Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,080 --> 00:00:36,040
Lord, I commend myself to you.
2
00:00:47,000 --> 00:00:50,280
I was waiting for you.
3
00:00:54,860 --> 00:00:56,479
So?
4
00:00:56,480 --> 00:00:58,479
Do you feel ready?
5
00:00:58,480 --> 00:01:00,159
The admission test for the
Police academy
6
00:01:00,160 --> 00:01:02,939
is made of a multiple choice quiz about
the penal procedure.
7
00:01:02,940 --> 00:01:05,519
And a case study on paper.
I am ready.
8
00:01:05,520 --> 00:01:08,539
I am qualified.
- It's a good thing to be confident.
9
00:01:08,540 --> 00:01:09,699
I already told you:
10
00:01:09,700 --> 00:01:12,199
I do not dread not being admitted.
I dread what
11
00:01:12,200 --> 00:01:14,439
will happen when I am admitted.
12
00:01:14,440 --> 00:01:16,719
If you're admitted, I'll make an
awesome dinner at home.
13
00:01:16,720 --> 00:01:20,179
And you could bring Tetsuo?
- Why?
14
00:01:20,180 --> 00:01:22,339
Because we're best friends and
15
00:01:22,340 --> 00:01:27,520
it's normal to want to know your best
friend's boyfriend.
16
00:01:28,140 --> 00:01:32,020
Best friend's what?
- Isn't Tetsuo your boyfriend?
17
00:01:32,220 --> 00:01:33,459
I do not know.
18
00:01:33,460 --> 00:01:35,979
It never occured to me.
19
00:01:35,980 --> 00:01:39,419
You think Tetsuo Tanaka is
my boyfriend.
20
00:01:39,420 --> 00:01:42,699
What can I say... I'm telling it
how I see it.
21
00:01:42,700 --> 00:01:44,979
It seems you're seeing each
other a lot.
22
00:01:44,980 --> 00:01:48,979
You seem in love. You're getting
closer and closer.
23
00:01:48,980 --> 00:01:50,839
It's the logical continuation.
24
00:01:50,840 --> 00:01:52,779
Nico!
- Hi Raph. Astrid.
25
00:01:52,780 --> 00:01:55,259
Hello Captain Perran.
- It's a Benedictine monastery.
26
00:01:55,260 --> 00:01:58,520
The victim is a local monk.
27
00:01:59,080 --> 00:02:02,959
Now we're entering the cloister
of the monastery.
28
00:02:02,960 --> 00:02:05,520
Usually, only the monks are allowed
in here.
29
00:02:10,380 --> 00:02:15,879
We are being watched. There.
- Not a lot of women going through here.
30
00:02:15,880 --> 00:02:17,520
Thank you.
31
00:02:27,960 --> 00:02:30,459
Well, where is that body?
32
00:02:30,460 --> 00:02:32,079
Hi.
33
00:02:32,080 --> 00:02:33,439
Well, it's here.
34
00:02:33,440 --> 00:02:37,579
That's Brother Louis Desforges.
35
00:02:37,580 --> 00:02:39,700
Okay.
36
00:03:00,940 --> 00:03:04,380
Would you look at that!
- He is dead.
37
00:03:07,560 --> 00:03:09,759
He has been stabbed in the front,
38
00:03:09,760 --> 00:03:15,519
by a 15 cm long blade and maybe
5 wide.
39
00:03:15,520 --> 00:03:17,399
How precise! I'm impressed,
Fournier.
40
00:03:17,400 --> 00:03:19,659
Don't be, we found that at
the victim's feet.
41
00:03:19,660 --> 00:03:21,479
A candle blade.
42
00:03:21,480 --> 00:03:24,419
The culprit must have found it
somewhere around the church.
43
00:03:24,420 --> 00:03:28,239
It caused a piercing trauma to the liver
or the spleen, I'd say.
44
00:03:28,240 --> 00:03:30,219
I'll know more with the autopsy.
45
00:03:30,220 --> 00:03:32,459
But I think he didn't die instantly.
46
00:03:32,460 --> 00:03:34,459
There's no blood on it.
47
00:03:34,460 --> 00:03:36,939
Was it wiped clean?
- Absolutely.
48
00:03:36,940 --> 00:03:38,439
The weapon has been wiped
49
00:03:38,440 --> 00:03:41,059
on the fabric of the victim's left
sleeve, there
50
00:03:41,060 --> 00:03:43,979
And the angle of the trace seems
to indicate that the victim
51
00:03:43,980 --> 00:03:45,459
cleaned it himself.
52
00:03:45,460 --> 00:03:46,579
Nonsense!
53
00:03:46,580 --> 00:03:49,299
That would mean he wanted to
cover up his killer.
54
00:03:49,300 --> 00:03:51,539
Who would do such a thing?
55
00:03:51,540 --> 00:03:56,660
Well, I have an idea but you won't like it.
- Try me.
56
00:04:32,620 --> 00:04:34,200
Wow! Don't you think it looks like
57
00:04:34,224 --> 00:04:35,839
"The Last Supper" from Leonardo da Vinci?
58
00:04:35,840 --> 00:04:38,539
12 at the table and 1 dead.
59
00:04:38,540 --> 00:04:42,140
So, which one is Judas?
60
00:04:42,740 --> 00:04:43,779
Hello,
61
00:04:43,780 --> 00:04:47,199
I'm Father Damien, I'm the abbot
of this monastery.
62
00:04:47,200 --> 00:04:49,819
The superior, if you'd like.
63
00:04:49,820 --> 00:04:52,819
I'm available if you need anything.
64
00:04:52,820 --> 00:04:56,459
We're all very affected, as
you can imagine.
65
00:04:56,460 --> 00:04:58,460
Thank you Father.
66
00:04:59,660 --> 00:05:02,079
Which one of you found the body?
67
00:05:02,080 --> 00:05:05,619
It was Brother Thibaud when he
came to start the Lauds.
68
00:05:05,620 --> 00:05:07,099
He is a novice and is often in
charge of
69
00:05:07,100 --> 00:05:09,540
opening the church in the morning.
70
00:05:10,460 --> 00:05:12,059
When you entered the church,
71
00:05:12,060 --> 00:05:13,319
was the door open or closed?
72
00:05:13,320 --> 00:05:16,220
Brother Thibaud unlocked it himself.
73
00:05:16,880 --> 00:05:19,900
Can't Brother Thibaud speak
for himself?
74
00:05:22,100 --> 00:05:24,959
It's true. I opened the door,
it was locked.
75
00:05:24,960 --> 00:05:28,079
What can you tell me about
Brother Louis?
76
00:05:28,080 --> 00:05:31,039
Louis was only with us for
2 months so...
77
00:05:31,040 --> 00:05:32,739
He was a monk for only 2 months?
78
00:05:32,740 --> 00:05:34,479
No, he was...
79
00:05:34,480 --> 00:05:38,200
How can I say this?
- He was transferred from another monastery.
80
00:05:44,300 --> 00:05:45,679
Okay.
81
00:05:45,680 --> 00:05:47,919
Father Damien, you'll give everything
you have about
82
00:05:47,920 --> 00:05:51,479
the victim to Captain Perran
while my colleague
83
00:05:51,480 --> 00:05:54,759
will takes everyone's
statements.
84
00:05:54,760 --> 00:05:56,760
Thank you.
85
00:06:09,720 --> 00:06:13,639
- For me? - Long, plenty of sugar,
splash of milk. As uszh'.
86
00:06:13,640 --> 00:06:15,640
Well, thanks.
87
00:06:16,520 --> 00:06:18,719
Did you find anything in the
monastery files?
88
00:06:18,720 --> 00:06:20,099
Yes.
89
00:06:20,100 --> 00:06:22,639
The monk Louis Desforges came from
the monastery of
90
00:06:22,640 --> 00:06:26,259
Santa Maria de Niagassi in Burkina
Faso 2 months ago.
91
00:06:26,260 --> 00:06:29,979
So, in his file...
92
00:06:29,980 --> 00:06:32,839
He was born in Lyon in 1968,
93
00:06:32,840 --> 00:06:36,359
he joined the burkinabe monastery in 2007
to become a novice.
94
00:06:36,360 --> 00:06:37,979
In 2009 he became monk,
95
00:06:37,980 --> 00:06:40,239
and in 2010, he was ordained
priest.
96
00:06:40,240 --> 00:06:42,499
And he was transferred to
the Monastery
97
00:06:42,500 --> 00:06:44,059
of Sainte Croix in Paris only
2 months ago.
98
00:06:44,060 --> 00:06:46,359
And from 1968 to 2007,
what do we have?
99
00:06:46,360 --> 00:06:47,859
We have nothing.
100
00:06:47,860 --> 00:06:50,479
We have family contacts or
social security
101
00:06:50,480 --> 00:06:53,300
numbers for the other monks but
nothing about him.
102
00:06:53,540 --> 00:06:57,079
Something is wrong.
- Yes Astrid, what is it?
103
00:06:57,080 --> 00:06:58,000
Something is wrong.
104
00:06:58,001 --> 00:07:00,239
I looked through the database at the
Criminal Documentation.
105
00:07:00,240 --> 00:07:02,519
Louis Desforges is unknown
from the authorities.
106
00:07:02,520 --> 00:07:04,259
He's a monk, not a serial killer.
107
00:07:04,260 --> 00:07:06,019
What I meant is that
Louis Desforges
108
00:07:06,020 --> 00:07:08,119
is unknown to every system
of the authorities.
109
00:07:08,120 --> 00:07:10,619
I've expanded my search, his
social security number
110
00:07:10,620 --> 00:07:11,859
does not exist.
111
00:07:11,860 --> 00:07:14,959
There is no Louis Desforges with
his date or
112
00:07:14,960 --> 00:07:16,959
location of birth in the
civil register. None.
113
00:07:16,960 --> 00:07:19,059
You're telling me that our victim
114
00:07:19,060 --> 00:07:20,199
is using a false identity?
115
00:07:20,200 --> 00:07:22,299
Or it does not exist.
116
00:07:22,300 --> 00:07:24,379
Wait a minute! That sneaky abbot!
117
00:07:24,380 --> 00:07:26,379
Take a look at his file and what
he just casually forgot
118
00:07:26,380 --> 00:07:28,580
to tell us in his statement.
119
00:07:49,100 --> 00:07:51,440
We're gonna sit.
120
00:08:01,120 --> 00:08:04,239
And to think that there was a
murder right here
121
00:08:04,240 --> 00:08:06,679
a few hours ago, and here
they are,
122
00:08:06,680 --> 00:08:09,139
back at their usual pace like
nothing happened.
123
00:08:09,140 --> 00:08:09,840
Raphaëlle.
124
00:08:09,841 --> 00:08:13,299
These men live an organized,
ritualized,
125
00:08:13,300 --> 00:08:15,499
silent life, when they don't sing,
126
00:08:15,500 --> 00:08:19,680
whatever happens in the
outside world.
127
00:08:21,760 --> 00:08:23,299
Are YOU a believer?
128
00:08:23,300 --> 00:08:24,639
Absolutely not.
129
00:08:24,640 --> 00:08:27,519
I like to keep an unclear position
as long as I have no proof
130
00:08:27,520 --> 00:08:29,219
of God's existence.
131
00:08:29,220 --> 00:08:30,459
It is like investigations:
132
00:08:30,460 --> 00:08:32,579
I need a body of consistent
evidence.
133
00:08:32,580 --> 00:08:34,819
Well, don't hold your breath.
134
00:08:34,820 --> 00:08:37,380
I'm sure God doesn't exist.
135
00:08:37,540 --> 00:08:40,319
There is no reason to
think that God exists.
136
00:08:40,320 --> 00:08:41,379
Yes.
137
00:08:41,380 --> 00:08:44,999
But there is no reason either
to think He does not exist.
138
00:08:45,000 --> 00:08:48,179
Claiming God does not exist
139
00:08:48,180 --> 00:08:53,460
is as faithful as claiming He does exist.
140
00:09:22,120 --> 00:09:26,419
My son, do you admit having
sinned in front of our Lord?
141
00:09:26,420 --> 00:09:29,940
Shouldn't you be the one to
confess, Father?
142
00:09:30,840 --> 00:09:32,259
Commander Coste.
143
00:09:32,260 --> 00:09:33,779
Herself.
144
00:09:33,780 --> 00:09:35,479
Isn't it a sin to lie,
145
00:09:35,480 --> 00:09:37,480
even by omission?
146
00:09:38,300 --> 00:09:41,800
I don't see your point.
- Come on.
147
00:09:44,480 --> 00:09:46,599
You found out I came from
the same burkinabe
148
00:09:46,600 --> 00:09:47,799
monastery as Louis, is that it?
149
00:09:47,800 --> 00:09:50,520
There you go, you get it.
150
00:09:51,040 --> 00:09:52,799
You came here 2 years ago.
151
00:09:52,800 --> 00:09:54,679
But you've been at the same
monastery as Louis
152
00:09:54,680 --> 00:09:57,059
Desforges for almost 10 years.
153
00:09:57,060 --> 00:09:59,379
I think we're gonna continue this
conversation at my
154
00:09:59,380 --> 00:10:01,800
confessional, if you don't mind.
155
00:10:05,620 --> 00:10:08,279
You have to give us the victim's
real identity.
156
00:10:08,280 --> 00:10:10,280
Louis Desforges doesn't exist.
157
00:10:11,860 --> 00:10:13,519
I can't.
158
00:10:13,520 --> 00:10:15,519
Stop it, Father.
159
00:10:15,520 --> 00:10:17,520
We said no more lies.
160
00:10:18,860 --> 00:10:20,079
Listen, Commander,
161
00:10:20,080 --> 00:10:22,080
Louis was my friend.
162
00:10:22,540 --> 00:10:24,719
I'm deeply troubled by his passing.
163
00:10:24,720 --> 00:10:27,179
Why won't you give me his name?
164
00:10:27,180 --> 00:10:29,179
Is the Vatican holding you back?
165
00:10:29,180 --> 00:10:31,439
No I can't give it to you because
I don't know it.
166
00:10:31,440 --> 00:10:32,839
And the Vatican won't give
it to you either
167
00:10:32,840 --> 00:10:35,440
because they don't know it either.
168
00:10:36,120 --> 00:10:40,100
When Louis came to Santa Maria
de Niagassi 12 years ago,
169
00:10:40,320 --> 00:10:42,699
he had a fake passport.
170
00:10:42,700 --> 00:10:44,439
And nobody realized.
171
00:10:44,440 --> 00:10:46,239
How did you figure it out then?
172
00:10:46,240 --> 00:10:47,100
He told me.
173
00:10:47,101 --> 00:10:48,299
He told you?
174
00:10:48,300 --> 00:10:50,039
And you didn't try to figure
out his true identity?
175
00:10:50,040 --> 00:10:50,860
And why he hid it from you?
176
00:10:50,861 --> 00:10:54,799
His identity, as you say it, is
purely bureaucratic.
177
00:10:54,800 --> 00:10:55,919
I knew the real him,
178
00:10:55,920 --> 00:10:58,239
I didn't need to know his civil status.
179
00:10:58,240 --> 00:11:00,859
It was between him and the Lord.
180
00:11:00,860 --> 00:11:02,399
Fine.
181
00:11:02,400 --> 00:11:04,119
Do you know anything about
his past
182
00:11:04,120 --> 00:11:06,360
that could help us identify him?
183
00:11:10,200 --> 00:11:12,560
Claire.
- Claire? Who's that?
184
00:11:13,180 --> 00:11:15,900
She was his greatest love.
185
00:11:16,440 --> 00:11:18,119
He told me about her many times
186
00:11:18,120 --> 00:11:21,659
and she's the only person of
his past that I know of.
187
00:11:21,660 --> 00:11:23,900
And I only know her first name.
188
00:11:25,900 --> 00:11:27,679
Thank you Father.
189
00:11:27,680 --> 00:11:30,060
You're free to go.
190
00:11:39,420 --> 00:11:42,479
I thought monks could not
have girlfriends.
191
00:11:42,480 --> 00:11:44,319
Usually they can't.
192
00:11:44,320 --> 00:11:47,780
But they're men after all.
193
00:11:48,440 --> 00:11:50,819
They have not always been monks.
194
00:11:50,820 --> 00:11:52,819
They might have had a girlfriend or
195
00:11:52,820 --> 00:11:54,359
a boyfriend before becoming monks.
196
00:11:54,360 --> 00:11:55,260
Understood.
197
00:11:55,261 --> 00:11:56,499
Tracking this Claire down
198
00:11:56,500 --> 00:11:57,939
may be useful for our
investigation.
199
00:11:57,940 --> 00:12:00,139
Unfortunately, doing a search with
only a first name
200
00:12:00,140 --> 00:12:01,639
is almost impossible.
201
00:12:01,640 --> 00:12:04,559
Yeah you're right, it's like finding
a needle in a haystack.
202
00:12:04,560 --> 00:12:06,239
Assuming she exists.
203
00:12:06,240 --> 00:12:08,240
The needle?
- Claire.
204
00:12:09,540 --> 00:12:12,480
You think Father Damien lied
to you.
205
00:12:12,800 --> 00:12:14,479
No, I believe he was honest
206
00:12:14,480 --> 00:12:16,840
and actually close to the victim.
207
00:12:17,140 --> 00:12:19,660
But he isn't telling us everything.
208
00:12:20,980 --> 00:12:22,600
Yes, Fournier?
209
00:12:23,480 --> 00:12:25,260
What's the matter?
210
00:12:25,300 --> 00:12:26,599
Yeah, we're coming.
211
00:12:26,600 --> 00:12:28,159
Right this instant, yes.
212
00:12:28,160 --> 00:12:30,160
Going to the MLI.
213
00:12:30,240 --> 00:12:32,159
A predictable unexpected event.
214
00:12:32,160 --> 00:12:34,160
I like it.
215
00:12:37,851 --> 00:12:40,450
Hey, what's this? We hadn't seen it before.
216
00:12:40,451 --> 00:12:43,690
It seems to me those are
crossing synovial scars.
217
00:12:43,691 --> 00:12:46,740
Between the carpal
bones and the arm radius.
218
00:12:46,741 --> 00:12:48,120
And there.
219
00:12:48,121 --> 00:12:51,510
Lesions between
the second and third metatarsals
220
00:12:51,511 --> 00:12:54,070
In everyday speech,
those are called stigmata.
221
00:12:54,071 --> 00:12:58,190
We didn't see them at the crime scene
because they were hidden by the sleeves.
222
00:12:58,191 --> 00:13:01,350
And contrary to popular belief,
during crucifixion,
223
00:13:01,351 --> 00:13:03,180
nails weren't put in the palm of the hands,
224
00:13:03,181 --> 00:13:06,280
where the tissue isn't strong enough
to hold up the weight of the body.
225
00:13:06,281 --> 00:13:08,240
No, they were put in the wrists.
226
00:13:08,241 --> 00:13:12,351
Which could insinuate
that this man has been tortured.
227
00:13:12,751 --> 00:13:14,211
Or maybe he did it himself.
228
00:13:14,861 --> 00:13:16,481
Self-mutilation.
229
00:13:17,001 --> 00:13:18,631
Faith makes some people crazy.
230
00:13:19,791 --> 00:13:21,021
Or it's a miracle.
231
00:13:22,611 --> 00:13:24,031
Stop it Fournier.
232
00:13:39,391 --> 00:13:42,781
I read that hysterical stigmata were a thing.
- I read that too.
233
00:13:43,291 --> 00:13:47,280
But in those cases, there's only
a lesion or a wound, at best.
234
00:13:47,281 --> 00:13:49,480
Here, it went through and through.
Let me show you.
235
00:13:49,481 --> 00:13:51,161
And Fournier couldn't tell how old it was?
236
00:13:51,791 --> 00:13:56,041
No, he had trouble being precise
but he said between 1 to 3 months.
237
00:13:56,611 --> 00:13:59,341
And that the scarring process
was already advanced.
238
00:14:00,541 --> 00:14:03,340
Arthur, any news from
the Vatican's embassy?
239
00:14:03,341 --> 00:14:05,660
Cause a mutilated monk,
they must be aware of it.
240
00:14:05,661 --> 00:14:08,030
There's a file but not
the one you'd expect.
241
00:14:08,031 --> 00:14:11,030
Apparently, Louis was under
a disciplinary measure.
242
00:14:11,031 --> 00:14:13,400
He had been expelled
from his African monastery
243
00:14:13,401 --> 00:14:16,150
and was in Paris in penitence
while the investigation was on-going.
244
00:14:16,151 --> 00:14:17,131
An investigation on what?
245
00:14:17,132 --> 00:14:19,310
They didn't want to say. Not a single clue.
246
00:14:19,311 --> 00:14:21,271
They didn't want to say?
What in the world...?
247
00:14:21,291 --> 00:14:23,601
It's an intrnal procedure, not a penal one.
248
00:14:24,031 --> 00:14:24,951
They're in their rights.
249
00:14:24,952 --> 00:14:27,360
They're in their rights, come on.
Fuck them.
250
00:14:27,361 --> 00:14:28,700
Arthur, be insistent.
251
00:14:28,701 --> 00:14:31,420
We'll go through the Quai d'Orsay,
the Elysée Palace if need be,
252
00:14:31,421 --> 00:14:32,430
but we won't relent.
253
00:14:32,431 --> 00:14:35,350
And you Nico, try to get some intel
from the Niagassi authorities.
254
00:14:35,351 --> 00:14:36,511
And what are you going to do?
255
00:14:37,361 --> 00:14:40,120
You'll try to get the wolf
out of the woods.
256
00:14:40,121 --> 00:14:42,881
Even better. I'll try to tame it.
257
00:14:42,891 --> 00:14:45,671
Hello. Excuse me.
258
00:15:08,441 --> 00:15:10,761
Yes?
- Hello Astrid.
259
00:15:12,241 --> 00:15:13,881
Hello Tetsuo Tanaka.
260
00:15:15,071 --> 00:15:16,501
I'm calling because-
261
00:15:19,261 --> 00:15:21,630
I was wondering if you
had plans for tonight?
262
00:15:21,631 --> 00:15:23,800
I do not have any project for tonight.
263
00:15:23,801 --> 00:15:25,660
On Mondays, I dine at Raphaëlle's.
264
00:15:25,661 --> 00:15:28,270
On Wednesdays,
I go to the social aptitude group.
265
00:15:28,271 --> 00:15:30,300
It is neither Monday nor Wednesday.
266
00:15:30,301 --> 00:15:32,300
So tonight, I will stay home
267
00:15:32,301 --> 00:15:35,051
and I will study for the entrance test
for the police academy.
268
00:15:42,601 --> 00:15:43,601
And you?
269
00:15:44,221 --> 00:15:46,620
Do you have any projects for tonight?
- No, me neither.
270
00:15:46,621 --> 00:15:49,871
You should find an activity.
Boredom is not advisable.
271
00:15:51,711 --> 00:15:53,591
Good evening, goodbye.
272
00:15:54,041 --> 00:15:55,781
Goodbye, Astrid.
273
00:16:09,241 --> 00:16:10,501
Thank you, Brother Thibaud.
274
00:16:16,271 --> 00:16:17,790
Want to interrogate me again?
275
00:16:17,791 --> 00:16:20,381
No, I'm rather here to talk.
276
00:16:20,971 --> 00:16:23,860
I believe you when you tell me
that Louis was your friend
277
00:16:23,861 --> 00:16:25,530
but you'll have to stop
hiding things from me
278
00:16:25,531 --> 00:16:27,651
if you want me to establish the truth
about his death.
279
00:16:29,011 --> 00:16:30,011
Alright.
280
00:16:30,831 --> 00:16:31,831
But not here.
281
00:16:46,331 --> 00:16:47,331
Thank you.
282
00:16:48,631 --> 00:16:49,631
So...
283
00:16:50,211 --> 00:16:54,071
Father Damien,
we are not getting any information.
284
00:16:55,701 --> 00:16:57,251
What's the church hiding?
285
00:16:59,601 --> 00:17:00,601
A saint.
286
00:17:01,081 --> 00:17:02,081
Sorry?
287
00:17:02,941 --> 00:17:03,941
Louis.
288
00:17:05,551 --> 00:17:06,861
He saw Him.
289
00:17:07,591 --> 00:17:08,591
Saw who?
290
00:17:09,501 --> 00:17:10,501
Him.
291
00:17:13,721 --> 00:17:14,911
He had hallucinations?
292
00:17:15,551 --> 00:17:19,551
I'd rather call them visions
but yes, Christ was talking to him.
293
00:17:21,021 --> 00:17:21,871
Alright.
294
00:17:21,872 --> 00:17:26,661
And according to you,
were those visions real?
295
00:17:26,671 --> 00:17:27,991
I always believed him.
296
00:17:28,811 --> 00:17:31,051
Unlike the Vatican authorities.
297
00:17:31,611 --> 00:17:34,650
When we were in Africa,
Louis was under investigation
298
00:17:34,651 --> 00:17:36,991
by the congregation for
the doctrine of the Faith.
299
00:17:37,001 --> 00:17:40,091
This investigation concluded
the visions were not real.
300
00:17:41,581 --> 00:17:45,150
The Roman curia then sentenced him
to be expelled from his monastery.
301
00:17:45,151 --> 00:17:47,820
And you? You didn't listen to them?
302
00:17:47,821 --> 00:17:49,171
They've made mistakes before.
303
00:17:49,831 --> 00:17:52,551
I witnessed one of those visions.
304
00:17:54,371 --> 00:17:56,501
He was literally transfigured.
305
00:17:59,611 --> 00:18:01,081
Louis had detractors?
306
00:18:02,891 --> 00:18:04,191
Two weeks ago,
307
00:18:05,431 --> 00:18:08,551
we found an owl nailed by
the wings on his cell door.
308
00:18:09,661 --> 00:18:12,121
Someone managed to get in the monastery
309
00:18:12,551 --> 00:18:16,140
to make him feel like the menace
was still hovering around him.
310
00:18:16,141 --> 00:18:18,011
That it had followed him from Africa.
311
00:18:19,181 --> 00:18:20,181
The stigmata?
312
00:18:20,591 --> 00:18:21,671
They crucified him?
313
00:18:28,171 --> 00:18:30,951
Crazy people nailed
Brother Louis to boards.
314
00:18:32,201 --> 00:18:35,950
Fanatics that were accusing him
of being a heretic or whatever.
315
00:18:35,951 --> 00:18:38,041
Boards, can you imagine Astrid?
316
00:18:38,641 --> 00:18:43,011
And, we still have no information
from our colleagues in Burkina-Faso.
317
00:18:43,021 --> 00:18:44,351
It is logical.
318
00:18:45,091 --> 00:18:46,091
Why?
319
00:18:47,701 --> 00:18:50,570
Because the case was closed
without any investigation.
320
00:18:50,571 --> 00:18:51,571
What?
321
00:18:51,871 --> 00:18:53,580
What case are you talking about?
322
00:18:53,581 --> 00:18:56,510
The case one of my
burkinabe homologues sent me.
323
00:18:56,511 --> 00:18:57,731
He found it.
324
00:18:58,211 --> 00:19:01,540
It is the official report
from a doctor from Niagassi,
325
00:19:01,541 --> 00:19:03,660
who was called to the
monastery last February 3rd.
326
00:19:03,661 --> 00:19:07,590
He was certain that the culprits were part
of the fundamentalist group Ira Dei.
327
00:19:07,591 --> 00:19:09,730
Ira Dei, that means
"the anger of God" in Latin.
328
00:19:09,731 --> 00:19:12,231
You speak Latin now?
- Absolutely not.
329
00:19:13,211 --> 00:19:15,580
But there are a lot of files
at the Criminal Documentation
330
00:19:15,581 --> 00:19:17,620
that relate their actions in France.
331
00:19:17,621 --> 00:19:18,981
I know the files.
332
00:19:19,421 --> 00:19:22,570
Vandalism of art pieces,
judged blasphemous.
333
00:19:22,571 --> 00:19:24,760
Public aggression in a theater.
334
00:19:24,761 --> 00:19:28,471
Attack of an abortion center.
And numerous other files.
335
00:19:28,831 --> 00:19:32,231
According to Father Damien,
the owl was nailed during a service.
336
00:19:32,771 --> 00:19:34,591
And all the monks were at this service.
337
00:19:35,761 --> 00:19:38,061
Someone must have opened the door for them.
338
00:19:38,501 --> 00:19:41,530
So there's a cat among the pigeons.
We'll interrogate them one by one.
339
00:19:41,531 --> 00:19:42,571
Raphaëlle?
340
00:19:43,731 --> 00:19:47,530
Something is bothering me
and I think you could help me.
341
00:19:47,531 --> 00:19:48,751
I'm listening, Astrid.
342
00:19:49,331 --> 00:19:51,710
Tetsuo Tanaka had a strange behavior.
343
00:19:51,711 --> 00:19:53,161
A strange behavior? In what sense?
344
00:19:53,581 --> 00:19:54,711
He called me.
345
00:19:55,661 --> 00:19:59,160
Tetsuo Tanaka called me to know
if I had plans for tonight.
346
00:19:59,161 --> 00:20:01,550
I told him I had nothing
planned for tonight.
347
00:20:01,551 --> 00:20:04,077
In turn, to have
an appropriate social behavior,
348
00:20:04,097 --> 00:20:06,300
I asked him if he had plans for tonight.
349
00:20:06,301 --> 00:20:08,221
He said he didn't have
anything planned either.
350
00:20:09,141 --> 00:20:10,141
Voilà.
351
00:20:10,961 --> 00:20:14,181
I do not understand
the point of this exchange.
352
00:20:15,271 --> 00:20:17,691
I think he just wanted
to invite you to dinner.
353
00:20:18,151 --> 00:20:19,391
Invite me to dinner?
354
00:20:20,091 --> 00:20:21,091
Why?
355
00:20:23,061 --> 00:20:26,450
Maybe use this dinner
to make your relationship official.
356
00:20:26,451 --> 00:20:28,711
To ask you to become his girlfriend?
357
00:20:29,311 --> 00:20:30,311
Okay.
358
00:20:30,561 --> 00:20:31,561
So...
359
00:20:32,251 --> 00:20:35,570
Tetsuo Tanaka called me to ask me
if I had plans for tonight.
360
00:20:35,571 --> 00:20:38,281
Which in reality means
he wants to invite me to dinner.
361
00:20:38,291 --> 00:20:41,331
Which in reality means
he wants to be my boyfriend.
362
00:20:45,341 --> 00:20:46,511
I will not be able to do it.
363
00:20:48,061 --> 00:20:49,311
It is way too complicated.
364
00:20:49,321 --> 00:20:49,961
No.
365
00:20:49,962 --> 00:20:52,591
Yes. It is way too complicated.
I do not understand anything.
366
00:21:17,401 --> 00:21:18,401
Hello.
367
00:21:20,151 --> 00:21:21,171
Welcome.
368
00:21:21,871 --> 00:21:24,151
I didn't know Brother Louis well.
369
00:21:24,711 --> 00:21:25,990
He was secretive.
370
00:21:25,991 --> 00:21:30,170
He ate next to nothing at the canteen, as
if the Eucharist alone was enough for him.
371
00:21:30,171 --> 00:21:32,171
I saw him stealing food in the kitchen.
372
00:21:33,401 --> 00:21:35,061
He wanted us to think he was famished.
373
00:21:36,791 --> 00:21:38,061
It was all pretend.
374
00:21:38,831 --> 00:21:41,481
He rarely talked about himself.
I know nothing of his past.
375
00:21:42,651 --> 00:21:44,011
But when he did talk,
376
00:21:45,861 --> 00:21:47,991
I felt like my heart was leaping.
377
00:21:49,931 --> 00:21:52,201
As if Christ Himself
was speaking through his voice.
378
00:21:56,681 --> 00:21:59,141
False devotees are worse than unbelievers.
379
00:22:00,871 --> 00:22:02,321
At the risk of being punished?
380
00:22:02,571 --> 00:22:04,701
Of course, they are punished.
381
00:22:05,401 --> 00:22:08,511
The worst of retributions. Hell.
382
00:22:11,811 --> 00:22:14,711
Kept far away from God's eyes.
383
00:22:15,671 --> 00:22:20,421
But Brother Louis didn't wait
to lose his life to lose his soul.
384
00:22:22,361 --> 00:22:25,431
I saw it with my own two eyes.
385
00:22:26,411 --> 00:22:32,701
I saw him enter the monastery,
accompanied by the Father of Lies himself.
386
00:22:42,171 --> 00:22:44,491
The Father of Lies = the Devil
387
00:22:49,681 --> 00:22:51,320
Father Damien says he has Alzheimer's
388
00:22:51,321 --> 00:22:54,290
but that doesn't prevent him from wanting
to be God's right hand punishing the devil.
389
00:22:54,291 --> 00:22:55,720
As for Brother Simon,
390
00:22:55,721 --> 00:22:58,411
he doesn't even try to hide
how he felt about Brother Louis.
391
00:22:58,921 --> 00:23:00,730
And even Brother Thibaud who admired him
392
00:23:00,731 --> 00:23:02,770
could have helped him become a martyr,
if you know what I mean.
393
00:23:02,771 --> 00:23:04,410
In summary, we can't rule any of them out.
394
00:23:04,411 --> 00:23:08,840
What's certain is that Louis' presence,
the Saint of Niagassi, had spread.
395
00:23:08,841 --> 00:23:12,600
They're talking about him on a few Christian
blogs, and especially on Ira Dei's.
396
00:23:12,601 --> 00:23:14,030
There are some serious messages.
397
00:23:14,031 --> 00:23:15,750
Calling for retribution?
- Not far off.
398
00:23:15,751 --> 00:23:19,790
In any case, he is called
a charlatan, a liar, a false devotee.
399
00:23:19,791 --> 00:23:22,568
There's a whole bunch of
very virulent messages...
400
00:23:22,588 --> 00:23:24,911
...written under
the pseudonym "Servus".
401
00:23:24,921 --> 00:23:27,261
They were sent from
the monastery IP address.
402
00:23:33,291 --> 00:23:34,971
Monks surf on the web?
403
00:23:35,421 --> 00:23:39,890
Lots of monks study theology.
Some teach at the Catholic Institute.
404
00:23:39,891 --> 00:23:41,521
And others send heinous messages.
405
00:23:42,801 --> 00:23:44,861
Who logged in today at 11:32 AM?
406
00:23:53,181 --> 00:23:54,621
Am I under arrest?
407
00:23:55,771 --> 00:23:56,771
Not yet.
408
00:23:57,671 --> 00:23:59,891
But I fell like
it's not looking too good for you.
409
00:24:01,571 --> 00:24:02,701
Servus.
410
00:24:05,621 --> 00:24:08,311
I merely opened the door,
I didn't know what they would do.
411
00:24:09,161 --> 00:24:12,471
You opened the door
to those who killed Brother Louis?
412
00:24:13,451 --> 00:24:16,521
Not at all, I opened the door a week ago
to those who nailed the owl.
413
00:24:19,641 --> 00:24:21,571
It's unworthy, I know, but I was shaken.
414
00:24:22,311 --> 00:24:23,771
Are you close to Ira Dei?
415
00:24:24,941 --> 00:24:27,791
Not at first.
I had too much respect for Louis.
416
00:24:28,511 --> 00:24:30,551
I believed in his holiness and his visions.
417
00:24:31,191 --> 00:24:33,771
What made you change your mind?
- A woman.
418
00:24:34,511 --> 00:24:35,511
A woman?
419
00:24:36,371 --> 00:24:38,970
I followed him one day
as he was walking out of the monastery.
420
00:24:38,971 --> 00:24:40,571
He entered a building,
421
00:24:41,801 --> 00:24:43,501
walked out with a woman on his arm.
422
00:24:45,401 --> 00:24:46,861
I thought he was a saint,
423
00:24:47,991 --> 00:24:49,171
but he was cheating.
424
00:24:51,621 --> 00:24:53,191
You have the address?
425
00:24:57,834 --> 00:25:00,523
There was a Claire living at the address
Brother Thibaud gave us.
426
00:25:00,524 --> 00:25:01,573
Claire Moreau.
427
00:25:01,574 --> 00:25:04,034
We're not sure it's the same Claire
Louis told you about.
428
00:25:04,044 --> 00:25:05,364
But we can always try.
429
00:25:05,754 --> 00:25:09,004
Is Claire here?
- No. Nor with her partner.
430
00:25:09,694 --> 00:25:11,893
He told us she went missing 3 days ago.
431
00:25:11,894 --> 00:25:16,094
Why did you ask me to come?
- Because you knew Brother Louis the best.
432
00:25:16,774 --> 00:25:18,124
Could be useful.
433
00:25:19,694 --> 00:25:22,493
In this room, you'll be able
to listen to our discussion.
434
00:25:22,494 --> 00:25:24,493
If you notice anything,
435
00:25:24,494 --> 00:25:27,374
anything that tells you this is
the same Claire Louis told you about,
436
00:25:27,384 --> 00:25:30,014
tell Captain Perran and
he'll relay it to me, okay?
437
00:25:30,464 --> 00:25:32,204
Very well.
- Let's go.
438
00:25:43,204 --> 00:25:46,094
So you're Claire Moreau's partner?
- Yeah.
439
00:25:46,744 --> 00:25:49,214
But what's going on?
Did something happen to her?
440
00:25:50,004 --> 00:25:51,293
What makes you think that?
441
00:25:51,294 --> 00:25:54,734
I haven't seen her in 3
days, I'm worried sick.
442
00:25:55,254 --> 00:25:58,194
Do you recognize
the name of Louis Desforges?
443
00:25:59,914 --> 00:26:03,094
No. I don't know any Desforges.
444
00:26:03,824 --> 00:26:07,084
The only Louis I know of
is Louis Lherbier, Claire's ex.
445
00:26:07,814 --> 00:26:09,944
He showed up at our house 2 weeks ago.
446
00:26:11,594 --> 00:26:14,244
It totally messed her up.
- What did they talk about?
447
00:26:15,304 --> 00:26:16,444
I don't know.
448
00:26:17,884 --> 00:26:18,954
But she slapped him.
449
00:26:19,854 --> 00:26:22,284
The guy vanishes,
doesn't stay in touch for 15 years.
450
00:26:22,294 --> 00:26:25,263
And shows up out of nowhere.
You can imagine the chaos.
451
00:26:25,264 --> 00:26:27,054
I had to step in and kick him out.
452
00:26:27,884 --> 00:26:30,394
Obviously he didn't step down.
I had to fight him.
453
00:26:31,964 --> 00:26:33,344
Claire was terrified.
454
00:26:34,264 --> 00:26:37,194
Only after that did she tell me
she had been with him 15 years ago.
455
00:26:38,234 --> 00:26:39,234
And...
456
00:26:39,864 --> 00:26:41,164
that this guy beat her.
457
00:26:47,734 --> 00:26:50,104
Louis Lherbier became
Brother Louis Desforges.
458
00:26:50,414 --> 00:26:53,913
That's the victim? You're 100% sure?
- 95%.
459
00:26:53,914 --> 00:26:57,933
Louis Lherbier went off the radar
when Brother Louis joined the monastery.
460
00:26:57,934 --> 00:27:00,383
We even found a trace
of him getting into Africa.
461
00:27:00,384 --> 00:27:02,003
He traveled with his passport,
462
00:27:02,004 --> 00:27:05,204
and disappeared,
becoming Louis Desforges with false papers.
463
00:27:05,214 --> 00:27:07,884
The woman he was dating
back then is Claire Moreau.
464
00:27:08,424 --> 00:27:10,014
She's been missing for a few days.
465
00:27:10,684 --> 00:27:12,764
She disappeared the day
he went to visit her.
466
00:27:13,134 --> 00:27:16,574
We issued a critical missing alert.
- You think he could have hurt her?
467
00:27:16,964 --> 00:27:18,574
We think he was violent with her, yes.
468
00:27:19,984 --> 00:27:21,033
Monk or not,
469
00:27:21,034 --> 00:27:24,374
our victim becomes our main suspect
in this woman's disappearance.
470
00:27:24,764 --> 00:27:26,374
And since she hasn't shown up,
471
00:27:27,054 --> 00:27:28,664
she may be sequestered somewhere.
472
00:27:29,044 --> 00:27:30,584
Let's hope she's still alive.
473
00:27:36,924 --> 00:27:38,254
Astrid?
- Here.
474
00:27:40,194 --> 00:27:44,483
I found cases where Lherbier
is listed as guilty of acts of violence.
475
00:27:44,484 --> 00:27:47,354
But none have earned a mention
on his criminal record.
476
00:27:47,804 --> 00:27:49,063
What was in those files?
477
00:27:49,064 --> 00:27:54,203
July 25th, 2002: Act of violence.
March 16th, 2003: Fight in a bar.
478
00:27:54,204 --> 00:27:57,624
And other instances of assault and battery.
- Nothing in connection to Claire Moreau?
479
00:27:58,044 --> 00:28:00,764
- Not even a complaint,
an entry on the register? - Nothing.
480
00:28:02,784 --> 00:28:03,784
Raphaëlle.
481
00:28:04,694 --> 00:28:09,423
Father Damien specified that Brother Louis
loved this Claire he told us about.
482
00:28:09,424 --> 00:28:11,314
Yes.
- So I do not understand.
483
00:28:12,254 --> 00:28:14,984
How can someone abuse a person they love?
484
00:28:16,344 --> 00:28:17,344
They can't.
485
00:28:18,324 --> 00:28:20,134
And anyone who says
otherwise is an asshole.
486
00:28:20,874 --> 00:28:23,654
Some hide behind an
alleged passionate love,
487
00:28:24,264 --> 00:28:26,844
and others say jealousy is a part of love.
488
00:28:27,184 --> 00:28:28,344
This is all nonsense.
489
00:28:29,094 --> 00:28:31,113
Alright. Thank you for the clarification.
490
00:28:31,114 --> 00:28:32,554
A man who beats his wife
491
00:28:32,994 --> 00:28:34,293
doesn't love her, okay?
492
00:28:34,294 --> 00:28:36,703
He thinks he owns her but he
doesn't love her. That's not love.
493
00:28:36,704 --> 00:28:38,563
Louis Lherbier disappeared 15 years ago.
494
00:28:38,564 --> 00:28:41,023
However, every file at the Criminal
Documentation from that period
495
00:28:41,024 --> 00:28:42,283
has not been digitized yet.
496
00:28:42,284 --> 00:28:45,193
One has to precisely
define the research object
497
00:28:45,194 --> 00:28:48,334
to find relevant information,
or one could read past it and not see it.
498
00:28:48,734 --> 00:28:49,964
Or, as you say,
499
00:28:50,354 --> 00:28:52,354
one might as well look
for a needle in a haystack.
500
00:29:08,604 --> 00:29:11,164
Hello Tetsuo.
- Hello William.
501
00:29:12,204 --> 00:29:14,554
I need some advice.
502
00:29:15,064 --> 00:29:16,094
Tell me.
503
00:29:17,694 --> 00:29:20,044
It's about Astrid.
504
00:29:21,654 --> 00:29:22,884
No kidding.
505
00:29:24,334 --> 00:29:26,174
I searched with persistence.
506
00:29:27,194 --> 00:29:30,774
But I did not find a precise definition.
507
00:29:32,744 --> 00:29:35,203
What is a boyfriend?
508
00:29:35,204 --> 00:29:37,733
A boyfriend is someone
you form a couple with.
509
00:29:37,734 --> 00:29:40,563
Alright. So what is a couple?
510
00:29:40,564 --> 00:29:44,183
A couple is a unique relationship
with a very special someone.
511
00:29:44,184 --> 00:29:45,623
It is not precise enough.
512
00:29:45,624 --> 00:29:49,633
It also corresponds to our relationship.
Yet, we are not a couple, are we?
513
00:29:49,634 --> 00:29:50,634
No.
514
00:29:51,404 --> 00:29:54,323
In a couple, there's...
let's say a carnal aspect.
515
00:29:54,324 --> 00:29:55,534
Carnal.
- Yes.
516
00:29:57,574 --> 00:29:58,944
In a couple, you sleep together.
517
00:29:59,864 --> 00:30:04,044
You have told me about men you slept with,
yet did not form a couple.
518
00:30:05,724 --> 00:30:07,203
Yes.
- Yes.
519
00:30:07,204 --> 00:30:08,743
Yes, you're right, thanks.
520
00:30:08,744 --> 00:30:11,324
William and Berezine28.
521
00:30:12,734 --> 00:30:15,694
They are a couple,
but they do not sleep together.
522
00:30:16,534 --> 00:30:19,104
Shit. You're right Astrid.
523
00:30:20,214 --> 00:30:21,404
What is a couple?
524
00:30:22,924 --> 00:30:24,624
I feel like I'm doing it wrong.
525
00:30:24,634 --> 00:30:27,793
But it's a subject I was
never comfortable with.
526
00:30:27,794 --> 00:30:30,264
Let me reassure you. Neither is Astrid.
527
00:30:31,614 --> 00:30:34,024
How can I make her understand?
528
00:30:34,744 --> 00:30:36,154
It's easy.
529
00:30:36,524 --> 00:30:38,184
You just need to tell her.
530
00:30:38,504 --> 00:30:42,293
In romantic relationships... Bear with me.
531
00:30:42,294 --> 00:30:47,973
Neurotypical people do their best
not to say what they really want to say.
532
00:30:47,974 --> 00:30:51,333
The imagination they
display is unbelievable
533
00:30:51,334 --> 00:30:54,364
when it comes to beating around the bush
and implying things.
534
00:30:54,814 --> 00:30:57,514
A real catalog of figures of speech.
535
00:30:57,834 --> 00:30:58,834
For example,
536
00:30:59,364 --> 00:31:01,334
"I don't feel so bad with you."
537
00:31:02,174 --> 00:31:03,534
That's an understatement.
538
00:31:04,574 --> 00:31:07,224
"Hooking up", to talk about sex.
539
00:31:08,374 --> 00:31:09,384
Euphemism.
540
00:31:09,784 --> 00:31:14,064
And what about
"What are you doing tonight?"
541
00:31:14,824 --> 00:31:19,724
to avoid just saying
"I want to spend the night with you."
542
00:31:20,004 --> 00:31:21,373
Yes.
543
00:31:21,374 --> 00:31:23,794
Well, you're speaking in metonymy.
544
00:31:26,454 --> 00:31:30,944
You're assuming the other
will understand what is not said.
545
00:31:31,704 --> 00:31:33,783
1, it's exhausting.
546
00:31:33,784 --> 00:31:35,524
And 2, with us...
547
00:31:36,504 --> 00:31:37,504
it doesnt work.
548
00:31:37,505 --> 00:31:39,904
If you really want to
say something to Astrid,
549
00:31:41,044 --> 00:31:42,314
say it.
550
00:31:42,824 --> 00:31:45,224
When you're lost,
you need to go back to the basics.
551
00:31:45,834 --> 00:31:48,373
Your tree structure. It is very messy.
552
00:31:48,374 --> 00:31:50,793
Really?
- Yes. I do not understand.
553
00:31:50,794 --> 00:31:52,224
Not at all.
- Yes.
554
00:31:53,224 --> 00:31:56,784
So, the common denominator between
all of these movies, the tipping point,
555
00:31:57,484 --> 00:31:58,814
is the first kiss.
556
00:32:01,014 --> 00:32:02,014
The kiss.
557
00:32:04,524 --> 00:32:07,104
When the lips touch.
- It's wonderful.
558
00:32:07,844 --> 00:32:08,844
The lips.
559
00:32:09,714 --> 00:32:12,164
The body's most sensitive organ.
560
00:32:12,524 --> 00:32:15,314
That holds more than
a million nerve endings.
561
00:32:17,494 --> 00:32:21,874
Raphaëlle.
Physical contact is very difficult for me.
562
00:32:22,724 --> 00:32:24,444
Even just on my shoulder.
563
00:32:25,264 --> 00:32:26,444
So on the lips...
564
00:32:28,074 --> 00:32:29,784
I am not sure I am capable.
565
00:32:31,134 --> 00:32:32,134
So...
566
00:32:34,284 --> 00:32:38,584
Tetsuo Tanaka will never be my boyfriend.
567
00:32:39,294 --> 00:32:40,764
No. No.
568
00:32:41,514 --> 00:32:44,713
I think you just need to talk with him.
569
00:32:44,714 --> 00:32:48,363
You see, a couple
is something you build together.
570
00:32:48,364 --> 00:32:49,364
Get it?
571
00:32:49,994 --> 00:32:51,054
Yes, it's easy.
572
00:32:51,734 --> 00:32:55,123
Should have seen his face, amazing.
573
00:32:55,124 --> 00:32:58,023
Yeah. Obviously he was mad.
- Hi.
574
00:32:58,024 --> 00:33:00,963
6 months he's been trying to score.
- Hello Théo.
575
00:33:00,964 --> 00:33:02,844
And that chick just brushed him off.
576
00:33:02,854 --> 00:33:07,674
Hi. She straight up told him
"You're not my type, it won't work".
577
00:33:08,414 --> 00:33:13,483
And he was so sure of himself.
He was all dressed up, and then bam "No".
578
00:33:13,484 --> 00:33:17,543
Totally. Yeah 'cause she's a 9, 10.
579
00:33:17,544 --> 00:33:21,944
And he's a 4, 5 tops.
Obviously, she's out of his league.
580
00:33:28,314 --> 00:33:32,704
The metabolism of people his age
has an extremely high need of calories.
581
00:33:32,714 --> 00:33:34,414
I think I know where Claire Moreau is.
582
00:33:36,304 --> 00:33:39,163
Louis must have brought Claire into
the building. She might still be there.
583
00:33:39,164 --> 00:33:40,394
Impossible.
584
00:33:40,804 --> 00:33:43,983
How could he have hid her for so long?
- That's what I thought at first as well.
585
00:33:43,984 --> 00:33:45,913
Then I remembered what
Brother Simon told me.
586
00:33:45,914 --> 00:33:48,654
That he was stealing food from the kitchen
to cheat on his fast.
587
00:33:49,174 --> 00:33:50,804
And that's not all. Watch this.
588
00:33:51,244 --> 00:33:54,503
Brother Gérard, do you
recognize this woman?
589
00:33:54,504 --> 00:33:55,504
The Devil.
590
00:33:55,984 --> 00:33:57,564
I saw her in the monastery.
591
00:33:58,204 --> 00:33:59,943
I told Father Damien
592
00:33:59,944 --> 00:34:03,343
I saw Louis come in with
the Devil in the cloister.
593
00:34:03,344 --> 00:34:04,344
There.
594
00:34:05,334 --> 00:34:06,334
The Devil.
595
00:34:07,454 --> 00:34:08,703
The granary.
596
00:34:08,704 --> 00:34:11,053
Do you know where the granary is?
597
00:34:11,054 --> 00:34:13,323
I know there was one long ago
but it was sealed off.
598
00:34:13,324 --> 00:34:15,984
I don't know where the entrance was.
- I know.
599
00:34:36,294 --> 00:34:38,344
It is here. There.
600
00:34:39,694 --> 00:34:41,804
Just like I said, it was
sealed off a long time ago.
601
00:34:42,294 --> 00:34:44,744
Look. There are scratches on the floor.
602
00:34:58,724 --> 00:34:59,754
Damn.
603
00:35:05,584 --> 00:35:06,604
There.
604
00:35:08,724 --> 00:35:10,094
The granary.
605
00:35:10,504 --> 00:35:11,894
Stay here. I'll go in.
606
00:35:42,224 --> 00:35:43,274
Shit.
607
00:35:46,814 --> 00:35:48,664
I didn't know Louis was dead.
608
00:35:50,234 --> 00:35:51,814
He didn't show up again.
609
00:35:53,724 --> 00:35:57,304
When I got hungry, I tried to leave
but the door was stuck.
610
00:35:58,934 --> 00:36:00,474
You're in shock.
611
00:36:01,704 --> 00:36:04,154
When we found you, you were unconscious.
612
00:36:07,314 --> 00:36:08,674
Did Louis beat you?
613
00:36:09,304 --> 00:36:10,824
He stopped you from leaving?
614
00:36:11,644 --> 00:36:13,644
Louis has never laid his hand on me.
615
00:36:14,204 --> 00:36:17,274
It was Vincent, my partner.
He did this to me.
616
00:36:18,374 --> 00:36:19,994
What was going on between you and Louis?
617
00:36:22,194 --> 00:36:25,323
Back then I was a nurse.
618
00:36:25,324 --> 00:36:28,774
At Saint-François d'Assise Hospital.
In the ER.
619
00:36:30,974 --> 00:36:32,454
Louis came in one day,
620
00:36:33,104 --> 00:36:35,794
He was all messed up,
he had been in a fight.
621
00:36:36,654 --> 00:36:38,214
He was a daredevil.
622
00:36:40,314 --> 00:36:41,834
I liked him right away.
623
00:36:43,054 --> 00:36:45,164
He never turned this violence on you?
624
00:36:45,934 --> 00:36:49,393
He had trouble managing his anger,
but not with me.
625
00:36:49,394 --> 00:36:51,134
On the contrary, he protected me.
626
00:36:51,754 --> 00:36:53,674
I felt safe with him.
627
00:36:54,654 --> 00:36:58,164
That's why I came to see him
when Vincent went crazy.
628
00:36:58,174 --> 00:37:00,534
What do you mean, when Vincent went crazy?
629
00:37:01,444 --> 00:37:04,364
When Louis showed up
at our house last week,
630
00:37:06,034 --> 00:37:08,494
the first thing I did was slap him.
631
00:37:10,844 --> 00:37:14,754
He vanished 15 years ago
and he shows up out of nowhere.
632
00:37:14,774 --> 00:37:15,774
Can you imagine?
633
00:37:17,664 --> 00:37:19,714
But then we started seeing each other.
634
00:37:20,444 --> 00:37:23,054
You...
- Did you sleep together?
635
00:37:24,254 --> 00:37:25,254
No.
636
00:37:27,624 --> 00:37:31,264
Something about him had changed.
- Yes. He had become a monk.
637
00:37:33,104 --> 00:37:35,544
But he was still the man I'd loved.
638
00:37:39,514 --> 00:37:41,894
I never took off the necklace he gave me.
639
00:37:42,754 --> 00:37:44,934
He was wearing the other half of the heart.
640
00:37:45,274 --> 00:37:48,414
It was a bit cheesy but it was our thing.
641
00:37:48,854 --> 00:37:52,204
I suppose Vincent didn't like you
seeing your ex again?
642
00:37:53,834 --> 00:37:55,614
He got so mad.
643
00:37:56,604 --> 00:38:01,504
I ran away, I didn't know where to go.
So unintentionally I went to Louis.
644
00:38:02,354 --> 00:38:04,584
And he offered to hide me here.
645
00:38:05,214 --> 00:38:07,164
Until we found a solution.
646
00:38:11,744 --> 00:38:15,314
Claire, it's over now, okay?
We'll take care of you.
647
00:38:57,263 --> 00:39:01,173
So, did you find a file
where Louis Lherbier is mentioned?
648
00:39:01,183 --> 00:39:02,183
No.
649
00:39:02,993 --> 00:39:05,303
I did not find any file
where Louis Lherbier is mentioned.
650
00:39:05,803 --> 00:39:08,733
I found a file where
Claire Moreau is mentioned.
651
00:39:09,023 --> 00:39:10,892
I could define precisely my research object
652
00:39:10,893 --> 00:39:14,062
when Claire Moreau related
how she met Louis Lherbier.
653
00:39:14,063 --> 00:39:16,592
By mentioning her past as an ER nurse.
654
00:39:16,593 --> 00:39:19,212
The file concerns Fabrice Bernard's murder.
655
00:39:19,213 --> 00:39:20,762
Fabrice Bernard, there,
656
00:39:20,763 --> 00:39:23,642
was the head of the ER department
at Saint François d'Assise Hospital.
657
00:39:23,643 --> 00:39:25,892
On the 7th January 2006, he was beaten.
658
00:39:25,893 --> 00:39:29,032
And because of a significant
head injury, he died.
659
00:39:29,033 --> 00:39:31,233
The murder was not solved.
660
00:39:31,713 --> 00:39:34,173
The culprit was not identified.
661
00:39:34,569 --> 00:39:36,792
And you say that Claire Moreau
is mentioned in the file?
662
00:39:36,793 --> 00:39:40,112
Yes, Claire Moreau is
mentioned as a witness. There.
663
00:39:40,113 --> 00:39:43,572
She worked in the same
department as the victim: the ER.
664
00:39:43,573 --> 00:39:45,533
But what is the link with Louis Lherbier?
665
00:39:47,143 --> 00:39:50,582
This is what was found
in Fabrice Bernard's tensed hand.
666
00:39:50,583 --> 00:39:53,033
As if he pulled it off of his attacker.
667
00:39:55,533 --> 00:39:57,513
That's Claire Moreau's necklace.
668
00:39:59,393 --> 00:40:03,313
It is the other half, Raphaëlle.
The one belonging to Louis Lherbier.
669
00:40:04,313 --> 00:40:07,222
Louis Lherbier is not
mentioned in the file.
670
00:40:07,223 --> 00:40:10,883
But I think Louis Lherbier
is responsible for this murder.
671
00:40:13,603 --> 00:40:16,043
Louis Lherbier killed Fabrice Bernard.
672
00:40:20,893 --> 00:40:23,713
Yes, it's almost the same necklace.
673
00:40:27,233 --> 00:40:29,633
We found this necklace
from a 15-year-old murder scene.
674
00:40:30,793 --> 00:40:32,653
And what does it have to do with me?
675
00:40:36,403 --> 00:40:40,712
Mrs Moreau, lying to cover for
Louis Lherbier is pointless now.
676
00:40:40,713 --> 00:40:41,813
He is dead.
677
00:40:42,283 --> 00:40:44,912
Moreover, by lying, you are being
obstructive to the case,
678
00:40:44,913 --> 00:40:47,473
and you are preventing us
from finding the person who killed him.
679
00:40:51,483 --> 00:40:54,433
I lost him twice because of this.
680
00:40:54,893 --> 00:40:57,183
Why did Louis lash out at
your head of department?
681
00:41:00,223 --> 00:41:02,303
Fabrice had a bad reputation.
682
00:41:04,563 --> 00:41:06,763
But I thought it wouldn't go
beyond the hand on the ass.
683
00:41:08,703 --> 00:41:09,913
Did he abuse you?
684
00:41:13,513 --> 00:41:15,313
I told Louis instantly.
685
00:41:17,723 --> 00:41:19,713
I was feeling so dirty.
686
00:41:23,853 --> 00:41:25,103
He went crazy.
687
00:41:29,393 --> 00:41:31,073
I don't think he wanted to kill him.
688
00:41:32,713 --> 00:41:34,303
He wanted him to pay.
689
00:41:35,953 --> 00:41:37,123
And then?
690
00:41:38,843 --> 00:41:41,103
We learned of Fabrice's
death the day after.
691
00:41:44,993 --> 00:41:46,973
You want the truth?
- Yes.
692
00:41:47,803 --> 00:41:49,193
I thanked Louis.
693
00:41:50,763 --> 00:41:53,533
This jerk could die after
what he had done to me
694
00:41:55,003 --> 00:41:57,903
But the following days,
Louis was not the same.
695
00:42:00,683 --> 00:42:03,553
And yet, I told him that the police
would never find him.
696
00:42:05,873 --> 00:42:08,143
Nobody knew what Fabrice had done to me.
697
00:42:09,413 --> 00:42:11,833
And nobody knew at the
hospital that I was with him.
698
00:42:12,733 --> 00:42:15,113
No motive, no link to the victim.
699
00:42:16,473 --> 00:42:18,303
But obviously, it wasn't the problem.
700
00:42:20,223 --> 00:42:22,033
Louis was overwhelmed with guilt.
701
00:42:22,903 --> 00:42:24,153
He couldn't sleep.
702
00:42:27,583 --> 00:42:29,223
And one day, he left.
703
00:42:33,293 --> 00:42:36,452
Lherbier killed the head of the department
where Claire Moreau worked?
704
00:42:36,453 --> 00:42:38,452
Yes, Fabrice Bernard.
705
00:42:38,453 --> 00:42:41,772
Astrid found the murder file
because of Claire Moreau
706
00:42:41,773 --> 00:42:44,862
The murder was committed 2 months
before Louis Lherbier left for Africa.
707
00:42:44,863 --> 00:42:47,012
Good job Astrid.
- Thank you.
708
00:42:47,013 --> 00:42:48,363
Careful with the file.
709
00:42:49,123 --> 00:42:52,202
I could define precisely my research object
because of Claire Moreau.
710
00:42:52,203 --> 00:42:55,362
It is important to define the research object
to find relevant information,
711
00:42:55,363 --> 00:42:57,272
otherwise one could miss it.
712
00:42:57,273 --> 00:42:59,433
So Louis Lherbier's murder
is a revenge...
713
00:42:59,453 --> 00:43:01,972
...linked to the crime
he committed 15 years ago?
714
00:43:02,443 --> 00:43:04,053
Well, that's something to work on.
715
00:43:04,603 --> 00:43:07,072
Fabrice Bernard was Claire Moreau's boss.
716
00:43:07,073 --> 00:43:09,273
He had little to no family,
except for a little brother.
717
00:43:09,483 --> 00:43:11,363
Arthur went to question him.
- Good.
718
00:43:14,753 --> 00:43:15,753
Yes, Arthur?
719
00:43:17,753 --> 00:43:19,723
Shit, I'm coming right away. Excuse me.
720
00:43:23,483 --> 00:43:24,512
We knocked at his door.
721
00:43:24,513 --> 00:43:26,842
When he realized we were cops, he escaped.
- Shit!
722
00:43:26,843 --> 00:43:29,472
When we put a wanted notice,
we got a call from the monastery.
723
00:43:29,473 --> 00:43:31,562
telling us Fabrice
Bernard's brother was there.
724
00:43:31,563 --> 00:43:33,243
How many are there in the church?
725
00:43:33,253 --> 00:43:35,312
All of the monks apparently.
- And he's armed?
726
00:43:35,313 --> 00:43:36,832
I don't know but he has a can of gas.
727
00:43:36,833 --> 00:43:39,912
They wanted to send a squad, but I told them
that you'd want to try something first.
728
00:43:39,913 --> 00:43:40,913
You did well.
729
00:43:46,733 --> 00:43:47,962
I won't go alone.
730
00:43:47,963 --> 00:43:49,592
I won't go down alone, I'm telling you.
731
00:43:49,593 --> 00:43:52,512
Don't come closer! Don't come closer!
Don't come closer.
732
00:43:52,513 --> 00:43:53,533
Or I'll set them on fire.
733
00:43:54,313 --> 00:43:55,383
Look.
734
00:43:56,763 --> 00:43:58,263
I'm putting my gun down, ok?
735
00:44:01,533 --> 00:44:02,623
Joseph,
736
00:44:04,203 --> 00:44:05,673
I want to help you.
737
00:44:06,593 --> 00:44:07,593
Help me?
738
00:44:07,993 --> 00:44:10,083
What they fuck did you do for 15 years?
739
00:44:10,833 --> 00:44:14,663
The man who killed my brother
was free for 15 years.
740
00:44:15,633 --> 00:44:17,403
What did you do?!
741
00:44:21,873 --> 00:44:23,352
Explain to me what happened.
742
00:44:23,353 --> 00:44:26,142
It was that guy, Louis, the monk,
743
00:44:26,143 --> 00:44:29,262
He came to find me and asked me
to meet him here Sunday evening.
744
00:44:29,263 --> 00:44:31,543
He had information
about my brother's death.
745
00:44:33,173 --> 00:44:34,383
I was 13.
746
00:44:35,303 --> 00:44:37,572
Do you have any idea
how it messed my life up?
747
00:44:37,573 --> 00:44:38,683
I do.
748
00:44:39,083 --> 00:44:41,432
No, you don't know.
- Yes, I do.
749
00:44:41,433 --> 00:44:42,813
You don't know!
750
00:44:46,173 --> 00:44:48,463
When that asshole told me
it was him who had done it,
751
00:44:49,753 --> 00:44:51,193
I just lost it.
752
00:44:51,703 --> 00:44:54,573
He asked for my forgiveness
but I didn't care.
753
00:44:55,733 --> 00:44:58,463
I did what I've been
waiting to do for 15 years.
754
00:44:59,453 --> 00:45:01,673
I took the first thing I could find.
755
00:45:02,613 --> 00:45:05,302
I avenged my brother. An eye for eye.
756
00:45:05,303 --> 00:45:07,702
I regret nothing. I don't have
anything to lose. I will burn you all!
757
00:45:07,703 --> 00:45:10,452
On the contrary, you have
everything to lose. Joseph, listen to me.
758
00:45:10,453 --> 00:45:12,153
If you surrender right now,
759
00:45:12,803 --> 00:45:14,633
the jury will understand your story.
760
00:45:16,043 --> 00:45:18,162
But if you add 12 innocent victims...
761
00:45:18,163 --> 00:45:21,363
They're not innocents. They hid a murderer.
762
00:45:22,013 --> 00:45:25,753
Because of you, the person who killed
my brother didn't pay for what he did!
763
00:45:29,205 --> 00:45:32,162
I assure you that the person you're talking
about didn't run away from his crime.
764
00:45:32,163 --> 00:45:33,293
Stop it.
765
00:45:33,633 --> 00:45:36,272
He hid himself in a monastery,
he didn't go to prison,
766
00:45:36,273 --> 00:45:37,662
he left his crime behind.
767
00:45:37,663 --> 00:45:41,183
On the contrary. Coming to the
monastery forced him to face it.
768
00:45:42,063 --> 00:45:44,062
You don't leave your demons behind here.
769
00:45:44,063 --> 00:45:45,623
You face them.
770
00:45:46,043 --> 00:45:47,283
You face yourself.
771
00:45:50,983 --> 00:45:54,283
You know what he said to me,
when I stabbed him?
772
00:45:56,733 --> 00:45:58,353
He said that he forgave me.
773
00:45:59,983 --> 00:46:01,393
He told me to run.
774
00:46:02,943 --> 00:46:07,293
He took the blade and wiped it
to erase my fingerprints.
775
00:46:08,273 --> 00:46:11,193
Who does that? Who does that?
776
00:46:12,483 --> 00:46:14,893
He should have been
angry that I killed him, shit.
777
00:46:30,753 --> 00:46:32,943
In the beginning, it was only humiliation,
778
00:46:33,633 --> 00:46:35,543
but then he became more and more violent.
779
00:46:36,213 --> 00:46:39,613
I was hoping he could change but... no.
780
00:46:43,033 --> 00:46:45,682
Thank you, you helped me a lot.
781
00:46:45,683 --> 00:46:48,042
You know Commander,
before choosing the religious pathway
782
00:46:48,043 --> 00:46:50,433
I was chaplain in the army.
783
00:46:50,763 --> 00:46:51,913
In Sahel.
784
00:46:52,923 --> 00:46:54,323
I saw a lot of things.
785
00:46:55,233 --> 00:46:56,422
Memento Mori.
786
00:46:56,423 --> 00:46:58,682
I'm sorry Father, but I didn't
attend my Latin lessons.
787
00:46:58,683 --> 00:47:00,553
It means "Remember that you will die".
788
00:47:01,023 --> 00:47:03,672
It was a slogan written in monasteries
789
00:47:03,673 --> 00:47:07,403
as a reminder of humility
and of the fragility of life for the monks.
790
00:47:07,743 --> 00:47:08,903
Well, that's fun.
791
00:47:10,973 --> 00:47:14,272
During all these years,
Louis chose a path of redemption.
792
00:47:14,273 --> 00:47:16,003
When destiny brought him back to Paris,
793
00:47:16,603 --> 00:47:18,883
I think he understood it was God.
794
00:47:21,223 --> 00:47:23,023
God, destiny.
795
00:47:25,343 --> 00:47:27,493
I'm not a big fan of these things.
796
00:47:27,723 --> 00:47:29,262
I have faith in people.
797
00:47:29,263 --> 00:47:31,803
And I try, within my capacity,
798
00:47:32,373 --> 00:47:34,242
to help them have an easier life.
799
00:47:34,243 --> 00:47:35,973
It's a beautiful calling.
800
00:47:37,693 --> 00:47:39,672
I just finished
my statement against Vincent.
801
00:47:39,673 --> 00:47:42,523
I will follow through your case.
You can count on me.
802
00:47:43,113 --> 00:47:44,113
Thank you.
803
00:47:44,473 --> 00:47:46,903
Claire, I wanted to
present you Father Damien.
804
00:47:47,233 --> 00:47:49,303
Father Damien, this is Claire.
805
00:47:49,843 --> 00:47:51,603
I think you have a lot
to say to each other.
806
00:48:32,213 --> 00:48:34,442
20 minutes. It's a 2 hour exam.
807
00:48:34,443 --> 00:48:37,393
You really must have screwed it up
to give it up so quickly.
808
00:48:37,743 --> 00:48:39,033
I did not give up.
809
00:48:39,583 --> 00:48:42,463
I am giving back my paper. Well, my papers.
810
00:48:43,483 --> 00:48:44,513
Goodbye.
811
00:49:04,323 --> 00:49:06,602
Nico.
- It was tense in the church just now.
812
00:49:06,603 --> 00:49:08,802
Yes, but it went well, right?
813
00:49:08,803 --> 00:49:11,252
Well, Raph, I'd like you
to be more careful next time.
814
00:49:11,253 --> 00:49:13,602
You're not invincible.
- Yeah, it's ok. It's ok.
815
00:49:13,603 --> 00:49:15,443
Nico, I need to tell you something.
- Hi.
816
00:49:17,652 --> 00:49:19,802
Too nice, the person at the reception.
He let me inside.
817
00:49:19,803 --> 00:49:22,253
- Yeah? - Well he's going to
get yelled at. And you are?
818
00:49:22,763 --> 00:49:25,482
Well it's... You don't know Emma?
- No why? I should?
819
00:49:25,483 --> 00:49:27,792
Yes, she's my sister. How are you?
- Raph?
820
00:49:27,793 --> 00:49:29,343
Nico told me a lot about you.
821
00:49:29,923 --> 00:49:31,412
So, ready?
- Yeah coming.
822
00:49:31,413 --> 00:49:32,943
We'll talk about this tomorrow, ok?
823
00:49:33,453 --> 00:49:34,843
Bye.
- Bye, guys.
824
00:49:38,123 --> 00:49:40,273
Can I talk to you about a file?
- Not now, you!
825
00:49:50,463 --> 00:49:54,003
Physical contact is difficult for me.
826
00:49:54,683 --> 00:49:55,873
I understand.
827
00:49:56,653 --> 00:49:59,343
So the matter of a kiss between us
is out of the question.
828
00:50:01,553 --> 00:50:02,713
Alright.
829
00:50:05,133 --> 00:50:06,992
You do not want to be my boyfriend.
830
00:50:06,993 --> 00:50:09,043
Yes. Of course I do.
831
00:50:09,973 --> 00:50:10,993
Why?
832
00:50:13,273 --> 00:50:16,793
I never chose how I feel about you.
833
00:50:17,823 --> 00:50:20,973
But you know, already in Japan,
I was timid.
834
00:50:21,573 --> 00:50:24,603
I don't know how to
express myself, I'm clumsy.
835
00:50:25,113 --> 00:50:27,533
When I arrived in France,
it was even worse.
836
00:50:29,133 --> 00:50:30,733
Until I met you.
837
00:50:33,503 --> 00:50:37,663
With you, I am myself.
838
00:50:41,273 --> 00:50:42,513
Me too.
839
00:50:44,183 --> 00:50:47,483
With you, I am myself, Tetsuo Tanaka.
840
00:50:51,533 --> 00:50:53,253
But we will never be a couple.
841
00:50:55,653 --> 00:50:58,863
Because, we will not be kissing.
842
00:51:00,043 --> 00:51:01,043
Yes.
843
00:51:01,483 --> 00:51:02,483
Yes.
844
00:51:02,653 --> 00:51:04,013
We will be a couple.
845
00:51:05,933 --> 00:51:10,073
Because, I will not be
kissing someone else.
846
00:51:19,563 --> 00:51:20,603
Alright.
847
00:51:22,973 --> 00:51:24,003
Tetsuo.
64675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.