Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,631 --> 00:00:08,591
[thunder rumbling]
2
00:00:14,097 --> 00:00:16,766
-[rain pattering]
-[clock ticking]
3
00:00:22,272 --> 00:00:23,648
[door opens]
4
00:00:23,732 --> 00:00:24,607
[door creaking]
5
00:00:24,691 --> 00:00:26,109
[Archer] WD-40, Mother.
6
00:00:26,192 --> 00:00:27,819
-Oh.
-[Archer] Costs, like, a nickel.
7
00:00:27,902 --> 00:00:32,198
Or maybe, Mother, you could swallow your
pride and just apologize to your super.
8
00:00:32,282 --> 00:00:34,492
Oh, and to me,
for ruining my Friday night,
9
00:00:34,576 --> 00:00:35,994
which is now being spent here.
10
00:00:36,077 --> 00:00:37,829
So, what, why the frantic phone call?
11
00:00:39,247 --> 00:00:42,333
[Lana] Hello? Malory? Why did you call us?
12
00:00:42,417 --> 00:00:43,918
Because if it was-- Oh.
13
00:00:44,002 --> 00:00:45,044
[thunder rumbling]
14
00:00:45,128 --> 00:00:49,340
I'm gonna go out on a limb and assume
it had something to do with that.
15
00:00:49,507 --> 00:00:52,177
-It's not what it looks like.
-[Archer] Well, that's a relief.
16
00:00:52,260 --> 00:00:55,680
Because, uh, it looks like
you're sitting here with a gun, right?
17
00:00:55,764 --> 00:00:58,475
And over there, strapped to a chair
and shot to death
18
00:00:58,558 --> 00:01:01,519
is a guy in a full-body latex catsuit.
19
00:01:01,603 --> 00:01:04,064
Or am I misreading the situation?
20
00:01:04,147 --> 00:01:07,400
-Well, technically, it's a zentai.
-What?
21
00:01:07,484 --> 00:01:11,821
A zentai covers the face and head.
I think a catsuit just stops here.
22
00:01:11,905 --> 00:01:13,490
Give me that.
23
00:01:13,823 --> 00:01:14,991
I didn't shoot him.
24
00:01:15,075 --> 00:01:18,203
You're saying the fact that your gun
has recently been fired is--
25
00:01:18,286 --> 00:01:21,664
ls unrelated to the dead guy over there
who's chock-full of bullets.
26
00:01:21,748 --> 00:01:24,167
Well, obviously they're related.
27
00:01:24,250 --> 00:01:27,962
-Yeah, do that, take that tone.
-But I swear, I didn't shoot him.
28
00:01:28,046 --> 00:01:32,091
Oh, okay. So I guess he walks in here
already shot, obviously panicking
29
00:01:32,175 --> 00:01:34,511
so you restrain him
with these leather cuffs
30
00:01:34,594 --> 00:01:36,346
then to keep pressure on the wounds,
31
00:01:36,429 --> 00:01:38,681
you greased him up,
squeezed him into this--
32
00:01:38,765 --> 00:01:41,184
Zentai. And of course not, you ass.
33
00:01:41,434 --> 00:01:44,813
-Someone broke in here and shot him.
-Okay. Malory?
34
00:01:44,896 --> 00:01:48,316
Well, unless it was
the creepy-old-people-bondage-sex police,
35
00:01:48,399 --> 00:01:51,152
why would anyone break in here
and shoot him?
36
00:01:53,488 --> 00:01:54,989
No answer? Okay, let's ask him.
37
00:01:55,073 --> 00:01:56,074
[unzipping]
38
00:01:56,157 --> 00:01:57,992
Holy shit.
39
00:01:58,159 --> 00:02:01,287
[Malory] Because he's Savio Mascalzone.
40
00:02:01,496 --> 00:02:02,664
-Um…
-Oh, for--
41
00:02:02,747 --> 00:02:04,874
-The prime minister of Italy.
-The what?
42
00:02:04,958 --> 00:02:06,501
Wait, doesn't Italy use a king?
43
00:02:06,584 --> 00:02:08,461
Wha-- No, they don't use a king.
44
00:02:08,545 --> 00:02:10,338
What year do you think this is?
45
00:02:10,421 --> 00:02:13,633
I, uh… Yeah, exactly. Good question.
46
00:02:13,716 --> 00:02:15,343
And, uh, speaking of questions…
47
00:02:15,426 --> 00:02:17,971
No, no, no, don't.
Don't go back there, Sterling.
48
00:02:18,054 --> 00:02:20,849
[Archer] I have a question, Mother.
49
00:02:20,974 --> 00:02:23,393
Why does this chair have no seat?
50
00:02:24,102 --> 00:02:25,270
And what…
51
00:02:26,354 --> 00:02:27,981
is in his ass?
52
00:02:28,148 --> 00:02:29,399
[sighs in exasperation]
53
00:02:32,193 --> 00:02:33,570
[sighs]
54
00:02:33,736 --> 00:02:35,738
[theme music playing]
55
00:03:09,606 --> 00:03:12,108
[Archer] Mother,
what is in this man's ass?
56
00:03:12,191 --> 00:03:13,318
[Malory] Oh, please.
57
00:03:13,401 --> 00:03:16,905
Don't act like you've never seen
a marital aid before.
58
00:03:16,988 --> 00:03:19,240
Not in a dead prime minister's ass.
59
00:03:19,324 --> 00:03:22,827
And you don't have to keep repeating it.
We've established where it is.
60
00:03:22,911 --> 00:03:25,163
Yeah, so you wanna move on to why?
61
00:03:25,246 --> 00:03:27,790
Wait, not why that. Why he's here.
62
00:03:27,874 --> 00:03:28,917
[sighs]
63
00:03:29,000 --> 00:03:32,128
Savio and I met after the war
when I was in Italy with Gladio.
64
00:03:32,211 --> 00:03:33,671
Who's that, his brother?
65
00:03:33,755 --> 00:03:35,298
-No, it--
-Ew!
66
00:03:35,548 --> 00:03:36,799
Are you finished?
67
00:03:36,883 --> 00:03:38,009
Hang on.
68
00:03:38,301 --> 00:03:40,011
Ew. Now I'm done.
69
00:03:40,094 --> 00:03:43,723
Operation Gladio.
it was a NATO stay-behind mission,
70
00:03:43,806 --> 00:03:47,518
set up to counter a possible
Soviet invasion of Western Europe.
71
00:03:47,602 --> 00:03:52,357
But then it sort of turned into this whole
weird cryptofascist CIA shit show
72
00:03:52,440 --> 00:03:55,068
starring Allen Dulles
and a bunch of former Nazis.
73
00:03:55,151 --> 00:03:56,819
Thanks, Holly Hindsight.
74
00:03:56,903 --> 00:04:00,073
Anyway, Savio was
in Italian intelligence…
75
00:04:00,156 --> 00:04:01,199
-Rimshot.
-Shut up.
76
00:04:01,282 --> 00:04:03,534
And we were working all these late nights.
77
00:04:03,618 --> 00:04:06,663
There was a mutual attraction,
one thing led to another…
78
00:04:06,746 --> 00:04:07,914
Mm, please skip ahead.
79
00:04:07,997 --> 00:04:10,124
Then he got married
and went into politics.
80
00:04:10,208 --> 00:04:12,585
But ever since then, once a year,
he'd slip away
81
00:04:12,669 --> 00:04:15,338
and we'd spend
a romantic weekend together.
82
00:04:15,421 --> 00:04:17,465
Well, you definitely nailed it.
83
00:04:17,548 --> 00:04:19,759
I mean,
if this doesn't just scream "romance."
84
00:04:19,842 --> 00:04:21,010
-Archer.
-What, Lana?
85
00:04:21,094 --> 00:04:24,180
What's more romantic
than a dildo-party-slash-murder?
86
00:04:24,264 --> 00:04:27,850
A murder I'm trying to get a handle on,
so could you shut up a second?
87
00:04:27,934 --> 00:04:29,602
And he wasn't always into that.
88
00:04:29,686 --> 00:04:31,771
-You mean vice versa?
-Shut up.
89
00:04:31,854 --> 00:04:37,151
As he grew older, Savio's tastes
became more and more exotic.
90
00:04:37,235 --> 00:04:42,282
And so he started introducing all these
accoutrements very gradually.
91
00:04:42,365 --> 00:04:43,700
He'd have to. Thing's huge.
92
00:04:43,783 --> 00:04:44,993
Ow! Ow!
93
00:04:45,076 --> 00:04:46,869
Okay. Okay. I-- Okay.
94
00:04:46,953 --> 00:04:49,622
-God, your hands are like cricket bats.
-Shut up.
95
00:04:49,706 --> 00:04:52,292
So, Malory, what happened?
Can you walk us through the crime?
96
00:04:52,375 --> 00:04:56,546
Just the crime of murder, not the crime
of sodomy-by-rubber-eggplant. Oh!
97
00:04:56,629 --> 00:04:59,215
Savio was in town
to give a speech at the U.N.
98
00:04:59,299 --> 00:05:00,842
We'd made plans to meet here,
99
00:05:00,925 --> 00:05:04,887
so he gave his handlers the slip
and arrived here at about 7:00.
100
00:05:05,471 --> 00:05:08,474
We caught up over a glass or two
of champagne.
101
00:05:08,641 --> 00:05:13,396
Then I freshened up
while Savio got changed and situated.
102
00:05:13,646 --> 00:05:18,067
-[Archer] So he put the, uh, in his own…
-[Malory] Yes. Hush.
103
00:05:18,151 --> 00:05:19,652
I came out of the bedroom…
104
00:05:19,861 --> 00:05:22,613
[both speaking Italian] Are you ready,
Savio?
105
00:05:22,697 --> 00:05:24,657
Yes, my dear, I am very ready.
106
00:05:24,991 --> 00:05:28,244
[Malory] I crossed over to the chair
and tightened his last restraint.
107
00:05:28,328 --> 00:05:29,245
Aah!
108
00:05:29,412 --> 00:05:31,956
[Savio speaking Italian] You are
driving me crazy with lust.
109
00:05:32,040 --> 00:05:34,292
[Malory] Then I went
to refill my champagne.
110
00:05:34,375 --> 00:05:36,753
-[Malory] Savio loved to be kept waiting.
-[Savio moaning]
111
00:05:36,878 --> 00:05:39,839
[Malory] And then, bang,
in burst three men.
112
00:05:40,298 --> 00:05:42,425
-[grunting]
-[Savio speaking Italian] What? Call Mia!
113
00:05:43,259 --> 00:05:44,302
Savio!
114
00:05:44,385 --> 00:05:46,012
[men speaking Italian] Let's go! Hurry up!
115
00:05:47,513 --> 00:05:50,391
-Wait, whoa, whoa, back up.
-Why did you have a gun?
116
00:05:50,475 --> 00:05:56,147
Hm? Oh, well, Savio liked it to seem
a little dangerous. You know?
117
00:05:56,230 --> 00:05:59,317
No, Mother, I don't.
Jesus, what else was on tonight's menu?
118
00:05:59,400 --> 00:06:02,361
-Sex under a hive of Africanized bees?
-Archer.
119
00:06:02,612 --> 00:06:04,363
So you fired three times…
120
00:06:05,156 --> 00:06:06,491
[Malory] And missed.
121
00:06:06,657 --> 00:06:08,326
-Can you believe it?
-[Archer] No.
122
00:06:08,701 --> 00:06:10,495
Oh, sorry, was that rhetorical?
123
00:06:11,079 --> 00:06:13,498
-Lawyer up, call the cops.
-What?
124
00:06:14,248 --> 00:06:15,750
Hit the throttle on the bourbon,
125
00:06:15,833 --> 00:06:18,753
because I'm gonna have to, uh, heh,
bust you in the face a couple times.
126
00:06:18,836 --> 00:06:22,757
-What are you talking about?
-Self-defense. It's your only shot.
127
00:06:22,840 --> 00:06:25,551
We gotta uncuff him
and de-dildo him, obviously.
128
00:06:25,635 --> 00:06:29,013
We'll smash the furniture
like he was chasing you around all rape-y.
129
00:06:29,097 --> 00:06:32,058
Fortunately, he's Italian,
so that shouldn't be hard to sell.
130
00:06:32,141 --> 00:06:33,684
I didn't shoot him.
131
00:06:33,768 --> 00:06:37,146
On purpose. Exactly.
The gun just went off.
132
00:06:37,230 --> 00:06:39,941
You probably wanna play that
a lot softer with a jury.
133
00:06:40,024 --> 00:06:42,360
A jury? When you don't believe me?
134
00:06:42,443 --> 00:06:45,196
Mother, come on.
I mean, I want to believe you, but--
135
00:06:45,279 --> 00:06:48,241
But those bullet holes don't prove
anyone else was here.
136
00:06:48,324 --> 00:06:50,201
Well, maybe those don't.
137
00:06:50,576 --> 00:06:51,661
[gunshots]
138
00:06:51,744 --> 00:06:53,162
[speaking Italian] Bitch!
139
00:06:53,246 --> 00:06:54,539
-[groans]
-What?
140
00:06:54,622 --> 00:06:56,249
Malory, you got shot.
141
00:06:56,332 --> 00:06:58,167
Yes, I know dear, I was there.
142
00:06:58,251 --> 00:06:59,669
Let me see. Take off your coat.
143
00:06:59,752 --> 00:07:01,963
No. I'm fine,
it's just a through-and-through.
144
00:07:02,046 --> 00:07:04,298
-Mother.
-What? I put Bactine on it.
145
00:07:04,382 --> 00:07:05,508
-Mother.
-Sterling.
146
00:07:05,591 --> 00:07:09,220
The Italian prime minister
was just assassinated in my apartment.
147
00:07:09,303 --> 00:07:11,639
And so I think an apology is in order.
148
00:07:11,722 --> 00:07:14,100
Thank you.
I mean, I know it's hard for you.
149
00:07:14,267 --> 00:07:16,644
You two owe me an apology.
150
00:07:16,727 --> 00:07:18,396
-For what?
-Not believing me.
151
00:07:18,563 --> 00:07:23,443
How about for you dragging us
into your S&M dildo-sex-murder freak show?
152
00:07:24,152 --> 00:07:25,653
-Look.
-You look.
153
00:07:25,736 --> 00:07:28,865
I bet I'll never be able to have sex again
without thinking about this.
154
00:07:28,948 --> 00:07:31,701
I bet I won't even be able to eat
spaghetti and meatballs.
155
00:07:31,868 --> 00:07:33,327
-Oh, God.
-[Both] What?
156
00:07:33,411 --> 00:07:34,412
I could eat.
157
00:07:34,954 --> 00:07:37,665
I mean, not necessarily
spaghetti and meatballs,
158
00:07:37,748 --> 00:07:41,210
but, you know, not necessarily
not spaghetti and meatballs.
159
00:07:41,419 --> 00:07:43,421
I mean,
I really like spaghetti and meatballs.
160
00:07:43,963 --> 00:07:47,049
Man, if I don't get some spaghetti
and meatballs, I may literally die.
161
00:07:50,553 --> 00:07:53,431
-[Lana] Oh, and thanks so much.
-[Archer] You're welcome.
162
00:07:53,514 --> 00:07:56,434
Wait till you try it,
because I'm just kind of winging it here.
163
00:07:56,642 --> 00:07:58,728
I meant for dragging me into this.
164
00:07:58,811 --> 00:07:59,854
Still, you're welcome.
165
00:07:59,937 --> 00:08:03,191
So we've got a dead Italian prime minister
in the living room, which--
166
00:08:03,274 --> 00:08:05,109
[Archer] Sucks.
Bet he knew how to make sauce.
167
00:08:05,193 --> 00:08:07,320
Which will be hard to explain.
168
00:08:07,403 --> 00:08:10,531
Given the circumstances
leading up to his death, which were--
169
00:08:10,615 --> 00:08:12,158
-Dildo-y
-Unseemly.
170
00:08:12,241 --> 00:08:15,077
-Eh. Potato, po-dildo.
-[sighs]
171
00:08:15,369 --> 00:08:18,956
So plausible deniability
isn't a super-realistic goal here.
172
00:08:19,040 --> 00:08:20,708
We need to sneak the body out somehow.
173
00:08:20,791 --> 00:08:24,337
Sure, we'll just walk a dead body
right out the front door. Idiot.
174
00:08:24,420 --> 00:08:26,297
What then? Burn the apartment down?
175
00:08:26,380 --> 00:08:28,508
We're not burning down my apartment.
176
00:08:28,591 --> 00:08:31,427
-You sure?
-Shut up. I hit broil instead of bake.
177
00:08:31,511 --> 00:08:35,097
Well, blood loss can make you stupid.
Can I please look at your wound?
178
00:08:35,181 --> 00:08:38,601
No. Nor can you burn down my apartment,
so think of something else.
179
00:08:38,684 --> 00:08:40,436
I shall fetch a rug.
180
00:08:40,520 --> 00:08:42,063
Something "else" else.
181
00:08:42,271 --> 00:08:44,524
You're not rolling him up in one
of my rugs.
182
00:08:44,607 --> 00:08:46,609
-Why not?
-Because then what?
183
00:08:46,692 --> 00:08:49,695
We get some coveralls
and a carpet-cleaning van,
184
00:08:49,779 --> 00:08:51,781
and just walk him
right out the front door.
185
00:08:51,864 --> 00:08:55,618
-You just called me an idiot for that.
-Your version didn't have coveralls.
186
00:08:55,868 --> 00:08:58,454
Could we go out through the basement?
187
00:08:58,538 --> 00:09:02,124
No. We'd have to go past the super's
apartment, and his door is always open.
188
00:09:02,208 --> 00:09:05,670
I assume to let the stink of cabbage
waft through the halls, but--
189
00:09:05,753 --> 00:09:08,589
-So you think he'd be a problem?
-God, yes.
190
00:09:08,673 --> 00:09:11,384
We're not on the best of terms.
191
00:09:11,551 --> 00:09:13,177
Well, ma'am, it's just, at Christmas,
192
00:09:13,261 --> 00:09:15,805
the tenants usually
give me a small consideration
193
00:09:15,888 --> 00:09:18,432
for the work I do all year
keeping up the building.
194
00:09:18,516 --> 00:09:20,059
We surely count on it, ma'am.
195
00:09:20,142 --> 00:09:23,521
Especially this year, as we had more
than the usual medical bills.
196
00:09:23,604 --> 00:09:24,647
Your point being?
197
00:09:24,730 --> 00:09:28,568
Well, it's just that, for the third year
running you give me a potato.
198
00:09:28,651 --> 00:09:29,694
Oh, dear.
199
00:09:29,777 --> 00:09:33,990
So once again you're faced
with the classic lrishman's dilemma:
200
00:09:34,073 --> 00:09:38,786
Do I eat the potato now or let it ferment
so I can drink it later?
201
00:09:38,953 --> 00:09:40,162
[coughing]
202
00:09:40,371 --> 00:09:43,583
-Will I get the operation now, Da?
-No, son.
203
00:09:44,333 --> 00:09:45,710
You're gonna die.
204
00:09:45,918 --> 00:09:47,587
What is your problem with the Irish?
205
00:09:47,670 --> 00:09:50,756
You mean besides not being on our side
in World War ll?
206
00:09:50,840 --> 00:09:52,258
Yeah, besides that.
207
00:09:52,592 --> 00:09:55,219
-Wait, seriously? They were Nazis?
-No.
208
00:09:55,303 --> 00:09:56,887
-They're not Japanese.
-Neutral.
209
00:09:56,971 --> 00:09:59,724
Now, since I don't wanna be
an accessory after the fact,
210
00:09:59,807 --> 00:10:03,269
how's about we figure out a way
to get that body out of the apartment?
211
00:10:03,352 --> 00:10:05,354
-Where did we land on the coveralls thing?
-Archer!
212
00:10:05,438 --> 00:10:08,316
I don't know where we'd get coveralls
this time of night, so--
213
00:10:08,399 --> 00:10:13,613
So if we can't get the body
out of here in one piece…
214
00:10:13,988 --> 00:10:15,281
-Nope.
-What?
215
00:10:15,364 --> 00:10:17,366
-Lana, it's the only way.
-What is?
216
00:10:17,450 --> 00:10:20,369
No. Malory, I've done some
messed-up shit working for you,
217
00:10:20,453 --> 00:10:23,497
but I am not, repeat not,
chopping up a dead body.
218
00:10:23,581 --> 00:10:24,999
Oh. Ew, Mother.
219
00:10:25,082 --> 00:10:27,710
What? My God, do you want me
to get the electric chair?
220
00:10:27,793 --> 00:10:30,087
For a murder you both know
I didn't commit?
221
00:10:30,171 --> 00:10:32,173
-Malory, I just can't.
-Me neither.
222
00:10:32,256 --> 00:10:33,799
Can't or won't?
223
00:10:33,883 --> 00:10:36,510
Whatever. Call it her can't, me won't.
224
00:10:37,011 --> 00:10:39,472
[sobbing]
225
00:10:39,555 --> 00:10:43,184
No, hey, Mother, come on.
Stop that. Stop it.
226
00:10:43,267 --> 00:10:45,478
Here, here, look. I'm gonna get help.
227
00:10:45,561 --> 00:10:49,148
From who?
228
00:10:49,315 --> 00:10:53,277
I need access to a 2-inch drain,
hot water, three GFCI outlets,
229
00:10:53,361 --> 00:10:56,906
this bathroom should do nicely,
and a pot of coffee like I like my women:
230
00:10:56,989 --> 00:10:59,241
Black, bitter, preferably fair trade.
231
00:10:59,325 --> 00:11:00,242
[sniffing]
232
00:11:00,326 --> 00:11:02,495
-Oh, and your sauce needs less salt.
-How can you--
233
00:11:02,578 --> 00:11:05,581
Put two halves of a potato
in with the sauce, it'll absorb the salt.
234
00:11:05,748 --> 00:11:07,875
Oh, and I assume that's our patient?
235
00:11:07,958 --> 00:11:10,086
Not ours, Krieger, yours.
236
00:11:11,045 --> 00:11:12,380
Thank you.
237
00:11:12,463 --> 00:11:15,299
-Ugh, too salty.
-Yeah, I know. You got a potato?
238
00:11:15,383 --> 00:11:16,967
What is this, Christmas?
239
00:11:17,176 --> 00:11:19,512
And is Krieger hard at work?
240
00:11:19,595 --> 00:11:21,639
-He literally might be, yes.
-Ew.
241
00:11:21,722 --> 00:11:23,849
-Well, say what you will about him…
-I did.
242
00:11:23,933 --> 00:11:26,936
He's discreet. So no one else
will ever know about this whole--
243
00:11:27,186 --> 00:11:28,979
-[Cheryl screaming]
-What in the--
244
00:11:29,063 --> 00:11:30,314
Hell is that?
245
00:11:30,398 --> 00:11:31,399
Oh, God!
246
00:11:31,482 --> 00:11:33,275
[Krieger] Hopefully, my greatest work yet.
247
00:11:33,359 --> 00:11:38,197
No. No, no, no. Whatever this is,
I am not getting mixed up in it.
248
00:11:38,280 --> 00:11:39,448
-Too late.
-Malory.
249
00:11:39,532 --> 00:11:41,992
Hey, whoa, whoa, everybody calm down.
250
00:11:42,076 --> 00:11:44,954
-It's not what it looks like.
-[Cyril] Then what is it, exactly?
251
00:11:45,037 --> 00:11:49,375
Because it sure as shit ain't a
surprise party, Krieger. You big fat liar.
252
00:11:49,458 --> 00:11:52,461
Someone's framing Malory
for murdering the prime minister of Italy.
253
00:11:52,545 --> 00:11:56,841
-Ooh, I bet it's that wicked king.
-So? Why'd Krieger drag us into it?
254
00:11:56,924 --> 00:11:58,426
Yes, Krieger. Why?
255
00:11:58,509 --> 00:12:01,137
[Krieger] I needed help disseminating him.
256
00:12:01,220 --> 00:12:02,221
Ew!
257
00:12:02,304 --> 00:12:04,807
-Not what it means.
-Still pretty gross, though.
258
00:12:04,890 --> 00:12:08,644
And brilliant. When I'm done, each of us
will walk out carrying a small parcel.
259
00:12:08,727 --> 00:12:09,812
How small?
260
00:12:09,895 --> 00:12:12,481
Eh. On our way home,
we simply drop the parcels
261
00:12:12,565 --> 00:12:15,651
into seven different trash cans
in three different boroughs.
262
00:12:15,734 --> 00:12:17,987
That's actually pretty smart.
263
00:12:18,070 --> 00:12:20,656
Hopefully, when you look
at the drop points on a map,
264
00:12:20,739 --> 00:12:23,075
-it'll look like a big smiley face.
-[Cheryl laughing]
265
00:12:23,159 --> 00:12:25,119
-[Lana] That's gross.
-[Ray] You're just a mess.
266
00:12:25,202 --> 00:12:27,580
-That's kind of clever.
-[Cyril] Super-creepy.
267
00:12:29,415 --> 00:12:33,335
Every time, every single time
we come over here,
268
00:12:33,419 --> 00:12:35,463
we have to help you
get rid of a dead body.
269
00:12:35,546 --> 00:12:37,298
You've only been here twice.
270
00:12:37,381 --> 00:12:40,301
Speaking of,
why was the prime minister of Italy here?
271
00:12:40,384 --> 00:12:41,969
-[both] Don't ask.
-And follow up,
272
00:12:42,052 --> 00:12:44,555
did those dastardly dagos kill him
273
00:12:44,638 --> 00:12:47,475
and then dress him up
like a big giant penis, or…
274
00:12:47,558 --> 00:12:50,561
-Oh, God, that reminds me. Krieger?
-[Krieger] Yeah, I found it.
275
00:12:50,644 --> 00:12:52,062
-Found what?
-[both] Don't ask.
276
00:12:52,146 --> 00:12:53,689
-[Krieger] Can I keep it?
-Keep what?
277
00:12:53,772 --> 00:12:56,275
-[both] Don't ask.
-Just get it out of here, please.
278
00:12:56,358 --> 00:12:57,818
[Krieger] Yeah, take that tone.
279
00:12:57,902 --> 00:13:01,071
I'd like to know how this
could possibly get any worse.
280
00:13:01,155 --> 00:13:03,532
For one thing,
there's not enough sauce for everybody.
281
00:13:03,616 --> 00:13:04,533
[knocking at door]
282
00:13:04,617 --> 00:13:07,411
-[officer] N.Y.P.D. Open up, please.
-Cheese it, it's the cops.
283
00:13:07,495 --> 00:13:08,913
-Oh, shit.
-Busted.
284
00:13:08,996 --> 00:13:12,917
-And/or the police could show up.
-Oh, for the-- Now what do we do?
285
00:13:13,000 --> 00:13:15,503
Cover your arm up,
answer the door and stall them.
286
00:13:15,586 --> 00:13:18,881
And then somebody get me
a number 10 can of tomatoes.
287
00:13:19,215 --> 00:13:21,342
What? There's already not enough sauce.
288
00:13:24,345 --> 00:13:25,387
[knocking at door]
289
00:13:25,471 --> 00:13:27,556
[officer] N.Y.P.D.
Come on, lady, open the door.
290
00:13:27,640 --> 00:13:31,143
Coming. Sorry, I was in the kitchen.
291
00:13:31,227 --> 00:13:34,772
I'm making spaghetti and meatballs.
292
00:13:35,648 --> 00:13:38,526
-Hi, I'm--
-Italian, huh? Well, that's a coincidence.
293
00:13:38,692 --> 00:13:40,569
Oh, are you Italian, officer?
294
00:13:40,653 --> 00:13:42,947
No, and it's detective. Murphy.
295
00:13:43,030 --> 00:13:44,281
-Irish.
-That's right.
296
00:13:44,365 --> 00:13:47,993
We got an anonymous tip
that Savio Mascalzone was up here.
297
00:13:48,077 --> 00:13:50,246
Ooh! Who's that, some mobster'?
298
00:13:50,329 --> 00:13:51,997
Prime minister, of Italy?
299
00:13:52,081 --> 00:13:54,875
-Doesn't Italy use a king?
-I wouldn't know.
300
00:13:55,042 --> 00:13:56,669
-Somebody dead?
-What?
301
00:13:56,752 --> 00:13:59,505
Oh, my bird. Little Tweetsie.
302
00:13:59,588 --> 00:14:01,340
Uh-huh. Well, that's another coincidence,
303
00:14:01,423 --> 00:14:04,385
because this anonymous tip said
Mascalzone was dead up here.
304
00:14:04,468 --> 00:14:08,472
-What? Oh, for heaven's sake.
-Yeah, right here in the living room.
305
00:14:08,556 --> 00:14:12,893
Well, as you can see, there hasn't been
a murder in here. My gosh.
306
00:14:13,435 --> 00:14:15,813
Although I guess
someone must have spilled a drink.
307
00:14:15,896 --> 00:14:18,524
I have a few dear friends
over for a dinner party.
308
00:14:18,691 --> 00:14:22,111
-Uh-huh. Mind if I talk to them?
-Heavens, no, of course not, but--
309
00:14:22,194 --> 00:14:24,530
-What's in here?
-Bathroom?
310
00:14:24,738 --> 00:14:25,906
Uh-huh.
311
00:14:25,990 --> 00:14:28,033
My guests are in here, detective, but--
312
00:14:28,701 --> 00:14:30,369
What are you doing?
313
00:14:30,452 --> 00:14:32,580
From the left, dear.
One serves from the left.
314
00:14:32,663 --> 00:14:35,457
Whatever's gotten into you, Calpurnia?
315
00:14:35,541 --> 00:14:36,792
My mistake, ma'am.
316
00:14:36,876 --> 00:14:40,129
Well, I should say it is, Calpurnia.
317
00:14:40,212 --> 00:14:42,089
Mother, your maid is--
318
00:14:42,339 --> 00:14:44,925
-Oh, hello.
-Evening. Sorry to disturb your, uh--
319
00:14:45,009 --> 00:14:51,807
Elegant dinner party, for the most
elegant people in all of New York.
320
00:14:51,891 --> 00:14:54,894
Uh-huh. But we got a tip
there'd been a murder up here.
321
00:14:54,977 --> 00:14:56,854
Good heavens, a murder?
322
00:14:56,937 --> 00:15:01,275
Well, apart from this sullen wench
murdering good etiquette-- Ow!
323
00:15:01,650 --> 00:15:05,571
I find the very suggestion laughable.
Heh-heh.
324
00:15:05,654 --> 00:15:09,742
-[laughing]
-Which is what I'm doing. I'm laughing.
325
00:15:09,825 --> 00:15:13,829
-So you don't mind if I look around?
-Uh, no, of course not.
326
00:15:13,996 --> 00:15:16,498
Calpurnia?
May I speak with you in the kitchen?
327
00:15:16,582 --> 00:15:18,626
-Certainly.
-Ow. [chuckles]
328
00:15:18,709 --> 00:15:20,794
All right,
I'll let you get back to your, uh--
329
00:15:20,878 --> 00:15:24,048
Ooh-ooh, elegant dinner party.
330
00:15:24,214 --> 00:15:25,758
Uh-huh.
331
00:15:26,383 --> 00:15:29,345
I hate you all so much.
332
00:15:29,428 --> 00:15:30,554
No one cares, Figgis.
333
00:15:30,638 --> 00:15:32,640
You were only invited
to round out the numbers.
334
00:15:42,900 --> 00:15:44,526
What, how is this my fault?
335
00:15:44,610 --> 00:15:47,655
Gee, where to start? Oh, the murder?
336
00:15:47,738 --> 00:15:50,115
I thought you meant that silly
French maid costume.
337
00:15:50,199 --> 00:15:52,660
-Which makes you look ridiculous.
-And which--
338
00:15:52,743 --> 00:15:55,871
Why do you even--?
Never mind, I don't even wanna know.
339
00:15:55,955 --> 00:15:57,748
Good, it's none of your beeswax.
340
00:15:57,998 --> 00:16:01,126
-Here. I hope you won't need it, but--
-Why would I need…
341
00:16:01,377 --> 00:16:03,545
-Whoa! Uh-uh. Nope.
-Lana.
342
00:16:03,629 --> 00:16:05,714
Malory, I am not killing a--
343
00:16:05,798 --> 00:16:09,009
[Archer] A perfectly nice dinner,
Calpurnia.
344
00:16:09,093 --> 00:16:12,638
By God, if you were my servant,
I'd have you over my knee in a trice.
345
00:16:12,888 --> 00:16:15,557
And, Mother, the constable wishes a word.
346
00:16:15,641 --> 00:16:17,726
-He does? I mean, yes?
-[Murphy] Yeah.
347
00:16:17,810 --> 00:16:20,229
Sorry for the intrusion.
That tip must have been a hoax.
348
00:16:20,312 --> 00:16:22,231
I checked out the apartment. It's clean.
349
00:16:22,314 --> 00:16:23,774
-No thanks to this one.
-Mm--
350
00:16:23,857 --> 00:16:24,900
Sullen wench.
351
00:16:24,984 --> 00:16:27,653
I mean, indubitably, lieutenant.
352
00:16:27,736 --> 00:16:30,906
So then, I'll, uh…
I'll just be on my way.
353
00:16:31,073 --> 00:16:34,076
It's just, who would call in
with a fake tip like that though?
354
00:16:34,159 --> 00:16:36,495
I wouldn't be surprised
if it was our super,
355
00:16:36,578 --> 00:16:38,163
Mr. Herlihy. He drinks.
356
00:16:38,247 --> 00:16:39,957
Ah. Thanks, I'll check--
357
00:16:40,082 --> 00:16:42,751
Oh, hey, I never checked this bathroom.
You mind?
358
00:16:42,835 --> 00:16:46,213
I… No, of course not. Be my guest.
359
00:16:54,930 --> 00:16:56,348
-[toilet flushing]
-Whoo! Oh.
360
00:16:56,432 --> 00:16:59,768
Sorry, didn't know anyone was waiting.
I'd recommend the other bathroom.
361
00:16:59,852 --> 00:17:01,437
I mean, I did what I could,
362
00:17:01,520 --> 00:17:04,481
but you can only ask
so much of a vanilla candle. Dinner ready?
363
00:17:04,565 --> 00:17:05,566
[gasps]
364
00:17:05,858 --> 00:17:08,277
-My God.
-Ugh! Yeah. Whoa.
365
00:17:08,360 --> 00:17:11,321
He really did a number.
Make sure he didn't leave an upper decker.
366
00:17:11,572 --> 00:17:13,282
Sorry again for the intrusion, ma'am.
367
00:17:13,407 --> 00:17:15,743
-Uh, Herlihy, you said his name was?
-Hm?
368
00:17:15,826 --> 00:17:18,328
Oh, yes. Yes, that's right.
369
00:17:18,954 --> 00:17:21,915
-Ow! Lana come on, I was-- Ow!
-I'll show you a sullen wench.
370
00:17:22,124 --> 00:17:23,208
[whistling]
371
00:17:23,542 --> 00:17:24,877
Whistling bitch.
372
00:17:24,960 --> 00:17:27,004
Right then. That snoopy detective is gone,
373
00:17:27,087 --> 00:17:28,589
thanks to Dr. Krieger, so--
374
00:17:28,672 --> 00:17:30,591
Krieger? What about the rest of us?
375
00:17:30,674 --> 00:17:34,344
The rest of you can get out of my clothes
and then out of my house.
376
00:17:34,511 --> 00:17:36,263
But thank you all so much for coming.
377
00:17:36,346 --> 00:17:38,265
-[Cyril] Oh, shut up, ma'am.
-[Archer] Loved it.
378
00:17:38,348 --> 00:17:40,768
-[Lana] Never again.
-Thanks for dead guy in a box.
379
00:17:40,851 --> 00:17:43,687
-Not very elegant.
-No, thanks for having us. Amazing.
380
00:17:43,854 --> 00:17:45,814
And remember, smiley face.
381
00:17:46,065 --> 00:17:48,150
-And thank you.
-Krieger, wait.
382
00:17:48,358 --> 00:17:50,652
The bathroom, the body, how did you--
383
00:17:50,736 --> 00:17:52,696
[shushes]
384
00:17:53,280 --> 00:17:54,656
You don't wanna know.
385
00:17:54,740 --> 00:17:57,367
But you do probably
want to go wash your lips now.
386
00:17:57,534 --> 00:18:00,370
Ew! Ugh. Ugh.
387
00:18:00,621 --> 00:18:02,706
Screw you, Archer. Sullen wench?
388
00:18:02,790 --> 00:18:05,584
Lana, come on, I was just kidding.
I had to make it look good.
389
00:18:05,667 --> 00:18:08,754
-You had to make it look good?
-Well, and also annoy you.
390
00:18:08,837 --> 00:18:13,217
Walther PP, chambered for .32 ACP.
What's the magazine capacity?
391
00:18:13,300 --> 00:18:14,468
Uh. eight?
392
00:18:14,551 --> 00:18:18,222
[Lana] Eight rounds, plus one in
the chamber, for a total of nine.
393
00:18:18,305 --> 00:18:20,474
Hey, thanks, Rain Man. Your point being?
394
00:18:20,557 --> 00:18:24,561
Malory's clip was empty.
But she said she only fired three shots.
395
00:18:24,645 --> 00:18:29,066
Oh, my God. So you're saying Mother
lured Mascalzone up there,
396
00:18:29,233 --> 00:18:33,028
greased him into a 6-foot man rubber,
strapped him to a chair…
397
00:18:33,112 --> 00:18:34,238
[both speaking Italian] Are you ready,
Savio?
398
00:18:34,321 --> 00:18:36,532
Yes, my dear, I am very ready.
399
00:18:42,121 --> 00:18:43,747
I know, dear. But you have to wait.
400
00:18:43,831 --> 00:18:45,374
[Archer] Calls us…
401
00:18:45,707 --> 00:18:49,128
What? Mother, calm-- I'm on my way.
402
00:18:49,294 --> 00:18:52,131
Don't move. I'll, uh…
I'll probably be back.
403
00:18:52,381 --> 00:18:54,216
Then she pulls a gun on him?
404
00:18:54,383 --> 00:18:55,425
[speaking Italian] What?
405
00:18:55,509 --> 00:18:57,219
-What is this?
-A crock of shit.
406
00:18:57,302 --> 00:19:00,139
Because that would mean
she called the cops on herself.
407
00:19:00,222 --> 00:19:03,100
Knowing they'd never come back
after they searched her apartment.
408
00:19:03,183 --> 00:19:05,519
Which was full of people and spotless.
409
00:19:05,602 --> 00:19:10,232
Oh, my God, do the math, Rain Man.
The wall was shot three times.
410
00:19:11,233 --> 00:19:13,735
Mascalzone was shot five times.
411
00:19:13,902 --> 00:19:15,404
[gunshots]
412
00:19:15,571 --> 00:19:18,157
For a total, wait for it, of eight.
413
00:19:18,407 --> 00:19:20,242
-Yep. Plus the one in her arm.
-Heh-heh.
414
00:19:20,325 --> 00:19:24,496
So, what, Mother shot herself?
Oh, my God, Lana.
415
00:19:25,289 --> 00:19:27,457
[speaking Italian] Oh, my God! Why?
416
00:19:27,541 --> 00:19:31,795
Why? I'll tell you exactly why.
Before I kill you.
417
00:19:32,045 --> 00:19:34,089
-Operation Gladio.
-Gladio?
418
00:19:34,173 --> 00:19:40,512
Which would mean Mother's been banging him
once a year for like 35 years,
419
00:19:40,596 --> 00:19:43,932
and the whole time
she's been holding a grudge, right?
420
00:19:44,141 --> 00:19:46,143
Just waiting to--
421
00:19:47,144 --> 00:19:48,979
Holy shit. She killed him.
422
00:19:49,062 --> 00:19:51,899
-And got us to dispose of the body.
-Ew.
423
00:19:51,982 --> 00:19:54,193
But why? After all this time?
424
00:19:54,276 --> 00:19:57,863
Well, to be honest, until recently,
the sex has been pretty phenomenal.
425
00:19:58,113 --> 00:19:59,114
Grazie!
426
00:19:59,198 --> 00:20:00,866
And I figured, eh, what's the hurry?
427
00:20:01,033 --> 00:20:03,911
But then you started getting weird.
428
00:20:03,994 --> 00:20:05,829
But why you make the revenge?
429
00:20:05,913 --> 00:20:08,290
Because one night,
all those years ago in Rome,
430
00:20:08,373 --> 00:20:11,919
you and your fascist thugs
gunned down a young man in the street.
431
00:20:12,377 --> 00:20:16,715
A beautiful man. Blue eyes, full lips,
black, thick, wavy hair.
432
00:20:17,299 --> 00:20:20,302
-What was this man's crime?
-Well, I wouldn't call speaking out
433
00:20:20,385 --> 00:20:22,888
against the rebirth of fascism a crime.
434
00:20:23,388 --> 00:20:27,476
More of a mistake.
By a beautiful, idealistic young man.
435
00:20:27,726 --> 00:20:30,103
Who may have been my son's father.
436
00:20:30,187 --> 00:20:32,689
May have been? You don't know?
437
00:20:32,856 --> 00:20:35,567
[speaking Italian] Holy shit!
You are a real bitch
438
00:20:37,027 --> 00:20:39,613
[speaking Italian] What a guy! Really!
439
00:20:41,490 --> 00:20:42,824
Who knows? It's Malory.
440
00:20:42,908 --> 00:20:44,618
You really wanna know
why she killed a guy?
441
00:20:44,701 --> 00:20:46,703
I…do not. No.
442
00:20:46,787 --> 00:20:50,374
Although, I am curious why
she wouldn't take off that trench coat.
443
00:20:50,540 --> 00:20:53,502
Mm. Honey, you still got it.
444
00:20:53,835 --> 00:20:55,170
Bow-chicka-bow-bow.
445
00:20:55,254 --> 00:20:56,463
Uh-huh-huh.
446
00:20:56,546 --> 00:20:59,424
So much of this
I never wanna know the answer to.
447
00:21:00,133 --> 00:21:01,843
Okay, how about a slice?
448
00:21:02,803 --> 00:21:05,889
God, what is with me and Italian lately?
449
00:21:07,224 --> 00:21:09,226
[theme music playing]
36294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.