All language subtitles for Astrid.Et.Raphaelle.S03E03.720p.WEB DL.AAC2.0.H.264 Spud17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,190 --> 00:00:20,190 Sophie? 2 00:00:33,320 --> 00:00:34,350 Sophie? 3 00:00:38,050 --> 00:00:40,540 Booh! - You're so stupid! 4 00:00:40,750 --> 00:00:41,920 Come on, let's go. 5 00:00:53,440 --> 00:00:54,550 I killed them. 6 00:00:55,230 --> 00:00:56,550 I killed them. 7 00:01:04,660 --> 00:01:06,926 All good for me. Thank you for the information. 8 00:01:06,953 --> 00:01:08,389 And if we need your help again, we'll call you. 9 00:01:08,390 --> 00:01:10,490 Thank you. - Have a nice day. Goodbye. 10 00:01:14,850 --> 00:01:16,170 What's wrong with your dog? 11 00:01:17,860 --> 00:01:19,120 He smelled something. 12 00:01:27,480 --> 00:01:28,480 I think there's a corpse. 13 00:02:00,000 --> 00:02:01,769 I'll come with you you this afternoon if you want. 14 00:02:01,770 --> 00:02:04,729 No, you are always late. One must not be late. 15 00:02:04,730 --> 00:02:06,889 Especially not on their first day at the police academy. 16 00:02:06,890 --> 00:02:08,890 Alright. But I could come and get you, then? 17 00:02:09,620 --> 00:02:10,680 Alright. 18 00:02:11,180 --> 00:02:17,320 My last experience in an educational institution was not, per say, a success. 19 00:02:18,690 --> 00:02:22,459 I am particularly worried about going back to school. 20 00:02:22,460 --> 00:02:24,229 I get it. But they were teenagers. 21 00:02:24,230 --> 00:02:25,779 There, you'll be amongst adults. 22 00:02:25,780 --> 00:02:28,850 And it's a school dedicated to forensic science. This is your corner. 23 00:02:29,490 --> 00:02:31,440 The cards are stacked in your favor. 24 00:02:31,790 --> 00:02:34,280 You'll be the most popular girl in class. 25 00:02:35,630 --> 00:02:36,630 Me? 26 00:02:37,310 --> 00:02:38,030 Yeah. 27 00:02:38,031 --> 00:02:39,420 Popular? - Yeah, you. 28 00:02:41,440 --> 00:02:43,388 We are going to be late. One must not be late. 29 00:02:43,412 --> 00:02:44,852 Lieutenant Enguien is waiting for us. 30 00:02:53,030 --> 00:02:54,959 Commander. - Isn't Nico here? 31 00:02:54,960 --> 00:02:56,960 No, he's spending the weekend with Emma, you know? 32 00:02:59,130 --> 00:03:02,359 So, the body's over there? - Yeah, exactly. 33 00:03:02,360 --> 00:03:06,549 Found by policemen alerted by their dog's reaction apparently. 34 00:03:06,550 --> 00:03:09,136 And her, that's the woman who's pleading guilty. 35 00:03:09,170 --> 00:03:10,510 She had a big club in her hands. 36 00:03:11,470 --> 00:03:12,489 We have her name? 37 00:03:12,490 --> 00:03:16,859 We haven't ID-ed her yet but I have to say her speech isn't the most coherent. 38 00:03:16,860 --> 00:03:18,919 Yeah, and her outfit. Are we in Dances with Wolves? 39 00:03:18,920 --> 00:03:22,400 Agreed, it's an Indian traditional outfit. - Absolutely not. 40 00:03:22,700 --> 00:03:26,779 The Indian traditional outfit is rather the dhoti for men and the sari for women. 41 00:03:26,780 --> 00:03:30,599 I think you are referring to an autochthonous group living in North America. 42 00:03:30,600 --> 00:03:31,989 Yeah. That's it. 43 00:03:31,990 --> 00:03:34,619 In that case, the term Indian is inappropriate. 44 00:03:34,620 --> 00:03:38,680 It would be more suitable to talk about First Nations or Native Americans. 45 00:03:39,160 --> 00:03:41,840 Max, from the social aptitude group... 46 00:03:42,940 --> 00:03:45,320 is very fussy about semantics on this subject. 47 00:03:45,850 --> 00:03:47,369 He is from a Cheyenne tribe. 48 00:03:47,370 --> 00:03:48,759 Really? - Yes. 49 00:03:48,760 --> 00:03:51,520 So- - He arrived in France at 8 years old. 50 00:03:51,760 --> 00:03:53,770 Let's go? - Yes. 51 00:04:01,600 --> 00:04:02,730 Miss? 52 00:04:03,760 --> 00:04:05,320 Can you tell us what happened? 53 00:04:07,610 --> 00:04:08,670 Miss? 54 00:04:09,860 --> 00:04:10,860 Hey? 55 00:04:12,070 --> 00:04:13,630 The crow. 56 00:04:14,340 --> 00:04:16,160 It's the one who led me there. 57 00:04:17,430 --> 00:04:18,780 And I killed them. 58 00:04:19,650 --> 00:04:23,120 The crow. You killed the crow. - No. 59 00:04:23,760 --> 00:04:24,960 The man. 60 00:04:25,580 --> 00:04:27,360 I killed him. - Which man? 61 00:04:31,640 --> 00:04:34,730 Great Spirit, I ask for your forgiveness. 62 00:04:36,140 --> 00:04:39,820 Commander Coste, this woman has extremely blown out pupils. 63 00:04:40,950 --> 00:04:43,829 The palpitations in her neck indicates she is tachycardic. 64 00:04:43,830 --> 00:04:48,319 And the sweat attests to hyperthermia. We should check her blood pressure. 65 00:04:48,320 --> 00:04:49,999 But there is a body of consistent evidence 66 00:04:50,000 --> 00:04:52,219 that this woman is under the influence of a psychotropic drug. 67 00:04:52,220 --> 00:04:54,140 Yeah, I had noticed Astrid. Thanks. 68 00:04:56,220 --> 00:04:57,270 Miss? 69 00:04:57,870 --> 00:04:58,870 Hey-ho? 70 00:05:00,750 --> 00:05:01,970 What's your name? 71 00:05:02,570 --> 00:05:04,140 I'm the Son of the Wind. 72 00:05:05,230 --> 00:05:07,190 The Brother of the Six Seasons 73 00:05:08,250 --> 00:05:10,060 And the Child of Rivers. 74 00:05:11,600 --> 00:05:14,160 Okay then. We'll try that in the records system. 75 00:05:15,200 --> 00:05:18,720 You don't want to tell me your name? Your real one? 76 00:05:20,380 --> 00:05:22,140 Adriel Quittish. 77 00:05:27,130 --> 00:05:30,509 Let's take her to the hospital and put her room under surveillance. 78 00:05:30,510 --> 00:05:31,360 You got it. 79 00:05:31,361 --> 00:05:36,459 And see what you can dig up on Adriel Quittish. 80 00:05:36,460 --> 00:05:37,899 How do you spell that? 81 00:05:37,900 --> 00:05:42,250 It's for you to find out, Arthur, Son of the Moon. 82 00:05:42,550 --> 00:05:44,040 You are the Son of the Moon. 83 00:05:44,440 --> 00:05:45,480 It's a joke. 84 00:05:46,260 --> 00:05:48,620 Hello Doctor Fournier. - Hello Ma'ams. 85 00:05:48,630 --> 00:05:51,849 This is not a crime scene. It's an archeological site. 86 00:05:51,850 --> 00:05:54,649 Yes, according to the state of its skull, it is a crime scene. 87 00:05:54,650 --> 00:05:58,670 But I'm certain, impossible for this woman to be the murderer. 88 00:05:58,910 --> 00:06:01,319 No, not this time Miss Nielsen. 89 00:06:01,320 --> 00:06:03,870 You know I have a PhD in forensic anthropology. 90 00:06:03,880 --> 00:06:05,929 No, I did not know. - Well, I'm telling you now. 91 00:06:05,930 --> 00:06:09,019 And by some lucky coincidence, it so happens I did my thesis 92 00:06:09,020 --> 00:06:14,959 on bone diagenesis and its implications in the post-mortem dating diagnosis. 93 00:06:14,960 --> 00:06:17,360 Alright. Pliers please? 94 00:06:18,300 --> 00:06:20,229 Sure, here. - Yes. 95 00:06:20,230 --> 00:06:23,859 I can assuredly say that this victim has been here at least 20 years. 96 00:06:23,860 --> 00:06:25,960 So this woman was a child back then. 97 00:06:25,970 --> 00:06:27,139 No moving. - Yeah. 98 00:06:27,140 --> 00:06:28,140 Thank you. 99 00:06:28,980 --> 00:06:31,650 I'm sorry Miss Nielsen, but she couldn't have killed them. 100 00:06:36,930 --> 00:06:40,590 Though it is the tip of this club that went into this skull, Dr. Fournier. 101 00:06:41,770 --> 00:06:44,610 She may not have killed them but she had the murder weapon in her hands. 102 00:06:47,330 --> 00:06:48,440 Miss? 103 00:06:49,170 --> 00:06:51,590 Miss? Can you hear me? 104 00:06:56,470 --> 00:06:59,480 There you are. Finally. - It didn't start yet? 105 00:07:00,440 --> 00:07:04,030 Not too upset to have your weekend cut short? - No, it was nice. And you? 106 00:07:06,450 --> 00:07:08,459 We're starting the meeting, Astrid. 107 00:07:08,460 --> 00:07:10,629 Coste, you know what I think about cold cases. 108 00:07:10,630 --> 00:07:12,349 But this is not a cold case, Commissioner. 109 00:07:12,350 --> 00:07:14,669 We found this woman with the murder weapon in her hands. 110 00:07:14,670 --> 00:07:16,729 The murder weapon of a 20-year-old crime. 111 00:07:16,730 --> 00:07:16,748 Well... The murder weapon of a 20-year-old crime. 112 00:07:16,749 --> 00:07:17,749 Well... 113 00:07:19,130 --> 00:07:21,669 What do we have on this woman? - Not much. 114 00:07:21,670 --> 00:07:25,099 No life-threatening injuries, but she's still unconscious. 115 00:07:25,100 --> 00:07:27,319 We requested a toxicological analysis. 116 00:07:27,320 --> 00:07:30,329 We need to know who she is first. And the victim, what do we have on them? 117 00:07:30,330 --> 00:07:32,369 Forensics is on it. - Yeah. 118 00:07:32,370 --> 00:07:34,330 Everything that was near the body is here. - This? 119 00:07:35,750 --> 00:07:38,969 This kind of amulet and the painting on this woman's face 120 00:07:38,970 --> 00:07:41,550 evoke elements of the Native American culture, don't they? 121 00:07:41,820 --> 00:07:42,960 Atikamekw. 122 00:07:45,060 --> 00:07:48,009 Sorry, what Astrid? - Atikamekw. With a W. 123 00:07:48,010 --> 00:07:51,659 It is a francophone tribe, native of Canada. 124 00:07:51,660 --> 00:07:55,370 An Atikamekw delegation resided in this village in 2001. 125 00:07:55,910 --> 00:07:59,600 Which corresponds to the presumed time of death for the victim found this morning. 126 00:08:00,160 --> 00:08:03,310 If you found this at the Doc, this means... - Yes. 127 00:08:04,030 --> 00:08:05,030 Yes what? 128 00:08:05,500 --> 00:08:08,349 If this information is at the Criminal Documentation, 129 00:08:08,350 --> 00:08:09,769 it means it is in a file. 130 00:08:09,770 --> 00:08:10,970 An investigation file. 131 00:08:11,580 --> 00:08:14,650 There was another murder in Prémonville in 2001. 132 00:08:14,960 --> 00:08:17,439 And there is a body of consistent evidence which seems to indicate 133 00:08:17,440 --> 00:08:19,650 it was committed with the same murder weapon. 134 00:08:20,370 --> 00:08:21,690 Thanks Astrid. 135 00:08:26,520 --> 00:08:28,200 Are you sure it's the same weapon? 136 00:08:28,490 --> 00:08:30,159 I am not absolutely sure. 137 00:08:30,160 --> 00:08:34,489 I sent the forensic report to Dr. Fournier so he can proceed to comparisons. 138 00:08:34,490 --> 00:08:37,421 But the Prémonville victim from 21 years ago... 139 00:08:37,441 --> 00:08:40,560 ...had their skull destroyed by a similar weapon. 140 00:08:41,580 --> 00:08:44,219 Who is the victim? - Some Robert Petiquay. 141 00:08:44,220 --> 00:08:46,050 He was the council chief tribe. 142 00:08:47,600 --> 00:08:50,110 - Have we ever found the culprit? - Yes. 143 00:08:50,340 --> 00:08:55,330 The clues converged towards another Atikamekw council member, with a W. 144 00:08:55,660 --> 00:08:57,050 Douglas Newashish. 145 00:08:58,200 --> 00:08:59,370 Was he arrested? 146 00:09:00,190 --> 00:09:01,370 He disappeared. 147 00:09:02,160 --> 00:09:04,989 Douglas Newashish has been on the run since the murder. 148 00:09:04,990 --> 00:09:07,099 He is believed to have gone back to Canada. 149 00:09:07,100 --> 00:09:09,928 Witnesses identified him in a hotel in Le Havre. 150 00:09:09,952 --> 00:09:12,719 And investigators found credit card activity. 151 00:09:12,720 --> 00:09:17,450 They concluded that Douglas Newashish managed to board a boat in the direction of Canada. 152 00:09:17,750 --> 00:09:19,539 Any news since then? - None. 153 00:09:19,540 --> 00:09:22,299 The file was transferred to the Canadian authorities 154 00:09:22,300 --> 00:09:24,520 but Douglas Newashish was never apprehended. 155 00:09:25,560 --> 00:09:28,799 And the other delegation members? What happened to them? 156 00:09:28,800 --> 00:09:31,400 There are only a few elements about that in the file. 157 00:09:32,270 --> 00:09:36,000 Only a few elements yet you seem happy. - Yes. 158 00:09:36,570 --> 00:09:39,470 Yes, I am happy because I think I know who could help us. 159 00:09:42,300 --> 00:09:45,150 I was born on my ancestors' land. 160 00:09:46,170 --> 00:09:47,670 In the Cheyenne tribe. 161 00:09:48,320 --> 00:09:51,020 My parents came to France when I was 8. 162 00:09:51,440 --> 00:09:53,090 I didn't speak at all at that time. 163 00:09:53,740 --> 00:09:57,179 And now, Max speaks 14 languages. - Yes. 164 00:09:57,180 --> 00:10:01,400 41 if we count the Native American ones. - True indeed, sorry. 165 00:10:03,140 --> 00:10:05,679 I stayed in touch with my family over there 166 00:10:05,680 --> 00:10:10,479 and I regularly go back to the reserve to partake in Pow wows. 167 00:10:10,480 --> 00:10:14,249 A reserve is land granted by the government to a tribe. 168 00:10:14,250 --> 00:10:18,839 Pow wows are religious gatherings during which they dance in their regalia. 169 00:10:18,840 --> 00:10:22,320 Regalia is the name of the traditional costumes. 170 00:10:22,910 --> 00:10:23,910 There. 171 00:10:24,399 --> 00:10:27,407 The social aptitude group members are quite fond 172 00:10:27,432 --> 00:10:29,980 of Max sharing his original culture. 173 00:10:30,810 --> 00:10:35,530 It became, so to speak, a strong common interest. Or at least for me, I became a fan. 174 00:10:36,080 --> 00:10:40,550 We, the Native Americans, are very careful about our identity. 175 00:10:40,560 --> 00:10:45,290 It doesn't mean that we live in teepees, with bows and arrows. 176 00:10:46,380 --> 00:10:48,760 We adopted a contemporary way of living. 177 00:10:49,120 --> 00:10:51,540 Astrid told me that 178 00:10:52,230 --> 00:10:56,619 the Native American community was small in France. 179 00:10:56,620 --> 00:11:02,059 So maybe you know the story of the Atikamekw delegation. 180 00:11:02,060 --> 00:11:03,250 With a W. 181 00:11:03,800 --> 00:11:06,370 Which lived in Prémonville a few years ago? 182 00:11:08,110 --> 00:11:10,980 Everyone knows about the Prémonville murder story. 183 00:11:12,000 --> 00:11:14,290 It's a real trauma for our community. 184 00:11:15,370 --> 00:11:18,170 A man who kills a member of his own tribe? 185 00:11:18,780 --> 00:11:23,880 And do you know if anyone stayed behind when they went back to live in Canada? 186 00:11:24,310 --> 00:11:27,859 Because we have very strong hunch a second murder happened in Prémonville 20 years ago. 187 00:11:27,860 --> 00:11:30,400 21 years ago. It was in 2001. 188 00:11:31,740 --> 00:11:36,200 There is an Atikamekw that arrived with the delegation and that never left. 189 00:11:38,090 --> 00:11:39,240 I'll take you there? 190 00:11:41,897 --> 00:11:44,917 Patrick Lavallée, he's a shaman. 191 00:11:45,277 --> 00:11:46,476 Shaman? - Yes. 192 00:11:46,477 --> 00:11:47,856 They exist? I mean, for real? 193 00:11:47,857 --> 00:11:52,097 Of course. His traditional name is Maskowisi. 194 00:11:52,157 --> 00:11:55,556 It means "strong as a bear". 195 00:11:55,557 --> 00:11:56,557 It's here. 196 00:12:01,217 --> 00:12:02,917 Be careful Astrid, it's slippery. 197 00:12:03,177 --> 00:12:04,177 Max! 198 00:12:04,537 --> 00:12:06,176 Hello Maskowisi. 199 00:12:06,177 --> 00:12:08,637 The crow told me you would be coming. 200 00:12:08,977 --> 00:12:09,917 The crow? 201 00:12:09,918 --> 00:12:12,316 The crow perceives the illusion within 202 00:12:12,317 --> 00:12:15,697 the meaning given to the world by humanity. 203 00:12:15,797 --> 00:12:18,716 Okay. Well, we are police. 204 00:12:18,717 --> 00:12:19,816 And you want to ask me about what 205 00:12:19,817 --> 00:12:21,716 happened 20 years ago in Prémonville. 206 00:12:21,717 --> 00:12:22,956 21 years ago. 207 00:12:22,957 --> 00:12:24,196 Did the crow tell you that too? 208 00:12:24,197 --> 00:12:27,016 No. It was common sense. 209 00:12:27,017 --> 00:12:29,017 Let's talk inside. 210 00:12:34,657 --> 00:12:36,636 Up until the 90's, the 211 00:12:36,637 --> 00:12:38,636 Canadian government removed Atikamekw children 212 00:12:38,637 --> 00:12:40,036 from their family 213 00:12:40,037 --> 00:12:42,256 to force them into 214 00:12:42,257 --> 00:12:44,257 catholic residential schools. 215 00:12:45,077 --> 00:12:48,396 They wanted to kill the Indian in these children's hearts, 216 00:12:48,397 --> 00:12:50,396 make them good little whites. 217 00:12:50,397 --> 00:12:53,296 What does it have to do with the murder in Prémonville? 218 00:12:53,297 --> 00:12:56,416 Douglas Newashish, the one accused of murder, 219 00:12:56,417 --> 00:13:00,117 he lost a boy who didn't come back from residential school. 220 00:13:00,537 --> 00:13:03,296 So you think Robert Petiquay is connected to that? 221 00:13:03,297 --> 00:13:05,596 He was the tribe council chief and Douglas reproached 222 00:13:05,597 --> 00:13:08,336 him for being complicit with the kidnappings at that time. 223 00:13:08,337 --> 00:13:10,136 There was tension between them, it was no secret, 224 00:13:10,137 --> 00:13:13,157 but nobody thought Douglas could kill him. 225 00:13:13,197 --> 00:13:14,077 Yes Astrid? 226 00:13:14,078 --> 00:13:16,637 Here, in the picture, is that Robert Petiquay? 227 00:13:16,677 --> 00:13:18,116 Yes. - Yes. 228 00:13:18,117 --> 00:13:19,736 The club he is holding. 229 00:13:19,737 --> 00:13:21,376 It is the club found this morning 230 00:13:21,377 --> 00:13:22,876 in the young girl's hand. 231 00:13:22,877 --> 00:13:24,256 It's not a club. 232 00:13:24,257 --> 00:13:26,256 It's a head breaker. 233 00:13:26,257 --> 00:13:28,336 A traditional weapon. 234 00:13:28,337 --> 00:13:29,257 Like I have always said: 235 00:13:29,258 --> 00:13:31,516 head breaker is a violent word. 236 00:13:31,517 --> 00:13:34,677 It has nothing to do with puzzles. Nothing. 237 00:13:38,237 --> 00:13:41,817 Do you recognize this woman? 238 00:13:43,557 --> 00:13:46,097 The apple doesn't fall far from the tree. 239 00:13:47,197 --> 00:13:49,677 Listen, Mr. Maskowisi, 240 00:13:50,197 --> 00:13:51,876 we're investigating a murder. 241 00:13:51,877 --> 00:13:54,336 We found a body in Prémonville. 242 00:13:54,337 --> 00:13:56,176 And we think this body belongs 243 00:13:56,177 --> 00:13:58,316 to a person killed at the same time 244 00:13:58,317 --> 00:14:01,096 with the same weapon as Robert Petiquay. 245 00:14:01,097 --> 00:14:05,216 Maybe a second murder by Douglas Newashish, 246 00:14:05,217 --> 00:14:07,217 so I need answers. 247 00:14:07,977 --> 00:14:11,216 The young woman in the picture you showed me: 248 00:14:11,217 --> 00:14:14,357 she's Abigaël Newashish, Douglas Newashish's daughter. 249 00:14:14,817 --> 00:14:16,356 Wait, 250 00:14:16,357 --> 00:14:18,376 didn't she go back to Canada with the delegation? 251 00:14:18,377 --> 00:14:20,536 Her family distanced itself from it 252 00:14:20,537 --> 00:14:22,536 after Robert Petiquay's murder. 253 00:14:22,537 --> 00:14:25,057 They all stayed in France. 254 00:14:28,477 --> 00:14:31,097 May I ask a question, Commander? 255 00:14:31,237 --> 00:14:34,216 You didn't hold back then, you might as well go on. 256 00:14:34,217 --> 00:14:37,596 May you take me to this body you found? 257 00:14:37,597 --> 00:14:38,936 Why? 258 00:14:38,937 --> 00:14:42,176 If they're an Atikamekw and they were murdered, 259 00:14:42,177 --> 00:14:44,696 their soul must be stuck here. 260 00:14:44,697 --> 00:14:47,377 I need to help them to the other side. 261 00:14:48,197 --> 00:14:50,216 And what will you do? 262 00:14:50,217 --> 00:14:52,336 Nothing that could disturb your investigation. 263 00:14:52,337 --> 00:14:53,776 Commander Coste, 264 00:14:53,777 --> 00:14:55,776 the victim must be identified. 265 00:14:55,777 --> 00:14:59,116 Maybe Mr. Lavallée, aka Maskowisi "strong as a bear" 266 00:14:59,117 --> 00:15:02,016 could help us identify characteristics from the skeleton. 267 00:15:02,017 --> 00:15:03,616 Which in turn could allow us 268 00:15:03,617 --> 00:15:05,836 a comparison with members from 269 00:15:05,837 --> 00:15:08,797 the Atikamekw delegation, with a W. 270 00:15:09,977 --> 00:15:10,977 Okay. 271 00:15:11,217 --> 00:15:13,357 Thanks, Commander. - You're welcome. 272 00:15:13,477 --> 00:15:15,837 But I'm keeping my eye on you. 273 00:15:16,257 --> 00:15:17,796 You're still on my list of suspects, 274 00:15:17,797 --> 00:15:19,797 don't forget it. 275 00:15:23,697 --> 00:15:26,517 To some extent, we're colleagues. 276 00:15:26,657 --> 00:15:28,116 So you're a coroner too? 277 00:15:28,117 --> 00:15:30,497 No, but I deal with the dead. 278 00:15:38,137 --> 00:15:39,476 What is he doing exactly? 279 00:15:39,477 --> 00:15:42,037 Is it an American forensics technique? 280 00:15:43,897 --> 00:15:46,457 It must be some kind of funeral rite. 281 00:15:47,657 --> 00:15:49,597 Which smells awfully strong. 282 00:15:50,437 --> 00:15:51,437 Are you kidding me? 283 00:15:51,438 --> 00:15:55,276 Listen Fournier, I'm not that spiritual either but 284 00:15:55,277 --> 00:15:57,276 this guy spent the last 20 years in a hole so we can 285 00:15:57,277 --> 00:15:58,636 at least pay them some attention. 286 00:15:58,637 --> 00:16:00,156 What am I writing in the books then? 287 00:16:00,157 --> 00:16:04,257 You'll write it as it is: corpse identification. 288 00:16:05,237 --> 00:16:06,517 Excuse me. 289 00:16:16,237 --> 00:16:17,516 Thanks a lot, Commander. 290 00:16:17,517 --> 00:16:19,016 You're welcome. 291 00:16:19,017 --> 00:16:20,776 I have a gift for you. 292 00:16:20,777 --> 00:16:23,056 You have? - A clue. 293 00:16:23,057 --> 00:16:27,076 This man wasn't killed by Douglas Newashish. 294 00:16:27,077 --> 00:16:29,077 How do you know for sure? 295 00:16:30,037 --> 00:16:31,696 This is 296 00:16:31,697 --> 00:16:34,257 Douglas Newashish. 297 00:16:35,717 --> 00:16:39,017 He identified him. 298 00:16:39,517 --> 00:16:43,017 It is Douglas Newashish. Here. 299 00:16:47,737 --> 00:16:49,597 Thank you Tetsuo. 300 00:16:50,577 --> 00:16:52,516 You are really punctual. It is 2:34. 301 00:16:52,517 --> 00:16:54,476 The first class is at 3. I will not be late. 302 00:16:54,477 --> 00:16:56,477 One should not be late. 303 00:17:00,637 --> 00:17:04,277 School is wonderful, sweetie, you know? 304 00:17:07,077 --> 00:17:10,597 Maybe you'll make some friends. 305 00:17:10,997 --> 00:17:13,116 Don't be scared. 306 00:17:13,117 --> 00:17:15,677 I'm sure everything will go well. 307 00:17:18,057 --> 00:17:20,177 Things never went well, 308 00:17:20,257 --> 00:17:22,177 daddy. 309 00:17:23,217 --> 00:17:25,336 On the first day at the university 310 00:17:25,337 --> 00:17:26,896 where I study mathematics, 311 00:17:26,897 --> 00:17:29,136 I was paralysed with fear. 312 00:17:29,137 --> 00:17:31,137 Yes. 313 00:17:31,517 --> 00:17:33,196 I barely spoke French, 314 00:17:33,197 --> 00:17:35,536 I didn't know any customs. 315 00:17:35,537 --> 00:17:38,137 How did you conquer your fear? 316 00:17:39,077 --> 00:17:41,997 I didn't conquer it, Astrid. 317 00:17:42,817 --> 00:17:44,376 I accepted it. 318 00:17:44,377 --> 00:17:45,636 And I found out that 319 00:17:45,637 --> 00:17:48,036 all the other students were like me. 320 00:17:48,037 --> 00:17:50,476 I was the only Japanese, 321 00:17:50,477 --> 00:17:53,477 but we were all at the same level. 322 00:17:54,637 --> 00:17:57,497 All at the same level. 323 00:17:59,537 --> 00:18:03,337 Thank you Tetsuo. 324 00:18:11,417 --> 00:18:13,637 Goodbye. 325 00:18:19,277 --> 00:18:21,036 Douglas Newashish, 326 00:18:21,037 --> 00:18:23,176 who was thought to be on the run 327 00:18:23,177 --> 00:18:24,556 and accused of Robert 328 00:18:24,557 --> 00:18:26,676 Petiquay's murder 20 years ago, 329 00:18:26,677 --> 00:18:28,996 was already dead and buried. 330 00:18:28,997 --> 00:18:32,296 And Fournier confirmed Robert Petiquay and 331 00:18:32,297 --> 00:18:34,596 Douglas Newashish were killed by the same weapon. 332 00:18:34,597 --> 00:18:36,836 I was right, Commissioner, it's a double homicide. 333 00:18:36,837 --> 00:18:38,716 No, you can't say that, Coste. 334 00:18:38,717 --> 00:18:41,676 You don't have proof that this is Douglas Newashish. 335 00:18:41,677 --> 00:18:43,656 But the shaman confirmed it. 336 00:18:43,657 --> 00:18:45,656 From a 20 year old skeleton. 337 00:18:45,657 --> 00:18:47,656 There are two silver teeth on the skeleton. 338 00:18:47,657 --> 00:18:49,136 And a pin in his wrist. 339 00:18:49,137 --> 00:18:51,936 It matches Douglas Newashish's description. 340 00:18:51,937 --> 00:18:54,256 We're still waiting on a DNA match 341 00:18:54,257 --> 00:18:56,516 with Abigaël Newashish. We'll know then. 342 00:18:56,517 --> 00:18:58,196 She's the woman found at the crime scene? 343 00:18:58,197 --> 00:18:59,696 With the murder weapon in her hands, yes. 344 00:18:59,697 --> 00:19:02,196 So, Abigaël Newashish was found on her 345 00:19:02,197 --> 00:19:04,256 father's grave with the weapon he was 346 00:19:04,257 --> 00:19:05,696 murdered with 20 years ago? 347 00:19:05,697 --> 00:19:07,356 Yes. And we couldn't interrogate her: 348 00:19:07,357 --> 00:19:08,496 she was high as a kite. 349 00:19:08,497 --> 00:19:11,036 Speaking of, we got the lab results back. 350 00:19:11,037 --> 00:19:13,556 Her blood is full of mescaline, phenylethylamine 351 00:19:13,557 --> 00:19:15,056 and lophophorine. 352 00:19:15,057 --> 00:19:17,316 These are alkaloids found in the peyotl, 353 00:19:17,317 --> 00:19:20,516 a cactus used by the Natives in their rituals. 354 00:19:20,517 --> 00:19:22,636 Wow! No wonder she was unconscious. 355 00:19:22,637 --> 00:19:24,276 Enough to knock down a horse. 356 00:19:24,277 --> 00:19:26,456 At least, we have her identity, 357 00:19:26,457 --> 00:19:27,976 we can interrogate her family. 358 00:19:27,977 --> 00:19:30,416 Good. Is Miss Nielsen gonna join you? 359 00:19:30,417 --> 00:19:32,997 No, Astrid has something else to do. 360 00:19:33,837 --> 00:19:36,397 It is 3 o'clock. 361 00:19:36,977 --> 00:19:39,437 Class must start at 3. 362 00:19:43,377 --> 00:19:44,616 There. 363 00:19:44,617 --> 00:19:47,436 It is 3:01. Class has not started. 364 00:19:47,437 --> 00:19:50,437 Class will start late. 365 00:19:51,357 --> 00:19:52,916 Hello, Ma'am. - Hello. 366 00:19:52,917 --> 00:19:54,616 Class must start at 3. 367 00:19:54,617 --> 00:19:55,716 Yes, it's 3. 368 00:19:55,717 --> 00:19:58,076 No. It is not 3 anymore. 369 00:19:58,077 --> 00:20:01,596 It is 2 minutes past 3. Almost 3.1, 2, 3. 370 00:20:01,597 --> 00:20:03,716 Well, are you coming in or... 371 00:20:03,717 --> 00:20:05,956 we don't have all day. 372 00:20:05,957 --> 00:20:07,957 Come on. 373 00:20:37,337 --> 00:20:39,476 Hello everybody, I am Mrs. Langlais, 374 00:20:39,477 --> 00:20:42,836 your criminalistics professor. 375 00:20:42,837 --> 00:20:47,517 We'll start right away with contextual analysis work, 376 00:20:48,137 --> 00:20:50,976 to determine your capacity to adapt when 377 00:20:50,977 --> 00:20:55,477 faced with different types of crime scenes. 378 00:20:58,757 --> 00:21:01,637 I am qualified. 379 00:21:15,937 --> 00:21:16,917 Mr. Newashish? 380 00:21:16,918 --> 00:21:19,657 We're closed, Ma'am. I'm sorry. 381 00:21:19,997 --> 00:21:21,476 Commander Coste. 382 00:21:21,477 --> 00:21:22,457 Criminal Police. 383 00:21:22,458 --> 00:21:24,096 Is it about Abigaël? 384 00:21:24,097 --> 00:21:25,017 We're really worried, 385 00:21:25,018 --> 00:21:26,116 she didn't come home last night. 386 00:21:26,117 --> 00:21:27,436 She's at the hospital. 387 00:21:27,437 --> 00:21:30,636 Don't worry, she's alright. She isn't in any danger. 388 00:21:30,637 --> 00:21:32,296 I'm here to talk to you about your brother, 389 00:21:32,297 --> 00:21:33,836 Douglas Newashish. 390 00:21:33,837 --> 00:21:35,837 Douglas? 391 00:21:36,577 --> 00:21:39,256 Is that you? Douglas? 392 00:21:39,257 --> 00:21:42,856 Asha, my wife. She suffers from Alzheimer's. 393 00:21:42,857 --> 00:21:45,296 She gets confused sometimes. 394 00:21:45,297 --> 00:21:46,656 Marcel, 395 00:21:46,657 --> 00:21:49,797 can you get Grandma to the living room, please? 396 00:21:54,517 --> 00:21:55,956 Grandma. Grandma, 397 00:21:55,957 --> 00:21:58,036 we're going to the living room. 398 00:21:58,037 --> 00:22:01,057 Douglas? Did you find him? 399 00:22:03,177 --> 00:22:04,936 We found his body. 400 00:22:04,937 --> 00:22:06,937 I'm sorry. 401 00:22:07,197 --> 00:22:09,276 Don't be, he's a murderer. 402 00:22:09,277 --> 00:22:11,896 A sinner who never repented. 403 00:22:11,897 --> 00:22:14,397 God can judge him now. 404 00:22:14,937 --> 00:22:17,657 It's a bit more complicated than that, Mr. Newashish. 405 00:22:18,757 --> 00:22:20,436 We think he was murdered. 406 00:22:20,437 --> 00:22:22,076 Murdered? By whom? 407 00:22:22,077 --> 00:22:24,437 That's what I'm trying to find out. 408 00:22:24,697 --> 00:22:27,656 Would you mind showing me Abigaël's room? 409 00:22:27,657 --> 00:22:29,456 No, no, follow me. 410 00:22:29,457 --> 00:22:31,457 Thanks. 411 00:22:34,497 --> 00:22:35,377 May I? 412 00:22:35,378 --> 00:22:37,857 Please. - Thanks. 413 00:22:43,177 --> 00:22:45,696 Abigaël was trying to reedem her father? 414 00:22:45,697 --> 00:22:49,457 She never accepted having a murderer for a father. 415 00:22:50,617 --> 00:22:52,596 Linda Newashish. 416 00:22:52,597 --> 00:22:54,116 She was her mother. 417 00:22:54,117 --> 00:22:56,116 She died from liver failure? 418 00:22:56,117 --> 00:23:00,077 Yes, we couldn't find a donor in time. 419 00:23:01,157 --> 00:23:02,677 And what is that? 420 00:23:03,597 --> 00:23:05,816 It's Atikamekw. 421 00:23:05,817 --> 00:23:08,397 I didn't know she spoke it. 422 00:23:08,657 --> 00:23:11,136 I taught her. 423 00:23:11,137 --> 00:23:12,496 I told you I didn't want to hear 424 00:23:12,497 --> 00:23:14,496 Atikamekw in this house. 425 00:23:14,497 --> 00:23:15,556 Dad. 426 00:23:15,557 --> 00:23:18,477 She only wanted to speak her father's tongue. 427 00:23:18,897 --> 00:23:20,796 Well, we'll talk about it later. 428 00:23:20,797 --> 00:23:23,096 Please escort the Commander back. 429 00:23:23,097 --> 00:23:25,097 Thanks. - You're welcome. 430 00:23:26,037 --> 00:23:31,186 In summary, the Locard and Kirk's Principles are the foundation of forensic science 431 00:23:31,187 --> 00:23:35,777 by establishing the value of the clue and the necessity of its search. 432 00:23:38,237 --> 00:23:40,896 Yes, something to say about this? 433 00:23:40,897 --> 00:23:42,016 You are wrong. 434 00:23:43,537 --> 00:23:46,536 Your presentation is wrong because it is not complete, 435 00:23:46,537 --> 00:23:49,286 and gives a wrong idea about the Locard's Principles. 436 00:23:49,287 --> 00:23:52,036 It needs to be used with- - It was a global approach. 437 00:23:52,037 --> 00:23:54,186 I was doing an introduction. - I was not finished. 438 00:23:54,187 --> 00:23:57,486 Obviously, we will have all the time to dive into the details all throughout the year. 439 00:23:57,487 --> 00:24:01,037 You will have your time to shine Ms... 440 00:24:03,417 --> 00:24:05,737 Nielsen? 441 00:24:06,037 --> 00:24:08,036 Astrid Nielsen. 442 00:24:08,037 --> 00:24:10,636 Yes, well... we will talk about it later. 443 00:24:10,637 --> 00:24:13,936 Be that as it may, at the end of the year, 444 00:24:13,937 --> 00:24:18,036 the ones who will pass this course will become police officers. 445 00:24:18,037 --> 00:24:22,036 This is not a job, a diploma, 446 00:24:22,037 --> 00:24:24,036 no, it's more than that! 447 00:24:24,037 --> 00:24:26,036 It's a responsibility. 448 00:24:26,037 --> 00:24:29,296 So don't count on me to coddle you. 449 00:24:29,297 --> 00:24:31,036 Am I clear? 450 00:24:31,037 --> 00:24:33,037 Have a good day everyone. 451 00:24:45,597 --> 00:24:47,637 Did you see? 452 00:24:47,837 --> 00:24:50,287 For once, it's me who is on time and you who is are late. 453 00:24:50,577 --> 00:24:53,237 Yes, it is 4:12pm. 454 00:24:53,427 --> 00:24:56,036 The course began late and finished late, 455 00:24:56,037 --> 00:24:57,756 I am late, one must not be late. 456 00:24:57,757 --> 00:24:59,756 Didn't it go well Astrid? 457 00:24:59,757 --> 00:25:01,756 I do not know. 458 00:25:01,757 --> 00:25:03,757 I do not think so. 459 00:25:06,757 --> 00:25:09,187 I did not even get out my pencil case. 460 00:25:10,037 --> 00:25:13,036 I did not get out my pencil case out, I did not open my bag. 461 00:25:13,037 --> 00:25:15,836 Well, I'm taking you to do practical work. 462 00:25:15,837 --> 00:25:17,276 A custom-made thing, 463 00:25:17,277 --> 00:25:19,286 it will help you focus on something else. 464 00:25:19,287 --> 00:25:20,287 Get In! 465 00:25:25,037 --> 00:25:26,236 Your Linda Newashish 466 00:25:26,237 --> 00:25:27,786 she was followed 15 years ago. 467 00:25:27,787 --> 00:25:29,396 We will need to read her file. 468 00:25:29,397 --> 00:25:31,437 And I need 3 nurses and 2 interns. 469 00:25:31,857 --> 00:25:33,316 It's a priority case. 470 00:25:33,317 --> 00:25:35,837 With more priority than 3 patients with respiratory deficiency? 471 00:25:38,317 --> 00:25:39,037 Good luck, 472 00:25:39,038 --> 00:25:41,816 even the employees search for days before finding anything. 473 00:25:41,817 --> 00:25:44,686 It is a mess. 474 00:25:44,687 --> 00:25:46,486 Thank you very much Mr. 475 00:25:46,487 --> 00:25:48,487 We will manage. Thank you, Dr. 476 00:25:50,487 --> 00:25:51,937 Files. 477 00:25:54,537 --> 00:25:56,536 There. 478 00:25:56,537 --> 00:25:58,036 18 minutes. 479 00:25:58,037 --> 00:26:00,616 Yes. I lost some time 480 00:26:00,617 --> 00:26:03,287 because of the alphadecimal code they are using to class them. 481 00:26:04,337 --> 00:26:07,286 I found a part of this file on Abigail's computer under the name 482 00:26:07,287 --> 00:26:09,336 of "Douglas Newashish's rehabilitation". 483 00:26:09,337 --> 00:26:11,636 My pinkie tells me she found something 484 00:26:11,637 --> 00:26:13,636 linked to her father's death. 485 00:26:13,637 --> 00:26:16,476 Your pinkie, I do not know but the file yes. 486 00:26:16,477 --> 00:26:17,477 There. 487 00:26:18,037 --> 00:26:19,287 Wait, but... 488 00:26:22,437 --> 00:26:24,756 The transplant that should have saved Linda Newashish 489 00:26:24,757 --> 00:26:27,837 was programmed for the week following Robert Petiquay's murder. 490 00:26:28,827 --> 00:26:29,947 And guess who was the donor? 491 00:26:30,837 --> 00:26:31,937 Petiquay himself. 492 00:26:33,897 --> 00:26:37,287 So Abigail found out that her mother's donor was Robert Petiquay. 493 00:26:37,537 --> 00:26:40,786 So she knew that her father couldn't have killed her mother's savior. 494 00:26:40,787 --> 00:26:41,377 Exactly. 495 00:26:41,737 --> 00:26:43,797 It confirms the double murder track. 496 00:26:44,547 --> 00:26:45,576 And you, what did you find? 497 00:26:45,577 --> 00:26:47,746 I contacted our Canadian counterparts 498 00:26:47,747 --> 00:26:50,787 to know more about the Atikamekw delegation's return in Canada. 499 00:26:52,337 --> 00:26:52,697 And? 500 00:26:52,698 --> 00:26:55,506 Robert Petiquay was the chief when he was killed. 501 00:26:55,507 --> 00:26:57,986 He was completely opposed to a dam construction plan 502 00:26:57,987 --> 00:26:59,986 created by Euphrate, a French company. 503 00:26:59,987 --> 00:27:02,696 A dam which would have flooded a part of the Atikamekw reserve. 504 00:27:02,697 --> 00:27:04,036 What's the link with the murders? 505 00:27:04,037 --> 00:27:08,366 Well, the link is that once he was dead and there was no one to oppose it, 506 00:27:08,367 --> 00:27:11,737 the contracts were signed, only a few weeks after the delegation's return. 507 00:27:56,287 --> 00:27:57,287 You are dancing. 508 00:28:00,317 --> 00:28:02,286 I am a little intimidated by this place. 509 00:28:02,287 --> 00:28:04,237 You told us so much about it. 510 00:28:04,687 --> 00:28:06,036 So you are dancing. 511 00:28:06,037 --> 00:28:07,037 Yes. 512 00:28:07,038 --> 00:28:09,487 I ask for help from the spirits, 513 00:28:10,557 --> 00:28:12,037 my ancestors' spirits. 514 00:28:12,917 --> 00:28:14,637 To ask them for courage. 515 00:28:16,487 --> 00:28:17,487 Ok. 516 00:28:21,487 --> 00:28:23,286 Here are the emails that I told you about. 517 00:28:23,287 --> 00:28:27,416 Commander Coste took them from Abigail Newashish's computer. 518 00:28:27,417 --> 00:28:29,416 They are written in Atikamekw with a W. 519 00:28:29,417 --> 00:28:34,087 The Atikamekw is a language of the Adeshiwanebowin linguistic family. 520 00:28:39,087 --> 00:28:41,136 It is lucky that you can speak Atikamekw. 521 00:28:41,137 --> 00:28:43,886 The only persons in France who can 522 00:28:43,887 --> 00:28:47,787 are all suspects so I do not know where we could have found a translator. 523 00:28:48,957 --> 00:28:50,737 I speak a lot of autochtone languages. 524 00:28:51,337 --> 00:28:54,037 Of the 140 spoken by the Native Americans, 525 00:28:54,297 --> 00:28:55,487 I can speak 34. 526 00:28:59,037 --> 00:29:02,437 Why learn all these languages, when not a lot of people speak them? 527 00:29:03,237 --> 00:29:04,436 Precisely. 528 00:29:04,437 --> 00:29:08,536 The identity is the language. When a language disappears, 529 00:29:08,537 --> 00:29:11,016 it's a whole population's identity that disappears too. 530 00:29:11,017 --> 00:29:16,037 So, I learn the languages so the culture doesn't disappear. 531 00:29:16,857 --> 00:29:19,737 And also because it's my specific interest. 532 00:29:20,037 --> 00:29:21,337 Like you with puzzles. 533 00:29:22,287 --> 00:29:23,486 And the forensic science. 534 00:29:23,487 --> 00:29:24,487 Yes. 535 00:29:27,037 --> 00:29:28,276 You're not staying with me? 536 00:29:28,277 --> 00:29:29,277 Nu. 537 00:29:29,837 --> 00:29:31,547 I need to verify something. 538 00:29:32,237 --> 00:29:35,317 Work well. I will be back Max. 539 00:29:42,937 --> 00:29:44,036 It's an old friend. 540 00:29:44,037 --> 00:29:45,876 It has been coming for a long time. 541 00:29:45,877 --> 00:29:48,237 A crow can live more than over 20 years, did you know? 542 00:29:49,037 --> 00:29:52,386 In our culture, the crow is the animal of the great mysteries. 543 00:29:52,387 --> 00:29:55,816 With them, the present, past, future are interlocked 544 00:29:55,817 --> 00:29:57,936 because it can see beyond them. 545 00:29:57,937 --> 00:30:01,536 But, you didn't come here to talk about crows. 546 00:30:01,537 --> 00:30:02,537 Nu. 547 00:30:03,617 --> 00:30:06,816 The first time I came, I saw something 548 00:30:06,817 --> 00:30:08,636 but I did not know that I had seen it. 549 00:30:08,637 --> 00:30:10,486 And I do not know why I took so long 550 00:30:10,487 --> 00:30:12,597 to understand what I had seen. 551 00:30:16,037 --> 00:30:19,836 What do these forms represent on the handle? 552 00:30:19,837 --> 00:30:24,057 These are the totems animals of the persons who possessed this weapon. 553 00:30:24,537 --> 00:30:27,037 Sorry, the club. 554 00:30:29,697 --> 00:30:31,697 There is one more. 555 00:30:33,237 --> 00:30:34,237 There. 556 00:30:35,437 --> 00:30:37,936 Which was not there when the picture was taken. 557 00:30:37,937 --> 00:30:39,436 Here. 558 00:30:39,437 --> 00:30:45,037 It's surely the totem animal of the person who possessed the club after Robert Petiquay. 559 00:30:47,437 --> 00:30:49,037 There's... 560 00:30:50,037 --> 00:30:51,287 a flying bison. 561 00:30:52,037 --> 00:30:56,286 It's John Ottawa's animal totem, the current chief. 562 00:30:56,287 --> 00:30:58,286 John Ottawa. 563 00:30:58,287 --> 00:31:00,287 Ok. 564 00:31:05,087 --> 00:31:07,836 Coste, I already told you to knock before coming into my office. 565 00:31:09,687 --> 00:31:10,637 Ok. 566 00:31:10,638 --> 00:31:12,916 The Atikamekw delegation in its entirety. 567 00:31:12,917 --> 00:31:13,667 Commissioner, 568 00:31:13,668 --> 00:31:16,616 Max is not originally Atikamekw with a W tribe, 569 00:31:16,617 --> 00:31:18,356 he is originally from a Cheyenne tribe. 570 00:31:18,357 --> 00:31:20,837 Yes, a Cheyenne delegation. 571 00:31:21,537 --> 00:31:23,036 I'm listening Coste. 572 00:31:23,037 --> 00:31:28,036 Commissioner, it's not a cold case. It's a judicial error. 573 00:31:28,037 --> 00:31:29,037 Astrid. 574 00:31:29,137 --> 00:31:31,936 There is a body of consistent evidence that indicates the murder weapon was 575 00:31:31,937 --> 00:31:34,856 in the hands of Robert Petiquay's successor, a certain John Ottawa. 576 00:31:34,857 --> 00:31:36,856 The current tribe council chief. 577 00:31:36,857 --> 00:31:38,036 Nico. 578 00:31:38,037 --> 00:31:41,036 Barely nominated only 20 years ago after Robert Petiquay's murder, 579 00:31:41,037 --> 00:31:45,336 he signed a contract for a dam, in which Robert Petiquay was feverishly opposed to. 580 00:31:45,337 --> 00:31:47,787 This dam represented big economic stakes. 581 00:31:48,037 --> 00:31:48,847 Max. 582 00:31:48,848 --> 00:31:52,636 So I am just at the beginning of translating Abigail's emails 583 00:31:52,637 --> 00:31:58,536 but for the moment, it's quite violent. She says [Atikamekw language]... 584 00:31:58,537 --> 00:32:00,036 Max. - Yes? 585 00:32:00,037 --> 00:32:04,037 You are the only person in this room who can speak Atikamekw with a W. 586 00:32:04,537 --> 00:32:08,076 Yes sorry. In summary, she accuses her correspondent 587 00:32:08,077 --> 00:32:10,636 to have tricked his father into pretending he was a murderer. 588 00:32:10,637 --> 00:32:13,966 Ok. And this correspondent, I assume, is Jon Ottawa, 589 00:32:13,967 --> 00:32:15,086 the new tribe chief? 590 00:32:15,087 --> 00:32:17,176 Yes. Congratulations Commissioner, you found it. 591 00:32:17,177 --> 00:32:20,036 If this is not a body of consistent evidence, I don't know what it is. 592 00:32:20,037 --> 00:32:21,386 It is a body of consistent evidence. 593 00:32:21,387 --> 00:32:24,036 There, I was right. It's a double murder. 594 00:32:24,037 --> 00:32:25,037 I will explain. 595 00:32:25,038 --> 00:32:28,716 Douglas Newashish was wrongly accused for Robert Petiquay's muder. 596 00:32:28,717 --> 00:32:31,526 But the true killer was John Ottawa. 597 00:32:31,527 --> 00:32:34,096 He probably killed Douglas Newashish 598 00:32:34,097 --> 00:32:36,696 because he had discovered the truth and wanted him to take the blame. 599 00:32:36,697 --> 00:32:38,476 Take the blame where? 600 00:32:38,477 --> 00:32:40,476 I will explain later. 601 00:32:40,477 --> 00:32:41,836 Very well. 602 00:32:41,837 --> 00:32:44,416 Then we will transfer this case to the Canadian authorities. 603 00:32:44,417 --> 00:32:46,006 - It's their turn to take care of this case now. - No... 604 00:32:46,007 --> 00:32:49,036 No, you didn't listen to me, Commissioner. It's not a cold case. 605 00:32:49,037 --> 00:32:50,037 Arthur. 606 00:32:50,038 --> 00:32:53,118 I contacted the Canadian police and John Ottawa has been in France for 3 days. 607 00:32:54,037 --> 00:32:56,636 I think he discovered that Abigail had found out the truth 608 00:32:56,637 --> 00:32:58,186 about him and he tried to drug her. 609 00:32:58,187 --> 00:32:59,436 That's why she was hum... 610 00:32:59,437 --> 00:33:02,357 Great spirit, the crow, son of the Wind, etc. 611 00:33:03,337 --> 00:33:06,356 Sorry Max, but big big badtrip. 612 00:33:06,357 --> 00:33:08,526 In that case, what are you waiting for to arrest him? 613 00:33:08,527 --> 00:33:09,886 Your authorization. 614 00:33:09,887 --> 00:33:10,337 Go. 615 00:33:10,737 --> 00:33:12,217 Thank you Commissioner. 616 00:33:15,737 --> 00:33:18,037 If he doesn't answer me, it means he went out. 617 00:33:18,187 --> 00:33:19,627 Yes, well at least try, just to see. 618 00:33:23,237 --> 00:33:27,316 No, that's the basement. So, we will try this one. 619 00:33:27,317 --> 00:33:30,116 We believe in it. This time, it's the one. 620 00:33:30,117 --> 00:33:31,117 Thank you very much. 621 00:33:33,647 --> 00:33:34,997 Astrid, stay here, don't move. 622 00:33:38,997 --> 00:33:39,997 Police. 623 00:33:44,637 --> 00:33:45,637 Raph. 624 00:33:51,637 --> 00:33:52,637 Shit. 625 00:33:55,737 --> 00:33:58,037 Understood Mr DA. I will call you back. 626 00:33:58,937 --> 00:33:59,937 Did we find an identity? 627 00:34:00,737 --> 00:34:04,437 John Ottawa. His fingerprints match with his passport ones. 628 00:34:06,387 --> 00:34:09,036 So they shattered his skull with a blunt object. 629 00:34:09,037 --> 00:34:13,316 I would say that if we were to compare his wound with your weapon, it would match. 630 00:34:13,317 --> 00:34:15,317 Yes well it also inverts everything. 631 00:34:15,837 --> 00:34:18,286 We found Abigail with the murder weapon in her hand, 632 00:34:18,287 --> 00:34:19,836 and we know that she was really angry with him. 633 00:34:19,837 --> 00:34:23,856 So I can't be sure 100% but I think the victim was unconscious when he was hit. 634 00:34:23,857 --> 00:34:26,037 He was already in this position at least. 635 00:34:27,537 --> 00:34:28,537 Payotl. 636 00:34:28,538 --> 00:34:31,351 What, you think Abigail would have made him drink peyotl 637 00:34:31,376 --> 00:34:33,036 so he was dazed, and kill him after? 638 00:34:33,037 --> 00:34:34,678 Yeah, but she took it too. 639 00:34:34,702 --> 00:34:36,756 It doesn't help staying lucid when you want to kill someone. 640 00:34:36,757 --> 00:34:39,356 Yeah, well it's when you're not lucid that you can kill someone. 641 00:34:39,357 --> 00:34:42,036 At the same time, she could have drank it after she killed him. 642 00:34:42,037 --> 00:34:44,866 Ok we reinforce the security in front of her room 643 00:34:44,867 --> 00:34:47,586 and I want to interrogate her once she's lucid again. 644 00:34:47,587 --> 00:34:51,036 All these fragments on the floor. It seems like there was a struggle. 645 00:34:51,037 --> 00:34:53,037 It doesn't match with what you said Fournier. 646 00:34:58,437 --> 00:35:03,136 The furniture was pushed. It was pushed intentionally. 647 00:35:03,137 --> 00:35:07,077 I think they wanted to make some space. 648 00:35:10,337 --> 00:35:13,042 To dance. 649 00:35:15,337 --> 00:35:17,037 To ask help from the spirits. 650 00:35:20,037 --> 00:35:21,487 Like Max. 651 00:35:33,477 --> 00:35:35,937 You're totally right Astrid. 652 00:35:40,711 --> 00:35:43,864 It was white sage that was burned here. 653 00:35:43,865 --> 00:35:47,386 The people who were there did a ritual. 654 00:35:47,387 --> 00:35:48,846 What type of ritual? 655 00:35:53,037 --> 00:35:54,466 Which means? 656 00:35:54,467 --> 00:35:58,813 Sorry. It's in Cheyenne. I will explain myself: 657 00:35:58,814 --> 00:36:02,776 the ritual that happened here is called crossed fire. 658 00:36:02,777 --> 00:36:04,386 What does it mean? 659 00:36:04,387 --> 00:36:10,377 Well I don't really understand because it's a reconciliation ritual. 660 00:36:13,037 --> 00:36:14,037 Failed. 661 00:36:18,037 --> 00:36:20,037 Finally. 662 00:36:22,687 --> 00:36:24,336 Adriel Quittish. 663 00:36:24,623 --> 00:36:25,730 Who? 664 00:36:25,790 --> 00:36:27,739 You don't remember? Adriel Quittish, is the name 665 00:36:27,764 --> 00:36:29,336 that Abigail gave you at the crime scene. 666 00:36:29,337 --> 00:36:31,177 Well, I found who it was. - So? 667 00:36:31,337 --> 00:36:34,436 So the spelling gave me trouble, but it was a false name. 668 00:36:34,437 --> 00:36:39,056 So I had to bypass it, in Canada, etc, a mess you don't imagine, but I have it now. 669 00:36:39,057 --> 00:36:41,886 Adriel Quittish is in reality Marc Lapointe's Native American name. 670 00:36:41,887 --> 00:36:44,497 It was a child sent to a Catholic residential school, 671 00:36:44,839 --> 00:36:48,021 like a lot of acculturated children, he went bad 672 00:36:48,053 --> 00:36:50,386 and died of an overdose in 1996 in Quebec. 673 00:36:50,387 --> 00:36:53,613 Thank you Arthur. I don't know if it plays a role in the case, but thank you. 674 00:36:53,614 --> 00:36:57,476 It's done. Max finished translating the email exchange between Abigail and John Ottawa. 675 00:36:57,477 --> 00:36:58,278 So? 676 00:36:58,303 --> 00:37:00,741 So it matches with what he saw at the crime scene. 677 00:37:00,742 --> 00:37:04,310 Their email exchange had calmed down, they had made peace. 678 00:37:04,311 --> 00:37:08,206 But I don't understand the last email, but I'm sure there's something there. 679 00:37:08,207 --> 00:37:11,042 Because John bought a plane ticket to come to France just after receiving it. 680 00:37:11,043 --> 00:37:12,356 And what did it say? 681 00:37:12,357 --> 00:37:17,087 It's Abigail who says saying to John Ottawa that she found a certain Adriel Quittish. 682 00:37:19,487 --> 00:37:21,036 What? You know who he is? 683 00:37:21,037 --> 00:37:23,536 Of course, Nico, you're behind schedule 684 00:37:23,537 --> 00:37:25,037 Who is he, this Quittish? 685 00:37:35,043 --> 00:37:38,263 You sure it's here? - Yeah. 686 00:37:38,683 --> 00:37:41,262 Abigaël and Jon Ottawa should have met here. 687 00:37:41,263 --> 00:37:44,283 Prémonville's abandoned cemetery. 688 00:37:52,523 --> 00:37:54,482 Look, here. 689 00:37:54,483 --> 00:37:57,263 Adriel Quittish. 690 00:37:57,683 --> 00:38:00,402 Adriel Quittish is dead and buried in Canada. 691 00:38:00,403 --> 00:38:03,223 Why are we in front of his tomb? 692 00:38:04,523 --> 00:38:07,302 Abigaël and Jon found out it was a fake tomb when they 693 00:38:07,303 --> 00:38:10,723 saw the name of a teenager dead in '96. 694 00:38:11,643 --> 00:38:13,302 What did they think they'd find? 695 00:38:13,303 --> 00:38:15,683 I don't know. Douglas' body maybe. 696 00:38:19,043 --> 00:38:20,843 Hey. 697 00:38:21,983 --> 00:38:23,763 Hand it over. 698 00:38:29,643 --> 00:38:31,603 Open it. 699 00:38:34,963 --> 00:38:36,443 Wow. 700 00:38:40,083 --> 00:38:42,022 We need to find out where this money comes from. 701 00:38:42,023 --> 00:38:44,122 We sent the serial numbers to the Bank of France, 702 00:38:44,123 --> 00:38:45,902 we should get an answer soon. 703 00:38:45,903 --> 00:38:48,522 But I can tell you these bills were made over 20 years ago. 704 00:38:48,523 --> 00:38:49,982 They're Duisenberg. 705 00:38:49,983 --> 00:38:50,743 They're what? 706 00:38:50,744 --> 00:38:52,642 Duisenberg. Saw it right away. 707 00:38:52,643 --> 00:38:55,622 He was the ECB director until November 1st 2003. 708 00:38:55,623 --> 00:38:57,962 It's starting to look like a lead. 709 00:38:57,963 --> 00:39:01,003 This bill is dated from when Robert Petiquay died. 710 00:39:01,683 --> 00:39:04,082 So this murder could have been premeditated. 711 00:39:04,083 --> 00:39:05,083 How so? 712 00:39:05,084 --> 00:39:06,302 What if Euphrate, 713 00:39:06,303 --> 00:39:09,342 the French company that was to build this dam, 714 00:39:09,343 --> 00:39:12,602 paid off an Atikamekw delegation member to kill 715 00:39:12,603 --> 00:39:15,342 the tribe chief, who was opposing the project. 716 00:39:15,343 --> 00:39:18,663 Ok but why kill Douglas Newashish? 717 00:39:19,703 --> 00:39:22,582 He stood in the killer's way 718 00:39:22,583 --> 00:39:25,583 because he had found out what they were up to. 719 00:39:25,923 --> 00:39:28,763 So why was this money at the bottom of a tomb? 720 00:39:29,223 --> 00:39:30,242 Thanks a lot. 721 00:39:30,243 --> 00:39:33,183 Abigaël Newashish just woke up. 722 00:39:33,243 --> 00:39:35,323 You can ask her. 723 00:39:41,163 --> 00:39:43,703 You think I killed Jon? 724 00:39:45,023 --> 00:39:48,863 I don't know Miss but for now you're our main suspect. 725 00:39:50,403 --> 00:39:53,543 I don't remember anything. 726 00:39:53,803 --> 00:39:56,403 We took payotl and then nothing. 727 00:39:59,563 --> 00:40:02,203 We? You and Jon Ottawa? - Yeah. 728 00:40:05,423 --> 00:40:09,703 Listen Abigaël- - My name isn't Abigaël, it's Sashka. 729 00:40:10,763 --> 00:40:13,323 It's the name my father gave me. 730 00:40:13,383 --> 00:40:15,322 My Atikamekw name. 731 00:40:15,323 --> 00:40:17,323 With a W. 732 00:40:17,463 --> 00:40:20,462 I just wanted to be accepted by my people. 733 00:40:20,463 --> 00:40:22,463 Jon agreed. 734 00:40:25,623 --> 00:40:28,382 The ceremony was to welcome me back into the tribe. 735 00:40:28,383 --> 00:40:32,183 The reconciliation ceremony. 736 00:40:33,423 --> 00:40:35,602 My father is innocent. 737 00:40:35,603 --> 00:40:39,102 A member of our community was bought by Euphrate. 738 00:40:39,103 --> 00:40:42,023 They killed Robert and pinned it on my father. 739 00:40:44,063 --> 00:40:45,542 I investigated with Jon and 740 00:40:45,543 --> 00:40:47,542 we were this close to figuring them out. 741 00:40:47,543 --> 00:40:49,322 Why didn't you go to the police? 742 00:40:49,323 --> 00:40:53,163 They don't usually believe First Nations people. 743 00:40:53,383 --> 00:40:55,342 And Jon and I wanted to discover the truth 744 00:40:55,343 --> 00:40:57,602 and all the evidence before telling anyone. 745 00:40:57,603 --> 00:40:59,062 And we were about to. 746 00:40:59,063 --> 00:41:01,843 In Adriel Quittish's tomb. 747 00:41:03,403 --> 00:41:05,102 My aunt 748 00:41:05,103 --> 00:41:06,642 told me one day: 749 00:41:06,643 --> 00:41:09,803 Find Adriel and you'll know the truth. 750 00:41:11,083 --> 00:41:14,102 And when I found the tomb with his name on it, 751 00:41:14,103 --> 00:41:15,742 I knew the truth was down there. 752 00:41:15,743 --> 00:41:17,042 But wait, 753 00:41:17,043 --> 00:41:19,043 your aunt, 754 00:41:20,003 --> 00:41:21,642 she's not in her right mind. 755 00:41:21,643 --> 00:41:23,402 Somewhere 756 00:41:23,403 --> 00:41:26,323 in her sick mind 757 00:41:26,383 --> 00:41:29,223 is the truth. 758 00:41:39,223 --> 00:41:43,423 Asha, this woman has a few questions for you. 759 00:41:45,063 --> 00:41:46,502 Mrs. Newashish, 760 00:41:46,503 --> 00:41:50,043 why did you talk about Adriel Quittish with your niece? 761 00:41:50,203 --> 00:41:52,483 Leave me alone. 762 00:41:52,763 --> 00:41:54,542 I think it'd be good for you to talk about what 763 00:41:54,543 --> 00:41:56,943 happened 20 years ago, don't you? 764 00:41:59,643 --> 00:42:00,843 Tell me. 765 00:42:05,123 --> 00:42:07,623 What do you want with my mother? 766 00:42:08,703 --> 00:42:09,902 She's sick. 767 00:42:09,903 --> 00:42:11,902 Your mother has information on Douglas Newashish 768 00:42:11,903 --> 00:42:15,222 and Robert Petiquay's murders. May I? 769 00:42:15,223 --> 00:42:18,523 And on Jon Ottawa's killer. 770 00:42:18,683 --> 00:42:20,543 Jon Ottawa? - Yes. 771 00:42:20,803 --> 00:42:22,543 He is dead. 772 00:42:28,883 --> 00:42:30,483 Adriel... 773 00:42:33,703 --> 00:42:37,943 Adriel, he hid the truth. 774 00:42:38,783 --> 00:42:42,243 He hid it to save us. 775 00:42:44,443 --> 00:42:46,362 In his tomb. 776 00:42:46,363 --> 00:42:48,363 Dad. 777 00:42:49,143 --> 00:42:51,102 We can't lie anymore. 778 00:42:51,103 --> 00:42:53,643 Howard, no. - We can't lie anymore. 779 00:42:56,843 --> 00:42:59,863 I killed Jon Ottawa. 780 00:43:01,003 --> 00:43:04,162 Because he had found out I had killed Robert and Douglas. 781 00:43:04,163 --> 00:43:05,562 He killed all 3. 782 00:43:05,563 --> 00:43:07,563 1, 2, 3. 783 00:43:11,023 --> 00:43:13,743 Take care of my son, Dad. 784 00:43:26,303 --> 00:43:27,662 I was 10 when I was sent to the 785 00:43:27,663 --> 00:43:29,663 residential school with Adriel. 786 00:43:32,203 --> 00:43:34,842 Adriel was like a brother to me. 787 00:43:34,843 --> 00:43:36,843 A big brother. 788 00:43:38,863 --> 00:43:40,262 And every time while we were there 789 00:43:40,263 --> 00:43:42,923 Adriel stood up so I could avoid the worst of it. 790 00:43:43,523 --> 00:43:45,903 And all of that destroyed him. 791 00:43:46,103 --> 00:43:49,303 That's why you killed Robert Petiquay 20 years ago? 792 00:43:49,563 --> 00:43:53,123 He was the tribe chief. He was complicit. 793 00:43:53,803 --> 00:43:56,142 Are you sure you didn't kill him for Euphrate's money? 794 00:43:56,143 --> 00:43:57,802 I never touched the money. 795 00:43:57,803 --> 00:43:59,803 So why did you take it? 796 00:44:00,783 --> 00:44:03,263 I was lost back then. 797 00:44:04,603 --> 00:44:06,462 When they offered money to kill the man 798 00:44:06,463 --> 00:44:08,783 I hated the most in the world, it was an opportunity. 799 00:44:11,803 --> 00:44:14,163 But it went all wrong. 800 00:44:18,563 --> 00:44:20,322 Douglas Newashish found out about everything 801 00:44:20,323 --> 00:44:22,323 and you killed him too. 802 00:44:24,323 --> 00:44:25,323 Yes. 803 00:44:26,203 --> 00:44:29,583 But the past always comes back. 804 00:44:29,723 --> 00:44:31,582 So you killed Jon 805 00:44:31,583 --> 00:44:34,323 because he was about to expose you. 806 00:44:34,783 --> 00:44:37,643 20 years later, with Abigaël. 807 00:44:39,703 --> 00:44:41,943 It was an accident. 808 00:44:42,843 --> 00:44:45,523 We fought. I killed him trying to defend myself. 809 00:45:08,523 --> 00:45:11,723 He's lying. - Yes. 810 00:45:12,623 --> 00:45:14,962 Howard Newashish could not have killed Jon Ottawa in a 811 00:45:14,963 --> 00:45:17,102 fight because Dr. Fournier confirmed that Jon Ottawa 812 00:45:17,103 --> 00:45:20,423 was already unconscious when he was hit. 813 00:45:21,003 --> 00:45:23,002 What do you think, Astrid? 814 00:45:23,003 --> 00:45:25,003 Why is he lying? 815 00:45:27,303 --> 00:45:29,782 Because he did not commit this murder, Raphaëlle. 816 00:45:29,783 --> 00:45:31,283 There. 817 00:45:31,903 --> 00:45:33,603 There. 818 00:45:40,023 --> 00:45:41,023 Dad. 819 00:45:42,863 --> 00:45:49,362 Enough now. 820 00:45:49,363 --> 00:45:51,002 You need to tell us the truth. 821 00:45:51,003 --> 00:45:52,462 I told you the truth. 822 00:45:52,463 --> 00:45:54,062 I killed Robert and Douglas 20 years ago 823 00:45:54,063 --> 00:45:55,542 and I killed Jon because he found out. 824 00:45:55,543 --> 00:45:57,422 Howard... - No Dad. 825 00:45:57,423 --> 00:46:00,883 I need to take responsibility now. It's been too long. 826 00:46:01,463 --> 00:46:02,882 I can't. 827 00:46:02,883 --> 00:46:05,922 I can't let you take responsibility for a crime I committed. 828 00:46:05,923 --> 00:46:07,523 It was me. 829 00:46:07,683 --> 00:46:09,963 I killed Jon Ottawa. 830 00:46:10,403 --> 00:46:14,182 Abigaël and him were about to discover the truth. 831 00:46:14,183 --> 00:46:16,183 I couldn't. 832 00:46:16,583 --> 00:46:20,763 I couldn't let my son back into it. 833 00:46:22,143 --> 00:46:24,503 Do you understand? 834 00:46:43,603 --> 00:46:46,863 Miss Nielsen. - Yes. 835 00:46:48,623 --> 00:46:51,562 Mr. Newashish and his son were arrested. 836 00:46:51,563 --> 00:46:53,742 Robert, Douglas and Jon will rest in peace now, 837 00:46:53,743 --> 00:46:55,562 thanks to you. 838 00:46:55,563 --> 00:46:56,962 Like the crow, 839 00:46:56,963 --> 00:46:59,883 you saw the truth through the lies. 840 00:47:01,543 --> 00:47:04,503 I do not understand why people kill each other. 841 00:47:05,283 --> 00:47:08,483 They just had to talk to understand each other. 842 00:47:12,843 --> 00:47:14,102 Mr. Lavallée, 843 00:47:14,103 --> 00:47:16,903 aka Mascowisi, strong as a bear, 844 00:47:17,423 --> 00:47:20,243 I need to ask you a question. - Sure. 845 00:47:22,663 --> 00:47:24,023 Why 846 00:47:24,783 --> 00:47:27,343 did you talk about the crow? 847 00:47:29,543 --> 00:47:33,403 Because it's your totem animal, Miss Nielsen. 848 00:47:34,843 --> 00:47:37,962 You have the gift of sight. 849 00:47:37,963 --> 00:47:39,802 It's your identity. 850 00:47:39,803 --> 00:47:43,242 As mine is being Atikamekw before anything else. 851 00:47:43,243 --> 00:47:46,303 You need to be proud of it. 852 00:48:01,223 --> 00:48:03,123 Mrs. Langlais, 853 00:48:03,623 --> 00:48:07,562 please accept my apology for being inconvenient. 854 00:48:07,563 --> 00:48:10,322 I still lack some social conventions. 855 00:48:10,323 --> 00:48:12,822 I think it is important for you to know 856 00:48:12,823 --> 00:48:15,403 that I have autism. 857 00:48:15,823 --> 00:48:17,722 Why does it matter? 858 00:48:17,723 --> 00:48:20,022 It is part of my identity. 859 00:48:20,023 --> 00:48:22,062 You think they'll indulge you because you have 860 00:48:22,063 --> 00:48:24,242 autism once you get out of here? 861 00:48:24,243 --> 00:48:26,242 I'm sure it will be the opposite. 862 00:48:26,243 --> 00:48:27,402 Look, 863 00:48:27,403 --> 00:48:30,702 if you're not capable of facing this program, 864 00:48:30,703 --> 00:48:33,163 there's still time to quit. 865 00:48:35,783 --> 00:48:37,682 I am qualified. 866 00:48:37,683 --> 00:48:39,202 Very well. 867 00:48:39,203 --> 00:48:42,063 Goodbye Miss Nielsen. 868 00:48:42,143 --> 00:48:44,522 Goodbye, Mrs Langlais. 869 00:48:44,523 --> 00:48:46,523 Goodbye. 870 00:48:51,883 --> 00:48:54,762 Is it true? You're Astrid Nielsen? 871 00:48:54,763 --> 00:48:56,702 Yes, I am Astrid Nielsen. 872 00:48:56,703 --> 00:48:58,982 Wait, you're the one who helped on the Lamarck case. 873 00:48:58,983 --> 00:49:00,382 Yes. - Crazy. 874 00:49:00,383 --> 00:49:01,762 What are you doing at the police academy? 875 00:49:01,763 --> 00:49:04,342 You should know since you are here as well. 876 00:49:04,343 --> 00:49:06,402 I am taking the criminal police officer exam. 877 00:49:06,403 --> 00:49:07,842 I love how direct you are. - You totally put 878 00:49:07,843 --> 00:49:09,782 the teacher back in her place the other day. When you shut 879 00:49:09,783 --> 00:49:10,982 her down about Locard's principle. 880 00:49:10,983 --> 00:49:12,502 Can you explain the stuff she talked about 881 00:49:12,503 --> 00:49:14,503 in the last class? 882 00:49:15,503 --> 00:49:16,503 Yes. 883 00:49:16,783 --> 00:49:17,803 Not now. 884 00:49:18,803 --> 00:49:19,803 Yes. 885 00:49:24,123 --> 00:49:25,222 Here she is. 886 00:49:25,223 --> 00:49:28,323 The most popular girl in high school. 887 00:49:29,203 --> 00:49:31,463 It is not a high school, Raphaëlle. 888 00:49:32,183 --> 00:49:34,322 It is the police academy. 889 00:49:34,323 --> 00:49:37,923 Just saying. So, your day? Was it good? 890 00:49:39,723 --> 00:49:41,582 I do not know. 891 00:49:41,583 --> 00:49:43,582 I hope I will not have to share 892 00:49:43,583 --> 00:49:46,870 moments at the coffee machine for small talk. 893 00:49:47,070 --> 00:49:48,962 I do not know how to do it. 894 00:49:48,963 --> 00:49:50,542 I'll give you some advice, don't worry. 895 00:49:50,543 --> 00:49:52,863 Alright. 896 00:49:55,443 --> 00:49:57,983 What's wrong Astrid? 897 00:50:00,803 --> 00:50:02,422 I do not know what to make 898 00:50:02,423 --> 00:50:06,703 of the program supervisor's attitude toward me. 899 00:50:07,503 --> 00:50:08,703 Why? 900 00:50:09,583 --> 00:50:12,822 I told her I had autism to let her know. 901 00:50:12,823 --> 00:50:14,822 And she said that if I was not capable, 902 00:50:14,823 --> 00:50:16,122 I could quit. 903 00:50:16,123 --> 00:50:18,663 I am qualified. 904 00:50:20,423 --> 00:50:21,902 What's her name? 905 00:50:21,903 --> 00:50:25,463 Mrs. Langlais. Mrs Anne Langlais. 906 00:50:26,223 --> 00:50:27,622 Mrs. Langlais. 907 00:50:27,623 --> 00:50:29,623 Mrs. Langlais. Good. 67726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.