Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,040 --> 00:00:26,240
Professor Ardan?
2
00:00:28,870 --> 00:00:30,040
Professor Ardan?
3
00:00:31,260 --> 00:00:32,390
Is that you?
4
00:00:33,940 --> 00:00:35,083
Professor Ardan?
5
00:00:38,170 --> 00:00:40,000
No request was made.
6
00:00:41,729 --> 00:00:44,092
You have to stop coming by
whenever you want.
7
00:00:44,100 --> 00:00:46,215
There are procedures,
it's a classified building.
8
00:00:46,900 --> 00:00:50,260
Listen, I'll have to file a report.
9
00:00:52,250 --> 00:00:53,560
Professor Ardan?
10
00:00:55,240 --> 00:00:56,420
Professor Ardan?
11
00:01:03,530 --> 00:01:06,929
The report that has been issued
against Miss Nielsen by DA Forest
12
00:01:06,935 --> 00:01:09,110
leans on a new jurisprudence that handles
13
00:01:09,120 --> 00:01:11,680
the consultants and experts' interventions
during investigations.
14
00:01:12,170 --> 00:01:13,490
What does that mean concretely?
15
00:01:14,560 --> 00:01:15,860
Concretely?
16
00:01:16,460 --> 00:01:19,120
It means that this is the last case
Astrid will work alongside us.
17
00:01:21,940 --> 00:01:23,458
No way. It can't be over now.
18
00:01:23,470 --> 00:01:25,999
What an asshole.
He's doing this to get to Raphaëlle.
19
00:01:26,000 --> 00:01:28,189
It's unfair that Astrid has to pay the price.
- I know.
20
00:01:28,190 --> 00:01:31,341
And believe me, I defended Astrid
as I would have any of you.
21
00:01:31,353 --> 00:01:35,080
It was us that went to get her.
It's crazy, we can't let her down.
22
00:01:36,140 --> 00:01:38,012
And for Astrid, it's way
more than a job now.
23
00:01:40,520 --> 00:01:43,459
Astrid knows that
Matthias filed a report against her
24
00:01:43,460 --> 00:01:46,840
but she thinks it's temporary so we don't
say anything to Astrid for now, alright?
25
00:01:47,210 --> 00:01:48,930
I'm sure we can fix this.
26
00:01:49,850 --> 00:01:51,150
Right?
27
00:01:52,670 --> 00:01:55,599
Surely, there's something to be done.
- No.
28
00:01:55,600 --> 00:01:57,389
Did you talk with Raphaëlle?
29
00:01:57,390 --> 00:01:58,600
Absolutely not.
30
00:01:59,720 --> 00:02:02,040
I think it is better not to.
31
00:02:02,510 --> 00:02:04,640
She must think things will get better.
32
00:02:07,020 --> 00:02:09,999
I will have to find the
right moment to tell her.
33
00:02:10,000 --> 00:02:11,140
Without hurting her.
34
00:02:18,640 --> 00:02:20,029
Commander.
- Hi.
35
00:02:20,030 --> 00:02:21,500
Hello Sir.
36
00:02:21,510 --> 00:02:23,190
I'm happy you came.
37
00:02:24,120 --> 00:02:26,279
I came because you asked me to.
38
00:02:26,280 --> 00:02:28,079
Because there is
an investigation for a homicide.
39
00:02:28,080 --> 00:02:29,890
Hi Raph.
- Hi.
40
00:02:29,900 --> 00:02:32,700
Hello Astrid.
- Hello Captain Perran.
41
00:02:33,730 --> 00:02:35,050
Okay Nico, speed it up.
42
00:02:35,340 --> 00:02:37,869
Follow me.
The crime scene is upstairs.
43
00:02:37,870 --> 00:02:39,790
Fournier already started to work.
44
00:02:40,018 --> 00:02:42,640
Has the victim been identified?
45
00:02:42,650 --> 00:02:44,870
Yes, it's Michel Ardan.
46
00:02:44,880 --> 00:02:46,749
Ardan? The TV guy?
47
00:02:46,750 --> 00:02:49,319
The stupid one
who's always on talk shows?
48
00:02:49,320 --> 00:02:53,820
The astrophysicist!
An excellent popularizer.
49
00:02:54,320 --> 00:02:57,629
I loved his last book
"A grain of sand in the universe".
50
00:02:57,630 --> 00:02:59,179
He's known to be a great charmer.
51
00:02:59,180 --> 00:03:01,370
Slow down there. Slow down.
Slow down Astrid!
52
00:03:03,200 --> 00:03:06,199
So, are we sure
the death is suspicious?
53
00:03:06,200 --> 00:03:09,349
The victim had an assigned office
on the first floor of the observatory.
54
00:03:09,350 --> 00:03:12,330
The room was trashed,
like it had been searched.
55
00:03:12,800 --> 00:03:14,629
We're listing things to see
what may have been stolen.
56
00:03:14,630 --> 00:03:17,069
For now, we haven't found
his computer or his cellphone.
57
00:03:17,070 --> 00:03:19,869
Did Dr. Fournier
identify the cause of death?
58
00:03:19,870 --> 00:03:22,290
I'll let you see to that
directly with him.
59
00:03:22,310 --> 00:03:24,960
You'll see, he's in a good mood.
60
00:03:25,500 --> 00:03:27,449
The cause of death isn't clear.
61
00:03:27,450 --> 00:03:30,349
What do you mean it's not clear?
You don't know how he died?
62
00:03:30,350 --> 00:03:32,109
I have symptoms but they don't correlate.
63
00:03:32,110 --> 00:03:34,139
We have signs of ventricular fibrillation,
64
00:03:34,140 --> 00:03:39,329
an unusual cadaveric rigidity that evokes
keraunoparalysis with medullary lesions.
65
00:03:39,330 --> 00:03:42,099
And there, on his shoulder? See?
It's a Lichtenberg figure.
66
00:03:42,100 --> 00:03:42,821
Is that enough?
67
00:03:42,841 --> 00:03:44,359
A Litchenberg figure.
68
00:03:44,360 --> 00:03:47,704
It is an electrostatic shock that provokes
this kind of fractals on the skin.
69
00:03:48,920 --> 00:03:50,219
A bit like ferns.
70
00:03:50,220 --> 00:03:53,000
Thank you, Miss Nielsen.
- You are welcome, Dr. Fournier.
71
00:03:56,420 --> 00:03:58,250
So you found the cause of death.
72
00:04:00,220 --> 00:04:02,619
The ventricular fibrillation,
the keraunoparalysis,
73
00:04:02,620 --> 00:04:05,949
and the Litchenberg figure
all point towards one single diagnosis.
74
00:04:05,950 --> 00:04:07,239
No.
- Yes.
75
00:04:07,240 --> 00:04:09,179
No, it doesn't work.
- Yes. It does, Dr. Fournier.
76
00:04:09,180 --> 00:04:10,060
What doesn't work?
77
00:04:10,080 --> 00:04:11,499
Weather's nice, isn't it?
- Yes.
78
00:04:11,500 --> 00:04:13,309
The sky's clear. It's pretty nice.
79
00:04:13,310 --> 00:04:16,040
Sunny and no storm to be seen.
That's the problem.
80
00:04:16,050 --> 00:04:19,079
What Miss Nielsen is saying is that
all of these symptoms I described
81
00:04:19,080 --> 00:04:20,750
point towards only one explanation.
82
00:04:21,300 --> 00:04:24,080
This man was struck by lightning.
- Without any lightning.
83
00:04:25,600 --> 00:04:27,720
He was struck by lightning.
- Without any lightning.
84
00:05:03,330 --> 00:05:05,559
A man struck by lightning
during a night without a storm.
85
00:05:05,560 --> 00:05:06,600
Absolutely.
86
00:05:06,910 --> 00:05:08,409
Fournier's right. It doesn't add up.
87
00:05:08,410 --> 00:05:10,439
It is what the evidence is saying, though.
88
00:05:10,440 --> 00:05:14,160
Surely, there is a rational explanation.
We just have to find it.
89
00:05:15,420 --> 00:05:18,189
I will do some research
on this kind of phenomenon.
90
00:05:18,190 --> 00:05:19,260
Solitaire.
91
00:05:19,750 --> 00:05:21,630
I'm sure you solved
this one a long time ago.
92
00:05:22,330 --> 00:05:24,189
I have never tried it.
- No kidding?
93
00:05:24,190 --> 00:05:26,570
But it's a classic.
- Absolutely not.
94
00:05:26,860 --> 00:05:29,490
Technically,
Solitaire is not a mechanical puzzle.
95
00:05:29,500 --> 00:05:31,079
It is a game devoid of opponents.
96
00:05:31,080 --> 00:05:33,629
Solitaire has been the subject
of many mathematical studies
97
00:05:33,630 --> 00:05:34,930
in the field of game theory.
98
00:05:36,000 --> 00:05:37,300
It is a gift.
99
00:05:38,810 --> 00:05:41,620
Tetsuo Tanaka thought it could interest me.
100
00:05:42,080 --> 00:05:43,380
And?
101
00:05:44,250 --> 00:05:45,390
And I do not know.
102
00:05:46,200 --> 00:05:47,610
It is not a puzzle.
103
00:05:48,240 --> 00:05:49,760
It is a game without an opponent.
104
00:05:54,160 --> 00:05:55,430
Raphaëlle.
105
00:05:57,290 --> 00:05:59,860
If our collaboration came to an end,
106
00:06:02,190 --> 00:06:03,480
would we still be friends?
107
00:06:03,490 --> 00:06:04,540
Of course Astrid.
108
00:06:06,870 --> 00:06:08,670
Work has nothing to do with our friendship.
109
00:06:09,430 --> 00:06:11,320
It helps maintain it, sure, but...
110
00:06:12,890 --> 00:06:14,000
you are my friend.
111
00:06:15,530 --> 00:06:16,570
My best friend.
112
00:06:17,650 --> 00:06:19,939
With or without the investigations,
okay?
113
00:06:19,940 --> 00:06:22,430
I am your best friend.
114
00:06:24,430 --> 00:06:26,070
With or without the investigations.
115
00:06:27,500 --> 00:06:29,160
I'm sure everything will be okay.
116
00:06:29,770 --> 00:06:32,669
It'll go back to normal and your status
won't be called into question.
117
00:06:32,670 --> 00:06:34,439
We don't have to worry,
everything will be okay.
118
00:06:34,440 --> 00:06:35,879
We do not have to worry,
everything will be okay.
119
00:06:35,880 --> 00:06:37,240
It will go back to normal.
- Yes.
120
00:06:42,720 --> 00:06:46,232
Do you have a record of people arriving
and leaving from the observation dome?
121
00:06:46,233 --> 00:06:47,378
Yes. There's one.
122
00:06:47,700 --> 00:06:49,083
But it will be of no use to you.
123
00:06:49,575 --> 00:06:52,011
Professor Ardan didn't
respect the procedures.
124
00:06:52,012 --> 00:06:54,615
He would come and go
from the dome as he pleased.
125
00:06:54,620 --> 00:06:57,381
He had nothing to do there that night.
- He was a researcher, right?
126
00:06:57,710 --> 00:06:59,889
Isn't it a place to observe the stars?
127
00:06:59,890 --> 00:07:03,040
Yes. but the place is way
behind technologically,
128
00:07:03,052 --> 00:07:05,624
and in an environment
that's way too bright.
129
00:07:05,630 --> 00:07:10,006
This dome and its telescope are antiques.
Not a place of research.
130
00:07:10,470 --> 00:07:12,861
Unless you're looking
to fly under the radar.
131
00:07:12,867 --> 00:07:14,430
What do you mean, flying under the radar?
132
00:07:14,436 --> 00:07:16,429
Research is something collective.
133
00:07:16,430 --> 00:07:19,469
Ardan wasn't playing collectively?
- No. No.
134
00:07:19,470 --> 00:07:21,193
Ardan was a maverick.
135
00:07:22,855 --> 00:07:25,704
He was spreading rumours that
he was about to make a big discovery.
136
00:07:26,547 --> 00:07:28,427
A discovery that could
make some people jealous?
137
00:07:29,286 --> 00:07:30,338
Highly possible.
138
00:07:48,763 --> 00:07:50,061
Tetsuo Tanaka.
139
00:07:51,329 --> 00:07:52,541
Hello Astrid.
140
00:07:55,483 --> 00:07:56,806
Gilles let me in.
141
00:07:59,649 --> 00:08:01,464
He told me I'd find you here.
142
00:08:04,012 --> 00:08:06,043
Am I disturbing you?
- Yes.
143
00:08:07,046 --> 00:08:11,239
I am doing research on a
particularly unusual modus operandi.
144
00:08:11,240 --> 00:08:14,784
A victim struck by lightning,
in the absence of any signs of a storm.
145
00:08:14,785 --> 00:08:17,286
This leads to the implication
of a criminal modus operandi.
146
00:08:17,292 --> 00:08:20,080
But as of now, I have not found
any body of consistent evidence.
147
00:08:20,720 --> 00:08:22,412
I didn't want to disturb you.
148
00:08:23,980 --> 00:08:27,150
But William told me about your situation.
149
00:08:27,938 --> 00:08:29,800
Is it true?
It might be the last time...
150
00:08:29,820 --> 00:08:32,480
...you're participating in an
investigation with the criminal police?
151
00:08:32,492 --> 00:08:34,202
Not might be.
152
00:08:34,203 --> 00:08:39,405
It is for certain the last time I participate
in an investigation with the criminal police.
153
00:08:39,406 --> 00:08:41,224
You'll still have the
Criminal Documentation.
154
00:08:41,860 --> 00:08:43,809
If you have to go back to your old life.
155
00:08:44,387 --> 00:08:46,473
You'll find your old landmarks.
156
00:08:47,729 --> 00:08:48,929
Mister Gaillard is dead.
157
00:08:50,530 --> 00:08:53,883
Now, some of my colleagues talk to me.
158
00:08:54,369 --> 00:08:56,806
I have a friend. Raphaëlle.
159
00:08:57,790 --> 00:09:00,590
It is no longer on Mondays that I do
my groceries, it is on Wednesdays.
160
00:09:03,050 --> 00:09:04,116
And I met you.
161
00:09:15,981 --> 00:09:17,612
I cannot go back to my old life.
162
00:09:19,150 --> 00:09:22,510
Because my old life does not exist anymore.
163
00:09:30,486 --> 00:09:33,612
Michel Ardan was killed
to steal his scientific discovery?
164
00:09:34,098 --> 00:09:37,156
I don't know if the stakes are high enough
in the astronomy world to justify murder.
165
00:09:37,157 --> 00:09:39,512
His office was searched,
and his equipment stolen too.
166
00:09:39,513 --> 00:09:42,006
Yes, but that's not a reason-
- Sorry, I have something.
167
00:09:43,010 --> 00:09:44,590
I spoke with some journalists,
168
00:09:45,009 --> 00:09:47,749
a few specialized media outlets,
and the general press,
169
00:09:47,750 --> 00:09:49,999
and they were all
contacted by Michel Ardan.
170
00:09:50,000 --> 00:09:50,846
About what?
171
00:09:50,866 --> 00:09:53,474
He was to hold a press conference
this afternoon at the observatory.
172
00:09:53,475 --> 00:09:55,101
We don't know what he was going to announce
173
00:09:55,107 --> 00:09:56,935
but apparently, it was about to
rub people the wrong way.
174
00:09:56,936 --> 00:09:59,347
Maybe it wasn't to steal his discovery
that he was killed.
175
00:10:00,652 --> 00:10:02,420
Maybe it was to stop him
from announcing it.
176
00:10:03,163 --> 00:10:05,513
We'll probably have the answer
by searching his house.
177
00:10:44,480 --> 00:10:46,098
Here's the victim's apartment.
178
00:10:48,750 --> 00:10:50,050
Okay...
179
00:10:50,566 --> 00:10:52,820
Let's start by finding
the computer and the cellphone.
180
00:10:53,378 --> 00:10:57,083
And anything that could help us
find the trail of this great discovery.
181
00:10:58,227 --> 00:11:00,147
You take this room,
I'll get the one in the back?
182
00:11:34,067 --> 00:11:35,680
Fuck. Nico?
183
00:11:38,787 --> 00:11:40,087
Stop!
184
00:11:40,381 --> 00:11:41,741
Police, stop! Nico?
185
00:11:45,480 --> 00:11:46,780
Stop!
186
00:11:49,735 --> 00:11:51,003
Fuck, stop!
187
00:12:01,716 --> 00:12:03,016
Shit!
188
00:12:04,596 --> 00:12:06,400
Stop! Fuck.
189
00:12:10,547 --> 00:12:11,691
Stop or I'll shoot!
190
00:12:11,692 --> 00:12:13,015
You have it?
- Stop!
191
00:12:23,000 --> 00:12:24,593
Hello? Culprit fled the scene.
192
00:12:24,594 --> 00:12:26,436
A woman,
dressed from head to toe in black.
193
00:12:26,437 --> 00:12:28,889
She left on a black motorcycle.
194
00:12:28,890 --> 00:12:31,901
I lost sight of her at the corner
of Babylone and Vaneau.
195
00:12:34,172 --> 00:12:35,449
You okay?
- What's wrong?
196
00:12:35,450 --> 00:12:37,483
You-you're messed up, dude.
197
00:12:39,181 --> 00:12:40,184
Wipe it off.
198
00:12:41,335 --> 00:12:43,587
Wow, yeah.
- I'm impressed!
199
00:12:44,289 --> 00:12:47,719
Ever since you beat Matthias up,
you're on fire.
200
00:12:47,720 --> 00:12:49,020
Stupid.
201
00:12:49,526 --> 00:12:50,818
Could you recognize her?
202
00:12:51,335 --> 00:12:53,913
No, with her balaclava,
I couldn't even see her hair color.
203
00:12:54,966 --> 00:12:57,741
She did hurt her left wrist
pretty badly though.
204
00:12:57,742 --> 00:13:00,099
And her ankle.
She was limping when she left.
205
00:13:00,100 --> 00:13:01,400
And we have this.
206
00:13:01,470 --> 00:13:03,230
I think that's what she was after,
don't you?
207
00:13:03,550 --> 00:13:05,040
She lost it when she was running.
208
00:13:06,080 --> 00:13:07,380
Look.
209
00:13:10,683 --> 00:13:14,233
In this, I have enough information
to make heads roll.
210
00:13:14,683 --> 00:13:15,759
I'll talk about it soon.
211
00:13:15,760 --> 00:13:18,925
I even intend to hold a press conference
once the time is right.
212
00:13:18,926 --> 00:13:21,335
The video of Michel Ardan
was put online this morning.
213
00:13:21,340 --> 00:13:22,750
It seems to be the same notebook.
214
00:13:22,763 --> 00:13:24,925
What kind of scientific discovery
can make heads roll?
215
00:13:24,926 --> 00:13:26,657
Maybe it wasn't a scientific discovery
216
00:13:26,658 --> 00:13:28,578
he wanted to talk about
at this press conference.
217
00:13:29,544 --> 00:13:31,111
Maybe it was a political discovery.
218
00:13:31,112 --> 00:13:33,286
That's what they're saying
on social media, in any case.
219
00:13:33,287 --> 00:13:34,966
The video already has over 500k views
220
00:13:34,970 --> 00:13:37,753
and #Ardan has been
the most used tag in the last hours.
221
00:13:38,129 --> 00:13:38,989
To say what?
222
00:13:39,009 --> 00:13:42,090
Basically, that Michel Ardan was killed
to prevent him from revealing what he knew.
223
00:13:42,110 --> 00:13:43,187
The man who knew too much.
224
00:13:43,193 --> 00:13:45,799
If the public starts to get into it,
it will get out of control.
225
00:13:45,800 --> 00:13:47,963
So now more than ever, we stay vigilant.
226
00:13:47,964 --> 00:13:50,270
No leaks on the MO. Is that clear?
227
00:13:51,280 --> 00:13:54,375
This tale of lightning without any storm
might become a sensational thing.
228
00:13:54,387 --> 00:13:56,034
We'll do our best
to get this woman.
229
00:13:56,035 --> 00:13:57,341
All our mobile teams are on it.
230
00:13:57,347 --> 00:13:58,763
Arthur, find where this video comes from.
231
00:13:58,775 --> 00:14:00,679
It can't be a coincidence that
it was posted just after the murder.
232
00:14:00,680 --> 00:14:01,844
It might be a lead.
- Okay.
233
00:14:01,845 --> 00:14:04,810
Let's figure out what's in this red notebook
and what Michel Ardan wanted to announce.
234
00:14:04,811 --> 00:14:06,531
It might tell us
who it would have bothered.
235
00:14:09,228 --> 00:14:12,707
The owner of this red notebook
was an astronomer.
236
00:14:12,708 --> 00:14:13,748
He is dead.
237
00:14:14,228 --> 00:14:16,978
Commander Coste needs to decipher
its contents.
238
00:14:16,998 --> 00:14:19,837
But she cannot ask
the people who knew the victim
239
00:14:19,838 --> 00:14:21,838
because they are potential suspects.
240
00:14:22,208 --> 00:14:25,118
Though I know it is damaging
to think in stereotypes,
241
00:14:26,128 --> 00:14:31,308
it seemed to me that I might find
at least one person
242
00:14:31,318 --> 00:14:34,528
knowledgeable about astronomy
within a group of autistic people.
243
00:14:34,548 --> 00:14:37,007
Yes. 1, 2, 3.
244
00:14:37,008 --> 00:14:41,067
Astrid, I lead an astronomy club
so I could take a look?
245
00:14:41,068 --> 00:14:42,368
Yes.
246
00:14:43,068 --> 00:14:45,798
But not the notebook.
It is under seal.
247
00:14:46,458 --> 00:14:47,758
No touching.
248
00:14:54,508 --> 00:14:58,218
Here. It is a copy of the entirety
of the notebook contents.
249
00:15:07,308 --> 00:15:08,648
On the last page.
250
00:15:10,198 --> 00:15:16,068
The formula. Written in red.
Circled in red. Like the red notebook.
251
00:15:16,868 --> 00:15:18,988
There's nothing mysterious
about this formula, Astrid.
252
00:15:20,948 --> 00:15:22,208
I know exactly what it is.
253
00:15:30,488 --> 00:15:33,217
The alphanumeric series
in Prof. Ardan's notebook
254
00:15:33,218 --> 00:15:34,988
are celestial coordinates.
255
00:15:34,998 --> 00:15:36,807
Good evening, Commander.
- Good evening, Alice.
256
00:15:36,808 --> 00:15:39,908
What's weird is that there's
usually nothing at these coordinates.
257
00:15:40,488 --> 00:15:43,637
But now, there's something.
Something dull.
258
00:15:43,638 --> 00:15:45,988
Invisible in the dark night's sky
but that we can see
259
00:15:45,998 --> 00:15:47,958
when it passes in front
of another celestial body.
260
00:15:48,468 --> 00:15:50,437
Do you know
what it might correspond to?
261
00:15:50,438 --> 00:15:50,799
Yes.
262
00:15:50,819 --> 00:15:53,808
If it's between the celestial body and us,
it's probably a satellite.
263
00:15:53,818 --> 00:15:55,588
And if its coordinates
are always the same,
264
00:15:56,378 --> 00:15:58,068
it means it's geostationary.
265
00:16:00,628 --> 00:16:02,008
But it's not listed.
266
00:16:07,978 --> 00:16:10,117
An unlisted geostationary satellite?
267
00:16:10,118 --> 00:16:13,058
3 unlisted geostationary satellites,
Captain Perran.
268
00:16:13,078 --> 00:16:15,387
Hang on, that's Michel
Ardan's great discovery?
269
00:16:15,388 --> 00:16:17,228
That's what was
in his notebook anyway.
270
00:16:17,238 --> 00:16:20,328
Question is:
who did this info bother?
271
00:16:20,338 --> 00:16:22,938
What we wanna know is who
those satellites belong to.
272
00:16:22,948 --> 00:16:25,367
We pushed a request with
the Defense to get some info.
273
00:16:25,368 --> 00:16:27,347
Could we have stepped into
a case of espionage?
274
00:16:27,348 --> 00:16:28,568
Come on, Nico.
275
00:16:28,958 --> 00:16:31,557
Just say Michel Ardan
was murdered by the KGB.
276
00:16:31,558 --> 00:16:33,558
The woman in black,
the one who fled.
277
00:16:33,568 --> 00:16:35,857
She could work for the secret services.
278
00:16:35,858 --> 00:16:38,787
We caught
her license plate on a street camera.
279
00:16:38,788 --> 00:16:40,407
Useless.
280
00:16:40,408 --> 00:16:43,578
Just because her license plate is fake
doesn't mean she's Mossad.
281
00:16:43,588 --> 00:16:46,748
Look what we learned during
our trip to the countryside.
282
00:16:46,758 --> 00:16:51,438
Forensics found a tracker on Ardan's car.
Professional stuff.
283
00:16:51,918 --> 00:16:54,247
Like, used by the army.
- The army-
284
00:16:54,248 --> 00:16:57,978
I was clear. No leaks on the MO.
- Wasn't us! We didn't do anything!
285
00:16:58,758 --> 00:17:00,058
What?
286
00:17:04,188 --> 00:17:08,678
Commissioner, what kind of evidence
led you to believe there was a leak?
287
00:17:08,688 --> 00:17:09,838
Yeah.
288
00:17:09,858 --> 00:17:13,548
Prof. Ardan was struck by lightning when
there was no sign of a storm.
289
00:17:13,568 --> 00:17:18,307
A mystery that raises controversy.
- Police has no explanation for this enigma.
290
00:17:18,308 --> 00:17:20,667
But the document
published on the Irrémedia site
291
00:17:20,668 --> 00:17:23,417
suggests it could be a military weapon.
292
00:17:23,418 --> 00:17:25,498
This is an unofficial document,
but it is authentic.
293
00:17:25,508 --> 00:17:27,107
It comes from the Ministry of Defense
294
00:17:27,108 --> 00:17:29,287
and tells of the development
of microwave weapons
295
00:17:29,288 --> 00:17:33,928
whose effects are an exact match
to the case of Prof. Ardan's death.
296
00:17:37,568 --> 00:17:40,278
Call in this journalist.
We need to know how he got the info.
297
00:17:43,418 --> 00:17:45,908
How did you get access to the info
about the crime scene?
298
00:17:45,918 --> 00:17:47,738
I did my work as a journalist.
299
00:17:49,488 --> 00:17:51,208
And where did you get this document?
300
00:17:53,328 --> 00:17:54,368
Commander...
301
00:17:56,628 --> 00:17:58,708
I know about the
confidentiality of sources.
302
00:17:58,728 --> 00:18:01,728
I know your website and I respect your work.
- Thank you.
303
00:18:01,738 --> 00:18:04,217
When you give out secrets
about politicians and businessmen
304
00:18:04,218 --> 00:18:06,838
and they face justice,
I'm right behind you.
305
00:18:08,728 --> 00:18:10,368
But this is about a criminal case.
306
00:18:10,978 --> 00:18:12,808
And you might be helping protect
the culprit.
307
00:18:13,548 --> 00:18:16,607
I don't need to use the confidential
source card, I'll be transparent.
308
00:18:16,608 --> 00:18:18,198
I do not know my source.
309
00:18:18,908 --> 00:18:22,947
I received this document and information
on the crime in an anonymous email.
310
00:18:22,948 --> 00:18:25,977
So you're publishing info without
knowing where it comes from.
311
00:18:25,978 --> 00:18:29,107
I don't know where it comes from
but I verified it.
312
00:18:29,108 --> 00:18:31,288
It's way easier
when you know where to look.
313
00:18:32,028 --> 00:18:34,268
Listen. We're on the same side.
314
00:18:35,628 --> 00:18:37,478
We want to reveal the truth too.
315
00:18:37,808 --> 00:18:38,948
Are you sure?
316
00:18:40,138 --> 00:18:42,948
Sure about what?
- That we're on the same side.
317
00:18:43,808 --> 00:18:46,647
This document states
that the Ministry of Defense
318
00:18:46,648 --> 00:18:49,287
is secretly developing a weapon
that provides the best explanation
319
00:18:49,288 --> 00:18:50,848
to the mystery
that is your crime scene.
320
00:18:52,408 --> 00:18:54,718
Who knows what Ardan
wanted to reveal to the public.
321
00:18:55,368 --> 00:18:57,718
And which big hat it would bother.
- Please.
322
00:18:58,418 --> 00:19:00,378
Don't play the State crime card.
323
00:19:02,628 --> 00:19:04,008
I'll ask again, Commander.
324
00:19:05,528 --> 00:19:08,868
Are you sure
you're on the right side of this case?
325
00:19:16,148 --> 00:19:17,448
Well?
326
00:19:18,088 --> 00:19:20,467
I have the information you asked for.
327
00:19:20,468 --> 00:19:22,787
The forensics team of
the Criminal Documentation
328
00:19:22,788 --> 00:19:25,867
found that the document from
the National Defense published by Irrémedia
329
00:19:25,868 --> 00:19:28,148
is 97% authentic, there.
330
00:19:29,188 --> 00:19:30,488
Shit.
331
00:19:31,128 --> 00:19:32,198
Why shit?
332
00:19:33,988 --> 00:19:35,578
It's what that guy from Irrémedia said.
333
00:19:36,378 --> 00:19:38,218
I hope we're on the
good guys' side this time.
334
00:19:38,898 --> 00:19:39,967
I do not understand.
335
00:19:39,968 --> 00:19:43,688
I thought some people could be bothered by
Prof. Ardan's revelations on the satellites.
336
00:19:44,078 --> 00:19:46,368
Our people. Not cops.
337
00:19:48,268 --> 00:19:49,568
Higher.
338
00:19:51,758 --> 00:19:53,078
Government people.
339
00:19:56,568 --> 00:19:57,778
You are whispering.
340
00:19:58,668 --> 00:20:00,328
Yes. I don't know why.
341
00:20:01,868 --> 00:20:04,908
Nothing proves the contrary.
- Well that's what I'm saying. Shit.
342
00:20:05,588 --> 00:20:06,798
But nothing proves it either.
343
00:20:07,408 --> 00:20:09,607
The authenticity of this document
simply proves
344
00:20:09,608 --> 00:20:11,267
that the army has developed
weapons of this type.
345
00:20:11,268 --> 00:20:12,677
It does not prove
346
00:20:12,678 --> 00:20:16,148
that those weapons were used
in Prof. Ardan's murder.
347
00:20:16,168 --> 00:20:17,468
I know.
348
00:20:17,648 --> 00:20:20,057
Just imagine if the government
was mixed up in this.
349
00:20:20,058 --> 00:20:22,678
If that is the case, the investigation
will soon prove it.
350
00:20:23,338 --> 00:20:26,297
The Commissioner will ask you
to act with caution
351
00:20:26,298 --> 00:20:28,418
and respect protocol meticulously.
352
00:20:29,448 --> 00:20:30,678
You will not listen to him.
353
00:20:32,058 --> 00:20:36,258
And you will make a necessary mess
to harass the ones responsible.
354
00:20:36,268 --> 00:20:38,398
You're right. That's what we do.
355
00:20:41,668 --> 00:20:42,968
Together.
356
00:20:50,048 --> 00:20:52,188
So, you haven't tried yet?
357
00:20:54,408 --> 00:20:59,168
I do not know if I want to start.
358
00:21:08,618 --> 00:21:12,528
We know where the victim's interview
that went viral comes from.
359
00:21:14,968 --> 00:21:16,567
It's from "Global Plan".
360
00:21:16,568 --> 00:21:20,538
A documentary that was produced
by Saravac Productions.
361
00:21:20,838 --> 00:21:23,268
Where was it aired?
- It was published 20 days ago.
362
00:21:24,028 --> 00:21:25,328
Watch this.
363
00:21:25,668 --> 00:21:28,617
Global Plan.
The great conspiracy finally revealed.
364
00:21:28,618 --> 00:21:31,607
Essentially, it defends the theory that
a deep State made up of elites
365
00:21:31,608 --> 00:21:34,518
is secretly working on a global plan to
control humanity.
366
00:21:34,528 --> 00:21:37,397
The truth is
those satellites probably serve
367
00:21:37,398 --> 00:21:39,158
the needs of the Global Plan.
368
00:21:39,178 --> 00:21:40,577
They hide a worldwide conspiracy.
369
00:21:40,578 --> 00:21:43,218
Why would a scientist like Ardan
be involved in this?
370
00:21:43,228 --> 00:21:44,708
That's what's great about this thing.
371
00:21:46,988 --> 00:21:49,447
More than 30 public figures
are interviewed.
372
00:21:49,448 --> 00:21:51,278
Even a former minister.
373
00:21:51,308 --> 00:21:53,147
What's the background
of the guy who directed this?
374
00:21:53,148 --> 00:21:55,518
Woman. Hélèna Campbell.
375
00:21:56,138 --> 00:21:57,667
Former journalist, brilliant.
376
00:21:57,668 --> 00:22:00,167
She was progressively sidelined
because she defended
377
00:22:00,168 --> 00:22:04,138
questionable theories on vaccines,
the Apollo mission, all that.
378
00:22:04,148 --> 00:22:05,948
Come see this, I have something.
379
00:22:09,118 --> 00:22:11,527
I traced back the first messages
that brought out
380
00:22:11,528 --> 00:22:14,237
Ardan's interview
referring to a State crime.
381
00:22:14,238 --> 00:22:15,538
Look.
382
00:22:16,388 --> 00:22:18,007
All the pages are different.
383
00:22:18,008 --> 00:22:20,328
But they all have
the same profile picture.
384
00:22:20,338 --> 00:22:21,877
They're fake accounts?
385
00:22:21,878 --> 00:22:24,358
I asked cybercrime
and they just answered.
386
00:22:24,368 --> 00:22:27,468
There's hundreds of accounts with IP
addresses coming from the same place.
387
00:22:27,498 --> 00:22:29,978
In Podolsk. Near Moscow.
388
00:22:30,668 --> 00:22:32,298
What the hell is this shit?
389
00:22:32,988 --> 00:22:36,757
Commander Coste, I think this shit
is a disinformation campaign
390
00:22:36,758 --> 00:22:38,198
orchestrated from Russia.
391
00:22:39,658 --> 00:22:41,787
Yes Fournier?
- You're with Miss Nielsen right now?
392
00:22:41,788 --> 00:22:45,918
Yes, she's with me.
- Could you put her through please?
393
00:22:45,938 --> 00:22:47,148
I'll put her on.
394
00:22:48,918 --> 00:22:50,218
For you.
395
00:22:53,198 --> 00:22:54,028
Hello?
396
00:22:54,048 --> 00:22:56,487
I have a something new.
Could you come here, please?
397
00:22:56,488 --> 00:22:57,938
Alright.
- Thank you.
398
00:22:59,208 --> 00:23:00,039
It might be nothing,
399
00:23:00,059 --> 00:23:02,728
but I noticed something
while taking the last samples.
400
00:23:02,738 --> 00:23:04,198
Something unusual.
401
00:23:05,028 --> 00:23:07,828
You mean more unusual than being
struck by lightning without lightning?
402
00:23:09,508 --> 00:23:12,098
I'd like your opinion
before closing the case.
403
00:23:12,688 --> 00:23:14,648
With pleasure, Dr. Fournier.
404
00:23:15,128 --> 00:23:17,208
I noticed red patches on the face.
405
00:23:17,668 --> 00:23:19,898
Doesn't seem to be linked to
the cause of death
406
00:23:19,908 --> 00:23:23,228
but the samples indicated the presence
of sodium crystals on the epidermis.
407
00:23:24,508 --> 00:23:25,547
Is that harmful?
408
00:23:25,548 --> 00:23:28,338
Totally harmless.
A little irritating, at most.
409
00:23:28,868 --> 00:23:32,858
But why is it there?
- Is it sodium carbonate?
410
00:23:32,868 --> 00:23:34,228
Yes. It's the same thing.
411
00:23:35,328 --> 00:23:39,668
Sodium carbonate is totally harmless.
But it is an excellent conductor.
412
00:23:41,588 --> 00:23:42,678
That changes everything.
413
00:23:44,308 --> 00:23:48,298
The Lichtenberg figure on his shoulder
was not made by lightning
414
00:23:48,308 --> 00:23:53,208
but by an electrocution after the victim
was sprayed with a sodium-based solution.
415
00:23:53,218 --> 00:23:56,478
Which made his body highly conductive.
416
00:23:58,468 --> 00:24:01,047
Everything becomes clear then.
It's not a lightning strike.
417
00:24:01,048 --> 00:24:02,507
Nothing to do with lighting.
418
00:24:02,508 --> 00:24:04,208
It's an electrocution.
- Yes.
419
00:24:04,228 --> 00:24:07,828
Well, it's official.
We're being played.
420
00:24:12,218 --> 00:24:13,677
I'm willing to bet that the person
421
00:24:13,678 --> 00:24:15,958
who did all this staging
on the crime scene
422
00:24:16,668 --> 00:24:18,507
is Olivier Sinclair's source.
423
00:24:18,508 --> 00:24:22,198
They wanted to create a mystery.
- A lightning strike with no lightning.
424
00:24:22,208 --> 00:24:24,878
They even provided the solution.
- A military weapon.
425
00:24:24,888 --> 00:24:26,888
Just had to spread the lie
on a large scale.
426
00:24:27,078 --> 00:24:30,178
With a disinformation campaign orchestrated
by Russian hackers.
427
00:24:30,198 --> 00:24:32,678
Nowadays this kind of service
can be found on the black market.
428
00:24:35,148 --> 00:24:37,218
Sorry but you need to see this.
429
00:24:39,288 --> 00:24:40,678
I caught a live on socials.
430
00:24:42,548 --> 00:24:45,108
Saravac,
the ones who produced "Global Plan"?
431
00:24:45,118 --> 00:24:47,578
They're having a party in their office
to celebrate 2 million.
432
00:24:47,588 --> 00:24:48,888
2 million?
433
00:24:49,008 --> 00:24:51,047
When we were on their site
they were barely at 500k,
434
00:24:51,048 --> 00:24:52,347
and I thought that was already huge.
435
00:24:52,348 --> 00:24:55,928
Look who was invited to the party.
- Olivier Sinclair.
436
00:24:55,948 --> 00:24:59,208
He's fooling around with
"Global Plan" 's team. No way.
437
00:24:59,228 --> 00:25:01,928
Is that Hélèna Campbell?
- No, her.
438
00:25:02,388 --> 00:25:03,908
The one limping a bit.
439
00:25:05,028 --> 00:25:08,528
Limping a bit? Nico.
- Could be her, yeah.
440
00:25:08,538 --> 00:25:09,787
Our burglar.
441
00:25:09,788 --> 00:25:11,237
You don't have any proof yet.
442
00:25:11,238 --> 00:25:13,448
So go ahead
but tread lightly, Coste, OK?
443
00:25:13,968 --> 00:25:16,128
You were right Astrid.
- Yes.
444
00:25:16,138 --> 00:25:19,448
And now, you will make a necessary mess
to arrest the ones responsible.
445
00:25:20,328 --> 00:25:22,857
Of course, Sir.
Treading super lightly, as usual.
446
00:25:22,858 --> 00:25:24,688
I'll find a good excuse.
- Thank you.
447
00:25:37,798 --> 00:25:38,898
Mrs. Campbell?
448
00:25:40,168 --> 00:25:42,358
Commander Coste, what a surprise.
449
00:25:44,288 --> 00:25:48,218
We need access
to the entire interview of Prof. Ardan.
450
00:25:48,708 --> 00:25:50,648
The unedited version, I mean.
451
00:25:50,658 --> 00:25:52,617
I'm sure you understand freedom to inform
452
00:25:52,618 --> 00:25:56,098
makes the presence of two cops sensitive
when they're pressuring journalists
453
00:25:56,108 --> 00:25:58,148
in the office
of an independent production.
454
00:25:58,888 --> 00:26:02,038
I don't think Mrs. Campbell
qualifies as a journalist.
455
00:26:02,688 --> 00:26:05,718
I'm muzzled by the governing bodies
of official propaganda
456
00:26:05,728 --> 00:26:08,567
but just because they won't give me a press
card doesn't mean I'm not a journalist.
457
00:26:08,568 --> 00:26:09,868
May I?
458
00:26:13,208 --> 00:26:14,778
I think we have enough.
459
00:26:17,048 --> 00:26:20,188
Mrs. Campbell, you're under arrest.
Come on.
460
00:26:26,708 --> 00:26:28,858
Absolutely, Tetsuo Tanaka.
461
00:26:33,768 --> 00:26:35,227
I have not started yet.
462
00:26:35,228 --> 00:26:38,648
Starting it is
taking the risk of solving it.
463
00:26:38,888 --> 00:26:40,068
Like this case.
464
00:26:41,378 --> 00:26:43,948
A part of me wants it to be done.
465
00:26:44,818 --> 00:26:48,578
Another knows it means
466
00:26:49,318 --> 00:26:52,698
the end of my collaboration
with Raphaëlle.
467
00:26:57,958 --> 00:26:59,258
Goodbye.
468
00:27:45,829 --> 00:27:48,388
Twist in the observatory case.
469
00:27:48,389 --> 00:27:51,248
Could Hélèna Campbell's arrest
be deemed unfair?
470
00:27:51,249 --> 00:27:56,009
Protests are occuring in front of
the National Assembly.
471
00:28:19,529 --> 00:28:21,708
What were you doing on
Babylone Street
472
00:28:21,709 --> 00:28:25,269
in Prof. Ardan's apartment
yesterday afternoon?
473
00:28:25,649 --> 00:28:28,349
I don't know what you're
talking about.
474
00:28:29,209 --> 00:28:31,409
As you wish.
475
00:28:31,949 --> 00:28:33,808
Either way, your DNA will speak
for itself.
476
00:28:33,809 --> 00:28:36,148
I've visited Prof. Ardan before.
477
00:28:36,149 --> 00:28:37,508
He's in my film.
478
00:28:37,509 --> 00:28:40,468
We met at his apartment to prepare
for the interview.
479
00:28:40,469 --> 00:28:43,289
We became kind of close.
480
00:28:44,029 --> 00:28:46,648
How do you explain this
wrist injury?
481
00:28:46,649 --> 00:28:47,788
As far as everyone knows, maybe
482
00:28:47,789 --> 00:28:48,988
you injured me while
arresting me.
483
00:28:48,989 --> 00:28:50,228
Don't try to outsmart me.
484
00:28:50,229 --> 00:28:52,128
Listen, if you're accusing me
of murder,
485
00:28:52,129 --> 00:28:54,289
find me a motive.
486
00:28:54,409 --> 00:28:57,429
Prof. Ardan's positions aligned
with mine.
487
00:28:57,529 --> 00:28:58,568
My film is proof of it.
488
00:28:58,569 --> 00:29:01,609
A proof of relative value.
489
00:29:02,269 --> 00:29:04,028
It's easy to distort
someone's words.
490
00:29:04,029 --> 00:29:06,028
You want a motive?
491
00:29:06,029 --> 00:29:08,029
Here's one:
492
00:29:08,549 --> 00:29:12,008
he watched your film, felt
manipulated.
493
00:29:12,009 --> 00:29:13,888
He threatened you with
interim proceedings
494
00:29:13,889 --> 00:29:15,548
to prevent it from coming out.
495
00:29:15,549 --> 00:29:17,308
You got scared
496
00:29:17,309 --> 00:29:19,068
and then
497
00:29:19,069 --> 00:29:21,128
you realized everything could
go to waste.
498
00:29:21,129 --> 00:29:23,248
And you're wasting your time.
499
00:29:23,249 --> 00:29:26,909
Prof. Ardan's death was political.
500
00:29:27,329 --> 00:29:29,748
Just ask yourself if you're on
the right side.
501
00:29:29,749 --> 00:29:33,008
Please. Your boyfriend already
asked me that.
502
00:29:33,009 --> 00:29:34,609
I won't fall for it.
503
00:29:35,569 --> 00:29:36,390
Yes?
504
00:29:36,410 --> 00:29:38,588
Commander? The Commissioner
is asking for you.
505
00:29:38,589 --> 00:29:42,309
Well, he'll have to wait.
- No, I don't think so.
506
00:30:02,009 --> 00:30:04,869
No need to introduce you Prefect
of Police.
507
00:30:06,109 --> 00:30:08,248
The National Police Directorate
is on this case?
508
00:30:08,249 --> 00:30:10,249
The whole country is on this case.
509
00:30:10,349 --> 00:30:14,148
Public opinion has been tense
since Prof. Ardan's death.
510
00:30:14,149 --> 00:30:17,129
With Hélèna Campbell's arrest,
it blew up.
511
00:30:17,229 --> 00:30:18,608
Public opinion?
512
00:30:18,609 --> 00:30:20,609
Why do I care?
- Coste!
513
00:30:20,809 --> 00:30:21,848
We don't do politics here.
514
00:30:21,849 --> 00:30:23,728
Of course you do.
515
00:30:23,729 --> 00:30:26,928
All you're doing here has
a political impact.
516
00:30:26,929 --> 00:30:30,048
Hélèna Campbell's arrest
undermines the institution.
517
00:30:30,049 --> 00:30:31,888
All you can hear about is
police harassment,
518
00:30:31,889 --> 00:30:33,888
shutting down whistleblowers,
519
00:30:33,889 --> 00:30:35,388
and a protest is occuring in
front of the
520
00:30:35,389 --> 00:30:37,168
National Assembly demanding
her release.
521
00:30:37,169 --> 00:30:38,788
But we have proof she broke
into the victim's
522
00:30:38,789 --> 00:30:41,048
apartment to try to steal evidence!
Isn't that enough?
523
00:30:41,049 --> 00:30:43,748
Then you charge her with breaking
and entering.
524
00:30:43,749 --> 00:30:46,288
You're not taking her custody for
suspicion of murder.
525
00:30:46,289 --> 00:30:49,108
Listen, Commander Coste,
526
00:30:49,109 --> 00:30:50,448
we can't go back.
527
00:30:50,449 --> 00:30:52,208
This investigation is public now,
528
00:30:52,209 --> 00:30:54,488
whether you like it or not.
529
00:30:54,489 --> 00:30:57,588
Everything we do is watched
and analyzed.
530
00:30:57,589 --> 00:30:59,428
So for now, we have no choice
531
00:30:59,429 --> 00:31:01,268
but to release Hélèna Campbell.
532
00:31:01,269 --> 00:31:03,208
You've got to be kidding me!
- Captain Perran!
533
00:31:03,209 --> 00:31:03,950
Seriously!
534
00:31:03,970 --> 00:31:06,068
It's thanks to the Criminal Police that
we proved there
535
00:31:06,069 --> 00:31:08,408
were no military weapons involved.
536
00:31:08,409 --> 00:31:09,528
Finding the real culprit is
537
00:31:09,529 --> 00:31:11,528
our best bet at stopping this nonsense.
538
00:31:11,529 --> 00:31:12,948
So please, let us do our job!
539
00:31:12,949 --> 00:31:15,148
I won't let you do your job:
540
00:31:15,149 --> 00:31:16,748
I'm asking you to do it.
541
00:31:16,749 --> 00:31:18,648
And before this country goes to ruin,
542
00:31:18,649 --> 00:31:20,649
preferably.
543
00:31:21,389 --> 00:31:23,389
Understood, Prefect.
544
00:31:29,749 --> 00:31:31,369
Is that clear?
545
00:31:31,469 --> 00:31:32,969
Coste!
546
00:31:33,329 --> 00:31:34,969
Thank you.
547
00:31:42,489 --> 00:31:43,888
What a bitch!
548
00:31:43,889 --> 00:31:47,809
With her matador outfit, I would have
made her eat her hat!
549
00:31:48,809 --> 00:31:50,768
That's an expression, Astrid.
550
00:31:50,769 --> 00:31:52,768
I understood that.
551
00:31:52,769 --> 00:31:54,928
What I do not understand is
its meaning.
552
00:31:54,929 --> 00:31:56,368
Eating your hat
553
00:31:56,369 --> 00:31:58,088
would not achieve anything.
554
00:31:58,089 --> 00:31:59,528
You should have seen Nico!
555
00:31:59,529 --> 00:32:01,088
He flew at her!
556
00:32:01,089 --> 00:32:03,088
Since he kicked my ex's ass,
557
00:32:03,089 --> 00:32:03,930
nothing is stopping him.
558
00:32:03,950 --> 00:32:06,028
I was wondering:
559
00:32:06,029 --> 00:32:09,189
why did you break up with Nico?
560
00:32:10,489 --> 00:32:11,450
What?
561
00:32:11,470 --> 00:32:13,788
What are you saying, Théo?
562
00:32:13,789 --> 00:32:15,328
We didn't break up since
we never dated.
563
00:32:15,329 --> 00:32:16,668
Yeah? You're sure?
564
00:32:16,669 --> 00:32:18,788
Come on Astrid, tell him. What's
wrong with you?
565
00:32:18,789 --> 00:32:19,710
Raphaëlle,
566
00:32:19,730 --> 00:32:22,008
I would prefer you not make
me a part of this.
567
00:32:22,009 --> 00:32:24,609
I barely understand
friendly relationships,
568
00:32:24,929 --> 00:32:28,008
I could not even fathom
romantic relationships.
569
00:32:28,009 --> 00:32:31,608
If you have ever been in one
with Captain Perran,
570
00:32:31,609 --> 00:32:33,808
you never told me.
571
00:32:33,809 --> 00:32:35,928
Not disclaiming this affair
572
00:32:35,929 --> 00:32:37,828
is your right, of course...
573
00:32:37,829 --> 00:32:41,309
Enough. I never dated
Nico, okay?
574
00:32:42,269 --> 00:32:45,688
Wow, something's happening
here. What's that?
575
00:32:45,689 --> 00:32:47,768
Look, a buddy of mine
sent me this.
576
00:32:47,769 --> 00:32:48,928
Show me.
577
00:32:48,929 --> 00:32:52,148
As you can see me, I'm just
out of custody.
578
00:32:52,149 --> 00:32:53,448
That is Hélèna Campbell.
579
00:32:53,449 --> 00:32:56,708
Message is clear: they're trying
to shut us up,
580
00:32:56,709 --> 00:32:58,428
to prevent us from
revealing the truth.
581
00:32:58,429 --> 00:33:02,648
None of my rights were
respected while in custody.
582
00:33:02,649 --> 00:33:04,368
Here.
583
00:33:04,369 --> 00:33:06,808
My ankle hurts.
584
00:33:06,809 --> 00:33:09,048
They even shoved me,
585
00:33:09,049 --> 00:33:11,048
knowing I was pregnant.
586
00:33:11,049 --> 00:33:12,448
Pregnant?
587
00:33:12,449 --> 00:33:13,370
She's crazy!
588
00:33:13,390 --> 00:33:16,908
And those injuries were her own
fault when she tried to run.
589
00:33:16,909 --> 00:33:18,488
You believe me, don't you?
590
00:33:18,489 --> 00:33:19,928
I'm not the one you need to
convince, mom.
591
00:33:19,929 --> 00:33:22,308
But the 1.5 billions people
who watched the video, they are.
592
00:33:22,309 --> 00:33:23,608
We just need to issue a denial.
593
00:33:23,609 --> 00:33:26,068
We just need to say that nobody
hurt her.
594
00:33:26,069 --> 00:33:27,808
That her rights were respected
595
00:33:27,809 --> 00:33:29,968
and that she has not told the
authorities she was pregnant.
596
00:33:29,969 --> 00:33:31,848
That's what she wants!
597
00:33:31,849 --> 00:33:33,928
Denying it would mean going
along with her
598
00:33:33,929 --> 00:33:36,108
and her posse calling it a lie.
599
00:33:36,109 --> 00:33:39,188
And not doing anything is
admitting she's right.
600
00:33:39,189 --> 00:33:41,189
We're trapped.
601
00:33:44,729 --> 00:33:46,288
In this investigation,
602
00:33:46,289 --> 00:33:48,288
truths are similar to lies.
603
00:33:48,289 --> 00:33:50,908
And lies are similar to truths.
604
00:33:50,909 --> 00:33:53,128
It's disinformation at its finest.
605
00:33:53,129 --> 00:33:55,688
Denying these assertions makes
them stronger.
606
00:33:55,689 --> 00:33:59,128
It's very hard arguing with
their defenders.
607
00:33:59,129 --> 00:34:02,949
Just like the "vaccines cause
autism" story.
608
00:34:03,489 --> 00:34:05,308
It was long proven that the study
609
00:34:05,309 --> 00:34:07,708
at the root of this rumor was false.
610
00:34:07,709 --> 00:34:09,408
Okay but
611
00:34:09,409 --> 00:34:11,948
how do you mark the difference
between conspiracy
612
00:34:11,949 --> 00:34:15,748
theories and legitimate concerns
by citizens?
613
00:34:15,749 --> 00:34:17,828
I think that conspiracy theories
614
00:34:17,829 --> 00:34:20,688
are mainly a refusal.
615
00:34:20,689 --> 00:34:23,749
Refusal of the complexity
of the world.
616
00:34:25,029 --> 00:34:26,928
It's coming up with simple answers
617
00:34:26,929 --> 00:34:28,448
to complex problems.
618
00:34:28,449 --> 00:34:30,688
That is exactly what the
movie "Global Plan" is doing.
619
00:34:30,689 --> 00:34:33,289
Images are used as proof
620
00:34:33,729 --> 00:34:35,588
when they could easily tell
the opposite.
621
00:34:35,589 --> 00:34:37,768
You only need to watch the entirety
of the interview
622
00:34:37,769 --> 00:34:39,388
to set the record straight.
623
00:34:39,389 --> 00:34:40,210
Yes.
624
00:34:40,230 --> 00:34:42,908
Unfortunately it was not found
625
00:34:42,909 --> 00:34:45,909
in the raid led by Commander
Coste.
626
00:34:46,409 --> 00:34:50,429
In this case, Raphaëlle should
get along well with Mélanie.
627
00:34:50,929 --> 00:34:54,229
Berezine_28.
628
00:34:59,229 --> 00:35:03,508
From Mélanie. More precisely,
from Berezine_28.
629
00:35:03,509 --> 00:35:05,908
Yes, William's girlfriend.
- Exactly.
630
00:35:05,909 --> 00:35:08,108
May I remind you that Berezine_28
631
00:35:08,109 --> 00:35:09,848
is a cyber activist.
632
00:35:09,849 --> 00:35:13,388
Yes.
- She is part of a debunker's collective.
633
00:35:13,389 --> 00:35:16,048
They mainly demystify false
information.
634
00:35:16,049 --> 00:35:18,148
So what's on this drive, Astrid?
635
00:35:18,149 --> 00:35:20,688
They have been investigating
the movie "Global Plan"
636
00:35:20,689 --> 00:35:22,128
since its release.
637
00:35:22,129 --> 00:35:24,668
They already hacked into the computers
of Saravac Productions
638
00:35:24,669 --> 00:35:27,088
before the raid by the Criminal Police.
639
00:35:27,089 --> 00:35:28,928
That means they possess
all the rushes
640
00:35:28,929 --> 00:35:31,428
from the documentary.
641
00:35:31,429 --> 00:35:33,188
That's awesome!
- Yes.
642
00:35:33,189 --> 00:35:35,448
Thanks Astrid.
- You are welcome.
643
00:35:35,449 --> 00:35:37,168
You should thank Mélanie.
644
00:35:37,169 --> 00:35:39,169
I will.
645
00:35:39,649 --> 00:35:42,988
The truth is, those satellites probably
646
00:35:42,989 --> 00:35:46,568
meet a need in the private interest
just outside of law.
647
00:35:46,569 --> 00:35:49,148
In no shape or form, the
needs of a global plan.
648
00:35:49,149 --> 00:35:50,888
Yeah, as we expected, he's
saying the exact
649
00:35:50,889 --> 00:35:52,608
opposite of what's shown in the movie.
650
00:35:52,609 --> 00:35:54,608
So what I'm saying is, as
you may already know,
651
00:35:54,609 --> 00:35:58,929
I try to prevent risks of pollution...
652
00:35:59,529 --> 00:36:01,348
There is a cut.
653
00:36:01,349 --> 00:36:02,668
That's not uncommon.
654
00:36:02,669 --> 00:36:04,928
It happens when you change
the memory card.
655
00:36:04,929 --> 00:36:06,168
Yes.
656
00:36:06,169 --> 00:36:09,648
Only Mrs. Campbell's shirt is
misbuttoned.
657
00:36:09,649 --> 00:36:10,728
In the reflection. There.
658
00:36:10,729 --> 00:36:12,729
Zoom in.
659
00:36:13,529 --> 00:36:14,729
Again.
660
00:36:15,169 --> 00:36:17,708
You're right Astrid. She paired
Monday with Tuesday.
661
00:36:17,709 --> 00:36:20,388
Wrong. She buttoned button
number 3 with hole
662
00:36:20,389 --> 00:36:22,648
number 4, button number 4
with hole number 5,
663
00:36:22,649 --> 00:36:24,648
button number 5 with hole number 6...
- Thanks Astrid.
664
00:36:24,649 --> 00:36:26,649
Before the cut.
665
00:36:27,009 --> 00:36:28,808
After the cut.
666
00:36:28,809 --> 00:36:30,308
There is more.
667
00:36:30,309 --> 00:36:32,228
The big hand on Prof. Ardan's
watch
668
00:36:32,229 --> 00:36:33,828
made three quarters of a turn,
669
00:36:33,829 --> 00:36:37,709
a 43 minute discrepancy.
670
00:36:40,609 --> 00:36:43,088
45 minutes is quite a long time to
change a memory card.
671
00:36:43,089 --> 00:36:44,868
The real question is why
Mrs. Campbell
672
00:36:44,869 --> 00:36:48,148
unbuttoned her shirt and buttoned
it up
673
00:36:48,149 --> 00:36:49,928
wrong. One cannot be wrong.
674
00:36:49,929 --> 00:36:51,929
Astrid.
- Yes.
675
00:36:52,089 --> 00:36:54,868
It's because they slept together.
- Who?
676
00:36:54,869 --> 00:36:57,469
Well, Hélèna and Prof. Ardan.
677
00:36:57,709 --> 00:36:59,548
For 43 minutes.
678
00:36:59,549 --> 00:37:01,548
43 minutes is a long time.
679
00:37:01,549 --> 00:37:04,748
Either way, we have our missing
piece of the puzzle.
680
00:37:04,749 --> 00:37:06,408
We now know Hélèna Campbell
681
00:37:06,409 --> 00:37:09,929
might have had an affair
with the victim.
682
00:37:12,509 --> 00:37:15,649
Now why did she sleep with him?
683
00:37:15,949 --> 00:37:17,248
An affair, are you sure?
684
00:37:17,249 --> 00:37:19,688
We don't know if it's an affair for
sure but at the very least,
685
00:37:19,689 --> 00:37:21,148
they they did it once.
686
00:37:21,149 --> 00:37:22,688
The buttons were misbuttoned.
687
00:37:22,689 --> 00:37:25,229
There's an affair, a man
cheated on.
688
00:37:25,429 --> 00:37:27,228
Maybe our State scandal is a vaudeville.
689
00:37:27,229 --> 00:37:29,408
No one can say what's in Olivier
Sinclair's mind.
690
00:37:29,409 --> 00:37:30,548
Maybe he didn't know.
691
00:37:30,549 --> 00:37:32,888
But if we know what we're looking for,
it's easier to find it. We need
692
00:37:32,889 --> 00:37:34,228
to interrogate him, raid his apartment.
693
00:37:34,229 --> 00:37:35,648
A raid? Right.
694
00:37:35,649 --> 00:37:37,228
For adultery presumptions?
695
00:37:37,229 --> 00:37:38,588
Even though the Prefect of Police
696
00:37:38,589 --> 00:37:40,568
herself ordered Hélèna Campbell's
release.
697
00:37:40,569 --> 00:37:41,250
What are you doing?
698
00:37:41,270 --> 00:37:43,528
I am cleaning up.
- No need, it's cleaned up.
699
00:37:43,529 --> 00:37:46,248
There's no way the DA will let you
go near Olivier Sinclair
700
00:37:46,249 --> 00:37:47,749
without a valid motive.
701
00:37:49,229 --> 00:37:52,229
Yeah, you're probably right,
Commissioner.
702
00:37:53,489 --> 00:37:56,148
Well, it's late, we should
talk about it tomorrow.
703
00:37:56,149 --> 00:37:57,188
Coming, Astrid?
704
00:37:57,189 --> 00:37:58,349
Yes.
705
00:38:01,829 --> 00:38:04,629
Is she gonna do something stupid?
706
00:38:04,989 --> 00:38:06,709
I think so, yeah.
707
00:38:07,169 --> 00:38:09,468
And there's nothing we can do?
708
00:38:09,469 --> 00:38:12,529
Don't think so, no.
709
00:38:19,100 --> 00:38:23,639
Astrid, all you'll have to do is look around
and see if anything will catch your eye.
710
00:38:23,640 --> 00:38:25,200
The flashlight! The flashlight, Astrid!
711
00:38:28,160 --> 00:38:29,699
And do not touch anything.
712
00:38:29,700 --> 00:38:32,119
I'm reminding you I'm the one who
is breaking the rules, not you.
713
00:38:32,120 --> 00:38:34,459
Holding this flashlight-
- Shh!
714
00:38:34,460 --> 00:38:35,700
Lower, Astrid.
715
00:38:38,720 --> 00:38:40,470
Holding this flashlight-
- This isn't-
716
00:38:43,120 --> 00:38:45,699
Holding this flashlight already breaks
more than 28 sections
717
00:38:45,700 --> 00:38:47,670
of the Criminal Procedure Code.
718
00:38:49,080 --> 00:38:51,680
Okay, if you want we stop everything
and I'll come back on my own.
719
00:38:52,480 --> 00:38:54,920
I offered to accompany you for this search
720
00:38:56,260 --> 00:38:58,799
because we are a team, Raphaëlle.
721
00:38:58,800 --> 00:39:00,680
Someone has to look out for you.
722
00:39:23,800 --> 00:39:27,379
Are you sure Olivier Sinclair is not home?
723
00:39:27,380 --> 00:39:31,679
Certain. He has a conference
at Irrémedia.
724
00:39:31,680 --> 00:39:33,680
We're all alone, we're in the clear.
725
00:40:02,320 --> 00:40:03,620
There!
726
00:40:10,060 --> 00:40:12,540
Olivier Sinclair may know Hélèna
cheated on him
727
00:40:12,550 --> 00:40:14,710
if he's certain that the child
she's bearing isn't his.
728
00:40:19,270 --> 00:40:20,570
Look.
729
00:40:21,290 --> 00:40:22,590
Snip-snip.
730
00:40:24,400 --> 00:40:26,539
He had a vasectomy 5 years ago.
731
00:40:26,540 --> 00:40:28,870
I'm ready to bet that Hélèna doesn't
know about it.
732
00:40:34,710 --> 00:40:35,720
Raphaëlle.
733
00:40:38,320 --> 00:40:40,580
I need to tell you something.
- Yes.
734
00:40:41,120 --> 00:40:44,419
If I agreed to accompany you for this
search which goes against my morals
735
00:40:44,420 --> 00:40:47,699
and my way of working, it is only because
this investigation
736
00:40:47,700 --> 00:40:50,479
is the last one I'm contributing to.
- Stop it!
737
00:40:50,480 --> 00:40:52,579
Did you hear something?
- No.
738
00:40:52,580 --> 00:40:54,039
No, it's not that.
739
00:40:54,040 --> 00:40:55,939
Stop saying it's our last
investigation together.
740
00:40:55,940 --> 00:40:59,239
It's not possible. It can't be our last.
- It is.
741
00:40:59,240 --> 00:41:00,860
So, I wanted to tell you
742
00:41:03,180 --> 00:41:07,020
that even if our collaboration put me
in difficult situations to handle
743
00:41:07,030 --> 00:41:09,690
like now,
and unexpected events, like now,
744
00:41:10,490 --> 00:41:11,680
it also taught me a lot.
745
00:41:12,520 --> 00:41:14,670
No, it's you Astrid who
taught me a lot.
746
00:41:15,500 --> 00:41:18,059
And I'm not only talking from
a criminalistic point of view.
747
00:41:18,060 --> 00:41:19,319
Stop talking.
- It's true!
748
00:41:19,320 --> 00:41:21,860
No, stop talking. There's an alarming noise.
He enters. He's entering.
749
00:41:21,870 --> 00:41:23,670
Shit, shit, shit. Astrid-
750
00:41:49,760 --> 00:41:51,379
Do you hear what I'm saying?
- Stop, please.
751
00:41:51,380 --> 00:41:52,639
Can you let go of me now?
- No, Madam.
752
00:41:52,640 --> 00:41:55,360
This is ridiculous! Let go of me,
you're hurting me!
753
00:41:56,710 --> 00:42:00,410
Commander, do you realize this police custody
will unleash all hell on you?
754
00:42:01,080 --> 00:42:02,280
You're not in custody.
755
00:42:03,080 --> 00:42:06,650
I just wanted to talk to you, Hélèna.
But you're free to go if you want to.
756
00:42:19,660 --> 00:42:21,580
Who's the father of the child
you're bearing?
757
00:42:22,560 --> 00:42:24,859
What's this question?
It's my partner's.
758
00:42:24,860 --> 00:42:26,759
I don't think so.
- Sorry?
759
00:42:26,760 --> 00:42:29,599
Olivier Sinclair can't have children.
- What are you saying?
760
00:42:29,600 --> 00:42:32,460
He can't have children because he had
a vasectomy 5 years ago.
761
00:42:32,470 --> 00:42:34,329
Didn't he tell you?
- That's impossible.
762
00:42:34,330 --> 00:42:36,040
We've been trying for 2 years.
763
00:42:36,050 --> 00:42:38,889
You have been trying for 2 years.
764
00:42:38,890 --> 00:42:40,150
But he lied to you.
765
00:42:41,820 --> 00:42:43,100
However, it's true.
766
00:42:44,400 --> 00:42:47,230
He has two kids from a first marriage
so we can understand.
767
00:42:47,240 --> 00:42:48,260
That's bullshit.
768
00:42:49,700 --> 00:42:51,050
You'll talk to him about that.
769
00:42:53,360 --> 00:42:55,910
I bet you already talked
about IVF together,
770
00:42:56,340 --> 00:42:58,380
and every time he brushed it aside,
am I right?
771
00:42:59,500 --> 00:43:02,880
It would be awkward to make him
pass a fertility test.
772
00:43:03,760 --> 00:43:04,809
In his situation-
773
00:43:04,810 --> 00:43:07,750
Listen, stop.
Prof. Ardan's death is a matter of State.
774
00:43:07,760 --> 00:43:11,479
And yes, I tried to steal his notebook
because it is proof
775
00:43:11,480 --> 00:43:13,069
that Global Plan is a reality.
776
00:43:13,070 --> 00:43:15,639
And that's why he was murdered,
you know it damn well.
777
00:43:15,640 --> 00:43:16,940
Hélèna,
778
00:43:17,430 --> 00:43:18,760
this notebook proves nothing.
779
00:43:20,860 --> 00:43:23,499
That's what Olivier Sinclair
made you believe.
780
00:43:23,500 --> 00:43:26,680
I think he killed your child's real father
781
00:43:27,530 --> 00:43:29,850
because he couldn't bear
that you had found solace
782
00:43:29,860 --> 00:43:31,619
in the arms of a brilliant man
like Michel Ardan
783
00:43:31,620 --> 00:43:33,640
when your relationship
was hanging by a thread.
784
00:43:38,960 --> 00:43:40,260
It's not possible.
785
00:43:42,240 --> 00:43:43,470
It is.
786
00:43:43,490 --> 00:43:45,740
It was just a fling, nothing real.
787
00:43:58,700 --> 00:44:01,610
Free Hélèna Campbell.
788
00:44:13,600 --> 00:44:14,900
Here we are.
789
00:44:16,300 --> 00:44:17,600
It's over.
790
00:44:18,520 --> 00:44:20,940
When I first saw you,
I immediately understood:
791
00:44:20,950 --> 00:44:23,720
in your duo, Hèlèna is the store window.
792
00:44:25,690 --> 00:44:27,100
But you're the storyteller.
793
00:44:28,340 --> 00:44:30,650
The true genius of fiction, it's you.
794
00:44:32,080 --> 00:44:35,759
I don't know what you're saying.
We're not doing fiction here.
795
00:44:35,760 --> 00:44:37,260
We're bringing the truth to light.
796
00:44:38,500 --> 00:44:41,219
Hélèna is the one who's got a
problem with the truth.
797
00:44:41,220 --> 00:44:43,419
What did she tell you?
- When you lied?
798
00:44:43,420 --> 00:44:45,640
When you promised her
to give her a child
799
00:44:45,650 --> 00:44:47,660
when you knew it wouldn't be possible?
800
00:44:47,900 --> 00:44:49,879
She didn't take it very well,
I won't deny it.
801
00:44:49,880 --> 00:44:51,430
You're babbling nonsense.
802
00:44:52,480 --> 00:44:54,750
You had a vasectomy 5 years ago.
803
00:44:56,740 --> 00:44:59,699
She also told us that your mother
had a safe at the BEV,
804
00:44:59,700 --> 00:45:01,699
and that she gave you proxy.
805
00:45:01,700 --> 00:45:06,459
This safe was raided by the criminal police
in strict observance of the criminal law.
806
00:45:06,460 --> 00:45:11,259
The entirety of Prof. Ardan's stuff stolen
on the crime scene were there.
807
00:45:11,260 --> 00:45:12,500
Everything.
808
00:45:14,460 --> 00:45:15,760
So?
809
00:45:16,980 --> 00:45:19,140
What story will you tell me this time?
810
00:45:24,820 --> 00:45:27,240
I'm gonna tell you
the hardest one to believe.
811
00:45:29,390 --> 00:45:31,190
I'm gonna tell you the truth.
812
00:45:33,160 --> 00:45:34,670
That's how he framed Ardan?
813
00:45:35,300 --> 00:45:39,059
By offering to record an interview
to refute his involvement in Global Plan.
814
00:45:39,060 --> 00:45:42,010
Ardan made an appointment at
the Observatory Dome without caution.
815
00:45:42,020 --> 00:45:43,660
And at the moment he least expected it,
816
00:45:44,380 --> 00:45:48,719
Sinclair threw sodium carbonate on him
and electrocuted him with a taser.
817
00:45:48,720 --> 00:45:52,180
5 million volts?
- He had links to former Russian soldiers.
818
00:45:53,180 --> 00:45:54,799
Though, there's something I don't get.
819
00:45:54,800 --> 00:45:58,920
You gotta be crazy to leak the document
on the military weapon yourself, no?
820
00:45:58,930 --> 00:46:01,670
No, he knows how
the mechanism of lies works.
821
00:46:02,020 --> 00:46:06,140
On the net, fake news have 70% more chances
to be shared than true information.
822
00:46:08,380 --> 00:46:10,639
So, how's it going with Raph?
823
00:46:10,640 --> 00:46:14,499
What, with Raph?
Stop it Nico! It's been-
824
00:46:14,500 --> 00:46:17,699
- Well, I moved on. - Just like that?
Without talking to her about it?
825
00:46:17,700 --> 00:46:19,799
Without knowing if she likes you or not?
826
00:46:19,800 --> 00:46:21,940
Arthur,
she doesn't have feelings for me.
827
00:46:30,920 --> 00:46:33,080
Prefect.
- Commissioner.
828
00:46:33,880 --> 00:46:35,180
Commander.
829
00:46:36,110 --> 00:46:37,410
Coste.
830
00:46:45,020 --> 00:46:48,830
While some tension still remains,
the situation calmed down.
831
00:46:49,990 --> 00:46:53,930
The Prime Minister would like to
congratulate Commander Coste in person.
832
00:46:59,880 --> 00:47:01,689
I'd have never made it
without Astrid Nielsen's help.
833
00:47:01,690 --> 00:47:03,940
I know. That's why I'm here.
834
00:47:18,380 --> 00:47:20,290
Astrid! Look.
835
00:47:22,380 --> 00:47:25,579
It's a dispensation for you to continue
your mission at the criminal police.
836
00:47:25,580 --> 00:47:28,360
It's signed in person by the Prime Minister,
can you imagine?
837
00:47:31,870 --> 00:47:34,039
On the sine qua non condition
that Mrs. Astrid NIELSEN
838
00:47:34,040 --> 00:47:37,130
passes the Criminal Police Officer Exam
before the end of the year.
839
00:47:37,940 --> 00:47:39,240
That's easy.
840
00:47:40,020 --> 00:47:42,060
Do you want us to look at the evaluations?
- Yes.
841
00:47:49,480 --> 00:47:52,440
There! The police officer evaluations.
842
00:47:53,060 --> 00:47:55,859
Solve a practical case
based on a documentary file.
843
00:47:55,860 --> 00:47:57,680
Well that's easy, it's already won.
844
00:47:57,700 --> 00:48:00,660
MCQ on the functioning of national police.
Easy.
845
00:48:01,320 --> 00:48:04,100
Written evaluation
on criminal procedures knowledge.
846
00:48:04,110 --> 00:48:05,790
Easy-peasy.
847
00:48:06,640 --> 00:48:08,690
It's a figurative expression.
- Yes, of course.
848
00:48:10,080 --> 00:48:11,459
Raphaëlle.
849
00:48:11,460 --> 00:48:14,339
You're telling me about the evaluations
to enter the police officer school.
850
00:48:14,340 --> 00:48:17,839
What about the evaluations to exit?
851
00:48:17,840 --> 00:48:20,579
The one I will have to pass to become
a criminal police officer?
852
00:48:20,580 --> 00:48:23,059
Wait, I'm looking.
- Yes.
853
00:48:23,060 --> 00:48:24,399
There.
- There.
854
00:48:24,400 --> 00:48:27,730
Individual situational oral exercise
on a practical case in front of a jury.
855
00:48:28,870 --> 00:48:30,850
Circuit to evaluate the stress...
856
00:48:34,000 --> 00:48:36,679
Circuit to evaluate the candidate's
stress management,
857
00:48:36,680 --> 00:48:39,590
placed in an unexpected situation
with parasite noise...
858
00:48:41,420 --> 00:48:42,680
With parasite noise.
859
00:48:46,160 --> 00:48:47,259
You're capable, Astrid.
860
00:48:47,260 --> 00:48:49,940
Yes.
- No. Not the parasite noise.
861
00:48:53,960 --> 00:48:55,520
Everything is gonna be alright.
862
00:48:57,260 --> 00:48:58,619
Raphaëlle.
863
00:48:58,620 --> 00:49:01,079
Do you want to learn
how to play Solitaire?
864
00:49:01,080 --> 00:49:03,090
You know I suck at games
like that.
865
00:49:04,090 --> 00:49:05,390
Look.
866
00:49:06,240 --> 00:49:08,170
A ball, a hole, we jump, we remove.
867
00:49:08,740 --> 00:49:10,019
A ball?
- Yes.
868
00:49:10,020 --> 00:49:11,250
A hole?
- No.
68114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.