Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,475 --> 00:02:03,256
The inspiration for the story and characters in the series is our history.
2
00:02:04,789 --> 00:02:06,787
No living creature was harmed during the filming of this series.
3
00:02:09,044 --> 00:02:10,544
Episode 32.
4
00:02:18,178 --> 00:02:21,491
Avar and Atsiz interrogate the guests from Bukhara.
5
00:02:22,162 --> 00:02:24,576
As for Artok, he is preoccupied with the security of the castle.
6
00:02:25,882 --> 00:02:29,374
We have to check the wedding gifts that came in.
7
00:02:40,922 --> 00:02:43,422
Mr. Alp Arslan, wake up the captive.
8
00:03:11,224 --> 00:03:13,489
Who wanted to kill me?
9
00:03:21,439 --> 00:03:23,299
Say it without making us tired.
10
00:03:24,550 --> 00:03:26,089
Not you,
11
00:03:28,615 --> 00:03:30,771
I came to kill Mrs. Saferiye.
12
00:03:34,083 --> 00:03:35,474
"Saferiye Hatun"!
13
00:03:54,939 --> 00:03:57,619
What despicable and for what purpose did he give you this command?
14
00:04:07,409 --> 00:04:08,730
to speak.
15
00:04:14,525 --> 00:04:16,009
to speak!
16
00:04:16,686 --> 00:04:17,850
From Mr. "Yinal".
17
00:04:23,951 --> 00:04:26,029
I took the order from Mr. Yinal.
18
00:05:04,545 --> 00:05:06,725
to lie! You lie!
19
00:05:06,896 --> 00:05:09,209
Say! Who made this plan?
20
00:05:09,410 --> 00:05:10,948
Who slandered me?
21
00:05:10,973 --> 00:05:12,636
Say! Say! Mr. "Yenal"!
22
00:05:12,906 --> 00:05:15,789
Brother! Say!
23
00:05:16,255 --> 00:05:18,075
Who made this plan?
24
00:05:18,194 --> 00:05:20,714
Who slandered me? Say!
25
00:05:22,563 --> 00:05:23,641
Brother!
26
00:05:37,231 --> 00:05:38,574
I didn't do it brother.
27
00:05:45,827 --> 00:05:47,226
Do not You Believe Me?
28
00:05:52,126 --> 00:05:54,618
Don't you ever believe me?
29
00:06:15,706 --> 00:06:21,378
Why would this bastard give your name on his last breath, "Ibrahim"?
30
00:06:37,947 --> 00:06:40,320
Tell Mr. Alp Arslan at once, he has woken up.
31
00:06:40,360 --> 00:06:41,524
Immediately!
32
00:06:48,963 --> 00:06:50,494
Take a deep breath.
33
00:07:04,450 --> 00:07:05,903
O God!
34
00:07:08,219 --> 00:07:09,852
Get the man water quickly.
35
00:07:10,071 --> 00:07:11,540
He will suffocate and die!
36
00:07:11,781 --> 00:07:14,476
We need alive, not dead.
37
00:07:22,303 --> 00:07:25,407
Who wanted to kill "Alp Arslan"? Speak at once!
38
00:07:26,965 --> 00:07:28,441
I told you to speak up!
39
00:07:28,959 --> 00:07:30,646
Not "Alp Arslan",
40
00:07:33,666 --> 00:07:35,478
I was going to kill Mrs. Safara.
41
00:07:37,277 --> 00:07:40,832
Who wanted you to do this betrayal?
42
00:07:43,148 --> 00:07:45,843
speak! - The teacher "Khosrif" from "Bukhara".
43
00:07:46,619 --> 00:07:50,924
And I took the gold from him for this.
44
00:07:52,269 --> 00:07:56,949
You tried to kill my daughter, now it would be better if I took your soul!
45
00:07:57,352 --> 00:07:59,102
But...
46
00:07:59,408 --> 00:08:03,087
If you do as I say, I will pardon your soul...
47
00:08:03,213 --> 00:08:05,596
I will save you.
48
00:08:08,748 --> 00:08:11,944
You'll say you took it from Mr. Yanal.
49
00:08:12,696 --> 00:08:15,594
Good? Good?
50
00:08:16,294 --> 00:08:19,083
We will now know who is holding his bridle.
51
00:08:25,336 --> 00:08:27,133
Mr. Chagri is right.
52
00:08:29,252 --> 00:08:31,681
If you have nothing to do with this,
53
00:08:32,067 --> 00:08:37,145
Why would he give your name to this traitor who tried to assassinate my daughter?
54
00:08:53,904 --> 00:08:57,178
He is silent because of his guilt, you see.
55
00:08:58,343 --> 00:09:01,201
Your strength was not enough to take my soul,
56
00:09:01,351 --> 00:09:03,937
And now you tried to kill my daughter?
57
00:09:04,959 --> 00:09:07,865
Heedless, if you're still alive...
58
00:09:08,195 --> 00:09:10,429
Not because our power was not enough,
59
00:09:10,454 --> 00:09:12,679
But because we submit to the order of the Sultan!
60
00:09:12,704 --> 00:09:16,267
Will he survive because he is a prince?
61
00:09:17,214 --> 00:09:18,980
Why are you silent?
62
00:09:19,027 --> 00:09:21,386
-Enough now! - Mr. "Yenal".
63
00:09:25,501 --> 00:09:27,087
And you go outside.
64
00:09:28,683 --> 00:09:30,214
Get out!
65
00:09:47,775 --> 00:09:51,369
This ignorant person says this in order to stir up sedition.
66
00:09:51,394 --> 00:09:53,387
Does none of you ever see?
67
00:09:56,546 --> 00:09:58,898
I am Ibrahim Yanal, the son of Youssef Yanal.
68
00:09:58,923 --> 00:10:01,647
Even if the lady is the daughter of my enemy,
69
00:10:01,728 --> 00:10:05,682
I will never kill her soul because she is the prince's wife!
70
00:10:18,629 --> 00:10:20,090
O soldier!
71
00:10:29,897 --> 00:10:31,881
Until the truth comes out...
72
00:10:32,311 --> 00:10:34,155
Mr. Yanal will stay in his room.
73
00:10:45,154 --> 00:10:47,839
Obviously, that's what you want, brother.
74
00:10:48,226 --> 00:10:51,045
If the ruler of Khurasan, Mr. Chagri, does not agree,
75
00:10:51,235 --> 00:10:55,900
Who has the right to arrest the governor of "Azerbaijan" in the Great Seljuk State?
76
00:10:57,024 --> 00:10:59,516
I won't ask for your help, brother.
77
00:11:00,832 --> 00:11:02,637
And you will regret it very much, my nephew.
78
00:11:05,279 --> 00:11:06,365
both!
79
00:11:07,451 --> 00:11:08,771
I will go by myself.
80
00:11:31,032 --> 00:11:33,633
Is it permissible what your son did, Mr. Chagri?
81
00:11:34,106 --> 00:11:37,051
Do you accuse Mr. "Ibrahim Yanal"...
82
00:11:37,394 --> 00:11:41,269
Because of the words of one of the enemy Qarakhanids; Because an unknown man does not know what to say?
83
00:12:33,758 --> 00:12:35,540
What's going on, sir?
84
00:12:36,022 --> 00:12:40,062
They ask if we know the man who tried to assassinate Mr. Alp Arslan, sir.
85
00:12:42,591 --> 00:12:43,623
You don't worry.
86
00:12:49,328 --> 00:12:52,219
The fact is that my daughter Sofiriya is not the hunter but the prey.
87
00:12:53,990 --> 00:12:57,381
They tried to assassinate my daughter, not Alp Arslan.
88
00:12:59,073 --> 00:13:03,136
Come with me, there's a little problem we have to solve.
89
00:13:04,688 --> 00:13:05,735
"Gulce",
90
00:13:05,981 --> 00:13:08,590
Don't go back to Bukhara, stay here for now.
91
00:13:09,177 --> 00:13:11,739
I will ask Mr. Alp Arslan's permission when I return.
92
00:13:11,860 --> 00:13:14,469
So that you can continue to serve me here.
93
00:13:16,286 --> 00:13:17,661
Come on come on.
94
00:13:38,793 --> 00:13:40,355
What am I going to do, my God?
95
00:13:41,111 --> 00:13:43,788
I have to get out of here and clear myself.
96
00:13:43,993 --> 00:13:46,446
I want to see my sister. My sister!
97
00:13:46,471 --> 00:13:47,753
- "Golga". -You can't come in.
98
00:13:47,778 --> 00:13:50,524
I say I'll see her! I tell you it's forbidden, don't you understand?
99
00:13:50,549 --> 00:13:52,930
Wait, Goljeh.
100
00:13:52,955 --> 00:13:54,264
Come on, let's go back to your room.
101
00:13:54,298 --> 00:13:56,009
Turkish, my sister!
102
00:13:57,895 --> 00:14:00,035
Open the door! Open!
103
00:14:00,448 --> 00:14:02,863
My sister, my dear sister!
104
00:14:04,949 --> 00:14:07,960
Goljeh, don't cry.
105
00:14:08,641 --> 00:14:11,399
Look, if you do, your sister will grieve even more.
106
00:14:13,212 --> 00:14:15,259
Open the door, Goljeh!
107
00:14:15,284 --> 00:14:16,761
Open!
108
00:14:17,266 --> 00:14:19,258
There is a definitive order from Alp Arslan.
109
00:14:19,424 --> 00:14:21,002
We can't open the door.
110
00:14:21,843 --> 00:14:25,562
I am innocent. Your master, Alp Arslan, does not know what he is doing.
111
00:14:30,728 --> 00:14:32,251
"Golga".
112
00:14:33,647 --> 00:14:36,139
Come on, go back to your room, I'll come back to you.
113
00:14:36,164 --> 00:14:37,248
Come on, my beauty.
114
00:14:37,448 --> 00:14:39,487
No, I won't go without seeing you.
115
00:14:39,533 --> 00:14:40,658
My sister!
116
00:14:41,183 --> 00:14:43,371
Leave it to come in!
117
00:14:43,396 --> 00:14:45,593
Can't you see that my sister is sick?
118
00:14:46,022 --> 00:14:48,038
I will not run away!
119
00:14:49,249 --> 00:14:50,788
My sister.
120
00:14:50,813 --> 00:14:53,425
Do you have no humanity at all? Open the door!
121
00:14:57,448 --> 00:14:59,354
Open this door immediately!
122
00:15:02,608 --> 00:15:03,710
Goljeh!
123
00:15:05,764 --> 00:15:07,147
are you still there?
124
00:15:15,747 --> 00:15:17,450
Open this door at once!
125
00:15:17,490 --> 00:15:20,505
I don't care about your master, Alp Arslan, open up!
126
00:15:42,211 --> 00:15:45,297
Now you can spend a lot of time with your sister, Golje.
127
00:15:57,172 --> 00:15:58,508
"Golga".
128
00:16:06,716 --> 00:16:08,459
Look what happens!
129
00:16:09,582 --> 00:16:12,918
Who would have guessed that Mr. "Yenal" would go so far?
130
00:16:13,628 --> 00:16:18,252
Did he ever think that his actions would become a rope and wrap around his neck?
131
00:16:19,617 --> 00:16:22,328
Maybe Saferiye really did it, Mom.
132
00:16:23,561 --> 00:16:24,568
How?
133
00:16:25,201 --> 00:16:28,366
Are you saying she commissioned a man to kill her, Jawhar?
134
00:16:30,599 --> 00:16:32,576
You have been misled, may God not mislead us.
135
00:16:49,480 --> 00:16:51,410
What is this situation, my God!
136
00:16:52,297 --> 00:16:54,094
What a situation!
137
00:16:55,432 --> 00:16:58,033
What despicable and for what purpose did he give you this command?
138
00:17:07,863 --> 00:17:09,035
to speak.
139
00:17:15,086 --> 00:17:16,477
to speak!
140
00:17:16,806 --> 00:17:18,259
From Mr. "Yanal".
141
00:17:24,510 --> 00:17:26,540
I got the order from Mr. Yanal!
142
00:17:41,730 --> 00:17:44,680
Like I said, Mrs. Okeh, you have to get out before anyone comes,
143
00:17:44,970 --> 00:17:46,260
Otherwise..
144
00:17:52,200 --> 00:17:54,100
How do you do this, Mrs. Okeh?
145
00:17:54,190 --> 00:17:56,670
Did you see what happened to us what you did!
146
00:17:58,620 --> 00:18:01,500
I have told you this over and over again, Mr. Yanal...
147
00:18:02,280 --> 00:18:03,650
I didn't do it.
148
00:18:03,810 --> 00:18:06,040
First you ever trust my words?
149
00:18:06,990 --> 00:18:08,120
Good..
150
00:18:10,240 --> 00:18:11,890
I got between you and that,
151
00:18:12,940 --> 00:18:16,140
Flee in myself, let what will be and die.
152
00:18:16,460 --> 00:18:21,220
I, too, am tired of being referred to as "Alp Arslan" alone.
153
00:18:22,050 --> 00:18:25,790
It never occurred to me that this man had come to kill Sofirah!
154
00:18:25,840 --> 00:18:31,330
Nor had I ever thought that he would ever mention my name when they asked him who had ordered him to do so!
155
00:18:31,500 --> 00:18:34,270
To know who the actor is, to know.. and then..
156
00:18:34,320 --> 00:18:35,790
Who it is will be known.
157
00:18:36,190 --> 00:18:38,020
Never worry.
158
00:18:40,020 --> 00:18:41,670
I'll find him whoever he is and throw him in front of everyone.
159
00:18:41,820 --> 00:18:43,020
look...
160
00:18:43,530 --> 00:18:46,070
Be careful not to do anything else on your own...
161
00:18:46,480 --> 00:18:51,570
Which may throw me and you to perdition.
162
00:18:56,890 --> 00:19:05,820
If I had a thousand souls, I would give them all for the ransom of one soul from you, Mr. Yanal.
163
00:19:06,010 --> 00:19:07,280
I would never hesitate to offer them all.
164
00:19:10,210 --> 00:19:12,660
Move quickly, Mrs. Ok.
165
00:19:22,480 --> 00:19:23,920
do not worry.
166
00:19:25,460 --> 00:19:28,640
I have a plan to think about, I will definitely save you from this problem.
167
00:19:29,070 --> 00:19:31,770
And if you still have an iota of doubt or doubt...
168
00:19:31,920 --> 00:19:33,620
Then you will know that I am not the actor.
169
00:19:33,730 --> 00:19:36,210
But if I tell you about it...
170
00:19:37,050 --> 00:19:39,010
It will prevent me from doing it.
171
00:19:39,530 --> 00:19:40,780
"Oh"...
172
00:20:10,000 --> 00:20:11,990
Open the door!
173
00:20:12,450 --> 00:20:13,400
the curse!
174
00:20:13,430 --> 00:20:15,340
the curse!
175
00:20:15,420 --> 00:20:17,800
I told you to open the door!
176
00:20:19,890 --> 00:20:21,470
Open the door, warriors!
177
00:20:21,570 --> 00:20:23,450
That man wants to kill Alp Arslan!
178
00:20:23,470 --> 00:20:26,390
So answer one of you, he wants to kill Alp Arslan!
179
00:20:27,360 --> 00:20:28,980
O warriors! Open!
180
00:20:30,030 --> 00:20:32,360
[Incomprehensible distress sound]
181
00:20:32,660 --> 00:20:34,580
Brother!
182
00:20:34,630 --> 00:20:37,840
Open the door! Open!
183
00:20:43,730 --> 00:20:45,710
Mr. "Yenal" is innocent.
184
00:20:46,370 --> 00:20:47,720
He didn't.
185
00:20:54,140 --> 00:20:56,350
They have caught between you and your brother and made you hostile to him.
186
00:20:57,300 --> 00:20:59,500
I always trusted them.
187
00:20:59,880 --> 00:21:01,730
You did not tell them that this is not my place.
188
00:21:02,140 --> 00:21:05,260
I left the position and was just a warrior with them.
189
00:21:05,900 --> 00:21:07,440
And now...
190
00:21:08,340 --> 00:21:10,250
You'll be their son-in-law, right?
191
00:21:20,370 --> 00:21:22,590
Don't leave me again, sister.
192
00:21:24,110 --> 00:21:26,170
Everything will be fine, Goljeh.
193
00:21:31,720 --> 00:21:33,870
My sister is innocent.
194
00:21:35,470 --> 00:21:38,590
Do you accuse her of not seeing the book?
195
00:21:38,640 --> 00:21:40,370
Is it because of me?
196
00:21:45,770 --> 00:21:47,960
I know that your sister is innocent.
197
00:21:51,810 --> 00:21:56,110
Look, sister, have you seen? Mr. Alp Arslan knows the truth.
198
00:22:02,700 --> 00:22:04,330
Wipe these to see,
199
00:22:04,590 --> 00:22:06,320
They are not worthy of a rose like your face.
200
00:22:12,160 --> 00:22:13,940
Don't forget this, Goljeh.
201
00:22:14,040 --> 00:22:19,230
The facts as well as those who hide them will come to light sooner or later.
202
00:22:23,570 --> 00:22:26,120
Lying is camp and applied from all four sides!
203
00:22:28,420 --> 00:22:31,990
It is true that honesty is slow and steady, but...
204
00:22:32,380 --> 00:22:34,760
He must reach his goal.
205
00:22:35,860 --> 00:22:39,190
Is it like a tortoise overtaking a lazy hare?
206
00:22:42,550 --> 00:22:44,680
My sister told me a story;
207
00:22:44,740 --> 00:22:48,390
The lazy liar hare has tried to deceive the tortoise.
208
00:22:48,610 --> 00:22:51,350
But the turtle has raced with him and preceded him.
209
00:22:51,700 --> 00:22:53,890
I can also give it to you if you like.
210
00:23:04,570 --> 00:23:07,940
If you want, tell it to me yourself someday.
211
00:23:17,650 --> 00:23:19,530
Come on, Gulja, come on.
212
00:23:33,990 --> 00:23:37,380
It wasn't me who meant to kill him, but you.
213
00:23:39,730 --> 00:23:40,860
I?
214
00:23:41,440 --> 00:23:42,710
From...
215
00:23:42,940 --> 00:23:45,020
Who could mean my soul?
216
00:23:55,470 --> 00:23:56,980
All right, Mrs. OK?
217
00:23:57,370 --> 00:23:59,170
Where do you go when you are in such a hurry?
218
00:23:59,410 --> 00:24:01,110
Do not hinder or distract me, Mr. Arbazakan.
219
00:24:01,230 --> 00:24:02,580
I have to get out of the castle quickly.
220
00:24:02,650 --> 00:24:07,860
What makes you so hurry to get out of the castle while my brother is locked up here?
221
00:24:07,900 --> 00:24:10,620
Now it occurred to you to care about your brother, Arbizkan?!
222
00:24:11,050 --> 00:24:12,980
Where was your mind when your mind was urging you to...
223
00:24:13,000 --> 00:24:14,850
Are you in the ranks of those who threw Mr. "Yal" in prison?!
224
00:24:14,910 --> 00:24:17,810
What can we do but wait for the Sultan's order?
225
00:24:18,130 --> 00:24:21,290
If there is anything that can be done, tell me, my brother-in-law, that we can do it.
226
00:24:21,510 --> 00:24:22,760
Delivered!
227
00:24:23,310 --> 00:24:26,750
If there is anything that can be done to give the master his freedom...
228
00:24:26,770 --> 00:24:30,080
I'm the one to do it and get my husband out of that cell on my own!
229
00:24:38,880 --> 00:24:43,040
Of no origin, the one who is about to assassinate has defamed Mr. "Yenal".
230
00:24:45,720 --> 00:24:48,570
But I wouldn't act according to someone like him!
231
00:24:48,750 --> 00:24:50,190
Now tell me.
232
00:24:50,480 --> 00:24:53,810
Who are the best craftsmen in Bukhara who can craft a dagger with such ingenuity?
233
00:24:53,860 --> 00:24:55,750
Do you know which teacher he is?
234
00:24:58,680 --> 00:25:00,030
The teacher "Khosrif".
235
00:25:00,840 --> 00:25:02,390
The teacher lost!
236
00:25:03,140 --> 00:25:07,430
As long as I'm no longer a prisoner...
237
00:25:07,900 --> 00:25:10,740
Tell your warriors to stay away from my door.
238
00:25:27,160 --> 00:25:31,150
Khan "Surmari" commercial
239
00:25:31,380 --> 00:25:36,350
You're the one who got Wang's damned body into the Surmari trading khan, Razen!
240
00:25:36,460 --> 00:25:39,600
I beg your pardon, Your Honor, but you accuse me like this without evidence.
241
00:25:40,260 --> 00:25:41,450
Evidence?
242
00:25:43,220 --> 00:25:45,360
Worms!...
243
00:25:46,070 --> 00:25:47,820
Oh Razen...
244
00:25:51,200 --> 00:25:52,770
Worms...
245
00:25:54,840 --> 00:25:57,100
Don't live in buggies...
246
00:25:57,840 --> 00:26:00,720
It lives in moist soil.
247
00:26:01,970 --> 00:26:07,170
Unless there's a rotten corpse in your car that smells of stench!
248
00:26:09,110 --> 00:26:12,110
-You damned bastard! -both!
249
00:26:13,690 --> 00:26:15,470
"Alexander",
250
00:26:15,590 --> 00:26:17,090
not now!
251
00:26:21,760 --> 00:26:24,180
If he doesn't do what we tell him...
252
00:26:28,460 --> 00:26:34,210
Now, hear me out, Trader Razen.
253
00:26:35,920 --> 00:26:44,460
You will never allow Alp Arslan to doubt your loyalty to him.
254
00:26:44,860 --> 00:26:46,390
If otherwise...
255
00:26:48,380 --> 00:26:52,350
Then I will kill your wife and daughter in front of your eyes.
256
00:26:54,070 --> 00:27:00,090
I will make you then go through so much pain that it makes you beg for death!
257
00:27:13,030 --> 00:27:14,680
did you understand me?
258
00:27:23,740 --> 00:27:26,100
-Yes. -Nice.
259
00:27:30,520 --> 00:27:33,250
"Vasporagan"
260
00:27:36,270 --> 00:27:39,070
Mrs. Safriya says that there is only one man...
261
00:27:39,100 --> 00:27:41,900
In Bukhara he can make something of this quality.
262
00:27:42,290 --> 00:27:44,780
An arms maker called the blacksmith "Khosref".
263
00:27:46,290 --> 00:27:48,520
The hand that held the weapon is dead,
264
00:27:48,850 --> 00:27:53,190
Now the one who will fall after him is the hand that made the weapon.
265
00:27:53,840 --> 00:27:57,140
If we're going to set up a court and try Mr. Yanal...
266
00:27:57,590 --> 00:28:02,290
We must gather everyone involved in this, sir, and hear from them all.
267
00:28:02,660 --> 00:28:04,920
That's exactly what we're going to do, Atapek.
268
00:28:06,440 --> 00:28:10,330
First, let me pass by Mr. Yanal and see how he is.
269
00:28:10,480 --> 00:28:13,060
Then we will set out on our way to Bukhara.
270
00:28:18,060 --> 00:28:23,940
I have looked at the books sent by Gregor, and there are some that are not in my reading.
271
00:28:24,610 --> 00:28:27,020
They are very valuable books.
272
00:28:38,950 --> 00:28:41,560
The Omda book [the most important book among those sent] is this, O Attabek;
273
00:28:41,840 --> 00:28:46,910
Gregor's special penance gift to me is a book called Utopia.
274
00:28:53,870 --> 00:28:56,800
I can't bring myself to stoop through the pages of this book every chance I get.
275
00:28:56,820 --> 00:29:00,030
And soon I'll finish it and deliver it to the library.
276
00:29:06,890 --> 00:29:13,980
My mind can never comprehend the reason for what takfir is doing by sending it to the books of our Muslim scholars...
277
00:29:14,000 --> 00:29:20,830
As a gift to us while feeding their scholars with books full of poisoned, vain ideas, my lord.
278
00:29:33,390 --> 00:29:34,740
my lord...
279
00:29:35,620 --> 00:29:36,750
Say what you got, Atsis.
280
00:29:37,040 --> 00:29:39,100
We are ready to go to Bukhara, sir.
281
00:30:09,140 --> 00:30:12,350
Your room has been prepared with Mr. Alp Arslan, Sofiriya...
282
00:30:12,530 --> 00:30:15,510
If you see how it was furnished with the best furniture and covered with carpets...
283
00:30:15,530 --> 00:30:18,340
And the most luxurious thing that can be equipped with it, as if it were a Seljuk palace!
284
00:30:25,800 --> 00:30:29,310
Sofiriya, where are you going like this?
285
00:30:29,960 --> 00:30:31,330
to Bukhara.
286
00:30:31,700 --> 00:30:34,140
Don't do this, Safara.
287
00:30:34,380 --> 00:30:36,640
They have intended your soul before.
288
00:30:36,690 --> 00:30:39,770
-Who knows that they won't do it glory.. -Isn't that the reason for my going, "Zaran"?
289
00:30:40,160 --> 00:30:41,860
As Mr. Alp Arslan said;
290
00:30:42,060 --> 00:30:44,550
It is not enough to hear the truth from one person.
291
00:30:44,580 --> 00:30:47,310
Mr. Alp Arslan is going to Bukhara to find the teacher...
292
00:30:47,380 --> 00:30:48,900
Why did you go?
293
00:30:48,980 --> 00:30:50,560
Mr. Khosraf...
294
00:30:50,680 --> 00:30:54,130
He considers the Seljuks as enemies and will not say anything to them.
295
00:30:54,160 --> 00:30:57,490
But he will tell me everything he has.
296
00:31:07,260 --> 00:31:09,060
do not worry.
297
00:31:09,380 --> 00:31:12,750
And beware that you leave "Goljah" alone until I return.
298
00:31:43,960 --> 00:31:46,740
You can't lock me up any longer here, Alp Arslan.
299
00:31:46,810 --> 00:31:48,140
It wasn't me who did that.
300
00:31:48,220 --> 00:31:51,100
I'm the one who kidnapped the woman on coming to Vasporagan, well I admit it.
301
00:31:51,380 --> 00:31:55,660
But if I had done it this time, I would have said it now as I said about it then.
302
00:31:56,210 --> 00:31:59,290
You know it and are as sure of it as you are sure of your name, my nephew.
303
00:31:59,750 --> 00:32:02,000
News from the Sultan will be awaited.
304
00:32:02,120 --> 00:32:03,330
This is the decision for now.
305
00:32:03,360 --> 00:32:06,130
What do you say, "Alp Arslan"?
306
00:32:06,210 --> 00:32:08,560
Was my accusation proven to be issued?
307
00:32:09,560 --> 00:32:12,920
Look what you're doing to me while I dumped myself after...
308
00:32:12,950 --> 00:32:16,660
If you find out about a man, you will be destroyed for fear that something bad will happen to you!
309
00:32:17,020 --> 00:32:22,160
Don't you know what sentence would have been given if your accusation had been verified!
310
00:32:23,980 --> 00:32:27,500
We will wait for news from the Sultan, these are the latest developments.
311
00:32:27,590 --> 00:32:31,870
You can't lock me up here by deceiving me with traitorous words without any proof!
312
00:32:31,980 --> 00:32:33,770
Your standing is not enough to do this to me!
313
00:32:34,360 --> 00:32:37,000
I want to talk to my brother; With Mr. Chagri.
314
00:32:37,100 --> 00:32:38,920
I heard what I told you, Mr. Yanal.
315
00:32:39,200 --> 00:32:40,450
Don't make trouble.
316
00:32:40,550 --> 00:32:41,830
I hear..
317
00:32:42,580 --> 00:32:45,720
But you can no longer hear anything but yourself, nephew.
318
00:32:49,000 --> 00:32:51,050
I am the wali of this country over "Azerbaijan"!
319
00:32:52,190 --> 00:32:53,530
You can't do this to me!
320
00:32:53,840 --> 00:32:55,130
Alp Arslan!
321
00:33:05,560 --> 00:33:06,990
You can't do this to me.
322
00:33:09,470 --> 00:33:12,520
Baghdad"
323
00:33:39,670 --> 00:33:41,370
God bless you, sir.
324
00:33:42,600 --> 00:33:44,590
God bless you.
325
00:34:25,820 --> 00:34:29,520
Sir I told you not with me, why don't you believe me?
326
00:34:29,950 --> 00:34:31,370
Believe me.
327
00:34:31,390 --> 00:34:33,310
I swear to God it's not with me.
328
00:34:33,760 --> 00:34:34,900
Give me the coins!
329
00:34:34,930 --> 00:34:36,280
By God, I do not have any money.
330
00:34:36,320 --> 00:34:37,960
What do you mean he's not with you?!
331
00:34:42,400 --> 00:34:45,540
Didn't we tell you to get our share ready, man!
332
00:34:46,480 --> 00:34:48,050
I told you I don't have money.
333
00:34:48,070 --> 00:34:50,020
God is not with me. And I said if you're not with you, I'll kill you!
334
00:34:50,080 --> 00:34:52,220
By God, I do not have money, I do not have any money.
335
00:34:52,250 --> 00:34:56,400
While everyone gives us money, what do you trust not to give us!
336
00:35:01,760 --> 00:35:05,060
There is no longer anyone in "Baghdad" in whom we can trust but God.
337
00:35:05,090 --> 00:35:07,970
I told you I don't have any money, don't you understand?!
338
00:35:08,400 --> 00:35:11,890
He who has money gives from it, and he who does not have, gives his soul in his place!
339
00:35:11,920 --> 00:35:13,890
Let this be a lesson to all of you!
340
00:35:24,300 --> 00:35:28,470
He told you I don't have any money.
341
00:35:30,250 --> 00:35:31,650
and did not understand.
342
00:35:47,990 --> 00:35:49,830
And now you no longer have a hand!
343
00:35:51,290 --> 00:35:53,540
And let this be a lesson to you!
344
00:35:57,200 --> 00:36:02,570
Now pay attention to what your hands reach!
345
00:36:21,420 --> 00:36:22,560
Stop!
346
00:36:24,230 --> 00:36:25,650
Leave him alive.
347
00:36:27,720 --> 00:36:30,600
"May God be pleased with you, sir."
348
00:36:30,620 --> 00:36:33,490
“May God grant you, sir, and be pleased with you.”
349
00:36:33,520 --> 00:36:35,220
"Amen. I salute you, sir."
350
00:36:35,240 --> 00:36:38,020
Who are these heroes? They don't look like the Buyids.
351
00:36:38,040 --> 00:36:39,580
Tell me, merchant.
352
00:36:40,050 --> 00:36:41,260
who are they?
353
00:36:41,580 --> 00:36:42,860
What is this?
354
00:36:43,290 --> 00:36:46,870
Is this how the Buyids run the city of the caliphate "Baghdad"?
355
00:36:47,290 --> 00:36:50,470
These are the bandits who were originally raised by the Buyids.
356
00:36:51,300 --> 00:36:52,350
How?
357
00:36:53,670 --> 00:36:56,340
While the administration of "Baghdad" was originally in their hands.
358
00:36:56,650 --> 00:36:58,530
Why are they rioting?
359
00:36:59,230 --> 00:37:00,240
my lord..
360
00:37:00,890 --> 00:37:06,320
All these corrupt people receive the support of the Buyid prince "Arslan al-Basassiri".
361
00:37:06,470 --> 00:37:10,490
What is the purpose of this so-called "Arslan Al-Basasiri"?
362
00:37:10,830 --> 00:37:13,020
Sir, Al-Basassiri...
363
00:37:13,680 --> 00:37:16,130
He wants riots to rule the city of the caliphate.
364
00:37:18,110 --> 00:37:24,070
They want Muslims to fight each other because of sects.
365
00:37:24,830 --> 00:37:30,880
Until the entire Islamic world obeys the corrupt Fatimid Caliph in "Egypt".
366
00:37:34,240 --> 00:37:35,670
We'll see..
367
00:37:36,050 --> 00:37:37,510
We'll see who the lion is..
368
00:37:37,790 --> 00:37:39,150
It is cowardly!
369
00:37:42,910 --> 00:37:46,000
"Vasporagan"
370
00:37:57,930 --> 00:38:00,780
We brought your sister Goljeh to Vasporaghan, but...
371
00:38:01,350 --> 00:38:04,250
Is there anyone else left in Bukhara, Mrs. Safriya?
372
00:38:05,910 --> 00:38:08,270
I know the whereabouts of the literal "Khosref".
373
00:38:08,790 --> 00:38:10,710
They won't tell you anything in Bukhara.
374
00:38:10,820 --> 00:38:12,270
They consider you their enemy.
375
00:38:12,620 --> 00:38:14,800
I'll make them talk, don't you worry.
376
00:38:15,180 --> 00:38:16,330
Mr. Alp Arslan.
377
00:38:16,680 --> 00:38:18,640
You are not the one who tried to kill him.
378
00:38:19,080 --> 00:38:20,100
But I.
379
00:38:26,960 --> 00:38:29,750
The one who tried to kill her is my wife.
380
00:38:31,290 --> 00:38:34,110
That's why I don't want you to go there.
381
00:38:34,600 --> 00:38:38,610
The accountability of those who did this falls on me, before it is your responsibility.
382
00:38:40,630 --> 00:38:41,990
anymore..
383
00:38:43,790 --> 00:38:48,280
Your soul is a trust to me, just as my soul is a trust to you.
384
00:38:54,740 --> 00:38:56,070
Let me.
385
00:38:57,190 --> 00:38:59,650
I want to know the truth for myself.
386
00:39:00,580 --> 00:39:03,650
I'll find out and let you know when I get back.
387
00:39:08,390 --> 00:39:09,810
A "traveler" lady.
388
00:39:10,110 --> 00:39:11,280
Can't you hear what I'm saying?!
389
00:39:15,110 --> 00:39:17,620
I was counting your prisoner until yesterday..
390
00:39:18,040 --> 00:39:19,830
And I was forced to hear your words.
391
00:39:20,200 --> 00:39:22,770
But now it has changed.
392
00:39:24,830 --> 00:39:26,180
As I said a while ago...
393
00:39:26,790 --> 00:39:28,870
I am now your wife.
394
00:39:32,500 --> 00:39:34,680
We have become equal in rights.
395
00:39:35,010 --> 00:39:37,290
Nikah is a binding contract (both parties must abide by its terms).
396
00:39:37,320 --> 00:39:39,190
Isn't that right, Mr. Alp Arslan?
397
00:39:40,400 --> 00:39:43,270
Until yesterday you were the same when you obey, is that true?
398
00:39:51,800 --> 00:39:54,340
No God except Allah!
399
00:40:03,710 --> 00:40:04,880
You are Turkish.
400
00:40:05,570 --> 00:40:06,900
I don't know who you are but...
401
00:40:07,070 --> 00:40:08,520
You seem merciful.
402
00:40:08,990 --> 00:40:10,380
Please forgive me.
403
00:40:10,530 --> 00:40:12,190
Please, sir, let me go.
404
00:40:25,040 --> 00:40:26,430
I have forgiven you.
405
00:40:27,440 --> 00:40:28,500
Now go..
406
00:40:28,630 --> 00:40:30,750
And tell your friend what you saw.
407
00:40:32,970 --> 00:40:35,480
He will wonder who killed so many of his soldiers.
408
00:40:35,800 --> 00:40:37,100
What will I tell him?
409
00:40:37,380 --> 00:40:38,940
Just do what I told you.
410
00:40:40,040 --> 00:40:42,300
When your friend comes and finds us..
411
00:40:42,750 --> 00:40:44,520
Then he will know who we are.
412
00:40:56,510 --> 00:41:01,690
"May God be pleased with you!"
413
00:41:19,330 --> 00:41:22,770
"Bukhara"
414
00:41:31,200 --> 00:41:34,330
You wait here so that people are not disturbed.
415
00:42:12,910 --> 00:42:13,970
Teacher.
416
00:42:20,180 --> 00:42:22,410
Here, what do you want?
417
00:42:54,560 --> 00:42:55,790
Are you the one who made this?
418
00:42:58,420 --> 00:43:00,410
Even if it is not your business.
419
00:43:00,500 --> 00:43:02,690
You know who made it.
420
00:43:03,150 --> 00:43:04,190
speak!
421
00:43:04,690 --> 00:43:06,710
Who made it?!
422
00:43:21,170 --> 00:43:22,670
answer my question.
423
00:43:27,820 --> 00:43:29,800
You get what I said, don't you, Alexander?
424
00:43:29,920 --> 00:43:33,120
Yeah, but I don't get why we don't do anything while Razan is in our hands?
425
00:43:33,150 --> 00:43:37,290
You'll watch his family while I'm at Annie.
426
00:43:38,380 --> 00:43:41,530
Razan cannot do the wrong campaign while they are with us.
427
00:43:43,070 --> 00:43:44,800
Our work with him is not over yet.
428
00:43:49,150 --> 00:43:50,350
Your Excellency.
429
00:43:50,880 --> 00:43:53,200
I have some news that I think you'll want to hear.
430
00:43:53,930 --> 00:43:55,040
to speak.
431
00:43:55,660 --> 00:43:57,960
The assassination was not intended by Alp Arslan.
432
00:43:58,520 --> 00:43:59,960
Rather, the lady is a "traveler".
433
00:44:02,870 --> 00:44:03,950
Oh really?
434
00:44:05,270 --> 00:44:07,900
The person responsible for the assassination.
435
00:44:09,530 --> 00:44:10,950
He is Mr. "Yanal".
436
00:44:17,430 --> 00:44:18,980
Mr. "Yenal"?!
437
00:44:20,270 --> 00:44:22,620
According to what I heard, "Alp Arslan" imprisoned Mr. "Yanal".
438
00:44:23,290 --> 00:44:25,290
He's locked in his room at the moment.
439
00:44:27,260 --> 00:44:28,380
Oh really!
440
00:45:06,020 --> 00:45:07,440
Are you the one who made this?
441
00:45:19,520 --> 00:45:21,370
Why do you ask, who are you?
442
00:45:27,370 --> 00:45:30,490
I am Okeh, the wife of Mr. Yanal, the Wali of Azerbaijan.
443
00:45:30,510 --> 00:45:31,650
Did you know him?
444
00:45:32,370 --> 00:45:38,170
Well, what about Mr. Yenal, who accused him of the wretch that I made this bow and gave it to him?
445
00:45:38,660 --> 00:45:39,930
Do you know him now?
446
00:45:40,070 --> 00:45:42,580
We do not recognize the sovereignty of anyone other than the Qarakhanids.
447
00:45:42,880 --> 00:45:45,960
Those without them have no right to claim sovereignty over the Turks.
448
00:45:46,460 --> 00:45:47,930
I made the bow in your hand.
449
00:45:48,050 --> 00:45:50,530
I made it but I paid for it to make it.
450
00:45:50,830 --> 00:45:51,960
I don't know anything else.
451
00:45:59,070 --> 00:46:03,660
A Seljuk lady enters the lands of the Qarakhanids and holds whomever she wants to account, really?
452
00:46:03,970 --> 00:46:05,630
Then you will pay for it!
453
00:46:16,280 --> 00:46:19,300
"Vasporagan"
454
00:46:32,380 --> 00:46:34,430
This long imprisonment!
455
00:46:35,270 --> 00:46:36,530
Open the doors!
456
00:46:37,020 --> 00:46:38,090
O warriors!
457
00:46:38,720 --> 00:46:40,090
Don't you hear!
458
00:46:40,270 --> 00:46:41,420
I told you to open the door!
459
00:46:41,670 --> 00:46:44,500
Do not insist, Mr. Yanal, there is a definitive order from Mr. Alp Arslan.
460
00:46:44,520 --> 00:46:45,890
I am the one who commands you now!
461
00:46:46,090 --> 00:46:47,680
I told you to open the door!
462
00:46:47,830 --> 00:46:48,910
Open!
463
00:46:54,480 --> 00:46:57,400
- Calm down, brother. Get away from me, Arbizkan.
464
00:46:57,500 --> 00:46:59,420
I told you to open the door! Brother!
465
00:46:59,440 --> 00:47:01,920
I can't stand idly by because of a sin I didn't commit!
466
00:47:02,020 --> 00:47:03,510
-Open the door! Brother.
467
00:47:03,690 --> 00:47:04,840
I told you to stop.
468
00:47:04,930 --> 00:47:06,050
Why do not understand?
469
00:47:06,270 --> 00:47:09,160
Where will you go out and go when everyone thinks you are guilty?!
470
00:47:09,980 --> 00:47:13,690
They think I'm the one who did this, and they think this also helps them.
471
00:47:13,850 --> 00:47:18,460
Everyone wants to fall "Ibrahim Yanal" They want me to fall and leave them the arena!
472
00:47:18,840 --> 00:47:22,580
But this damned one from Bukhara, when he pronounced the name “Ibrahim Yanal” ..
473
00:47:23,450 --> 00:47:25,270
You also looked at me as they look.
474
00:47:25,350 --> 00:47:26,620
Do you think I didn't see?
475
00:47:26,650 --> 00:47:29,290
you are wrong. As long as I'm wrong...
476
00:47:29,360 --> 00:47:32,640
Then why didn't you say that my brother doesn't make such a lowly plan?!
477
00:47:32,920 --> 00:47:34,220
Why are you silent, brother?!
478
00:47:34,560 --> 00:47:36,560
Do you think you will repudiate a word from me?!
479
00:47:37,260 --> 00:47:39,130
I didn't come here to fight with you.
480
00:47:39,730 --> 00:47:41,230
I even came to teach you patience.
481
00:47:41,920 --> 00:47:43,450
Mr. Alp Arslan.
482
00:47:43,640 --> 00:47:47,330
He went to Bukhara to find out the truth of this matter.
483
00:48:04,590 --> 00:48:07,840
Do you think they won't make you pay for this?
484
00:48:08,460 --> 00:48:10,820
Don't think of but think of yourself.
485
00:48:11,740 --> 00:48:15,140
Either I take your soul that I long to take..
486
00:48:15,690 --> 00:48:20,800
Or to admit everything in front of everyone.
487
00:48:32,080 --> 00:48:34,090
They are there!
488
00:48:36,280 --> 00:48:38,320
They came very close, Mrs. Ok.
489
00:48:40,240 --> 00:48:41,410
faster!
490
00:48:41,600 --> 00:48:44,880
You can't escape anywhere, don't try in vain.
491
00:48:52,910 --> 00:48:54,080
STOP!
492
00:48:54,990 --> 00:48:56,250
STOP!
493
00:49:13,850 --> 00:49:15,550
Stop and don't come close!
494
00:49:16,000 --> 00:49:17,810
Stop and don't come close!
495
00:49:21,470 --> 00:49:23,840
If you want him, you must first kill me!
496
00:49:36,130 --> 00:49:37,560
Attack!
497
00:50:00,670 --> 00:50:02,240
Mr. Alp Arslan!
498
00:50:09,420 --> 00:50:11,130
Everyone calm down.
499
00:50:16,320 --> 00:50:17,510
I,
500
00:50:18,800 --> 00:50:23,310
Alp Arslan, son of Sayyid Chagri, Emir of the High Seljuk State on Vasporaghan.
501
00:50:24,090 --> 00:50:27,660
I didn't come here to fight, but to take mourning...
502
00:50:27,690 --> 00:50:31,630
"Khosref" who helped the degenerate who tried to kill the lady "Safriya".
503
00:50:36,530 --> 00:50:38,690
We'll take Khosraf and leave.
504
00:50:39,180 --> 00:50:41,710
I don't want anyone to get hurt.
505
00:50:42,490 --> 00:50:46,190
Let him hear my words and obey me who fears for his life.
506
00:50:57,290 --> 00:50:59,300
As for those who want to die...
507
00:50:59,500 --> 00:51:03,130
He does not listen to the words of Mrs. Safriya, the daughter of a ruler...
508
00:51:03,150 --> 00:51:07,380
“Bukhara” “Arsalan Yusuf” and the wife of Prince “Alp Arslan”.
509
00:51:37,210 --> 00:51:38,830
Are you okay, Mrs. Okeh?
510
00:51:41,210 --> 00:51:46,700
The Seljuk princess "Safriya" with her husband, Prince "Alp Arslan".
511
00:51:47,440 --> 00:51:51,090
Never be shy! How do you tread on this land?!
512
00:51:52,310 --> 00:51:57,280
As if it wasn't enough, how do you terrify the noble noble soldiers of "Bukhara"?!
513
00:51:58,770 --> 00:52:02,550
They tried to kill me with the weapon I made.
514
00:52:05,880 --> 00:52:08,580
I knew you as a loyal person to us.
515
00:52:08,840 --> 00:52:11,040
How did you justify yourself making that?!
516
00:52:12,730 --> 00:52:16,190
Our devotion is not to you, but to our prayers, Mrs. Safariya.
517
00:52:17,700 --> 00:52:22,530
Do you ignore what you did without shame and hold us accountable?!
518
00:52:22,940 --> 00:52:24,770
You are also one of them now.
519
00:54:16,090 --> 00:54:18,070
Tell me, who asked you to do that?
520
00:54:24,310 --> 00:54:28,440
Mr. "Alp Arslan" asked you a question, answer it!
521
00:54:55,010 --> 00:55:01,970
Is this the reward for harboring you for all these years, beside us and in our hearts, Master Khusrif?!
522
00:55:03,360 --> 00:55:05,690
Get up, get up!
523
00:55:08,360 --> 00:55:16,350
How dare you try to kill the daughter of one of the Qarakhanid princesses?
524
00:55:17,410 --> 00:55:21,850
Shall I cut off the hand that made that bow or your throat?
525
00:55:21,880 --> 00:55:24,000
Calm down, Mr. Arslan Yusef.
526
00:55:24,070 --> 00:55:25,140
silent!
527
00:55:25,340 --> 00:55:27,660
Did you do this on your own?
528
00:55:27,970 --> 00:55:31,230
Or did you receive orders? Speak quickly!
529
00:55:31,450 --> 00:55:32,450
my lord,
530
00:55:32,970 --> 00:55:37,180
Would I, sir, have made that bow if I had known that they would try to harm Mrs. Sophia?
531
00:55:37,620 --> 00:55:39,340
Give me a lot of money.
532
00:55:39,800 --> 00:55:42,590
But I swear I don't know any of them.
533
00:55:43,330 --> 00:55:47,300
Put the dagger off my neck to tell you everything I know, sir.
534
00:55:47,900 --> 00:55:50,390
Tell me come on.
535
00:55:50,550 --> 00:55:51,550
my lord,
536
00:55:52,510 --> 00:55:55,440
I don't understand yet how you allowed this marriage.
537
00:55:55,770 --> 00:55:57,620
I'm not happy about this at all, sir.
538
00:55:58,230 --> 00:56:01,380
But I didn't think I'd hurt you, I can't.
539
00:56:01,780 --> 00:56:03,750
We accepted it in order to live.
540
00:56:04,220 --> 00:56:09,190
To live and regain our strength again and take our right.
541
00:56:09,750 --> 00:56:11,530
What did you think?
542
00:56:12,270 --> 00:56:15,020
Tell me, who did you make that bow for?
543
00:56:16,580 --> 00:56:19,290
I told you, sir, that I don't know them.
544
00:56:19,730 --> 00:56:21,190
if...
545
00:56:22,030 --> 00:56:27,380
Open your ear and listen to me now.
546
00:56:27,750 --> 00:56:31,910
Listen to me carefully so that you can atone for your mistake.
547
00:56:33,190 --> 00:56:39,030
Prepare for me a large multitude of the mighty who keep secrets.
548
00:56:39,430 --> 00:56:41,180
secretly.
549
00:56:43,220 --> 00:56:47,130
To be in Vasporagan tomorrow before sunrise.
550
00:56:47,300 --> 00:56:49,490
- Well, sir. - I'm not finished!
551
00:56:50,280 --> 00:56:53,220
Mr. Alp Arslan will not leave this matter.
552
00:56:53,890 --> 00:56:55,930
He will come and find you.
553
00:56:56,650 --> 00:57:00,210
I want you to tell him something when he comes to you.
554
00:57:12,200 --> 00:57:14,020
speak! Tell us the truth.
555
00:57:14,040 --> 00:57:16,960
Well I will tell you.
556
00:57:22,990 --> 00:57:28,000
Arch made...
557
00:57:33,870 --> 00:57:35,890
Came at the request of Mr. "Yanal".
558
00:57:54,250 --> 00:57:55,610
he is lying.
559
00:57:57,860 --> 00:57:59,390
he is lying.
560
00:58:00,490 --> 00:58:02,050
The devil is dishonorable!
561
00:58:03,680 --> 00:58:05,180
he is lying.
562
00:58:08,000 --> 00:58:10,830
speak! Tell us the truth.
563
00:58:29,460 --> 00:58:32,100
near Baghdad
564
00:58:32,310 --> 00:58:33,680
They have come, my Sultan.
565
00:59:02,570 --> 00:59:03,710
swords;
566
00:59:20,100 --> 00:59:25,880
You kill our men, you summon us to see you, and then you don't look us in the face.
567
00:59:30,230 --> 00:59:32,680
You are the bad guys...
568
00:59:34,390 --> 00:59:36,740
The black face of the "Oghuz" offspring.
569
00:59:47,620 --> 00:59:50,600
Do you have a face to look at?
570
01:00:01,300 --> 01:00:04,730
We do not know who you are, but it is clear that you are a state official.
571
01:00:05,650 --> 01:00:09,060
Looking at what you did, we understand that you also don't know us.
572
01:00:17,570 --> 01:00:22,230
We know very well who you are and the injustice you have committed.
573
01:00:23,120 --> 01:00:25,450
If you ask who we are...
574
01:00:26,770 --> 01:00:29,920
As you said, we are state officials.
575
01:00:31,850 --> 01:00:35,660
We are one of the countless members of the Seljuk state.
576
01:00:35,930 --> 01:00:38,110
Members of the Seljuk State...
577
01:00:42,130 --> 01:00:46,470
If you are going to pronounce the name of the Seljuk state, you must weigh your words.
578
01:00:48,100 --> 01:00:51,430
Weigh it so you know what to say.
579
01:00:57,860 --> 01:01:00,710
You will definitely pay for what you did.
580
01:01:01,320 --> 01:01:04,570
But my question stems from my curiosity, what is your goal?
581
01:01:16,250 --> 01:01:18,130
In the name of Sultan "Tughrul"...
582
01:01:21,250 --> 01:01:29,910
We have come to tell you not to obey the Buyids and not to do evil in the city of the Caliph.
583
01:01:31,470 --> 01:01:37,350
You will pledge allegiance to the Seljuk state and to Sultan Tughrul.
584
01:01:37,910 --> 01:01:43,450
O State official, we left our land and came here because we did not swear allegiance to Mr. Tughrul.
585
01:01:43,730 --> 01:01:48,370
The land that I have now trodden belongs to the Buyid "Baghdad".
586
01:01:49,150 --> 01:01:51,500
I know it's not for the Seljuks.
587
01:01:52,000 --> 01:01:55,470
The throne of the Seljuks is not owned by Sultan "Tughrul", as you say.
588
01:02:01,070 --> 01:02:02,070
From...
589
01:02:04,490 --> 01:02:05,490
Who then?
590
01:02:05,580 --> 01:02:10,330
It was owned by the protector of all Turkmens, Mr. "Ibrahim Yanal", the son of "Youssef Yanal".
591
01:02:11,820 --> 01:02:15,650
And if it does not exist, it is the property of Sayyid Qatalmash, son of Arslan Yaqoub.
592
01:02:25,290 --> 01:02:30,810
Are you the one who decides who will ascend the throne of the Seljuk state?
593
01:02:31,090 --> 01:02:34,370
Mr. Tughrul thinks that the Sultanate is inherited from his ancestors.
594
01:02:34,790 --> 01:02:39,210
But we are the ones who create the high Seljuk state.
595
01:02:45,120 --> 01:02:51,460
If Sultan Tughrul entered now from that entrance, what would you do?
596
01:02:51,690 --> 01:02:57,730
I would cut off his head and put it on my sword and roamed with him in all the lands to serve as an example to people.
597
01:03:05,790 --> 01:03:10,510
The one you look into his eyes is Sultan Tughrul.
598
01:03:17,560 --> 01:03:20,410
Are you Mr. Tughrul?
599
01:03:22,610 --> 01:03:25,120
Forgive us, my Sultan.
600
01:03:37,150 --> 01:03:38,680
Then cut off my head.
601
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
What are you waiting for?
602
01:03:41,930 --> 01:03:43,400
Come on, hit my neck!
603
01:04:00,660 --> 01:04:03,730
Necks are struck not with words, but with a brave heart!
604
01:04:05,060 --> 01:04:06,800
If you don't have that brave heart...
605
01:04:07,680 --> 01:04:10,330
What is the use, even if the sword of "Zulfikar" is in your hand?
606
01:04:24,800 --> 01:04:27,160
Mr. Tughrul! Pardon us, my lord!
607
01:04:27,200 --> 01:04:28,970
Pardon us!
608
01:04:28,970 --> 01:04:31,310
God bless you, my lord, we won't do it again.
609
01:04:32,480 --> 01:04:34,570
Forgive us, Mr. Tughrul!
610
01:04:34,600 --> 01:04:37,480
My lord, pardon us, my lord. We made a mistake, but you don't!
611
01:04:37,640 --> 01:04:39,170
I will not do.
612
01:04:40,460 --> 01:04:43,770
Please do not do this, my lord, to seek the pleasure of God, my lord!
613
01:04:43,770 --> 01:04:44,850
Don't do it, my lord!
614
01:04:44,880 --> 01:04:46,520
Forgive us, my lord!
615
01:04:46,660 --> 01:04:51,440
Please don't do that!
616
01:04:51,750 --> 01:04:55,570
Whoever rebelled, his head would be cut off.
617
01:05:05,820 --> 01:05:09,060
"Vasporagan"
618
01:05:11,570 --> 01:05:15,970
Whoever came and tried to kill you said that the master "gets" it, so said the gunsmith.
619
01:05:17,260 --> 01:05:18,370
Someone died.
620
01:05:20,080 --> 01:05:21,330
The other is alive.
621
01:05:22,710 --> 01:05:28,130
Until the accused proves that he took his orders from Mr. "Yanal"...
622
01:05:29,130 --> 01:05:32,060
The master "gets" innocent, even if he is under suspicion.
623
01:05:33,130 --> 01:05:34,840
Does anyone have any evidence?
624
01:05:35,330 --> 01:05:36,730
Whoever saw or heard anything!
625
01:05:37,350 --> 01:05:40,620
If Mr. "Yanal" was the one who issued the order, how did he issue it?
626
01:05:41,280 --> 01:05:46,480
Considering what you said, the people of Bukhara are not happy with this marriage.
627
01:05:47,330 --> 01:05:49,400
There is something behind it, but...
628
01:05:51,910 --> 01:05:54,000
Everything will soon become clear.
629
01:05:55,150 --> 01:05:56,570
Until that day comes...
630
01:05:57,240 --> 01:06:00,770
We should put Mr. Yanal in jail as a precaution.
631
01:06:01,550 --> 01:06:02,840
If he is the culprit...
632
01:06:03,600 --> 01:06:05,440
He will want to finish what he started.
633
01:06:06,110 --> 01:06:07,220
Even if he is innocent...
634
01:06:07,640 --> 01:06:12,660
He may submit rejected acts to pay this accusation on his own.
635
01:06:13,080 --> 01:06:16,260
The messenger we sent will arrive at the Sultan today or tomorrow.
636
01:06:16,260 --> 01:06:17,600
Let's see what he has to say.
637
01:06:29,000 --> 01:06:30,510
Good night!
638
01:06:32,280 --> 01:06:33,640
Go ahead, Arslan Youssef.
639
01:06:33,840 --> 01:06:39,080
I came to ask about your verdict against Mr. "Yanal" who killed my daughter...
640
01:06:39,080 --> 01:06:43,930
The lady "Safriya" who became the wife of a Seljuk emir.
641
01:06:45,510 --> 01:06:48,080
My eyes do not congratulate sleep from anxiety.
642
01:06:52,350 --> 01:06:57,460
Until the verdict comes from the Sultan and his case is considered, he will remain in prison.
643
01:06:58,640 --> 01:07:00,330
Is this the punishment that you sentenced?
644
01:07:01,840 --> 01:07:03,170
This is not a punishment!
645
01:07:03,930 --> 01:07:06,020
It is clear that you expect his innocence.
646
01:07:06,620 --> 01:07:08,620
Guilt and guilt are clear!
647
01:07:08,910 --> 01:07:12,640
Why would two men suddenly agree on the same thing? Mr. Yanal did it.
648
01:07:13,240 --> 01:07:15,280
He tried to kidnap me earlier and it didn't work.
649
01:07:15,600 --> 01:07:17,280
He tried to kill me and it didn't work.
650
01:07:18,220 --> 01:07:20,680
In the end, the wedding would be stained with blood.
651
01:07:20,770 --> 01:07:22,220
Calm down!
652
01:07:24,840 --> 01:07:26,730
"Arslan Youssef"...
653
01:07:27,110 --> 01:07:30,220
We have justice for all.
654
01:07:30,550 --> 01:07:32,710
And if there was a crime committed...
655
01:07:33,240 --> 01:07:37,080
Even if he was a master or a prince, it would not help him.
656
01:07:40,660 --> 01:07:47,040
I am not saying that our mercy was not shown with our justice in some situations sometimes.
657
01:07:48,000 --> 01:07:50,680
Just like it happened to you.
658
01:07:52,150 --> 01:07:53,170
But…
659
01:07:54,220 --> 01:07:58,370
The misfortunes that befell from that mercy are not insignificant either.
660
01:07:59,820 --> 01:08:02,640
I must inform Mr. Yanal of the decision myself.
661
01:08:03,350 --> 01:08:05,550
If Mr. Chagri will allow me.
662
01:08:46,600 --> 01:08:47,730
essence"!
663
01:08:50,860 --> 01:08:51,860
Are you well?
664
01:08:53,530 --> 01:08:56,620
This man will kill Alp Arslan! I told you I saw him!
665
01:08:56,680 --> 01:08:58,280
Alp Arslan will be killed!
666
01:09:00,330 --> 01:09:02,280
I asked you if you're okay, can't you hear me?
667
01:09:03,910 --> 01:09:06,660
I'm fine brother, I'm fine.
668
01:09:08,000 --> 01:09:11,040
You are fine, thank God, what more do I want!
669
01:09:12,110 --> 01:09:13,110
Good.
670
01:09:17,420 --> 01:09:21,000
They attacked Mrs. Safriya as well. Everyone has lost their minds.
671
01:09:22,480 --> 01:09:25,040
How can they exploit me in their plan like this?
672
01:09:27,020 --> 01:09:29,170
If Mrs. Safriya had not been attacked...
673
01:09:30,280 --> 01:09:32,750
I would have said that "Arsalan Yusuf" is behind this matter.
674
01:09:33,420 --> 01:09:34,680
But…
675
01:09:35,860 --> 01:09:37,480
If you don't stop me...
676
01:09:37,680 --> 01:09:40,480
I would have caught up with this Bukhari bastard and strangled him with my own hands!
677
01:09:40,600 --> 01:09:42,750
And then, when this catastrophe happened...
678
01:09:44,130 --> 01:09:45,530
Nor was I accused.
679
01:09:58,640 --> 01:10:00,480
I have something to tell you, Mr. Yanal.
680
01:10:02,750 --> 01:10:03,880
alone!
681
01:10:16,220 --> 01:10:22,110
You sentenced me to prison for believing the words of a traitor.
682
01:10:23,330 --> 01:10:24,890
And when the craftsman said the gunsmith...
683
01:10:24,920 --> 01:10:27,820
That Mr. "Yanal" is the one who ordered this, you must have sentenced me to death.
684
01:10:28,660 --> 01:10:29,970
Did you come to say that?
685
01:10:30,460 --> 01:10:32,770
You must have heard everything from Mr. Oke.
686
01:10:33,330 --> 01:10:35,260
You swear you didn't, but...
687
01:10:36,000 --> 01:10:38,750
There are two people who say it was Mr. "Yanal" who ordered us to do this.
688
01:10:42,800 --> 01:10:44,370
I have consulted my father, Mr. Chagri.
689
01:10:47,620 --> 01:10:49,200
Well, my nephew.
690
01:11:00,040 --> 01:11:01,240
Welcome, Mr. Batur.
691
01:11:02,880 --> 01:11:05,110
Is the job done? - Done, sir.
692
01:11:05,660 --> 01:11:09,400
Mr. Göktas accepted gifts in the name of all the Yapgu family.
693
01:11:09,930 --> 01:11:11,000
Good.
694
01:11:11,370 --> 01:11:14,110
I come from a long way, rest a little.
695
01:11:14,660 --> 01:11:17,000
Sir, if you will allow me...
696
01:11:17,130 --> 01:11:19,310
I would like to speak with Mr. Alp Arslan.
697
01:11:24,680 --> 01:11:26,840
Mr. Chagri, I almost forgot...
698
01:11:27,970 --> 01:11:33,150
On my way back from assignment, I met an old friend at the inn where we stayed.
699
01:11:33,510 --> 01:11:35,000
He is a merchant.
700
01:11:35,280 --> 01:11:39,510
He sold all his wares on the road before they reached their destination.
701
01:11:43,730 --> 01:11:44,730
Yes?
702
01:11:44,820 --> 01:11:47,370
I have bought all...
703
01:11:47,390 --> 01:11:53,130
A crowded and sheltered Byzantine caravan met him on the road towards Ani.
704
01:11:55,530 --> 01:11:56,750
Mr. Batur!
705
01:12:00,310 --> 01:12:03,680
-Sir, the task you have given me... -Old wolf!
706
01:12:03,840 --> 01:12:06,600
When did you come back without completing your mission before?
707
01:12:06,800 --> 01:12:08,550
You must have completed this too, I know that.
708
01:12:08,680 --> 01:12:09,800
Hey, you.
709
01:12:14,350 --> 01:12:15,620
Thank you.
710
01:12:16,000 --> 01:12:20,970
I was telling Mr. Chagri of a situation I encountered on the road.
711
01:12:21,400 --> 01:12:28,280
What I want to say, sir, is that my friend told me that the one who accompanies the convoy is Gregor's daughter of blasphemy.
712
01:12:36,730 --> 01:12:38,530
Do you have a daughter as well?
713
01:12:41,640 --> 01:12:43,880
Tell me this from the start, Mr. Batur.
714
01:12:44,130 --> 01:12:45,200
Let me tell you, sir.
715
01:12:46,350 --> 01:12:48,260
I met a friend of mine.
716
01:12:48,480 --> 01:12:50,260
He suspected something...
717
01:13:04,000 --> 01:13:05,000
step away!
718
01:13:15,370 --> 01:13:17,440
STOP! STOP! Open the door!
719
01:13:17,570 --> 01:13:20,400
Mister "Yenal"! Mister "Yenal"! Mister "Yenal"!
720
01:13:22,150 --> 01:13:24,400
Mr. Yanal, what happened?
721
01:13:25,150 --> 01:13:26,400
What did "Alp Arslan" say?
722
01:13:27,330 --> 01:13:30,440
What proves your accusation to throw you in prison?
723
01:13:32,220 --> 01:13:33,600
I must escape!
724
01:13:49,240 --> 01:13:51,130
Who dares to capture me!
725
01:14:37,040 --> 01:14:42,150
Do you still want to marry me and know very well that I will never love you and that I hate you?
726
01:14:42,860 --> 01:14:47,480
Mrs. Traveler, it doesn't bother me that you won't love me.
727
01:14:49,200 --> 01:14:51,040
On the contrary, it eases my conscience.
728
01:14:58,750 --> 01:14:59,750
Golga!
729
01:15:06,750 --> 01:15:08,770
Mr. "Alp Arslan" badly wanted her to come.
730
01:15:09,220 --> 01:15:13,970
He took all the necessary measures for the convenience of "Golga" on the way to her travels.
731
01:15:23,150 --> 01:15:24,200
Darling!
732
01:15:25,750 --> 01:15:30,480
Safriya, the daughter of Arslan Youssef and Bingol...
733
01:15:30,910 --> 01:15:34,880
Do you accept Alp Arslan, son of Chagri and Nega?
734
01:15:36,080 --> 01:15:40,400
A husband for you for a dowry of 50,000 dirhams?
735
01:15:42,550 --> 01:15:43,550
Yes!
736
01:15:44,530 --> 01:15:45,550
Do you accept?
737
01:15:46,640 --> 01:15:47,640
Yes.
738
01:15:48,370 --> 01:15:49,600
Do you accept?
739
01:15:50,480 --> 01:15:51,600
Yes.
740
01:16:53,310 --> 01:16:54,510
Mr. Alp Arslan.
741
01:16:56,060 --> 01:16:57,530
We have carried out the sentence.
742
01:16:59,710 --> 01:17:00,910
And we got married.
743
01:17:01,970 --> 01:17:03,240
Mission accomplished!
744
01:17:04,440 --> 01:17:06,220
-But... -A "traveler" lady!
745
01:17:09,880 --> 01:17:11,460
sleep well!
746
01:17:52,610 --> 01:17:54,610
This is still damned!
747
01:18:02,620 --> 01:18:04,200
Mr. Batur!
748
01:18:06,330 --> 01:18:07,840
okay?
749
01:18:09,000 --> 01:18:10,310
Do you need something?
750
01:18:11,970 --> 01:18:13,280
No no!
751
01:18:14,150 --> 01:18:16,880
It's not a big deal, Mrs. Akin Ai.
752
01:18:17,600 --> 01:18:19,330
If it doesn't go away, I'll get back to you.
753
01:18:19,680 --> 01:18:23,770
Let's figure it out. As long as you come, come on.
754
01:18:31,170 --> 01:18:32,200
What happened to your hand?
755
01:18:33,510 --> 01:18:34,750
Something tweaked it.
756
01:18:35,480 --> 01:18:38,550
An insect or a mosquito... Then it swollen like this.
757
01:18:43,310 --> 01:18:45,310
Laugh, Mrs. Akin Ai, laugh!
758
01:18:45,750 --> 01:18:48,480
So I would go back.
759
01:18:48,970 --> 01:18:52,750
For you might say, Has the great Mr. Bator become a mosquito catcher?
760
01:18:53,260 --> 01:18:56,260
I wouldn't say that, why would I?
761
01:18:58,970 --> 01:19:02,260
Am I not a human being of flesh and bone in the end?
762
01:19:04,620 --> 01:19:05,590
is not it?
763
01:19:06,230 --> 01:19:07,390
GIVE me your hand.
764
01:19:19,460 --> 01:19:21,460
There is no error in the analogy.
765
01:19:23,160 --> 01:19:26,030
Wasn't a fly that wiped out Nimrod?
766
01:19:27,950 --> 01:19:29,900
Nimrod! What are you saying?
767
01:19:30,430 --> 01:19:33,510
- Do you see me as a nimrod? - no.
768
01:19:34,060 --> 01:19:35,670
When you mentioned the fly...
769
01:19:36,790 --> 01:19:41,630
When I wondered if a fly had caught you or what, it suddenly occurred to me.
770
01:19:42,000 --> 01:19:43,060
That's just.
771
01:19:49,240 --> 01:19:53,300
You are like our master Ibrahim, Mr. Batur.
772
01:19:56,950 --> 01:20:00,100
Close your eyes to avoid the fire.
773
01:20:02,620 --> 01:20:04,330
for the right.
774
01:20:12,570 --> 01:20:14,670
Yes now...
775
01:20:20,830 --> 01:20:22,290
Take this now.
776
01:20:23,590 --> 01:20:27,900
Put it on your hand twice and there will be no trace after three days.
777
01:20:30,970 --> 01:20:32,470
Goodbye, Mrs. Akinai.
778
01:20:32,850 --> 01:20:34,740
You too, Mr. Batur, have delivered.
779
01:20:36,190 --> 01:20:37,320
Come on...
780
01:20:38,700 --> 01:20:40,030
good night.
781
01:21:31,520 --> 01:21:33,020
Did you hear what happened?
782
01:21:33,020 --> 01:21:34,990
Yes, you're talking about the captain, aren't you?
783
01:21:39,190 --> 01:21:41,570
Gregor is watching the leader.
784
01:21:42,550 --> 01:21:44,320
This is never good for us.
785
01:23:21,530 --> 01:23:28,010
Our income in the Surmary market has fallen drastically due to the decrease in the number of traders.
786
01:23:30,580 --> 01:23:31,840
Sorry, dad.
787
01:23:32,240 --> 01:23:33,840
I'm the one who caused this.
788
01:23:35,190 --> 01:23:39,220
But rest assured that I will make up for the losses I caused as soon as possible.
789
01:23:44,560 --> 01:23:46,750
"Yal" must be getting angry in his prison now.
790
01:23:49,360 --> 01:23:55,170
But what I don't understand is why the man who tried to assassinate him gave him the name "Yanal" and not me.
791
01:23:57,760 --> 01:24:04,060
We don't know who controls it but this situation will benefit us greatly.
792
01:24:04,960 --> 01:24:09,060
This situation will cause poor relations between "Yanal" and his ruling family.
793
01:24:09,850 --> 01:24:11,160
surely.
794
01:24:12,930 --> 01:24:15,810
We do not know who is trying to undermine the "get".
795
01:24:16,990 --> 01:24:19,710
But as I always say...
796
01:24:19,740 --> 01:24:22,140
In order to obtain a victory without losses...
797
01:24:22,960 --> 01:24:27,770
You must be stealthy and never hold the sword in your hand.
798
01:24:31,000 --> 01:24:38,630
Alp Arslan will never know that I ordered his assassination.
799
01:24:55,520 --> 01:25:00,090
Each page will bring him one step closer to death.
800
01:25:04,290 --> 01:25:08,970
People by nature should love just people...
801
01:25:09,950 --> 01:25:13,500
He hates those who do so with injustice and oppression.
802
01:25:16,790 --> 01:25:23,430
They should be fair about who they rule and direct the people to that as well.
803
01:25:27,140 --> 01:25:30,620
They should sympathize with people who are under oppression and injustice.
804
01:25:31,260 --> 01:25:33,460
Pages...
805
01:25:34,120 --> 01:25:35,930
Hey Alexander...
806
01:25:36,410 --> 01:25:38,040
pages.
807
01:25:39,040 --> 01:25:42,170
You will be the one to carry out the death sentence with "Alp Arslan".
808
01:25:42,590 --> 01:25:46,690
Because the book was written with toxic ink.
809
01:26:37,740 --> 01:26:40,030
If Arslan Yusef succeeds in opening the cell...
810
01:26:41,010 --> 01:26:43,090
We will meet with "Yenal" shortly.
811
01:27:14,560 --> 01:27:17,650
It's time for Mr. Yanal's freedom.
812
01:29:14,040 --> 01:29:15,600
Why is no one here?
813
01:29:56,590 --> 01:29:59,490
So your wife moved before me.
814
01:30:03,020 --> 01:30:05,410
Not knowing that you are running towards your death.
815
01:30:47,050 --> 01:30:48,660
No sign of "Yalal" yet.
816
01:30:48,660 --> 01:30:51,050
It is clear that "Arslan Yusuf" has not yet managed to open the cell.
817
01:31:17,180 --> 01:31:19,180
Come on, "Yanal".
818
01:31:22,740 --> 01:31:24,050
Let's cut him off at once.
819
01:32:33,250 --> 01:32:34,870
There is movement near the castle.
820
01:32:35,150 --> 01:32:36,240
They moved quickly.
821
01:32:36,460 --> 01:32:39,380
One hundred and thirty crusaders in the woods to the north.
822
01:32:44,390 --> 01:32:45,740
Bring the horses immediately.
823
01:32:46,650 --> 01:32:47,670
Brother.
824
01:33:11,790 --> 01:33:13,120
Come on.
825
01:33:23,890 --> 01:33:29,050
I hope you stick your feet in the ground and don't catch up with them.
826
01:33:47,720 --> 01:33:50,280
I am the governor of "Azerbaijan"...
827
01:33:50,690 --> 01:33:53,770
How do you cut my way, who are you?
828
01:34:00,960 --> 01:34:04,640
You won't be able to kill me before I kill you.
829
01:35:31,910 --> 01:35:34,560
Annie's castle.
830
01:35:36,680 --> 01:35:37,680
my lord.
831
01:35:38,600 --> 01:35:39,600
Come.
832
01:35:46,480 --> 01:35:48,280
What happened, soldier?
833
01:35:49,720 --> 01:35:52,620
I bothered you, sir, but it would be good if you came.
834
01:36:40,240 --> 01:36:41,840
Hey, you!
835
01:36:44,010 --> 01:36:46,120
Are you okay, Mr. Yanal?
836
01:36:46,810 --> 01:36:49,800
I had nowhere else to go, Tikfur.
837
01:37:07,080 --> 01:37:11,250
While you fought the rebels in Bukhara and tried to save Mr. Yanal...
838
01:37:11,390 --> 01:37:16,050
He ran off and went to Annie to take cover in penitence, Gregor, didn't he?
839
01:37:16,790 --> 01:37:20,680
His family and brothers accused him of falsehood...
840
01:37:21,190 --> 01:37:25,840
So much so that the infidels opened their door to the master “Yalal Ibrahim” to protect his life.
841
01:37:33,400 --> 01:37:37,440
If this is not so much for the Seljuk dynasty, I can say no more.
842
01:37:47,620 --> 01:37:48,620
Mrs. OK.
843
01:37:49,210 --> 01:37:51,240
He's your husband, and you're in pain for this.
844
01:37:51,440 --> 01:37:54,880
But know that we didn't accuse anyone.
845
01:37:58,850 --> 01:38:02,830
In no way can Mr. "Yal" take cover with the infidels!
846
01:38:02,900 --> 01:38:03,900
It can!
847
01:38:03,990 --> 01:38:05,270
Mrs. Selcan.
848
01:38:05,770 --> 01:38:06,770
Can.
849
01:38:07,140 --> 01:38:09,890
It can be justified if it is slandered on sight...
850
01:38:11,040 --> 01:38:16,200
And then he was thrown in prison awaiting his death sentence!
851
01:38:23,040 --> 01:38:26,820
And what about this...
852
01:38:28,140 --> 01:38:31,260
Who unleashed the vices of "Bukhara" on Mr. "Yanal"?
853
01:38:38,690 --> 01:38:40,490
Do you have anything to say about this?
854
01:38:53,400 --> 01:38:55,660
Do you have anything to say, "Arslan Yusuf"?
855
01:38:56,720 --> 01:39:01,880
It was heard in Bukhara that it was Mr. "Yanal" who tried to kill my daughter, Sofiriya.
856
01:39:02,540 --> 01:39:08,840
And when he also heard of his attack on the teacher's shop "Khosrif" and took him by force...
857
01:39:09,070 --> 01:39:11,260
The people were so angry!
858
01:39:12,030 --> 01:39:15,920
Apparently they did something like this in response to what happened!
859
01:39:15,990 --> 01:39:17,400
You wicked one!
860
01:39:18,760 --> 01:39:20,360
What are you hiding next?
861
01:39:23,120 --> 01:39:26,200
Do you think I don't know that you are behind this attack?
862
01:39:27,460 --> 01:39:30,760
What you know is not necessarily right, Mrs. Ok!
863
01:39:31,480 --> 01:39:35,040
Any problem you get into, blame me for it!
864
01:39:35,280 --> 01:39:36,600
It is enough!
865
01:39:43,400 --> 01:39:46,840
Mr. "Yanal" wanted to kill my dear daughter, Sofiriya!
866
01:39:47,640 --> 01:39:51,960
I will not pardon the lives of those who tried to kill my daughter!
867
01:39:52,480 --> 01:39:54,320
His crime is confirmed to me!
868
01:39:54,450 --> 01:39:57,810
In order to prove his guilt, it is not enough for you to have certainty.
869
01:39:58,750 --> 01:40:02,420
Rather, there must be definitive evidence for everyone to see, "Arslan Yusuf".
870
01:40:10,000 --> 01:40:13,580
If his escape and taking refuge in the infidel were not conclusive evidence...
871
01:40:13,610 --> 01:40:17,040
...for trying to kill my daughter, Sofiriya, what would that be?!
872
01:40:19,100 --> 01:40:20,680
Nothing to hide!
873
01:40:21,830 --> 01:40:23,840
I want Mr. Yanal dead.
874
01:40:29,790 --> 01:40:32,720
So you want my husband to die?! You are done now!
875
01:40:32,880 --> 01:40:33,880
Lady Oh!
876
01:40:36,830 --> 01:40:37,950
Come back to your senses!
877
01:40:43,670 --> 01:40:44,670
O my brother's wife!
878
01:40:52,850 --> 01:40:57,790
"Alp Arslan bin Chagri", took a Qarakhani man as his protector and guarded him...
879
01:40:58,120 --> 01:41:00,560
And you defended him too, didn't you?!
880
01:41:00,780 --> 01:41:01,780
Whew!
881
01:41:18,240 --> 01:41:20,480
As far as you know there is something you don't know...
882
01:41:20,790 --> 01:41:23,530
...and as much as you see there is what you don't see!
883
01:41:28,790 --> 01:41:32,600
Whenever we advise you to exercise restraint, you do the opposite.
884
01:41:33,380 --> 01:41:36,400
But this fire of your anger will not only burn you.
885
01:41:36,950 --> 01:41:38,850
I know this well.
886
01:42:15,140 --> 01:42:17,080
Stop, Mrs. Okeh, what happened?
887
01:42:18,250 --> 01:42:22,280
Didn't I tell you to tell me every little thing that happened here?
888
01:42:22,480 --> 01:42:27,720
Didn't I tell you to tell me who eats what and who talks what, and to tell me everything?
889
01:42:28,500 --> 01:42:33,240
How do you not know that Arslan Yusuf brought 40 horses from Bukhara here?
890
01:42:33,410 --> 01:42:35,410
What's the use for you then?!
891
01:42:49,220 --> 01:42:50,220
Speak!
892
01:42:50,670 --> 01:42:52,930
I swear I don't know, Mrs. Ok!
893
01:42:53,020 --> 01:42:54,460
I swear I don't know!
894
01:42:58,210 --> 01:42:59,650
I swear I don't know!
895
01:43:00,150 --> 01:43:02,090
And Mrs. Safara does not know either.
896
01:43:02,160 --> 01:43:05,560
My master "Arslan Yusuf" does not tell me nor does he tell her anything!
897
01:43:05,660 --> 01:43:07,860
Then do everything to find out for yourself!
898
01:43:08,260 --> 01:43:10,080
Otherwise, I will kill you!
899
01:43:10,490 --> 01:43:14,440
If you don't want everyone in Vasporagan to know what you've done to Dzhokhar...
900
01:43:14,630 --> 01:43:17,600
You will open your eyes and ears well!
901
01:43:17,810 --> 01:43:21,120
This is my last warning to you!
902
01:44:14,340 --> 01:44:17,840
If I don't run away from Alp Arslan...
903
01:44:18,570 --> 01:44:21,240
I would have sat waiting for my death sentence, O Takfur!
904
01:44:23,800 --> 01:44:28,480
So I ran away and came here to the place where you run...
905
01:44:28,500 --> 01:44:33,940
...your business relationships are secret, you came to indulgence, Gregor.
906
01:44:36,480 --> 01:44:39,480
As long as our opponent is subscribed from now on...
907
01:44:40,420 --> 01:44:42,880
There is no need to hide our friendship.
908
01:44:48,180 --> 01:44:49,180
penance.
909
01:44:49,890 --> 01:44:52,600
If you go to an area under my rule...
910
01:44:53,140 --> 01:44:59,000
I would have been declared a rebel and would still have to fight the armies of the Great Seljuk State.
911
01:45:01,520 --> 01:45:03,800
I would not win that battle.
912
01:45:15,600 --> 01:45:17,320
Mr. "Yenal".
913
01:45:22,230 --> 01:45:29,170
Know that protecting you from the ruling Seljuk dynasty...
914
01:45:29,190 --> 01:45:37,920
...especially from Alp Arslan, it will be very difficult.
915
01:45:39,500 --> 01:45:41,880
I did not come to protect me from Alp Arslan...
916
01:45:43,580 --> 01:45:47,000
Rather, to ask you if you are with me on my way to the throne of the state...
917
01:45:47,030 --> 01:45:50,450
...Seljuk greatness, which is my right, you infidelity.
918
01:46:20,840 --> 01:46:22,760
What a beautiful horse!
919
01:46:22,830 --> 01:46:24,190
Stop, don't come close!
920
01:46:26,040 --> 01:46:27,040
Why?
921
01:46:27,120 --> 01:46:30,280
How do I know that you will not ride a horse and run away like your sister?
922
01:46:30,400 --> 01:46:32,560
And why would my sister take your horse?
923
01:46:32,940 --> 01:46:36,230
She is a lady queen, all her Vasporagan horses.
924
01:46:36,730 --> 01:46:39,880
And by the way, no man rides a horse like my sister does!
925
01:46:40,380 --> 01:46:43,510
Because there is no man like my master Alp Arslan in Bukhara.
926
01:46:44,260 --> 01:46:46,730
You can't see it all over the world.
927
01:46:47,910 --> 01:46:50,120
And from where do you know all the world?
928
01:46:50,170 --> 01:46:52,080
My sister reads me books.
929
01:46:52,300 --> 01:46:53,740
And the world is so big.
930
01:46:59,140 --> 01:47:00,140
Goljeh!
931
01:47:01,710 --> 01:47:03,840
You should have been comfortable in your room.
932
01:47:04,570 --> 01:47:06,250
I searched for you everywhere.
933
01:47:06,450 --> 01:47:08,520
Did you get past Zaran and run away again?
934
01:47:08,720 --> 01:47:10,000
I would be right back.
935
01:47:10,830 --> 01:47:14,000
Will you have a race with Mr. Alp Arslan?
936
01:47:14,020 --> 01:47:17,200
And for Sardar Alp to see that no one can surpass you.
937
01:47:17,720 --> 01:47:20,040
Didn't you race before marriage?
938
01:47:20,600 --> 01:47:25,400
A man who does not beat a lady in a horse race does not marry her.
939
01:47:25,630 --> 01:47:27,310
That's what my mom used to say.
940
01:47:27,460 --> 01:47:30,810
Since they got married, my master has preceded Mrs. Safara.
941
01:47:32,260 --> 01:47:33,260
no.
942
01:47:33,870 --> 01:47:36,100
We didn't race, Sardar Alp.
943
01:47:36,680 --> 01:47:38,200
Didn't get the chance.
944
01:47:40,650 --> 01:47:43,000
To satisfy Sardar Alp and Golje...
945
01:47:43,330 --> 01:47:45,010
Let's race at a time that suits you.
946
01:47:45,610 --> 01:47:49,650
Like he said, the race should have been before marriage, but...
947
01:47:50,520 --> 01:47:51,800
What if you don't win?
948
01:47:53,060 --> 01:47:54,060
release you
949
01:48:15,540 --> 01:48:16,540
my lord!
950
01:48:18,400 --> 01:48:20,280
Sir, look at this if it works.
951
01:48:38,200 --> 01:48:39,560
Long live Olcay!
952
01:48:39,980 --> 01:48:41,660
This is just as I wanted it!
953
01:48:42,930 --> 01:48:46,840
It was good that Alp Arslan allowed you to stay by my side.
954
01:48:48,010 --> 01:48:49,450
You are my right arm!
955
01:48:50,540 --> 01:48:53,880
I was in bad shape in Bukhara in your absence, sir.
956
01:48:54,510 --> 01:48:56,400
May God not forbid you.
957
01:48:56,520 --> 01:48:58,600
Amen Amen!
958
01:49:00,270 --> 01:49:01,790
Excuse my curiosity, sir...
959
01:49:04,720 --> 01:49:06,840
Is there anything we hide from each other, Olcay?
960
01:49:08,110 --> 01:49:09,110
What are you ashamed of?
961
01:49:15,770 --> 01:49:18,800
All these to end "obtain".
962
01:49:23,570 --> 01:49:29,160
But first, blasphemy Gregor must kidnap my daughter, Olcay.
963
01:49:56,890 --> 01:49:59,320
I am not asking your permission, Mr. Alp Arslan.
964
01:49:59,590 --> 01:50:01,040
I will come with you to Annie.
965
01:50:01,040 --> 01:50:02,270
I'm just telling you so you know.
966
01:50:02,310 --> 01:50:04,530
You're not coming, Mrs. Ok.
967
01:50:05,390 --> 01:50:08,870
As if it's not enough that we're busy, let us not bother with you either.
968
01:50:16,110 --> 01:50:18,930
Stay here brother, watch her.
969
01:50:19,360 --> 01:50:21,580
She has to leave the room and follow us.
970
01:50:44,690 --> 01:50:46,000
patience!
971
01:51:06,980 --> 01:51:08,080
Come on.
972
01:51:37,000 --> 01:51:38,750
what happened? Tell me quickly.
973
01:51:41,060 --> 01:51:42,060
quickly.
974
01:51:42,660 --> 01:51:44,100
Mr. "Arslan Yusuf"...
975
01:51:45,840 --> 01:51:48,000
He's going to kidnap Gregor's daughter.
976
01:51:48,850 --> 01:51:52,550
Will want in exchange for the daughter of infidelity "Gregor"...
977
01:51:53,970 --> 01:51:56,000
The life of Mr. Yanal.
978
01:52:10,980 --> 01:52:12,550
Alp Arslan!
979
01:52:22,810 --> 01:52:24,120
Alp Arslan!
980
01:52:26,170 --> 01:52:29,720
Arslan Yusef will kidnap Gregor's daughter, Takfur.
981
01:52:29,990 --> 01:52:31,340
If we can't catch up,
982
01:52:31,340 --> 01:52:33,810
Mr. Yanal's life will be at stake.
983
01:52:34,210 --> 01:52:35,570
Who did you get the news from?
984
01:52:35,740 --> 01:52:38,320
I'll tell you, I'll tell you.
985
01:52:57,430 --> 01:52:59,860
My dad and brother will be very surprised to see me.
986
01:53:00,300 --> 01:53:03,100
We wish we had told Monsieur Gregor, Flora.
987
01:53:03,270 --> 01:53:05,720
He'd be so pissed that we all went off like this.
988
01:53:05,720 --> 01:53:06,970
do not worry.
989
01:53:06,970 --> 01:53:08,770
Dad said he loves surprises.
990
01:53:09,810 --> 01:53:12,940
Even if he gets angry, all his anger goes away when he sees me.
991
01:53:31,490 --> 01:53:34,270
STOP! STOP!
992
01:53:35,920 --> 01:53:36,920
They stopped.
993
01:53:37,880 --> 01:53:38,880
They stopped.
994
01:53:38,960 --> 01:53:43,900
Help this poor person with something to gain the approval of the Lord.
995
01:53:44,350 --> 01:53:45,350
Please.
996
01:53:45,400 --> 01:53:47,460
Please, I will pray to the Lord for you.
997
01:53:47,490 --> 01:53:48,700
Get out of the way, get away!
998
01:53:48,720 --> 01:53:52,790
I need a little help, I need a little help.
999
01:53:52,790 --> 01:53:54,500
Please do not reply me.
1000
01:53:54,500 --> 01:53:56,620
I will pray to the Lord often for you.
1001
01:53:56,620 --> 01:53:59,320
Please, please don't answer me.
1002
01:53:59,340 --> 01:54:01,720
We don't need your prayers. Get out of our way.
1003
01:54:01,790 --> 01:54:04,060
Please don't answer me, please.
1004
01:54:04,090 --> 01:54:06,180
Get away, go away!
1005
01:54:06,710 --> 01:54:07,710
It is enough!
1006
01:54:07,730 --> 01:54:10,960
Please help me, I beg of you. what happened? Why did we stop?
1007
01:54:12,430 --> 01:54:15,030
- Madam, please... - Enough!
1008
01:54:15,040 --> 01:54:16,860
Get away, go away, man!
1009
01:54:20,110 --> 01:54:21,620
Take this.
1010
01:54:22,400 --> 01:54:24,080
Take it and get out of our way.
1011
01:54:24,100 --> 01:54:27,210
Madam, goodbye, madam.
1012
01:54:27,540 --> 01:54:30,310
Peace be upon you, madam.
1013
01:54:39,150 --> 01:54:41,570
You are like the sun, madam.
1014
01:54:41,860 --> 01:54:44,650
You are the sun, little lady.
1015
01:54:45,350 --> 01:54:51,950
And I will tell you about the stars that robbed you of your light.
1016
01:54:52,480 --> 01:54:54,040
about the stars?
1017
01:54:55,680 --> 01:54:58,120
You took your money, go now.
1018
01:55:02,220 --> 01:55:08,200
My friend said that Takfur's daughter, Gregor, would come with the caravan.
1019
01:55:17,580 --> 01:55:20,850
Flora, we've been done enough shopping, daughter.
1020
01:55:20,870 --> 01:55:22,360
Let's go.
1021
01:55:24,300 --> 01:55:26,150
It will take very little time, nanny.
1022
01:55:26,200 --> 01:55:29,100
Perhaps this man did not stand in my way in vain.
1023
01:55:29,700 --> 01:55:32,190
He also said he would tell me about the stars.
1024
01:55:32,410 --> 01:55:35,780
who knows? Maybe he promises me the love of my life.
1025
01:55:35,800 --> 01:55:37,860
Will this beggar give good tidings!
1026
01:55:37,950 --> 01:55:41,520
Did the seers end in "Rome" and this man remained?!
1027
01:55:45,630 --> 01:55:47,440
common tell me.
1028
01:55:47,860 --> 01:55:49,640
What do the stars say about me?
1029
01:55:50,070 --> 01:55:53,750
Although the Lord deprives us of some things,
1030
01:55:54,280 --> 01:55:56,810
However, he gives us other treasures.
1031
01:55:57,010 --> 01:55:59,540
Put your hand on me, give it to me.
1032
01:55:59,970 --> 01:56:03,110
Because your life is in your hands, extend it.
1033
01:56:06,860 --> 01:56:09,120
I can't believe my eyes.
1034
01:56:10,170 --> 01:56:13,130
A very good future awaits you.
1035
01:56:14,880 --> 01:56:16,270
Nobody is moving!
1036
01:56:16,290 --> 01:56:17,420
What is happening? What is happening?
1037
01:56:18,080 --> 01:56:19,100
Did I thirst for you?!
1038
01:56:19,120 --> 01:56:20,250
do not shoot. - Catch him!
1039
01:56:20,250 --> 01:56:23,500
What are you doing? What are you doing? Leave me! My God! Flora!
1040
01:56:24,040 --> 01:56:25,180
Leave it.
1041
01:56:25,210 --> 01:56:27,620
Do something, come on, save her.
1042
01:56:27,630 --> 01:56:28,690
Don't move.
1043
01:56:28,690 --> 01:56:32,610
I'm sure Gregor doesn't want his daughter dead.
1044
01:56:32,730 --> 01:56:35,610
Leave me, look, I'll give you as much gold as you want.
1045
01:56:36,700 --> 01:56:38,470
I don't care about gold.
1046
01:56:41,070 --> 01:56:42,070
Leave me.
1047
01:56:42,760 --> 01:56:45,690
Leave me, leave me!
1048
01:56:52,480 --> 01:56:56,930
Protect my daughter, O mighty Lord, protect my daughter, O mighty Lord.
1049
01:57:00,710 --> 01:57:05,060
Save, great Lord Flora, great Lord, protect my daughter.
1050
01:57:06,050 --> 01:57:08,380
You followed them quietly, come on.
1051
01:57:17,040 --> 01:57:19,510
We came to help, not to attack, calm down.
1052
01:57:19,610 --> 01:57:20,870
You lie.
1053
01:57:21,110 --> 01:57:23,160
Your men kidnapped Mrs. Flora.
1054
01:57:23,400 --> 01:57:24,720
Deliver it immediately.
1055
01:57:24,750 --> 01:57:27,200
We got the news of her kidnapping and we came to prevent this from happening.
1056
01:57:27,370 --> 01:57:29,000
Tell me which way they went.
1057
01:57:29,010 --> 01:57:30,390
They went in that direction.
1058
01:57:30,390 --> 01:57:33,430
Catch them before they harm Flora, please.
1059
01:57:44,180 --> 01:57:46,390
You catch them, and we'll stay with Mrs. Julia.
1060
01:57:46,390 --> 01:57:47,390
Come on.
1061
01:57:48,200 --> 01:57:50,300
-Let's catch up with them, okay? Good.
1062
01:57:53,450 --> 01:57:54,730
what do you want from me?
1063
01:57:55,090 --> 01:57:57,020
Where are you taking me?
1064
01:57:57,090 --> 01:58:00,470
I will want from your father, not from you.
1065
01:58:00,960 --> 01:58:02,820
And if he doesn't, you will die.
1066
01:58:03,960 --> 01:58:05,160
They are after us.
1067
01:58:05,170 --> 01:58:06,470
Help!
1068
01:58:06,670 --> 01:58:09,600
Braham, Braham, run to the horses.
1069
01:58:09,790 --> 01:58:12,830
Wait for me quickly in the white stony area on Annie Road.
1070
01:58:12,850 --> 01:58:14,050
Understood sir, come on.
1071
01:58:14,410 --> 01:58:15,760
quickly.
1072
01:58:21,080 --> 01:58:23,220
If you make a sound, I will kill you.
1073
01:58:24,000 --> 01:58:26,220
Nobody can protect you here.
1074
01:59:39,530 --> 01:59:41,180
the curse!
1075
02:01:35,730 --> 02:01:38,710
If Arslan Yusef is going to use the girl in exchange for Yanal's life...
1076
02:01:39,440 --> 02:01:41,440
There is a good chance that he will go to Annie.
1077
02:01:42,040 --> 02:01:43,900
We must find him as soon as possible.
1078
02:01:44,820 --> 02:01:47,760
"Atapek", "Artoc", we are in this direction.
1079
02:01:51,800 --> 02:01:53,120
We will go from this direction.
1080
02:02:00,060 --> 02:02:01,060
Let's go.
1081
02:02:49,310 --> 02:02:50,780
Where are you woman?
1082
02:02:51,070 --> 02:02:53,240
Don't swerve and fly!
1083
02:03:03,580 --> 02:03:04,720
Help!
1084
02:03:05,910 --> 02:03:07,040
Help!
1085
02:03:07,330 --> 02:03:08,800
Please help me!
1086
02:03:09,100 --> 02:03:10,720
They are looking for me everywhere.
1087
02:03:10,750 --> 02:03:12,060
Is it okay, my daughter?
1088
02:03:12,120 --> 02:03:13,330
They will kill me.
1089
02:03:14,360 --> 02:03:16,630
Please, please help me.
1090
02:03:21,650 --> 02:03:23,710
Annie's castle
1091
02:03:24,120 --> 02:03:27,440
Who and with what audacity kidnap my daughter?
1092
02:03:27,710 --> 02:03:29,770
He was a Turkman disguised as a beggar.
1093
02:03:30,000 --> 02:03:32,000
When he pointed his dagger at her neck...
1094
02:03:32,600 --> 02:03:34,930
We couldn't step in and risk her life, sir.
1095
02:03:35,970 --> 02:03:38,370
Which soldier are you?
1096
02:03:39,190 --> 02:03:40,630
It's all because of me.
1097
02:03:41,110 --> 02:03:44,220
I shouldn't have listened to Flora, we shouldn't have gone out on the road.
1098
02:03:44,360 --> 02:03:46,040
Of course you shouldn't have done that.
1099
02:03:46,070 --> 02:03:48,200
What kind of irresponsibility is this, without informing us...
1100
02:03:48,220 --> 02:03:49,220
It is enough!
1101
02:03:58,780 --> 02:04:00,670
Stop crying.
1102
02:04:02,610 --> 02:04:03,610
continued.
1103
02:04:03,760 --> 02:04:05,200
They were four people.
1104
02:04:05,220 --> 02:04:10,230
The Seljuk warriors came during Flora's abduction in the forest.
1105
02:04:11,450 --> 02:04:14,220
Did the Seljuks kidnap my daughter?
1106
02:04:14,900 --> 02:04:16,400
If what they say is true,
1107
02:04:16,420 --> 02:04:20,010
When they find out that your daughter, Flora, is going to be kidnapped, they come to help.
1108
02:04:20,020 --> 02:04:21,150
Oh Honorable Takfir.
1109
02:04:21,170 --> 02:04:22,370
Help?!
1110
02:04:24,940 --> 02:04:30,200
Alexander, take a squad with you at once and search thoroughly in the woods, at once.
1111
02:04:31,570 --> 02:04:36,050
All the poor girl wanted was to surprise you and make you happy.
1112
02:04:45,870 --> 02:04:47,600
Where are you, daughter of an infidel?
1113
02:04:55,130 --> 02:04:56,250
Mr. Solomon.
1114
02:05:10,370 --> 02:05:11,780
Wait dad.
1115
02:05:12,180 --> 02:05:13,830
stop, stop.
1116
02:05:16,020 --> 02:05:17,140
You are welcome, son.
1117
02:05:17,780 --> 02:05:22,670
Did you see a Byzantine girl and a man dressed as a beggar here?
1118
02:05:22,930 --> 02:05:25,270
We haven't seen anyone before you.
1119
02:05:35,480 --> 02:05:37,000
Sir Solomon.
1120
02:06:03,000 --> 02:06:04,420
Is she your daughter?
1121
02:06:06,740 --> 02:06:08,850
Where are you going in this deserted forest?
1122
02:06:08,870 --> 02:06:11,290
We have gathered the fruit, and we shall go home, sir.
1123
02:07:38,270 --> 02:07:39,270
Thanks.
1124
02:08:02,490 --> 02:08:05,050
We got you busy on your way, don't take me.
1125
02:08:05,320 --> 02:08:07,000
Come on, your safety.
1126
02:08:49,440 --> 02:08:50,440
Phew!
1127
02:08:50,840 --> 02:08:52,350
Whoa, whoa, whoa.
1128
02:08:54,800 --> 02:08:56,480
I thought you were going to run from me?
1129
02:08:56,760 --> 02:08:59,050
-come here! Leave the girl, what are you doing?
1130
02:08:59,420 --> 02:09:00,420
I am quiet.
1131
02:09:00,820 --> 02:09:02,760
I know she is not your daughter.
1132
02:09:03,110 --> 02:09:06,290
Get out of here immediately if you want to save your life!
1133
02:09:06,340 --> 02:09:07,570
Leave me, leave me!
1134
02:09:07,610 --> 02:09:08,610
this is!
1135
02:09:08,930 --> 02:09:10,623
Calm down and don't try to run away.
1136
02:09:11,183 --> 02:09:14,583
I won't let you run away this time!
1137
02:09:14,810 --> 02:09:15,810
Siri.
1138
02:09:16,780 --> 02:09:17,780
Siri!
1139
02:09:20,550 --> 02:09:21,550
Siri!
1140
02:09:31,430 --> 02:09:36,390
While we are searching like this, it is possible that Arslan Yusef took the girl and reached Ani.
1141
02:09:36,960 --> 02:09:41,020
If he gets there, we must save Mr. Yanal's life.
1142
02:09:41,270 --> 02:09:42,600
Whatever it is,
1143
02:09:43,350 --> 02:09:47,160
A Seljuk prince must not die at the hands of infidels.
1144
02:09:48,370 --> 02:09:51,610
Let Solomon and his entourage continue the search, and let us go to Ani immediately.
1145
02:09:51,730 --> 02:09:53,670
That's right, come on!
1146
02:10:01,280 --> 02:10:02,280
this is!
1147
02:10:10,180 --> 02:10:11,980
Stand up, Mr. Alp Arslan.
1148
02:10:12,510 --> 02:10:14,560
Where are you going? And what is this wheel?
1149
02:10:14,770 --> 02:10:18,610
Get out of my way, Commander, it's better for all of us.
1150
02:10:18,630 --> 02:10:21,930
You can't even take a step forward without handing me my sister!
1151
02:10:23,440 --> 02:10:24,800
I did not capture your sister.
1152
02:10:26,260 --> 02:10:29,790
If not you who? You cannot deceive me. Hand over my sister immediately!
1153
02:10:29,830 --> 02:10:32,340
We don't kidnap ladies and the like.
1154
02:10:32,500 --> 02:10:35,550
Now get out of my way, I have to meet Gregor's penance.
1155
02:10:35,770 --> 02:10:38,460
My intention is not war, but peace.
1156
02:10:42,880 --> 02:10:44,660
get out of my way!
1157
02:10:46,720 --> 02:10:52,140
Did you not listen to Mr. Alp Arslan? We are not the ones who kidnapped your daughter, but "Arslan Yusuf" who did.
1158
02:10:52,330 --> 02:10:57,480
Know very well that your sister's life will perish if you continue to disrupt us like this.
1159
02:10:58,090 --> 02:10:59,090
How?
1160
02:10:59,810 --> 02:11:02,010
Flora was kidnapped by a Turkmen beggar --
1161
02:11:02,040 --> 02:11:05,660
He will demand Mr. Yanal's life in exchange for your sister's release.
1162
02:11:06,760 --> 02:11:10,800
If the master "gets" on one end of the rope, your sister is on the other end.
1163
02:11:11,910 --> 02:11:13,840
Mr. "Yanal" is responsible for the assassination.
1164
02:11:15,110 --> 02:11:18,070
He's just a traitor on the run to you.
1165
02:11:18,870 --> 02:11:19,870
Am I wrong?
1166
02:11:22,910 --> 02:11:24,970
I was really curious as to why a life is so valuable,
1167
02:11:24,990 --> 02:11:27,050
Mr. "Yenal" is too big for you in this matter?
1168
02:11:28,410 --> 02:11:30,950
Or should I ask what you're running after again?
1169
02:11:35,590 --> 02:11:38,720
Rest a bit, you look very tired.
1170
02:11:38,730 --> 02:11:40,410
Well, I will rest, brother.
1171
02:11:50,550 --> 02:11:51,550
O'Brother.
1172
02:11:56,090 --> 02:11:57,290
Say "essence".
1173
02:11:58,890 --> 02:12:00,290
Mr. "Yenal" is innocent.
1174
02:12:02,410 --> 02:12:04,340
I've heard it all with these two ears.
1175
02:12:05,250 --> 02:12:07,500
And I believe in his innocence.
1176
02:12:13,370 --> 02:12:15,150
We have consulted with my father, Mr. Chagri.
1177
02:12:17,760 --> 02:12:19,360
And the result, my nephew?
1178
02:12:21,100 --> 02:12:22,970
I know you are innocent, Mr. Yanal.
1179
02:12:27,210 --> 02:12:29,480
So why are you keeping me here?
1180
02:12:29,650 --> 02:12:33,690
I know that you are not responsible for what happened, but the perpetrator is unknown until now.
1181
02:12:34,540 --> 02:12:36,770
Since everyone said you were the one,
1182
02:12:37,320 --> 02:12:41,120
Obviously, it will take a long time to prove your innocence.
1183
02:12:41,310 --> 02:12:44,150
I'm innocent, can I stay here until proven innocent?
1184
02:12:44,250 --> 02:12:46,820
No, you will stay in the cell.
1185
02:12:49,990 --> 02:12:53,930
She will escape from the dungeon and turn to Annie.
1186
02:12:56,890 --> 02:13:00,470
Why did they put you on this assassination charge, Mr. Yanal?
1187
02:13:01,570 --> 02:13:03,900
To stir up strife and separation between us two.
1188
02:13:07,490 --> 02:13:10,730
Now it is our chance to destroy this game on their heads.
1189
02:13:13,730 --> 02:13:16,220
If you listen to me and cooperate with me,
1190
02:13:16,630 --> 02:13:23,110
I have a plan that will have us open the doors of Annie and Surmari when the time is right.
1191
02:14:31,570 --> 02:14:33,650
I'll get you out of here before morning.
1192
02:14:33,920 --> 02:14:37,370
I had them open a few vaults that we closed when we took Vasporagan.
1193
02:14:37,850 --> 02:14:39,950
She will head out into the woods, heading to Annie.
1194
02:14:40,390 --> 02:14:44,550
Have Gregor believe you and let him keep you safe in Surmary.
1195
02:14:44,920 --> 02:14:47,840
If I can do as I say, I have no doubt,
1196
02:14:47,860 --> 02:14:50,790
That Surmarie will soon be ours.
1197
02:15:01,940 --> 02:15:05,000
Don't you have an answer? I asked you a question.
1198
02:15:05,950 --> 02:15:08,910
Why is Mr. Yanal's life so valuable to you?
1199
02:15:10,050 --> 02:15:14,340
Whatever the case, Mr. "Yanal" is a Seljuk prince.
1200
02:15:15,100 --> 02:15:19,630
Even if he is guilty, we cannot leave any of us to justice for the infidels.
1201
02:15:24,800 --> 02:15:26,860
Siri, I tell you Siri!
1202
02:15:26,860 --> 02:15:28,540
Hey, you're making me hurt.
1203
02:15:29,070 --> 02:15:35,120
If your father does not do what you told him, you will not suffer alone, but your father will suffer too. Siri!
1204
02:15:37,910 --> 02:15:40,170
Oh Bahram, run, run.
1205
02:15:43,050 --> 02:15:46,210
Go now at once to Gregor's atonement at Annie's castle,
1206
02:15:46,400 --> 02:15:48,670
And they told him that his daughter was captive to me.
1207
02:15:48,940 --> 02:15:54,170
If he wants her alive, then bring Yenal and come here at once.
1208
02:15:54,600 --> 02:15:56,210
-Come on. Your order, sir.
1209
02:16:00,900 --> 02:16:03,160
My dad won't let you get away with this.
1210
02:16:04,280 --> 02:16:08,470
Let's kill "Yenal" first and then let's think about this dilemma.
1211
02:16:08,940 --> 02:16:09,940
this is!
1212
02:16:34,930 --> 02:16:38,390
While I don't even know about Flora's arrival,
1213
02:16:39,160 --> 02:16:42,270
Who and how could have known this?!
1214
02:16:48,700 --> 02:16:54,320
Is there any one of the Turks who fits the description,
1215
02:16:55,880 --> 02:16:58,890
The beggar-looking bastard I told you about a while ago?
1216
02:17:00,170 --> 02:17:01,530
Unfortunately not, sir.
1217
02:17:05,610 --> 02:17:06,970
Oh, Your Honor.
1218
02:17:10,120 --> 02:17:11,900
Your daughter, sir.
1219
02:17:12,730 --> 02:17:15,730
Any news about my daughter? Who is this man?
1220
02:17:16,130 --> 02:17:18,750
Your daughter is in the possession of Mr. "Arslan Yusuf".
1221
02:17:19,090 --> 02:17:20,090
what?!
1222
02:17:21,490 --> 02:17:23,620
Don't worry, sir, she's fine for now.
1223
02:17:23,970 --> 02:17:26,140
Sir, I am waiting for you at Akayalik.
1224
02:17:38,800 --> 02:17:39,840
leave me a lone.
1225
02:17:40,370 --> 02:17:42,470
If you leave me alone, my father will drown you in gold.
1226
02:17:43,620 --> 02:17:45,880
I told you I don't want gold.
1227
02:17:46,270 --> 02:17:47,310
I want blood.
1228
02:18:00,590 --> 02:18:02,790
We're going, Mister Yanal, get ready.
1229
02:18:03,300 --> 02:18:04,300
to where?
1230
02:18:04,340 --> 02:18:06,730
You'll know when we go, hurry up.
1231
02:18:41,710 --> 02:18:44,270
You did not say until the moment where we are going, you infidels!
1232
02:18:50,820 --> 02:18:53,220
- Dad!--- - Shut up!
1233
02:18:55,340 --> 02:18:57,370
You have regained your dignity,
1234
02:18:58,020 --> 02:19:01,570
Now it's your life's turn, Yanal. Siri, Siri.
1235
02:19:02,620 --> 02:19:03,620
STOP!
1236
02:19:03,740 --> 02:19:05,970
My Father! My Father!
1237
02:19:06,550 --> 02:19:08,120
Stay where you are!
1238
02:19:08,300 --> 02:19:10,360
Do not take even a step forward or else I will kill her!
1239
02:19:10,480 --> 02:19:11,480
Flora!
1240
02:19:12,840 --> 02:19:14,910
What is going on here, you infidels?!
1241
02:19:15,000 --> 02:19:16,840
If you take even one step forward,
1242
02:19:16,980 --> 02:19:21,200
Swords and arrows will come upon you from all sides to kill you.
1243
02:19:21,550 --> 02:19:24,870
And then I will kill your daughter.
1244
02:19:25,000 --> 02:19:27,740
Don't you worry about your life anymore, Arslan Yusuf?
1245
02:19:27,960 --> 02:19:29,640
Leave my daughter alone at once!
1246
02:19:34,480 --> 02:19:37,110
What do you think you are doing, you immoral!
1247
02:19:38,260 --> 02:19:41,350
And now you will kill the innocent "Ibrahim Yanal".
1248
02:19:45,510 --> 02:19:49,130
Otherwise, I will kill your daughter, as for your eyes.
1249
02:19:49,190 --> 02:19:50,190
All!
1250
02:19:50,830 --> 02:19:51,830
at all
1251
02:19:52,530 --> 02:19:54,760
What are you saying you bastard?!
1252
02:19:54,890 --> 02:19:57,120
Atonement has heard what I said.
1253
02:19:58,100 --> 02:20:00,410
He will do what I said now.
1254
02:20:05,930 --> 02:20:08,570
Come on, what are you waiting for, you infidels?
1255
02:20:18,320 --> 02:20:20,120
What are you waiting for you infidels?
1256
02:20:20,550 --> 02:20:22,660
Are you waiting for your daughter to die?
1257
02:20:26,750 --> 02:20:30,240
Unfortunately, our alliance only lasted for a short time, Mr. Yanal.
1258
02:20:33,480 --> 02:20:34,480
I am sorry.
1259
02:20:38,600 --> 02:20:41,180
But my daughter's life,
1260
02:20:41,760 --> 02:20:44,360
Of course more valuable than your life.
1261
02:21:07,910 --> 02:21:10,170
I bear witness that there is no god but Allah,
1262
02:21:10,650 --> 02:21:13,490
And I bear witness that Muhammad--
1263
02:21:13,780 --> 02:21:15,470
O infidelity!
93162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.