All language subtitles for As the Crow Flies_S03E05_Episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,440 --> 00:00:16,640 The person you called cannot be reached. 2 00:00:16,720 --> 00:00:17,720 Please... 3 00:00:30,440 --> 00:00:31,760 Selim, let's leave. 4 00:00:32,920 --> 00:00:36,040 Let's just take the kids and go to Nice. 5 00:00:38,120 --> 00:00:41,240 Yeah, I'm dead serious, Selim. We can. 6 00:00:41,960 --> 00:00:43,960 Listen, we can have the kids transferred there. 7 00:00:44,040 --> 00:00:46,280 We can transfer them to a new school. 8 00:00:47,120 --> 00:00:48,880 I'm serious, I've been... 9 00:00:49,760 --> 00:00:51,760 I mean, I'm really not acting impulsively. 10 00:00:51,840 --> 00:00:54,320 I thought this through. I really did. 11 00:00:56,240 --> 00:00:58,960 I have to get rid of this identity of mine, Selim. 12 00:01:00,880 --> 00:01:02,120 I'm hurting us. 13 00:01:03,200 --> 00:01:06,680 The life I've built for the past 20 years, 14 00:01:06,760 --> 00:01:10,640 all my endeavors, they're a burden to this family. 15 00:01:13,040 --> 00:01:14,720 My beautiful girls... 16 00:01:16,480 --> 00:01:20,440 They're now in a place where they're ashamed of being Lale Kıran's daughters. 17 00:01:21,040 --> 00:01:22,840 Don't tell me to stop, please. 18 00:01:22,920 --> 00:01:23,920 Don't do this. 19 00:01:25,040 --> 00:01:27,520 Please, don't try to comfort me. These are the facts. 20 00:01:27,600 --> 00:01:30,640 You know this, too. Don't act like you don't. 21 00:01:44,160 --> 00:01:45,440 We're leaving. 22 00:01:47,120 --> 00:01:48,280 We're leaving. 23 00:02:00,760 --> 00:02:01,760 Kenan. 24 00:02:05,200 --> 00:02:06,240 Lale? 25 00:02:07,760 --> 00:02:08,800 Lale? 26 00:02:10,760 --> 00:02:11,760 Lale? 27 00:02:13,240 --> 00:02:15,600 Lale? Lale? 28 00:02:24,960 --> 00:02:26,320 I'll take care of it. 29 00:02:29,920 --> 00:02:31,280 Thank you. Thanks a lot. 30 00:02:34,360 --> 00:02:35,960 I'm lucky to have you, Selim. 31 00:03:47,080 --> 00:03:52,200 AS THE CROW FLIES 32 00:03:53,360 --> 00:03:56,760 Hello? Hey... How are you? 33 00:03:59,680 --> 00:04:01,840 I'm sorry for calling you so early in the morning. 34 00:04:03,400 --> 00:04:04,800 I'm going to move soon. 35 00:04:04,880 --> 00:04:08,920 And I'm calling to make whatever arrangements I need to make for that, so... 36 00:04:16,120 --> 00:04:18,760 Uh, yeah. Can, um... 37 00:04:18,840 --> 00:04:21,680 Can I call you back later? Whenever you are available, that is. 38 00:04:22,600 --> 00:04:24,480 Thank you. Thanks. 39 00:04:25,600 --> 00:04:26,960 I didn't know you were here. 40 00:04:27,040 --> 00:04:28,760 Where are you moving to? I don't get it. 41 00:04:39,960 --> 00:04:42,000 I have to leave this place, Kenan. 42 00:04:45,760 --> 00:04:48,600 It's better if I take the girls and move to Nice. 43 00:05:01,000 --> 00:05:03,840 So, you're moving to Nice. You're really moving to Nice, aren't you? 44 00:05:05,920 --> 00:05:08,680 I think we should drop this nonsense, Lale. Okay? 45 00:05:10,640 --> 00:05:13,000 Yeah, whatever happened last night was terrible, 46 00:05:13,080 --> 00:05:15,200 - but... - There is no but. 47 00:05:16,560 --> 00:05:18,360 Really, there isn't. 48 00:05:20,120 --> 00:05:22,200 It's not a choice I made out of anger. 49 00:05:23,240 --> 00:05:24,840 Something clicked for me. 50 00:05:24,920 --> 00:05:26,240 I thought it through. 51 00:05:26,360 --> 00:05:29,840 Thought what through, for God's sake? You... 52 00:05:31,000 --> 00:05:33,440 What could you have thought through from yesterday to now? 53 00:05:33,520 --> 00:05:34,720 Listen, please. 54 00:05:35,480 --> 00:05:38,040 Don't act without thinking first, I'm begging you. 55 00:05:41,880 --> 00:05:43,240 And what about us? 56 00:05:45,320 --> 00:05:47,360 Kenan, first and foremost, I... 57 00:05:47,440 --> 00:05:48,440 I'm a mother. 58 00:05:48,480 --> 00:05:50,840 Oh, fuck you, Lale. Fuck you. 59 00:05:50,920 --> 00:05:53,720 - I have to think about my children. - Fuck you, all right! 60 00:05:55,360 --> 00:05:58,320 So being a mother gives you a free pass, is that it? Hm? 61 00:05:58,400 --> 00:06:00,640 That just makes you 100% right about everything? 62 00:06:02,280 --> 00:06:05,320 That's great! Really great! 63 00:06:06,040 --> 00:06:08,280 Look, Lale, this is a journey, you get it? 64 00:06:08,360 --> 00:06:09,920 Our journey, together. 65 00:06:11,160 --> 00:06:12,480 I'm also on it. 66 00:06:14,280 --> 00:06:15,520 I'm also on it. 67 00:06:15,600 --> 00:06:17,040 And I'm telling you, 68 00:06:18,040 --> 00:06:20,480 if you just thought about it, 69 00:06:21,120 --> 00:06:22,960 you'd see that it's the right decision. 70 00:06:23,040 --> 00:06:25,200 I don't want to see that it's the right decision, 71 00:06:25,280 --> 00:06:27,520 because I know it's not. You hear me? 72 00:06:28,320 --> 00:06:30,520 Your decision is only about giving up on someone, 73 00:06:30,600 --> 00:06:32,040 and you're giving up on me, Lale. 74 00:06:32,120 --> 00:06:34,720 And you've found the best excuse to get out. 75 00:06:35,680 --> 00:06:36,920 Being a mother. 76 00:06:42,920 --> 00:06:44,800 Would you like me to make coffee? 77 00:06:44,880 --> 00:06:46,520 Let's talk about this. 78 00:06:46,600 --> 00:06:48,080 Fuck you, alright? Wait... 79 00:06:48,160 --> 00:06:51,840 Wait a minute. Who are you going there with? Nice? 80 00:06:51,920 --> 00:06:53,640 I know when you say, "With my girls," 81 00:06:53,720 --> 00:06:55,040 that means there's a package. 82 00:06:56,840 --> 00:06:58,280 Will Selim be coming with you? 83 00:06:59,200 --> 00:07:01,600 Kenan, of course he is, he's the father of my children. 84 00:07:03,520 --> 00:07:06,440 Because Selim is the father of my children. 85 00:07:12,440 --> 00:07:14,160 Such a great life you have. 86 00:07:16,080 --> 00:07:18,240 Such a wonderful life. 87 00:07:18,320 --> 00:07:19,360 Live it up. 88 00:07:19,960 --> 00:07:23,120 Selim will help you get back to your normal life. 89 00:07:23,200 --> 00:07:25,360 Kenan was just a distraction, isn't that right? 90 00:07:26,240 --> 00:07:27,720 You're not being fair. 91 00:07:32,120 --> 00:07:33,320 This isn't fair at all. 92 00:07:36,120 --> 00:07:39,200 No, Lale. I'm not being unfair. 93 00:07:39,960 --> 00:07:41,120 Now you're gonna have to sit 94 00:07:41,200 --> 00:07:43,520 and think about who's right and who's wrong this time. 95 00:07:43,600 --> 00:07:46,400 Though this is not about being right at all. 96 00:07:46,480 --> 00:07:48,160 This is about affection. 97 00:07:49,680 --> 00:07:50,800 It's about love. 98 00:07:50,880 --> 00:07:52,520 You hear me? It's about love. 99 00:07:53,520 --> 00:07:54,720 Which you don't have. 100 00:07:55,920 --> 00:07:57,920 Something you don't care about. 101 00:08:01,520 --> 00:08:03,760 - Is that what you think? - Yes. 102 00:08:05,200 --> 00:08:06,360 Honestly? 103 00:08:10,280 --> 00:08:11,360 Oh, my... 104 00:08:13,480 --> 00:08:14,840 I'm leaving, Lale. 105 00:08:17,480 --> 00:08:18,480 Leave. 106 00:08:25,800 --> 00:08:27,560 Are you really leaving, Kenan? 107 00:08:27,640 --> 00:08:30,280 Wait a minute. Wait a minute. Hold on a second. 108 00:08:30,360 --> 00:08:33,000 So you're really leaving, right now. Hm? 109 00:08:33,080 --> 00:08:34,480 - Hold on. - Out of my way. 110 00:08:34,560 --> 00:08:36,336 - No, you don't get to... - Get out of my way! 111 00:08:36,360 --> 00:08:37,520 I won't. Stop. 112 00:08:40,040 --> 00:08:43,880 Do you ever make an effort to understand others or pay attention? 113 00:08:44,880 --> 00:08:48,200 You never try to figure out how to fix a problem, right? 114 00:08:48,840 --> 00:08:49,960 Huh, Kenan? 115 00:08:52,560 --> 00:08:53,760 You never do. 116 00:08:58,640 --> 00:08:59,680 This is great. 117 00:08:59,760 --> 00:09:03,520 If you ask me, I'm the coercive one, 118 00:09:05,000 --> 00:09:06,880 I'm the one who can't be satisfied. 119 00:09:09,760 --> 00:09:12,480 Yet, you're always the one who leaves, Kenan. 120 00:09:12,560 --> 00:09:14,400 You're always running away! 121 00:09:15,680 --> 00:09:18,000 In the most complicated of times, 122 00:09:18,080 --> 00:09:20,480 when I needed you the most, you just left me. 123 00:09:21,400 --> 00:09:24,040 Telling me I didn't understand you, and... and getting furious! 124 00:09:25,600 --> 00:09:27,200 You always left, damn it! 125 00:09:28,080 --> 00:09:29,200 And I... 126 00:09:32,720 --> 00:09:34,520 I racked my brain to find the... 127 00:09:34,600 --> 00:09:38,000 the best solution for my daughters, for my family, all by myself, 128 00:09:38,080 --> 00:09:40,720 and I'm afraid it's the best idea I've had! 129 00:09:41,320 --> 00:09:42,880 Do you even understand that? 130 00:09:43,800 --> 00:09:45,240 I'll fucking go away 131 00:09:46,440 --> 00:09:47,720 and step aside... 132 00:09:49,160 --> 00:09:52,280 And I don't want my daughters, my beautiful children, 133 00:09:52,360 --> 00:09:54,080 to carry on their innocent lives 134 00:09:54,160 --> 00:09:57,120 under the cloud of the mess that is my life, Kenan. 135 00:09:57,200 --> 00:09:58,920 Am I being clear? 136 00:10:00,600 --> 00:10:04,080 I just wanted to talk to you about this but, no! 137 00:10:04,160 --> 00:10:05,080 And why not? 138 00:10:05,160 --> 00:10:08,320 Because you're always inside of a war zone. 139 00:10:09,200 --> 00:10:10,960 You live in the present moment. 140 00:10:11,040 --> 00:10:13,176 This is how you manage to stay alive. Is it not, Kenan? 141 00:10:13,200 --> 00:10:15,080 No, you're wrong. I can't breathe without you! 142 00:10:15,160 --> 00:10:18,600 You don't get it, I can't breathe without you. I just can't, okay? 143 00:10:18,680 --> 00:10:21,600 Do you hear me? I gave you everything I had. 144 00:10:23,680 --> 00:10:25,040 Up to this day. 145 00:10:25,640 --> 00:10:29,640 I would give you all that I have, even when you didn't love me. 146 00:10:32,840 --> 00:10:34,240 I've always been here. 147 00:10:35,560 --> 00:10:39,040 For 20 years, I've been going to bed with you, sleeping with you, 148 00:10:39,120 --> 00:10:42,000 and waking up next to you, Lale. 149 00:10:44,160 --> 00:10:46,720 You have been the center of my world. 150 00:10:51,920 --> 00:10:54,760 And now you're telling me that you've got your daughters. 151 00:10:54,840 --> 00:10:56,400 Your daughters, yeah. 152 00:10:56,880 --> 00:11:00,160 Okay, you've got your two daughters, but what about me, I've got my Lale. 153 00:11:01,600 --> 00:11:04,600 I've been the gardener for the last 20 years, you understand me? 154 00:11:05,880 --> 00:11:08,720 I've grown this flower with my hands, and... 155 00:11:11,160 --> 00:11:13,640 And this is what you're telling me now. 156 00:11:13,720 --> 00:11:14,960 Yes, I am. 157 00:11:16,280 --> 00:11:17,800 Oh, yes, I am. 158 00:11:18,920 --> 00:11:21,360 I'm telling you that that flower is gone! 159 00:11:22,000 --> 00:11:24,120 I'm telling you that that flower is dead! 160 00:11:24,840 --> 00:11:26,680 What don't you understand? 161 00:11:27,240 --> 00:11:30,000 Lale Kıran, that Lale Kıran brand, 162 00:11:30,080 --> 00:11:32,440 you built it and sacrificed so much, 163 00:11:32,520 --> 00:11:33,760 but it's dead. 164 00:11:33,840 --> 00:11:36,160 It's the end of the road. 165 00:11:36,240 --> 00:11:37,840 It's done, and I'm done, too. 166 00:11:37,920 --> 00:11:40,200 It's over, what you've built is gone! 167 00:11:51,840 --> 00:11:53,280 Will you be able to get that? 168 00:11:53,360 --> 00:11:55,880 Do you think you could put yourself in my position? 169 00:11:58,760 --> 00:11:59,960 Just for once. 170 00:12:13,000 --> 00:12:14,960 Fine. 171 00:12:29,760 --> 00:12:31,120 You may leave. 172 00:14:41,440 --> 00:14:42,440 Come. 173 00:14:54,840 --> 00:14:55,840 Good morning. 174 00:14:57,480 --> 00:14:58,880 Hi, come in. 175 00:15:00,280 --> 00:15:02,920 We're trying to decide how we're going to celebrate. 176 00:15:04,080 --> 00:15:05,080 What? 177 00:15:08,040 --> 00:15:09,360 Have a seat. 178 00:15:30,880 --> 00:15:34,280 All right, guys, are we ready to start on a new life 179 00:15:34,360 --> 00:15:36,120 without Lale Kıran? 180 00:15:37,080 --> 00:15:38,240 Rest in peace. 181 00:15:38,320 --> 00:15:40,280 She literally destroyed herself, 182 00:15:40,360 --> 00:15:44,320 and proceeded to travel straight to hell's most infernal aspects. 183 00:15:45,200 --> 00:15:48,120 Damn, this is almost euphoric. We should have a drink right now. 184 00:15:48,200 --> 00:15:49,240 Güliz. 185 00:15:50,360 --> 00:15:51,880 I said don't. 186 00:15:51,960 --> 00:15:55,360 He's such a hopeless romantic. 187 00:15:56,360 --> 00:15:58,160 Whatever, at least you should be happy. 188 00:15:58,680 --> 00:16:00,400 My boyfriend is dragging all of us down. 189 00:16:02,440 --> 00:16:05,160 Not at all. Um, don't let me bring you down. 190 00:16:06,200 --> 00:16:08,600 Feel free to do whatever you want. No pressure. 191 00:16:11,200 --> 00:16:14,360 And I'll do whatever I want on my own. 192 00:16:15,800 --> 00:16:16,920 Hold on. 193 00:16:18,120 --> 00:16:19,520 Don't, please. 194 00:16:19,600 --> 00:16:20,840 Don't be hard on yourself. 195 00:16:21,480 --> 00:16:22,800 None of us should do that. 196 00:16:23,640 --> 00:16:26,000 I mean, am I right, Güliz? 197 00:16:26,080 --> 00:16:27,960 And for us, this is not a big deal, anyway. 198 00:16:28,040 --> 00:16:30,400 And this is Lale we're talking about, 199 00:16:30,480 --> 00:16:31,600 she will return. 200 00:16:31,680 --> 00:16:33,320 We shouldn't feel bad about this. 201 00:16:33,400 --> 00:16:35,000 You know, it's a cruel world. 202 00:16:36,280 --> 00:16:38,080 These things happen, don't they? 203 00:16:41,760 --> 00:16:43,680 There's just too much cruelty these days. 204 00:16:49,400 --> 00:16:50,840 And it's just unbearable. 205 00:16:50,920 --> 00:16:53,280 Seriously, I don't understand anything you guys are saying. 206 00:16:53,360 --> 00:16:55,080 Whatever, let's have some Mezcal. 207 00:16:55,160 --> 00:16:56,160 What do you think? 208 00:16:58,440 --> 00:17:00,760 Come on, you guys are so emotional. 209 00:17:01,360 --> 00:17:02,880 Let's just move on from this. 210 00:17:02,960 --> 00:17:05,360 She hung herself and we were happy and had a good time. 211 00:17:05,440 --> 00:17:07,280 But let's move on now that it's over. 212 00:17:07,360 --> 00:17:09,480 Eh... 213 00:17:10,600 --> 00:17:12,320 Darling, can you come here, please? 214 00:17:16,760 --> 00:17:20,120 All right, Gül. We get it, enough already. 215 00:17:20,960 --> 00:17:23,840 No, Müge, you partied all night without even checking your phone? 216 00:17:26,520 --> 00:17:27,720 What are we going to do now? 217 00:17:27,800 --> 00:17:29,200 We'll figure something out. 218 00:17:30,280 --> 00:17:31,280 Kenan? 219 00:17:32,200 --> 00:17:33,240 Yeah, he'll be here soon. 220 00:17:33,920 --> 00:17:35,080 Hmm. 221 00:17:43,000 --> 00:17:45,480 I'll put the show on hiatus. The crew needs a break. 222 00:17:45,560 --> 00:17:46,800 We'll see what happens next. 223 00:17:47,480 --> 00:17:48,480 Okay. 224 00:17:49,680 --> 00:17:50,680 How's Lale doing? 225 00:17:55,840 --> 00:17:58,680 Kenan, of course, it goes without saying we'd like to... 226 00:17:58,760 --> 00:18:01,840 I mean, we would love to keep working with you. 227 00:18:02,720 --> 00:18:04,720 And the new anchor we'll be putting on the screen 228 00:18:04,800 --> 00:18:06,880 will be a decision we make together. 229 00:18:07,600 --> 00:18:09,880 Give me a day to think about what I want to do, Gül. 230 00:18:09,960 --> 00:18:11,480 I'll get back to you, if that's okay? 231 00:18:11,560 --> 00:18:12,440 Absolutely. 232 00:18:12,520 --> 00:18:15,120 Just make a shortlist, and we can go through that, okay? 233 00:18:15,200 --> 00:18:17,840 It has to be someone we can all easily trust. 234 00:18:17,920 --> 00:18:18,960 Someone worthy. 235 00:18:19,880 --> 00:18:22,160 - Am I right? - Absolutely. 236 00:18:39,440 --> 00:18:40,600 Good morning, sir. 237 00:18:44,640 --> 00:18:46,440 How are you, sir? 238 00:18:46,520 --> 00:18:50,000 Hi, sir. I sent the archival footage you asked for via e-mail. 239 00:18:51,120 --> 00:18:52,920 We should also do our own search. 240 00:18:53,880 --> 00:18:55,240 Kenan can't think straight. 241 00:18:55,880 --> 00:18:57,800 I really don't want him to mislead us on this. 242 00:18:57,880 --> 00:18:59,160 Yeah, let's try to find someone, 243 00:18:59,680 --> 00:19:01,680 but is there anyone left who can do this? 244 00:19:02,240 --> 00:19:04,040 Look at Lale. She screwed up too. 245 00:19:04,120 --> 00:19:05,880 And the new generation is just not up to par. 246 00:19:05,960 --> 00:19:08,240 Well, we will just have to give someone a chance. 247 00:19:09,440 --> 00:19:10,840 We must not give up, Müge. 248 00:19:10,920 --> 00:19:12,040 Gül, 249 00:19:12,120 --> 00:19:16,800 you have no idea how difficult it is to be in front of the camera. 250 00:19:17,920 --> 00:19:20,200 I mean, you can't just pull someone off the street 251 00:19:20,280 --> 00:19:22,360 and put them under those lights, you know. 252 00:19:22,440 --> 00:19:24,120 Be the center of attention. 253 00:19:24,960 --> 00:19:26,320 It's a big responsibility. 254 00:19:26,400 --> 00:19:28,080 We need someone who can handle that. 255 00:19:29,240 --> 00:19:30,360 And win people's trust. 256 00:19:30,440 --> 00:19:32,600 After all, that person will be representing us. 257 00:19:32,680 --> 00:19:33,920 Under that spotlight, 258 00:19:34,000 --> 00:19:36,560 when they open their mouth and start talking, 259 00:19:37,360 --> 00:19:40,080 everyone will be watching them with admiration. 260 00:19:41,800 --> 00:19:43,200 This is the job definition. 261 00:19:56,160 --> 00:19:57,720 You put it so beautifully. 262 00:19:59,880 --> 00:20:01,280 And it's true. 263 00:20:01,880 --> 00:20:03,000 Of course, it is. 264 00:20:12,440 --> 00:20:14,880 - Leave that, I don't want it. - Okay, baby. 265 00:20:16,800 --> 00:20:20,440 Hey, Mom, do I really have to give my books to my friends now? 266 00:20:20,520 --> 00:20:21,760 Dad says I should. 267 00:20:21,840 --> 00:20:23,680 No, you don't have to, sweetie. 268 00:20:23,760 --> 00:20:26,200 You don't have to do it unless you are okay with it. 269 00:20:26,280 --> 00:20:27,760 - Mom? - Yes, honey? 270 00:20:27,840 --> 00:20:31,120 Uh, what will happen to this place after we go away? 271 00:20:31,200 --> 00:20:32,280 Or, our car, you know. 272 00:20:32,360 --> 00:20:34,200 Will someone else be driving our car? 273 00:20:34,800 --> 00:20:36,360 Could be. Why not, Melisa? 274 00:20:37,760 --> 00:20:39,800 But Dad has adjusted his seat. 275 00:20:40,440 --> 00:20:42,200 Someone else wouldn't be comfortable in that. 276 00:20:42,960 --> 00:20:45,240 It's okay, honey, they can adjust it for themselves. 277 00:20:45,320 --> 00:20:46,400 It's not a big deal. 278 00:20:51,880 --> 00:20:53,040 But Dad will be sad. 279 00:20:53,120 --> 00:20:54,800 Tell them to keep the seat as is. 280 00:20:55,600 --> 00:20:57,640 All right, sweetie, I'll make sure to tell them. 281 00:20:58,440 --> 00:20:59,440 All right? 282 00:21:32,280 --> 00:21:34,120 Of course, I have an answer for you. 283 00:21:34,200 --> 00:21:35,400 How could I not? 284 00:21:37,040 --> 00:21:38,520 Fuck you, Gül. 285 00:21:39,800 --> 00:21:41,920 Listen, that was just me being civilized. 286 00:21:42,000 --> 00:21:44,280 I don't accept this, Gül. I won't listen. 287 00:21:44,360 --> 00:21:45,840 Well, you should. 288 00:21:45,920 --> 00:21:48,120 Don't act out just because you got your heart broken. 289 00:21:48,200 --> 00:21:49,320 We have a life here. 290 00:21:49,400 --> 00:21:51,160 Plus, there's no way she can pull this off. 291 00:21:51,240 --> 00:21:52,240 She'll leave 292 00:21:52,760 --> 00:21:54,440 and then we can get rid of her, Kenan. 293 00:21:54,520 --> 00:21:59,080 Müge cannot replace Lale. Period. Okay? 294 00:21:59,600 --> 00:22:01,440 You can take your fantasies somewhere else. 295 00:22:01,520 --> 00:22:03,320 I'm not trying force you into anything. 296 00:22:03,400 --> 00:22:04,400 So calm down now. 297 00:22:08,160 --> 00:22:09,720 If you just take a breather 298 00:22:10,480 --> 00:22:11,760 and think about it, 299 00:22:11,840 --> 00:22:13,480 you'll see that I'm right. 300 00:22:14,360 --> 00:22:16,200 Let's put Müge up there. 301 00:22:17,280 --> 00:22:18,560 Let her have her fun with it. 302 00:22:18,640 --> 00:22:21,480 We can let her think she took her so-called revenge from us. 303 00:22:22,240 --> 00:22:25,040 And when she doesn't succeed, the board will kick her out. 304 00:22:25,760 --> 00:22:29,040 As a result, everything will be smooth sailing for everyone. 305 00:22:31,680 --> 00:22:33,080 Huh, Kenan? 306 00:22:34,680 --> 00:22:38,720 Do you think Müge will get off your back after everything that happened though? 307 00:22:38,800 --> 00:22:42,120 As long as she's the CEO, as long as she's in that chair, 308 00:22:42,200 --> 00:22:44,200 she will keep tormenting you. 309 00:22:44,280 --> 00:22:47,760 Are you ready to handle that you think? Huh? 310 00:22:47,840 --> 00:22:49,560 Look at me. Kenan. 311 00:22:54,400 --> 00:22:55,600 You have to keep going. 312 00:22:55,680 --> 00:22:57,880 You have to keep living your life as a journalist. 313 00:22:58,560 --> 00:22:59,960 You must realize that. 314 00:23:00,440 --> 00:23:01,800 Would she agree to this? 315 00:23:02,520 --> 00:23:03,840 To step down from that chair? 316 00:23:03,920 --> 00:23:06,240 Only an idiot like Müge would. 317 00:23:07,480 --> 00:23:08,760 I'll talk to her. 318 00:23:08,840 --> 00:23:09,840 Okay. 319 00:23:11,360 --> 00:23:12,560 Do that first. 320 00:23:13,480 --> 00:23:14,800 Then I'll have a chat with her. 321 00:23:16,480 --> 00:23:18,080 And then I'll decide. 322 00:23:20,680 --> 00:23:21,680 Okay. 323 00:23:38,560 --> 00:23:39,560 Hey. 324 00:23:40,040 --> 00:23:41,040 Welcome. 325 00:23:41,080 --> 00:23:42,280 Thank you. 326 00:23:43,480 --> 00:23:45,240 Phew. Hang on a second. 327 00:23:48,720 --> 00:23:49,960 I couldn't get any sleep. 328 00:23:50,600 --> 00:23:52,840 I thought about this moment all morning, 329 00:23:52,920 --> 00:23:54,480 running everything through my head. 330 00:23:54,560 --> 00:23:56,840 But still. I'm... 331 00:23:58,160 --> 00:23:59,680 I'm literally forgetting to breathe. 332 00:24:01,280 --> 00:24:02,160 You can relax. 333 00:24:02,240 --> 00:24:06,840 But, Kenan, I've always said that it was never too late for anything. 334 00:24:07,680 --> 00:24:08,680 I mean... 335 00:24:09,760 --> 00:24:12,360 I've always had hope for myself. 336 00:24:12,440 --> 00:24:15,080 But to be able to do this with you 337 00:24:15,160 --> 00:24:18,480 is even beyond my wildest dreams. I swear. 338 00:24:19,480 --> 00:24:21,560 So, I promise you 339 00:24:21,640 --> 00:24:24,840 that I'll leave myself in your hands, Kenan. 340 00:24:24,920 --> 00:24:26,320 And I'll be a very good girl, 341 00:24:26,400 --> 00:24:28,440 no problem at all, I'll never disappoint you. 342 00:24:28,520 --> 00:24:30,640 You'll be so proud of me, I promise. 343 00:24:35,480 --> 00:24:37,320 Well, um, so, 344 00:24:37,400 --> 00:24:39,280 but what are we gonna do now, I mean... 345 00:24:39,360 --> 00:24:40,440 You tell me. 346 00:24:40,920 --> 00:24:42,760 I have a question for you. 347 00:24:43,800 --> 00:24:45,000 Does Lale know about this? 348 00:24:51,720 --> 00:24:54,640 I'm shutting up now. I'm done. I'm all ears. 349 00:25:02,120 --> 00:25:03,520 I have to go to the restroom, Müge. 350 00:25:03,560 --> 00:25:04,920 - I'll be back, okay? - No problem. 351 00:25:32,920 --> 00:25:34,680 What's up with your house in Datça? 352 00:25:35,560 --> 00:25:37,720 Maybe you just start by living there, Müge. 353 00:25:41,120 --> 00:25:43,120 I don't know, it's just a thought, 354 00:25:44,240 --> 00:25:46,200 but I don't think we're good for you. 355 00:26:30,440 --> 00:26:32,520 Not everyone has what it takes 356 00:26:32,600 --> 00:26:34,440 to be the face of a channel. 357 00:26:34,520 --> 00:26:37,280 Lale can host the show by herself. We don't need two people for that. 358 00:26:47,600 --> 00:26:49,200 Good luck, everyone. 359 00:26:51,680 --> 00:26:53,240 Sorry, I didn't see you there. 360 00:27:01,800 --> 00:27:03,560 Kenan, what are you talking about? 361 00:27:03,640 --> 00:27:06,760 Gül, will you calm down, please? Just let me explain it to you. 362 00:27:18,680 --> 00:27:20,760 Oh, I'll leave, then. 363 00:27:32,000 --> 00:27:33,400 Good luck, everyone. 364 00:27:34,560 --> 00:27:37,520 THE OTHER SIDE 365 00:28:19,000 --> 00:28:20,600 I'm confused as hell. 366 00:28:21,960 --> 00:28:24,160 Oh, please, there's no need to be confused. 367 00:28:24,800 --> 00:28:26,360 Relax. She'll... 368 00:28:26,440 --> 00:28:28,360 be gone before we know it. 369 00:28:32,160 --> 00:28:34,880 - You should have seen how excited she was. - Oh, come on. 370 00:28:34,960 --> 00:28:36,880 Don't get all emotional about Müge, 371 00:28:36,960 --> 00:28:38,320 you really shouldn't worry. 372 00:28:39,000 --> 00:28:42,240 I bet that woman is pouring tequila down her throat as we speak. 373 00:28:42,320 --> 00:28:44,200 This is what she does best. 374 00:28:44,800 --> 00:28:48,080 You don't say, I swear, that neurotic bitch. 375 00:28:52,800 --> 00:28:55,280 Listen, I've got something important to tell you. 376 00:28:57,440 --> 00:28:58,440 Lale... 377 00:28:59,440 --> 00:29:01,240 Lale is leaving the country. 378 00:29:02,960 --> 00:29:04,000 For good. 379 00:29:05,240 --> 00:29:06,640 What are you talking about? 380 00:29:08,080 --> 00:29:09,280 Are you serious? 381 00:29:11,400 --> 00:29:12,560 We... 382 00:29:14,600 --> 00:29:17,040 She wants to go, and that's what she's gonna do. 383 00:29:17,640 --> 00:29:19,040 She's made up her mind. 384 00:29:24,840 --> 00:29:29,440 God. All right, we might want to change the subject now. 385 00:29:30,240 --> 00:29:32,840 I can see that you're about to become a mess. 386 00:29:36,240 --> 00:29:37,360 How about you? 387 00:29:40,800 --> 00:29:42,840 What are you gonna do, huh? 388 00:30:43,040 --> 00:30:44,520 Ta-da! 389 00:30:44,600 --> 00:30:47,240 Lale Kıran is moving abroad now. 390 00:30:51,600 --> 00:30:53,320 - What do you mean? - You heard me. 391 00:30:53,400 --> 00:30:56,200 I guess, she finally understood that it's all over for her here. 392 00:30:56,880 --> 00:30:58,360 So, you guys don't need to be worried 393 00:30:58,440 --> 00:31:00,800 about how she's gonna come back haunting you. 394 00:31:00,880 --> 00:31:02,800 It's officially done! 395 00:31:05,480 --> 00:31:06,600 No way. Um... 396 00:31:07,160 --> 00:31:09,640 What's done is done, honey. I'm positive. 397 00:31:10,400 --> 00:31:11,640 By the way, 398 00:31:12,480 --> 00:31:14,440 are you ready for the next bombshell? 399 00:31:24,600 --> 00:31:26,680 DAILY JOURNAL WITH MUGE TURKMEN 400 00:31:45,880 --> 00:31:47,680 - Good evening, ma'am. - Good evening. 401 00:31:47,760 --> 00:31:49,800 This way, please, your drink is ready. 402 00:32:10,080 --> 00:32:11,440 This is how you want it, huh? 403 00:32:12,360 --> 00:32:13,360 Fine. 404 00:32:17,040 --> 00:32:18,320 Thank you very much. 405 00:32:26,080 --> 00:32:27,240 Is it true? 406 00:32:28,320 --> 00:32:29,320 It is. 407 00:32:33,800 --> 00:32:34,800 It happens, right? 408 00:32:37,200 --> 00:32:38,280 It happens, that's it? 409 00:32:40,000 --> 00:32:41,080 Seriously? 410 00:32:42,040 --> 00:32:44,720 You can't be this cool about this. You just can't. 411 00:32:44,800 --> 00:32:46,320 What do you want me to say, Aslı? 412 00:32:48,360 --> 00:32:49,680 What is it you want to hear? 413 00:32:49,760 --> 00:32:51,680 What would make you feel better? 414 00:32:52,280 --> 00:32:53,760 At least one of us would feel good. 415 00:32:53,840 --> 00:32:56,440 This doesn't make me feel good. 416 00:32:57,160 --> 00:32:59,400 If you think I'll feel better after you leave, 417 00:32:59,480 --> 00:33:01,520 you clearly have not understood me. 418 00:33:03,600 --> 00:33:04,600 I am sad. 419 00:33:08,080 --> 00:33:09,560 It makes me so sad. 420 00:33:12,040 --> 00:33:13,840 You don't get it, do you Lale? 421 00:33:22,600 --> 00:33:23,640 Aslı, don't do this. 422 00:33:24,320 --> 00:33:26,320 Listen, this is not a precursor of anything. 423 00:33:26,400 --> 00:33:28,040 Just because my story ended like this, 424 00:33:28,120 --> 00:33:30,280 doesn't mean yours will end the same way as mine, okay? 425 00:33:30,320 --> 00:33:32,080 Don't do this, please. 426 00:33:36,720 --> 00:33:37,920 All of this... 427 00:33:39,880 --> 00:33:42,240 it started in a shitty, depressing little house... 428 00:33:43,080 --> 00:33:46,000 with me watching you on an old-fashioned tube TV. 429 00:33:46,920 --> 00:33:48,600 My life suddenly had a purpose. 430 00:33:49,200 --> 00:33:50,240 I had a dream. 431 00:33:50,720 --> 00:33:53,280 This was the one thing I needed to do for myself. 432 00:33:54,400 --> 00:33:56,360 All right, please, stop. Come on, look... 433 00:33:56,440 --> 00:33:58,680 This can't be true. Please Aslı, stop that. 434 00:33:58,760 --> 00:34:00,760 No, I also don't think this can be true. 435 00:34:01,280 --> 00:34:03,240 Because this was not supposed to happen. 436 00:34:13,160 --> 00:34:15,600 Is this your strategy? Hm? 437 00:34:17,280 --> 00:34:20,000 What kind of a strategy is this? Aslı, I have to leave. 438 00:34:20,080 --> 00:34:21,840 I'm really going away. 439 00:34:23,680 --> 00:34:27,520 You think that you always have to endure some kind of pain. 440 00:34:28,080 --> 00:34:31,280 Because you need something like that to get some sort of justification. 441 00:34:31,360 --> 00:34:34,080 What do you think you'll become when you cut off your arms and legs, 442 00:34:34,160 --> 00:34:35,080 a good mother? 443 00:34:35,160 --> 00:34:36,760 You think that makes you righteous? 444 00:34:36,840 --> 00:34:39,400 Perhaps I did something wrong and this is why I'm being punished. 445 00:34:39,440 --> 00:34:40,440 Who can say for sure? 446 00:34:40,480 --> 00:34:42,280 - Oh, fuck you! - Fuck me? Why? 447 00:34:42,360 --> 00:34:44,800 Wouldn't you have done the same thing all over again, huh? 448 00:34:45,920 --> 00:34:47,200 Just say it. 449 00:34:47,280 --> 00:34:49,960 Tell me that if it was today, you'd have used the exact words, 450 00:34:50,040 --> 00:34:53,160 and you'd say the same things even if it wouldn't change the outcome. 451 00:34:54,040 --> 00:34:55,640 Being who you are, 452 00:34:57,240 --> 00:34:59,760 being Lale Kıran is unbearable for you. 453 00:35:00,400 --> 00:35:01,640 Think about this. 454 00:35:22,240 --> 00:35:23,320 Think. 455 00:35:26,440 --> 00:35:29,120 About me, about us. 456 00:35:32,400 --> 00:35:35,161 Just think about all those little girls who want to be like you, Lale. 457 00:35:35,240 --> 00:35:36,520 What would they think of you? 458 00:35:38,640 --> 00:35:40,280 And try to imagine 459 00:35:42,320 --> 00:35:44,000 what the world would be like without you. 460 00:35:51,800 --> 00:35:52,960 What do you think, hmm? 461 00:35:57,120 --> 00:35:58,240 Müge, huh? 462 00:36:00,680 --> 00:36:02,680 Yeah. Müge. 463 00:36:03,440 --> 00:36:06,160 What about Kenan? Where did Kenan go? 464 00:36:08,320 --> 00:36:09,480 You see? 465 00:36:10,480 --> 00:36:13,560 Kenan is gone now, and you wonder where he's gone to. 466 00:36:14,160 --> 00:36:17,680 Isn't it true that everyone wants to witness their own funeral, Lale, hm? 467 00:36:21,280 --> 00:36:23,800 You actually have the chance to do that. 468 00:36:23,880 --> 00:36:27,280 You'll get to see where everyone has gone, 469 00:36:28,600 --> 00:36:30,760 what the world has become without you. 470 00:36:33,440 --> 00:36:34,560 Just watch. 471 00:37:34,200 --> 00:37:35,640 Your present for the celebration. 472 00:37:37,400 --> 00:37:38,480 Thank you. 473 00:37:44,920 --> 00:37:46,040 Thank you? 474 00:37:46,960 --> 00:37:49,040 I don't get it, could you please explain? 475 00:37:49,120 --> 00:37:51,680 What do you mean thank you? Are you making fun of me? 476 00:37:51,760 --> 00:37:53,360 I'm sorry, Güliz, um... 477 00:37:54,200 --> 00:37:55,960 I've got a lot on my mind. 478 00:38:03,480 --> 00:38:05,000 Apology not accepted. 479 00:38:05,840 --> 00:38:07,400 You'll have to find a way. 480 00:38:15,080 --> 00:38:16,480 Should we get a drink? 481 00:38:24,160 --> 00:38:25,480 What's going on with you? 482 00:38:27,200 --> 00:38:28,520 Let's just have a drink, so... 483 00:38:30,840 --> 00:38:33,560 Listen, Güliz, I'm having trouble gathering my thoughts, okay? 484 00:38:33,640 --> 00:38:35,480 It's just one thing after another. 485 00:38:35,560 --> 00:38:38,960 Um, let's have a drink and chat, what... what do you say? 486 00:38:39,040 --> 00:38:40,760 What the hell are you talking about? 487 00:38:41,320 --> 00:38:43,280 Are you fucking kidding me right now? 488 00:38:44,280 --> 00:38:45,280 Look me in the eye! 489 00:38:47,280 --> 00:38:48,760 Güliz, it's okay. Will you calm down? 490 00:38:48,840 --> 00:38:51,200 I've had enough! You're a big fucking jerk! 491 00:38:51,280 --> 00:38:54,400 You really think you can fool me? There's someone else, isn't there? 492 00:38:54,480 --> 00:38:56,880 - Uh, Güliz, I... - Who is she? Tell me! 493 00:38:56,960 --> 00:39:00,400 You're gonna tell me who she is. Tell me. Look at me! Look at me! 494 00:39:00,480 --> 00:39:02,136 You're gonna tell me, or I swear to God... 495 00:39:02,160 --> 00:39:03,840 That's got nothing to do with this! 496 00:39:04,440 --> 00:39:05,440 I see. 497 00:39:08,760 --> 00:39:10,120 So there is someone. 498 00:39:11,440 --> 00:39:13,120 No, Güliz, no, I didn't mean it that way. 499 00:39:13,200 --> 00:39:15,200 - I didn't mean that. - I'll fucking kill you! 500 00:39:15,280 --> 00:39:17,120 I'll fucking kill you, you prick! 501 00:39:17,600 --> 00:39:19,360 How dare you try to deceive me, huh? 502 00:39:19,440 --> 00:39:21,040 You think you could deceive me? 503 00:39:21,520 --> 00:39:23,520 I gave you an opportunity and you do this to me? 504 00:39:23,600 --> 00:39:25,240 I thought you were a decent guy. 505 00:39:25,320 --> 00:39:27,240 Your whole being is just full of shit. 506 00:39:27,320 --> 00:39:30,800 You were nothing before, and you won't be shit ever. You hear me? 507 00:39:30,880 --> 00:39:34,880 I will rip your insides out. I'll fucking destroy you, asshole! 508 00:39:45,000 --> 00:39:47,360 How can a hardworking person go like that? 509 00:39:47,440 --> 00:39:50,360 I've been trying to think of a reason since earlier, but I can't. 510 00:39:50,440 --> 00:39:53,640 - What do you think happened? - I've no idea, but it's so sad. 511 00:39:53,720 --> 00:39:55,480 I feel so sad. 512 00:39:58,600 --> 00:39:59,600 What's going on? 513 00:40:00,200 --> 00:40:02,920 Nothing, we're just sorry to hear the news. 514 00:40:03,000 --> 00:40:04,840 - Hear what news? - About Yusuf. 515 00:40:04,920 --> 00:40:06,000 He quit this morning. 516 00:40:06,080 --> 00:40:07,520 We heard it earlier. 517 00:40:11,400 --> 00:40:12,600 Are you okay, Ms. Aslı? 518 00:40:14,880 --> 00:40:16,080 I am fine. 519 00:40:17,160 --> 00:40:18,520 I hope you are too. 520 00:40:19,400 --> 00:40:21,160 Is the meeting still on or not? 521 00:40:21,240 --> 00:40:22,400 Let's get back to work. 522 00:40:36,200 --> 00:40:39,160 Yes. I kicked him out. 523 00:40:39,240 --> 00:40:40,800 Out of my life, from everywhere. 524 00:40:40,880 --> 00:40:42,000 May he go to hell. 525 00:40:43,720 --> 00:40:46,000 Güliz, don't you think maybe you acted on a whim? 526 00:40:46,080 --> 00:40:49,040 What whim are you talking about? What whim? I hope he drops dead. 527 00:40:50,920 --> 00:40:52,840 - But the network... - I own the network, dear. 528 00:40:52,920 --> 00:40:55,080 you don't need to worry about that. And also... 529 00:40:55,720 --> 00:40:57,680 I'll find out who that woman in his life is. 530 00:40:57,760 --> 00:41:00,560 He can't just fucking cheat on me. I'll destroy her too. 531 00:41:04,440 --> 00:41:06,000 You're right, but, uh... 532 00:41:06,080 --> 00:41:09,200 don't you guys think you should separate your love life and your... 533 00:41:09,280 --> 00:41:10,360 Okay, Aslı, stop. 534 00:41:10,440 --> 00:41:12,600 Don't get pragmatic with me, it's too early for that. 535 00:41:12,680 --> 00:41:14,680 Jesus, I'm bloated, take this thing away! 536 00:41:14,760 --> 00:41:16,480 Where are you, people? Hey! 537 00:41:16,560 --> 00:41:18,000 It's okay, it's okay, I got it. 538 00:41:33,400 --> 00:41:34,680 Should I open the window? 539 00:41:35,240 --> 00:41:36,240 Nope. 540 00:41:37,080 --> 00:41:38,080 Okay. 541 00:41:40,040 --> 00:41:41,520 Are you feeling better? 542 00:41:43,240 --> 00:41:44,240 I'm not. 543 00:41:46,880 --> 00:41:47,920 You? 544 00:41:49,160 --> 00:41:52,680 Are you planning to continue with this whole "you're my dear friend" act? 545 00:41:53,200 --> 00:41:54,760 Or are you going back to work? 546 00:42:00,360 --> 00:42:01,800 - I... - You what? 547 00:42:04,600 --> 00:42:06,400 What do we do about the show? 548 00:42:06,480 --> 00:42:08,320 You want me to host alone? 549 00:42:09,040 --> 00:42:10,640 Do that for the whole week. 550 00:42:12,080 --> 00:42:14,400 We can recruit someone later, if you like. 551 00:42:19,400 --> 00:42:21,240 "If I'd like." Are you sure about this? 552 00:42:23,480 --> 00:42:25,360 You really know how to land on your feet. 553 00:42:27,680 --> 00:42:28,720 You can go. 554 00:42:45,320 --> 00:42:49,160 A hunter cannot always be the hunter. 555 00:42:50,040 --> 00:42:52,520 They love, pity, 556 00:42:53,640 --> 00:42:55,000 feel remorse. 557 00:42:56,080 --> 00:42:58,440 Sometimes a fragile soul 558 00:42:58,520 --> 00:43:00,600 becomes one story, 559 00:43:00,680 --> 00:43:02,080 and one heart. 560 00:43:03,200 --> 00:43:05,280 Torn between being the hunter 561 00:43:05,960 --> 00:43:07,600 and who they truly are. 562 00:43:08,600 --> 00:43:10,120 There comes a day 563 00:43:11,000 --> 00:43:14,640 when the hunter has to face what's beyond being themselves. 564 00:43:18,720 --> 00:43:20,880 When everything is going their way... 565 00:43:22,440 --> 00:43:24,160 it's time to sit and ponder. 566 00:43:24,240 --> 00:43:26,240 ASLI TUNA AND YUSUF TUNCA THE OTHER SIDE 567 00:43:27,720 --> 00:43:29,520 THE OTHER SIDE WITH ASLI TUNA 568 00:43:29,600 --> 00:43:32,480 Wondering whether they wished for the right things. 569 00:43:33,240 --> 00:43:35,040 "Is this really what I wanted?" 570 00:44:00,920 --> 00:44:02,680 THE DAILY JOURNAL WITH MÜGE TÜRKMEN 571 00:44:31,440 --> 00:44:32,560 Hello, ma'am. I'm Altan. 572 00:44:32,640 --> 00:44:34,520 If you'll allow me, I'll put your microphone on. 573 00:44:34,560 --> 00:44:35,560 Of course. 574 00:45:08,360 --> 00:45:10,400 All right, Müge, try to stay calm. 575 00:45:10,480 --> 00:45:12,280 This is a private line between you and me. 576 00:45:12,360 --> 00:45:13,800 I'll be here if anything goes wrong. 577 00:45:15,040 --> 00:45:16,680 You're feeling okay, aren't you? 578 00:45:18,960 --> 00:45:19,960 That's good. 579 00:45:21,920 --> 00:45:24,120 Müge, first, congratulations. 580 00:45:24,200 --> 00:45:25,040 Mm-hm. 581 00:45:25,120 --> 00:45:27,240 We need to do a sound check now. 582 00:45:27,320 --> 00:45:28,680 Could you say a few words? 583 00:45:39,480 --> 00:45:41,680 You can name the days of the week if you want. 584 00:45:41,760 --> 00:45:42,760 Name... 585 00:46:05,120 --> 00:46:09,560 Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday. 586 00:46:21,960 --> 00:46:23,720 The days of the week are boring. 587 00:46:23,800 --> 00:46:25,280 Would you like me to, um, 588 00:46:25,360 --> 00:46:28,160 tell you the members of Spain's legendary team instead, huh? 589 00:46:32,960 --> 00:46:34,120 Al; right, that will do. 590 00:46:34,200 --> 00:46:35,520 No, I really can. 591 00:46:36,040 --> 00:46:38,400 - No need, sound is okay. - All right. 592 00:46:40,040 --> 00:46:41,960 Last five before we go live... 593 00:46:42,880 --> 00:46:45,000 four, three, 594 00:46:45,760 --> 00:46:48,560 two, one, 595 00:46:48,640 --> 00:46:49,680 you're on, Müge. 596 00:46:50,640 --> 00:46:52,080 Good evening, ladies and gentlemen, 597 00:46:52,160 --> 00:46:53,320 I'm Müge Türkmen. 598 00:46:53,400 --> 00:46:56,880 Starting today, I am delighted to be your brand-new host on the Daily Journal. 43757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.