All language subtitles for A.Balloons.Landing.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MP12365_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,416 --> 00:00:32,708 In this vast universe, 2 00:00:34,375 --> 00:00:35,666 all mortals' lives 3 00:00:36,833 --> 00:00:38,500 move in parallel lines, 4 00:00:39,708 --> 00:00:41,583 alone and ahead. 5 00:00:47,208 --> 00:00:48,458 When somehow the lines meet, 6 00:00:50,833 --> 00:00:52,375 the moment of encounter, 7 00:00:55,500 --> 00:00:57,166 even if it is fleeting… 8 00:01:08,875 --> 00:01:10,166 is a miracle. 9 00:01:13,833 --> 00:01:15,833 2020 - LAUNCH OF INK BLUE PART 2 - THE 10TH BOOK BY GU-TIAN-YU 10 00:01:16,958 --> 00:01:17,791 Six years ago, 11 00:01:19,083 --> 00:01:21,208 my first novel, Ink Blue, was published. 12 00:01:24,166 --> 00:01:26,041 The true story behind Ink Blue 13 00:01:28,291 --> 00:01:29,958 was never told to anyone. 14 00:01:33,708 --> 00:01:36,666 The Drifting Island was out in 2010? 15 00:01:36,750 --> 00:01:38,791 {\an8}Certainly there was no plagiarism. 16 00:01:38,875 --> 00:01:39,791 {\an8}INK BLUE 17 00:01:39,875 --> 00:01:40,833 {\an8}THE DRIFTING ISLAND 18 00:01:40,916 --> 00:01:43,541 {\an8}I know the keywords are similar. 19 00:01:45,958 --> 00:01:47,166 Tian-Yu? 20 00:01:47,250 --> 00:01:49,083 For sure he has never read this book. 21 00:01:50,083 --> 00:01:51,000 A drifting bottle, 22 00:01:52,250 --> 00:01:53,416 a little boy, 23 00:01:54,916 --> 00:01:56,083 an old mailbox, 24 00:01:57,583 --> 00:01:59,041 and the vanished whale. 25 00:02:01,416 --> 00:02:03,666 I once believed that writing 26 00:02:05,041 --> 00:02:06,333 was my only meaning in life. 27 00:02:09,666 --> 00:02:10,500 In 2003, 28 00:02:11,833 --> 00:02:13,250 Leslie Cheung passed away, 29 00:02:14,458 --> 00:02:16,125 and so did my parents. 30 00:02:20,833 --> 00:02:22,708 They left me an old mailbox, 31 00:02:24,250 --> 00:02:26,125 a souvenir we bought, 32 00:02:27,333 --> 00:02:29,041 from our last family trip to Taiwan. 33 00:02:31,666 --> 00:02:33,000 Whenever I think of them, 34 00:02:34,875 --> 00:02:36,208 I write them letters. 35 00:02:39,583 --> 00:02:40,791 One day, 36 00:02:40,875 --> 00:02:43,250 {\an8}I actually received a reply from a child. 37 00:02:43,333 --> 00:02:45,291 {\an8}He wrote that there's a seashore in Taiwan, 38 00:02:45,375 --> 00:02:47,375 {\an8}called the Bay of Vanishing Whales. 39 00:02:47,458 --> 00:02:49,208 There used to be plenty of whales there, 40 00:02:51,000 --> 00:02:52,750 but the heavy hunting of outlanders 41 00:02:53,833 --> 00:02:55,083 drove them away. 42 00:02:58,458 --> 00:03:00,166 An interview with Gu Tian-Yu? 43 00:03:00,250 --> 00:03:01,333 No problem at all. 44 00:03:01,791 --> 00:03:03,041 I will arrange it for you. 45 00:03:04,291 --> 00:03:05,166 Where's Gu Tian-Yu? 46 00:03:08,625 --> 00:03:10,333 MS. LILY, THIS WILL BE MY LAST WORK. THANK YOU. I'M SORRY. 47 00:03:10,416 --> 00:03:12,250 "Just follow where the whales go, 48 00:03:14,625 --> 00:03:16,083 "you'll find the way to paradise." 49 00:03:16,166 --> 00:03:17,541 THE BAY OF VANISHING WHALES 50 00:03:17,625 --> 00:03:20,666 WRITTEN BY GU TIAN-YU 51 00:03:20,750 --> 00:03:23,208 The last reply from the little boy 52 00:03:23,291 --> 00:03:24,791 was a photo. 53 00:03:26,500 --> 00:03:28,208 On the back of it was written… 54 00:03:32,708 --> 00:03:34,250 "I'm here waiting for you." 55 00:04:28,333 --> 00:04:30,000 I haven't been to Taiwan in a long time. 56 00:04:32,166 --> 00:04:33,416 Taiwan… 57 00:04:35,041 --> 00:04:36,791 is a lot different from how I remembered it. 58 00:05:56,041 --> 00:05:57,666 No way. 59 00:06:04,500 --> 00:06:05,666 You're awake. 60 00:06:11,708 --> 00:06:13,041 You are lucky to have met me. 61 00:06:17,416 --> 00:06:18,500 I'll get you some water. 62 00:06:25,916 --> 00:06:27,125 Got to pee? 63 00:06:28,083 --> 00:06:29,666 That is the bathroom. 64 00:06:31,125 --> 00:06:32,291 Or… 65 00:06:32,375 --> 00:06:34,416 are you feeling nauseous? 66 00:06:34,500 --> 00:06:36,000 First time going out for fun, huh? 67 00:06:38,041 --> 00:06:39,625 Relax. 68 00:06:39,708 --> 00:06:40,666 You changed your clothes yourself. 69 00:06:41,791 --> 00:06:43,791 I am not like those girls. 70 00:06:44,250 --> 00:06:46,625 You got tricked 71 00:06:46,708 --> 00:06:47,958 because you're still new to Taipei. 72 00:06:50,583 --> 00:06:52,583 I have always found them annoying. 73 00:06:52,666 --> 00:06:54,875 So I took this chance to teach them a lesson. 74 00:06:54,958 --> 00:06:56,625 You don't need to thank me for that. 75 00:06:58,750 --> 00:07:00,541 You work out regularly, right? 76 00:07:01,416 --> 00:07:02,666 You are heavy to carry. 77 00:07:03,791 --> 00:07:05,041 My waist hurts so much. 78 00:07:05,125 --> 00:07:07,583 I expected to be rewarded for helping you… 79 00:07:07,666 --> 00:07:08,750 Don't worry. 80 00:07:08,833 --> 00:07:10,791 - My rates are fair. - Thank you. 81 00:07:14,291 --> 00:07:16,208 Your accent… 82 00:07:16,291 --> 00:07:17,416 Are you from Hong Kong? 83 00:07:17,750 --> 00:07:18,833 You should have told me earlier. 84 00:07:18,916 --> 00:07:21,708 I take the best care of my friends from Hong Kong. 85 00:07:21,791 --> 00:07:23,583 I usually charge this much. 86 00:07:24,458 --> 00:07:25,583 I'll give you a discount. 87 00:07:33,958 --> 00:07:34,791 Hey! 88 00:07:36,500 --> 00:07:37,708 What's wrong? 89 00:07:40,583 --> 00:07:42,458 You're going to leave without paying me? 90 00:07:42,541 --> 00:07:44,458 No… I am looking for my cellphone. 91 00:07:47,208 --> 00:07:48,125 What's wrong? 92 00:07:48,208 --> 00:07:49,291 Calling the police? 93 00:07:50,750 --> 00:07:51,958 It won't help. 94 00:07:52,041 --> 00:07:53,833 I know them better than you do. 95 00:07:55,000 --> 00:07:57,166 Can I borrow yours? 96 00:07:57,250 --> 00:07:59,375 I'll ask my friend to come and pay. 97 00:07:59,458 --> 00:08:01,541 Just one phone call can get your friends to pay for you? 98 00:08:02,750 --> 00:08:03,750 Pretty impressive. 99 00:08:05,458 --> 00:08:07,125 Sit, then you can borrow the phone. 100 00:08:18,791 --> 00:08:20,166 Don't play any games. 101 00:08:25,458 --> 00:08:28,541 The number you've dialed is unavailable. Please check and dial again. 102 00:08:33,000 --> 00:08:34,125 Is this the friend who took you to nightclubs? 103 00:08:34,208 --> 00:08:35,375 My old classmate. 104 00:08:36,166 --> 00:08:37,666 Bro, you'd better drop it. 105 00:08:38,500 --> 00:08:40,416 You can't even tell a good guy from a bad one. 106 00:08:41,500 --> 00:08:42,958 You are lucky to have met me, 107 00:08:43,041 --> 00:08:44,708 Ximen Peter Chan. 108 00:08:47,041 --> 00:08:49,166 As long as you are in Taipei, I've got your back. 109 00:08:49,250 --> 00:08:51,541 Just call me whenever you need. 110 00:08:51,625 --> 00:08:53,291 Craving for food, looking for fun, 111 00:08:53,375 --> 00:08:54,333 need girls… 112 00:08:54,416 --> 00:08:55,541 I'll have it all prepared for you. 113 00:08:57,958 --> 00:08:58,791 I mean it. 114 00:08:59,375 --> 00:09:00,375 I have a car. 115 00:09:00,458 --> 00:09:02,375 Personal driver, limousine service. 116 00:09:03,458 --> 00:09:04,375 I provide… 117 00:09:05,208 --> 00:09:06,333 the complete package. 118 00:09:13,541 --> 00:09:15,666 Can you take me to the Bay of Vanishing Whales? 119 00:09:19,583 --> 00:09:20,416 What? 120 00:09:21,666 --> 00:09:23,500 Never mind. 121 00:09:25,291 --> 00:09:26,541 The Bay of Vanishing Whales? 122 00:09:26,625 --> 00:09:28,500 The Bay of Vanishing Whales. I know it very well. 123 00:09:28,583 --> 00:09:30,833 You do? So, can you take me there? 124 00:09:31,458 --> 00:09:32,375 Sure. 125 00:09:33,041 --> 00:09:34,291 Additional 20,000. 126 00:09:40,375 --> 00:09:42,541 Bro, you have asked the right person. 127 00:09:42,625 --> 00:09:44,125 That's a hidden seashore. 128 00:09:44,208 --> 00:09:45,541 Most people don't know about it. 129 00:09:45,625 --> 00:09:48,083 Don't worry, I'll get you there. 130 00:09:48,166 --> 00:09:49,750 Good pay, good service. 131 00:09:49,833 --> 00:09:51,000 Guarantee of a comfortable experience. 132 00:09:51,083 --> 00:09:52,791 A limousine ride is guaranteed. 133 00:09:53,916 --> 00:09:56,291 Our understanding of a limousine ride is different. 134 00:09:56,375 --> 00:09:57,416 How so? 135 00:09:57,500 --> 00:09:59,000 This ride used to belong to A-Hao. 136 00:09:59,083 --> 00:10:00,458 A-Hao's company is called Limousine. 137 00:10:00,541 --> 00:10:02,666 So this ride is a limousine ride. 138 00:10:03,458 --> 00:10:05,375 A-Xiang, stop! 139 00:10:06,833 --> 00:10:08,333 Are you stalking me? 140 00:10:08,416 --> 00:10:10,416 All right. Let's play. 141 00:10:57,250 --> 00:10:58,083 Stop the scooter. 142 00:10:58,166 --> 00:11:00,125 Stop. Stop. 143 00:11:02,458 --> 00:11:03,333 What are you doing? 144 00:11:03,416 --> 00:11:04,833 This is dangerous. I'll go by myself. 145 00:11:10,833 --> 00:11:13,250 Sure, go by yourself. 146 00:11:13,333 --> 00:11:14,708 Do you know the way? 147 00:11:54,375 --> 00:11:57,166 {\an8}SWEET SECRET PARADISE MOTEL 148 00:12:00,708 --> 00:12:01,625 This is… 149 00:12:02,083 --> 00:12:03,416 oh, prison theme. 150 00:12:11,583 --> 00:12:13,041 Why are we here? 151 00:12:13,125 --> 00:12:15,416 It is a good place for hiding. 152 00:12:15,500 --> 00:12:16,583 Hiding? 153 00:12:17,500 --> 00:12:19,250 Aren't we going to the Bay of Vanishing Whales? 154 00:12:19,791 --> 00:12:21,000 Boss, 155 00:12:22,291 --> 00:12:23,750 don't rush it, alright? 156 00:12:23,833 --> 00:12:24,958 We'll be there tomorrow. 157 00:12:33,791 --> 00:12:34,666 Wait. 158 00:12:34,750 --> 00:12:35,958 Where are you going? 159 00:12:45,958 --> 00:12:46,791 I'd suggest you not to. 160 00:12:50,541 --> 00:12:51,416 It's dangerous out there. 161 00:13:08,375 --> 00:13:09,666 Sweaty day. 162 00:13:10,416 --> 00:13:11,458 Want to shower together? 163 00:13:11,541 --> 00:13:12,666 It will save us some time. 164 00:13:14,708 --> 00:13:17,208 No. I shower in the morning. 165 00:13:34,291 --> 00:13:35,958 Do you want to join me? 166 00:13:45,416 --> 00:13:46,625 {\an8}One day, 167 00:13:46,708 --> 00:13:48,750 {\an8}I actually received a reply from a child. 168 00:13:48,833 --> 00:13:53,333 {\an8}"There is a seashore in Taiwan, called the Bay of Vanishing Whales. 169 00:13:53,416 --> 00:13:55,041 {\an8}"There used to be plenty of whales." 170 00:13:57,125 --> 00:13:58,958 {\an8}"Just follow where the whales go, 171 00:14:01,375 --> 00:14:02,833 "you'll find the way to paradise." 172 00:14:22,125 --> 00:14:23,791 Whenever I felt like giving up, 173 00:14:25,291 --> 00:14:26,666 I would think of the photo 174 00:14:28,291 --> 00:14:30,750 the little boy last sent me seven years ago. 175 00:14:32,000 --> 00:14:32,833 He wrote, 176 00:14:34,375 --> 00:14:37,166 "Tian-Yu, don't die. 177 00:14:38,333 --> 00:14:39,791 "I'm here waiting for you." 178 00:14:44,625 --> 00:14:45,791 Hey, little boy. 179 00:14:46,916 --> 00:14:48,625 Have you found your way to paradise yet? 180 00:15:06,166 --> 00:15:07,916 My colleague will wire you the money. 181 00:15:09,416 --> 00:15:10,333 Seriously? 182 00:15:10,875 --> 00:15:11,791 It should be soon. 183 00:15:14,083 --> 00:15:15,000 So fast? 184 00:15:17,750 --> 00:15:18,833 Hong Kong style. 185 00:15:18,916 --> 00:15:20,416 Sharp and efficient. 186 00:15:20,500 --> 00:15:22,333 Great, I like it. 187 00:15:22,416 --> 00:15:25,333 So? Where do you want to go after the Bay of Vanishing Whales? 188 00:15:27,333 --> 00:15:28,750 Don't worry. I am not trying to charge more. 189 00:15:29,166 --> 00:15:30,916 Take me to the bay first. 190 00:15:33,750 --> 00:15:34,666 Give me a minute. 191 00:15:49,916 --> 00:15:51,125 I'm not lying. 192 00:15:51,208 --> 00:15:53,625 The gang sent people to New York's Chinatown. 193 00:15:53,708 --> 00:15:55,458 They cast a hex on him when he was having fun with a call girl. 194 00:15:55,541 --> 00:15:57,625 A Burmese demoness! 195 00:15:57,708 --> 00:16:00,750 Since then the guy has long hair and puts on red lipstick. 196 00:16:00,833 --> 00:16:01,875 How terrifying is that. 197 00:16:03,708 --> 00:16:08,625 You know, street hustlers like us, we have seen it all. 198 00:16:08,708 --> 00:16:09,875 You should spend more time with me. 199 00:16:09,958 --> 00:16:12,083 Get inspiration from interviewing me. 200 00:16:16,375 --> 00:16:18,583 Why have you been moping all day? 201 00:16:18,666 --> 00:16:20,250 We are going to the Bay of Vanishing Whales now. 202 00:16:21,458 --> 00:16:23,416 The Bay of Vanishing Whales. Just over there. 203 00:16:23,500 --> 00:16:24,916 Coming right up. 204 00:16:26,458 --> 00:16:27,750 Next station is… 205 00:16:27,833 --> 00:16:29,041 the Bay of Vanishing Whales. 206 00:16:29,125 --> 00:16:31,875 The limousine preparing to pull into the station! 207 00:16:47,375 --> 00:16:48,666 Here we are. 208 00:16:59,875 --> 00:17:02,166 Is this really the Bay of Vanishing Whales? 209 00:17:02,250 --> 00:17:03,083 Yep. 210 00:17:03,166 --> 00:17:04,250 What's wrong? 211 00:17:10,166 --> 00:17:11,000 Thanks. 212 00:17:11,833 --> 00:17:12,666 Good bye. 213 00:18:17,458 --> 00:18:18,666 Hey! 214 00:18:18,750 --> 00:18:19,708 Fuck. 215 00:18:20,375 --> 00:18:21,500 Are you trying to kill yourself? 216 00:18:22,625 --> 00:18:23,541 Why are you still here? 217 00:18:24,833 --> 00:18:25,750 You can't die. 218 00:18:26,625 --> 00:18:27,458 None of your business. 219 00:18:28,791 --> 00:18:30,041 You… 220 00:18:30,125 --> 00:18:32,000 Your colleague is so careless. 221 00:18:32,083 --> 00:18:34,041 She wired me 100,000 Hong Kong Dollars. 222 00:18:34,125 --> 00:18:35,291 Too much money. 223 00:18:35,375 --> 00:18:36,666 How am I supposed to return it if you die. 224 00:18:36,958 --> 00:18:37,791 Just keep it. 225 00:18:37,875 --> 00:18:39,583 Wait! Wait! 226 00:18:41,000 --> 00:18:44,750 You… You're… such a dishonest person! 227 00:18:45,416 --> 00:18:46,583 You did not let me know you wanted to die. 228 00:18:46,666 --> 00:18:49,583 If I take so much money, the police would see me as a suspect. 229 00:18:50,291 --> 00:18:51,166 Stay calm. 230 00:18:52,333 --> 00:18:53,541 Fine… I'll stay put. 231 00:18:53,625 --> 00:18:55,875 What should I do if you haunt me after killing yourself? 232 00:18:56,416 --> 00:18:57,625 - Just leave! - Alright. 233 00:18:57,708 --> 00:18:59,541 - Leave! - Don't move. 234 00:18:59,625 --> 00:19:00,541 What are they doing? 235 00:19:01,041 --> 00:19:02,000 Suicide. 236 00:19:02,083 --> 00:19:03,333 It's a popular spot for suicide. 237 00:19:03,416 --> 00:19:04,375 What should we do then? 238 00:19:04,458 --> 00:19:05,416 Don't worry. 239 00:19:05,500 --> 00:19:07,708 The Suicide Prevention Society is here. 240 00:19:07,791 --> 00:19:08,958 They are professional. 241 00:19:11,208 --> 00:19:13,333 Young man, stay calm. 242 00:19:13,416 --> 00:19:15,708 Rise above challenges, 243 00:19:15,791 --> 00:19:18,583 find the courage within. 244 00:19:20,916 --> 00:19:22,833 Endure through despair. 245 00:19:22,916 --> 00:19:25,000 Hope is your eternal companion. 246 00:19:25,083 --> 00:19:28,000 This crucial moment changes your destiny. 247 00:19:28,750 --> 00:19:30,250 Welcome to Saint Ocean Bay, 248 00:19:30,333 --> 00:19:33,000 {\an8}the most beautiful bay in life. 249 00:19:33,083 --> 00:19:34,583 {\an8}We are here for you! 250 00:19:37,375 --> 00:19:38,625 Young man, 251 00:19:38,708 --> 00:19:40,916 love conquers all. 252 00:19:41,000 --> 00:19:42,583 It's a different time now. 253 00:19:42,666 --> 00:19:44,583 I feel you, boys. 254 00:19:45,750 --> 00:19:47,083 {\an8}Keep going! 255 00:19:50,208 --> 00:19:51,500 We're just fooling around. 256 00:19:57,625 --> 00:19:58,916 Saint Ocean Bay? 257 00:20:00,416 --> 00:20:01,916 This is not the Bay of Vanishing Whales? 258 00:20:09,333 --> 00:20:10,375 Here you go. 259 00:20:10,458 --> 00:20:11,375 Thank You. 260 00:20:13,083 --> 00:20:13,958 Eat more. 261 00:20:14,041 --> 00:20:15,333 You don't get to enjoy it once you are dead. 262 00:20:17,500 --> 00:20:18,500 I don't get it. 263 00:20:19,458 --> 00:20:21,958 You are handsome, talented and rich. 264 00:20:23,333 --> 00:20:25,041 Literally a winner at life. 265 00:20:25,125 --> 00:20:26,333 Why do you want to die? 266 00:20:30,666 --> 00:20:31,583 Did you… 267 00:20:32,625 --> 00:20:34,083 get dumped? 268 00:20:38,708 --> 00:20:41,416 A great writer for real, trapped by love. 269 00:20:41,500 --> 00:20:43,500 Okay, I will give you some words. 270 00:20:44,166 --> 00:20:45,166 As the saying goes, 271 00:20:45,250 --> 00:20:47,375 "There are plenty more fish in the sea. 272 00:20:47,458 --> 00:20:49,583 "Or other creatures would do." 273 00:20:50,541 --> 00:20:52,583 You need to meet more people. 274 00:20:52,666 --> 00:20:53,833 What is your ideal type? 275 00:20:53,916 --> 00:20:55,708 I can introduce you. 276 00:20:56,958 --> 00:20:57,875 Damn, you scared me. 277 00:20:57,958 --> 00:20:59,250 What exactly do you want? 278 00:21:00,125 --> 00:21:01,541 Is it money? 279 00:21:03,583 --> 00:21:04,708 What's wrong with money? 280 00:21:05,333 --> 00:21:06,458 Do you not need it? 281 00:21:06,541 --> 00:21:08,375 It's only because you are rich. 282 00:21:09,208 --> 00:21:10,083 How much more do you want? 283 00:21:10,833 --> 00:21:12,375 I will give you, alright? 284 00:21:12,916 --> 00:21:13,750 Stay away from me. 285 00:21:16,166 --> 00:21:17,083 Hey. 286 00:21:17,291 --> 00:21:18,291 Hey, what are you doing? 287 00:21:18,708 --> 00:21:19,541 Hey. 288 00:21:19,625 --> 00:21:20,625 Where are you going? 289 00:21:21,375 --> 00:21:22,416 Why are you mad? 290 00:21:22,500 --> 00:21:23,416 Hey. 291 00:21:24,208 --> 00:21:25,583 Aren't you going to the Bay of Vanishing Whales? 292 00:21:26,458 --> 00:21:27,458 I'll go by myself. 293 00:21:27,541 --> 00:21:29,166 I admit I took the wrong route, 294 00:21:29,250 --> 00:21:31,166 but I do know where it is. 295 00:21:31,250 --> 00:21:32,791 There used to be plenty of whales there, 296 00:21:32,875 --> 00:21:33,708 but the heavy hunting of outlanders 297 00:21:33,791 --> 00:21:35,166 drove them away. 298 00:21:35,250 --> 00:21:36,541 The villagers still believe that 299 00:21:36,625 --> 00:21:38,125 one day the whales will return. 300 00:21:38,541 --> 00:21:39,541 If we follow the whales, 301 00:21:39,625 --> 00:21:40,750 we can find the way to paradise. 302 00:21:44,958 --> 00:21:45,916 Right? 303 00:22:02,458 --> 00:22:03,875 It is a beautiful place. 304 00:22:03,958 --> 00:22:05,291 We won't regret visiting it. 305 00:22:06,041 --> 00:22:07,833 And we might see the whales. 306 00:22:08,958 --> 00:22:10,250 Just one last time, trust me. 307 00:22:10,708 --> 00:22:11,958 I swear I am not to lying to you. 308 00:22:12,041 --> 00:22:13,333 I'll get hit by a car if I do. 309 00:22:17,916 --> 00:22:19,541 I am taking you there. 310 00:22:19,625 --> 00:22:20,958 Call me a puppy if I lie again. 311 00:22:24,833 --> 00:22:25,666 What? 312 00:22:26,208 --> 00:22:27,041 Tian-Yu, 313 00:22:27,750 --> 00:22:28,708 cheer up. 314 00:22:28,791 --> 00:22:30,208 There is always a way out. 315 00:22:31,166 --> 00:22:32,666 Don't worry. 316 00:22:33,208 --> 00:22:34,333 Cash on delivery this time. 317 00:22:39,083 --> 00:22:40,041 See? 318 00:22:40,750 --> 00:22:42,666 I told you it's a limousine service. 319 00:22:42,750 --> 00:22:43,875 See? I'm keeping my promise. 320 00:22:44,583 --> 00:22:46,833 We're still not on the same page. 321 00:22:47,833 --> 00:22:49,416 We have money. 322 00:22:49,500 --> 00:22:51,166 Why did you rent such an old car? 323 00:22:52,291 --> 00:22:53,750 I'm pretty nostalgic. 324 00:23:37,375 --> 00:23:39,666 Tian-Yu, get your hand back in. 325 00:23:40,333 --> 00:23:43,208 Tian-Yu, what did I just say? 326 00:23:44,208 --> 00:23:45,125 Now. 327 00:25:19,541 --> 00:25:20,750 It's finally working. 328 00:25:21,541 --> 00:25:23,125 You look nice in a floral shirt. 329 00:25:23,500 --> 00:25:24,416 Stop it. 330 00:25:25,791 --> 00:25:27,000 Why are you so serious? 331 00:25:27,083 --> 00:25:28,958 Cheer up, live a little. 332 00:25:29,500 --> 00:25:30,416 Smile. 333 00:25:31,166 --> 00:25:32,291 A memorial photo will be used for a long time. 334 00:25:32,375 --> 00:25:33,500 Make sure you have a good one. 335 00:25:35,333 --> 00:25:36,250 Not bad. 336 00:25:37,250 --> 00:25:38,250 Don't keep looking over there. 337 00:25:38,333 --> 00:25:39,875 - Look this way. - Stop taking photos of me. 338 00:25:49,333 --> 00:25:50,416 You've got a sprain? 339 00:25:51,750 --> 00:25:53,416 All because you did not warm up before surfing. 340 00:25:54,750 --> 00:25:55,666 I'm fine. 341 00:26:03,250 --> 00:26:04,333 Does this even help? 342 00:26:05,250 --> 00:26:06,166 Of course. 343 00:26:09,541 --> 00:26:11,000 Wow, I've never had lobster. 344 00:26:13,458 --> 00:26:14,791 I am allergic to it. 345 00:26:18,583 --> 00:26:19,958 You sure you don't need to see a doctor? 346 00:26:20,708 --> 00:26:22,583 Our Home grandpa helped me to do this 347 00:26:22,666 --> 00:26:24,041 every time I got injured from fighting with other kids. 348 00:26:24,541 --> 00:26:25,500 Home grandpa? 349 00:26:26,083 --> 00:26:26,958 Spoiled kid. 350 00:26:27,041 --> 00:26:28,125 I guess you've never fought anyone or gotten hurt. 351 00:26:28,208 --> 00:26:29,916 I never got into a fight. 352 00:26:32,000 --> 00:26:32,875 Really? Never? 353 00:26:34,625 --> 00:26:36,958 That's more miserable than dying. What brings you to mention death now? 354 00:26:37,583 --> 00:26:41,041 Look, let me show you a few moves someday. 355 00:26:46,000 --> 00:26:48,666 Otherwise, you'll be bullied by demons in hell. 356 00:26:49,458 --> 00:26:51,625 I'm going to paradise. No demons there. 357 00:26:54,666 --> 00:26:56,208 What makes you believe that… 358 00:26:56,291 --> 00:26:57,875 getting to the Bay of Vanishing Whales will bring you to paradise? 359 00:27:03,916 --> 00:27:06,250 I can't be sure if what he told is true or not, 360 00:27:07,750 --> 00:27:08,958 but I will go check it out anyway. 361 00:27:09,416 --> 00:27:10,416 He? 362 00:27:11,916 --> 00:27:13,125 Who is "he"? 363 00:27:16,333 --> 00:27:17,250 There was… 364 00:27:21,041 --> 00:27:21,958 Thank you. 365 00:27:23,458 --> 00:27:25,291 Serving Mr. Zhong's special treat. 366 00:27:25,375 --> 00:27:26,250 Please enjoy. 367 00:27:32,250 --> 00:27:33,375 What's wrong? 368 00:27:36,083 --> 00:27:37,250 The egg's gotten cold. 369 00:27:37,333 --> 00:27:38,250 I'll have them reheat it. 370 00:27:45,041 --> 00:27:46,041 Zhong Yi-Xiang. 371 00:27:47,833 --> 00:27:48,833 Come up. 372 00:27:54,875 --> 00:27:57,958 How nice to have hot spring and lobster here. 373 00:27:59,750 --> 00:28:02,125 Turns out you've hooked a big fish from Hong Kong. 374 00:28:04,708 --> 00:28:08,000 How would you split the profit from the big fish? 375 00:28:31,125 --> 00:28:32,000 Where did you go? 376 00:28:33,708 --> 00:28:35,166 - Follow me. - What? 377 00:28:36,041 --> 00:28:36,958 Bro. 378 00:28:37,916 --> 00:28:38,833 Find him. 379 00:28:39,958 --> 00:28:40,875 Over there. 380 00:28:47,250 --> 00:28:49,958 Zhong Yi-Xiang is spewing crap again. 381 00:28:51,166 --> 00:28:52,666 Let's see where he can hide this time. 382 00:28:53,500 --> 00:28:55,166 Go hunt him down. 383 00:28:55,250 --> 00:28:56,125 Okay. 384 00:29:15,791 --> 00:29:16,666 What's going on? 385 00:29:17,333 --> 00:29:19,333 - Don't ask. - Who are those guys? 386 00:29:19,416 --> 00:29:20,416 Hey. 387 00:29:20,500 --> 00:29:21,583 Got him. 388 00:29:21,666 --> 00:29:22,625 Over there. 389 00:29:23,750 --> 00:29:24,916 Stop. 390 00:29:35,958 --> 00:29:37,000 Fuck. They got a car? 391 00:30:07,750 --> 00:30:09,250 Why are they after you? 392 00:30:09,666 --> 00:30:10,500 What did you do? 393 00:30:12,500 --> 00:30:13,333 Idiot. 394 00:30:15,166 --> 00:30:16,541 So you think I am the problem? 395 00:30:17,625 --> 00:30:18,791 Would you even believe me if I said I am not? 396 00:30:19,375 --> 00:30:20,833 I shouldn't have believed you from the start. 397 00:30:20,916 --> 00:30:22,916 Fuck it. Go back to Hong Kong then. 398 00:30:23,000 --> 00:30:24,500 Forget about the Bay of Vanishing Whales. 399 00:31:47,666 --> 00:31:48,541 Tian-Yu. 400 00:31:49,291 --> 00:31:51,083 - Tian-Yu! - What's wrong? 401 00:31:51,166 --> 00:31:52,541 Can you turn on the light for me first? 402 00:31:53,291 --> 00:31:54,125 Tian-Yu! 403 00:31:54,500 --> 00:31:55,416 Okay. 404 00:31:56,041 --> 00:31:57,333 Okay. Calm down. 405 00:31:57,416 --> 00:31:58,333 Tian-Yu! 406 00:32:00,416 --> 00:32:01,625 Hold on. 407 00:32:01,708 --> 00:32:03,083 Turn on the light for me, please! 408 00:32:16,750 --> 00:32:17,583 What's wrong? 409 00:32:20,041 --> 00:32:21,166 You're afraid of the dark? 410 00:32:30,416 --> 00:32:31,750 Shut up. 411 00:32:31,833 --> 00:32:33,041 I'm not. 412 00:32:36,166 --> 00:32:38,541 Dry your hair, so you don't get a headache. 413 00:32:42,791 --> 00:32:44,875 - No thanks. - Sit down, please. 414 00:33:54,958 --> 00:33:56,166 Damn. 415 00:33:56,250 --> 00:33:57,416 What's wrong? 416 00:34:16,458 --> 00:34:17,375 Is there any signal? 417 00:34:18,458 --> 00:34:19,458 No signal. 418 00:34:32,083 --> 00:34:34,041 Hi! Excuse me. 419 00:35:25,125 --> 00:35:26,125 Where are you going? 420 00:35:28,000 --> 00:35:28,916 Come on. 421 00:35:29,916 --> 00:35:30,875 No way. 422 00:35:32,041 --> 00:35:34,750 I was stupid enough to trust you. Now we are going to trust a dog? 423 00:35:34,833 --> 00:35:36,875 All things in the world are spiritual. 424 00:35:37,625 --> 00:35:38,791 Just feel it with your heart. 425 00:35:39,625 --> 00:35:41,583 This dog is special, I can tell. 426 00:35:45,708 --> 00:35:46,541 See. 427 00:35:56,708 --> 00:35:58,250 Damn. 428 00:35:58,333 --> 00:36:00,000 Are you seriously going to have a banana right now? 429 00:36:00,541 --> 00:36:01,416 Why don't you have some guavas? 430 00:36:01,500 --> 00:36:02,708 You Guava dog. 431 00:36:06,666 --> 00:36:09,333 Guava, where are you taking us? 432 00:36:20,458 --> 00:36:22,125 How great, Guava! 433 00:36:35,333 --> 00:36:36,250 Tian-Yu. 434 00:36:36,500 --> 00:36:38,000 Come on. Let's have some fun down here. 435 00:36:41,125 --> 00:36:42,791 This is amazing. 436 00:36:46,291 --> 00:36:48,291 Tian-Yu, get in here. 437 00:36:48,375 --> 00:36:49,875 Hurry. 438 00:36:49,958 --> 00:36:51,625 Aren't you going to die soon? Come on. 439 00:36:51,708 --> 00:36:52,916 You don't get to enjoy this once you are dead. 440 00:37:00,833 --> 00:37:01,833 Watch out. 441 00:37:08,541 --> 00:37:09,750 I didn't mean to… 442 00:37:09,833 --> 00:37:11,125 Take my water slash. 443 00:37:12,500 --> 00:37:13,833 Take my water slash. 444 00:37:13,916 --> 00:37:15,416 Take my water slash again. 445 00:37:21,750 --> 00:37:22,666 Guava. 446 00:37:22,750 --> 00:37:24,625 Splash him. Splash him. 447 00:37:24,708 --> 00:37:27,291 Invincible fire dragon. 448 00:37:35,791 --> 00:37:37,083 Do you know what I'm thinking? 449 00:37:38,333 --> 00:37:39,291 What? 450 00:37:39,375 --> 00:37:43,166 I am thinking that it would be great to pee in this cold water. 451 00:37:45,500 --> 00:37:46,875 Did you just pee in it? 452 00:37:48,166 --> 00:37:49,416 No. 453 00:37:50,583 --> 00:37:51,958 I was thinking… 454 00:37:52,041 --> 00:37:53,625 what I will be in my next life. 455 00:37:53,708 --> 00:37:55,291 Peter Chan. Isn't it? 456 00:37:56,250 --> 00:37:58,416 I want to be a captain 457 00:37:58,500 --> 00:38:01,541 and set sail around the world, completely unrestrained. 458 00:38:02,000 --> 00:38:03,666 You need to study hard to become a captain. 459 00:38:04,958 --> 00:38:05,791 Then forget it. 460 00:38:07,583 --> 00:38:09,250 I will open a surf shop then. 461 00:38:09,333 --> 00:38:11,000 I could get to meet hot girls. 462 00:38:13,125 --> 00:38:14,250 You are a fan of surfing? 463 00:38:18,166 --> 00:38:20,541 I met a super cool professional surfer. 464 00:38:20,625 --> 00:38:21,833 He said, 465 00:38:21,916 --> 00:38:23,250 "Even in the same ocean, 466 00:38:23,333 --> 00:38:25,000 "we never surf the same waves. 467 00:38:25,083 --> 00:38:26,416 "Every time you get knocked down by a wave, 468 00:38:26,500 --> 00:38:27,708 "you can stand up again. 469 00:38:28,583 --> 00:38:30,250 "And at that moment, 470 00:38:30,333 --> 00:38:31,458 "you are the king of the ocean, 471 00:38:31,541 --> 00:38:32,791 "conquering the sea." 472 00:38:34,458 --> 00:38:35,958 Something like that. 473 00:38:36,041 --> 00:38:37,833 I am not well educated, not good with words. 474 00:38:39,833 --> 00:38:40,958 Then you should do it. 475 00:38:41,958 --> 00:38:42,791 I think you should do it. 476 00:38:43,291 --> 00:38:44,208 Me? 477 00:38:45,791 --> 00:38:46,666 Forget it. 478 00:38:46,750 --> 00:38:48,458 Starting a shop sounds difficult enough. 479 00:38:48,541 --> 00:38:49,958 I didn't get much education. 480 00:38:50,041 --> 00:38:50,958 I won't make it. 481 00:38:54,208 --> 00:38:55,166 Maybe in my next life. 482 00:38:57,125 --> 00:38:58,708 What if there's no next life? 483 00:39:04,333 --> 00:39:06,041 Then fuck it. Fuck banana. Fuck guava. 484 00:39:10,625 --> 00:39:11,916 Anything to grumble about? 485 00:39:12,000 --> 00:39:12,875 Shout it loud. 486 00:39:13,208 --> 00:39:14,208 Like what? 487 00:39:14,875 --> 00:39:17,208 Fuck you, Brother Bear. 488 00:39:19,625 --> 00:39:21,041 I… 489 00:39:22,833 --> 00:39:24,208 Fuck the media. 490 00:39:25,291 --> 00:39:26,916 Fuck the sales numbers. 491 00:39:28,708 --> 00:39:30,000 Not like that. 492 00:39:30,500 --> 00:39:31,833 Get up. I will teach you. 493 00:39:33,416 --> 00:39:35,666 You're bad at swearing. 494 00:39:35,750 --> 00:39:37,000 Let me teach you how to say hello. 495 00:39:37,958 --> 00:39:38,875 My 496 00:39:40,125 --> 00:39:41,000 My 497 00:39:41,083 --> 00:39:42,666 brain filled with cement. 498 00:39:42,958 --> 00:39:44,416 brain filled with cement. 499 00:39:44,500 --> 00:39:45,583 Loudly. 500 00:39:46,041 --> 00:39:46,916 I am 501 00:39:47,000 --> 00:39:48,291 as stubborn as a mule. 502 00:39:49,375 --> 00:39:50,291 I am 503 00:39:51,000 --> 00:39:52,250 as stubborn as a mule. 504 00:39:52,333 --> 00:39:53,875 Louder. 505 00:39:54,958 --> 00:39:55,875 I am 506 00:39:56,291 --> 00:39:58,375 as stubborn as a mule. 507 00:39:58,458 --> 00:39:59,458 I am 508 00:40:00,250 --> 00:40:02,208 as stubborn as a mule. 509 00:40:02,750 --> 00:40:03,666 I am 510 00:40:04,041 --> 00:40:05,916 as stubborn as a mule. 511 00:40:07,250 --> 00:40:09,541 Guava, thank you for being with us. 512 00:40:10,333 --> 00:40:12,333 You have to eat well, sleep well, and grow up strong. 513 00:40:12,583 --> 00:40:13,583 Alright? 514 00:40:14,375 --> 00:40:15,750 Tian-Yu, don't you want to pet him? 515 00:40:18,541 --> 00:40:19,625 Guava, 516 00:40:19,708 --> 00:40:21,416 do not trust anyone easily. 517 00:40:21,500 --> 00:40:23,541 Not everyone will treat you as good. 518 00:40:24,583 --> 00:40:26,750 Don't be afraid, no matter what happens 519 00:40:26,958 --> 00:40:28,166 or who you meet in the future. 520 00:40:28,625 --> 00:40:29,833 There is always a solution. 521 00:40:33,833 --> 00:40:35,416 Don't miss me too much. 522 00:40:38,750 --> 00:40:39,791 I will go check the train schedule. 523 00:40:50,916 --> 00:40:54,083 Your call has been forwarded to voicemail… 524 00:41:29,875 --> 00:41:31,791 The toilets are far, like a few carriages away. 525 00:41:32,458 --> 00:41:33,750 You just went? 526 00:41:34,250 --> 00:41:35,625 Yes. Why? 527 00:41:37,208 --> 00:41:38,208 Nothing. 528 00:41:49,375 --> 00:41:51,083 I used to go to this Fireworks Festival every year as a kid. 529 00:41:51,166 --> 00:41:53,833 Right time for you to come. 530 00:41:53,916 --> 00:41:56,208 Let's go to the Fireworks Festival first, 531 00:41:56,291 --> 00:41:58,041 then the Bay of Vanishing Whales? How's that? 532 00:41:59,583 --> 00:42:00,583 Your call. 533 00:42:03,125 --> 00:42:05,750 Don't worry, I've promised to take you there. 534 00:42:23,291 --> 00:42:24,500 We'll stay here for the night. 535 00:42:25,750 --> 00:42:26,750 Leave your shoes here. 536 00:42:29,625 --> 00:42:31,500 - Just leave them. - Xiang-Xiang. 537 00:42:32,791 --> 00:42:34,750 I missed you so much. 538 00:42:34,833 --> 00:42:36,083 What took you so long? 539 00:42:36,916 --> 00:42:39,125 Can you put on more clothes? We have a guest. 540 00:42:39,458 --> 00:42:41,041 - Hi. - Hi. 541 00:42:41,125 --> 00:42:42,458 Come in first. 542 00:42:42,541 --> 00:42:43,375 Come. 543 00:42:43,958 --> 00:42:44,916 Let me introduce you. 544 00:42:46,291 --> 00:42:48,125 Tian-Yu, Xia-Xia. 545 00:42:48,208 --> 00:42:49,375 Hi, nice to meet you. 546 00:42:50,750 --> 00:42:51,666 Your turn. 547 00:42:53,041 --> 00:42:54,208 Hi. 548 00:42:54,291 --> 00:42:56,250 I am as stubborn as a mule. 549 00:42:57,875 --> 00:42:59,416 Silly. 550 00:43:00,541 --> 00:43:01,541 Did I say it wrong? 551 00:43:02,583 --> 00:43:03,416 No bookings tonight. 552 00:43:03,500 --> 00:43:05,125 We can drink as much as we want. 553 00:43:05,208 --> 00:43:07,125 Where's the air conditioner remote? So hot. 554 00:43:07,208 --> 00:43:08,208 Why didn't you use it? 555 00:43:08,291 --> 00:43:09,916 It's broken. 556 00:43:10,000 --> 00:43:11,375 Didn't I send you some money? 557 00:43:11,458 --> 00:43:12,458 Why don't you use that to fix it? 558 00:43:13,000 --> 00:43:14,916 No need. Just wear less clothes. 559 00:43:15,000 --> 00:43:16,208 Tian-Yu, 560 00:43:16,291 --> 00:43:17,375 do you want something to drink? 561 00:43:18,291 --> 00:43:20,250 - Water, please. - Oh, okay. 562 00:43:20,333 --> 00:43:21,291 Thanks. 563 00:43:25,708 --> 00:43:27,541 Is Xia-Xia your girlfriend? 564 00:43:30,791 --> 00:43:32,333 Dumbass, what are you laughing about? 565 00:43:32,416 --> 00:43:33,708 Behave yourself. 566 00:43:33,791 --> 00:43:35,875 Tian-Yu is a famous writer from Hong Kong. 567 00:43:36,166 --> 00:43:37,083 Hey. 568 00:43:37,791 --> 00:43:38,916 Really? 569 00:43:39,791 --> 00:43:41,166 That's awesome. 570 00:43:41,250 --> 00:43:42,333 Not really. 571 00:43:42,416 --> 00:43:43,666 Don't you want to be a writer too? 572 00:43:43,750 --> 00:43:45,416 Damn you, idiot, that's not true. 573 00:43:45,875 --> 00:43:47,833 It is. I've got proof. 574 00:43:47,916 --> 00:43:49,416 - Don't you say another word. - Don't push me… 575 00:43:49,500 --> 00:43:50,333 Don't say another word. 576 00:43:50,416 --> 00:43:51,625 - You idiot. - You wrote a lot. 577 00:43:51,708 --> 00:43:53,708 She's got a wire loose in her head. 578 00:44:16,791 --> 00:44:19,000 This place is like your home? 579 00:44:20,875 --> 00:44:21,791 That's right. 580 00:44:23,083 --> 00:44:24,125 It is my home. 581 00:44:26,125 --> 00:44:27,375 You need anything? 582 00:44:27,458 --> 00:44:29,041 - I can get it for you. - I'm alright. 583 00:44:29,875 --> 00:44:31,416 I thought you showered in the morning. 584 00:44:32,000 --> 00:44:35,000 It's weird that you remember. 585 00:44:35,875 --> 00:44:36,791 Right. 586 00:44:37,166 --> 00:44:39,791 I always remember the little things. 587 00:44:40,833 --> 00:44:41,916 And someone just doesn't. 588 00:44:46,500 --> 00:44:48,708 Remember, Fireworks Festival is this weekend. 589 00:44:48,791 --> 00:44:50,083 You two go. 590 00:44:50,583 --> 00:44:51,708 I might not go. 591 00:44:52,166 --> 00:44:53,291 Let's go together. 592 00:44:54,625 --> 00:44:56,375 You two are close. It would be awkward to join. 593 00:44:58,958 --> 00:44:59,916 She's like my sister. 594 00:45:00,958 --> 00:45:01,875 What? 595 00:45:02,708 --> 00:45:04,125 Are you jealous? 596 00:45:05,166 --> 00:45:06,208 Who's jealous? 597 00:45:07,291 --> 00:45:08,416 Damn it. 598 00:45:31,833 --> 00:45:34,208 I love rice cakes. 599 00:45:34,291 --> 00:45:36,166 I have been coming to this stall since I was a kid. 600 00:45:37,458 --> 00:45:38,500 Try it. 601 00:45:38,875 --> 00:45:40,708 You will never forget this taste in your lifetime. 602 00:45:46,625 --> 00:45:47,583 Delicious. 603 00:45:54,833 --> 00:45:56,750 You mentioned that the Bay of Vanishing Whales is hidden 604 00:45:56,833 --> 00:45:58,166 and not well-known. 605 00:45:58,250 --> 00:45:59,458 So how do you know? 606 00:46:01,166 --> 00:46:02,166 How do you know then? 607 00:46:02,250 --> 00:46:03,625 I asked first. 608 00:46:07,083 --> 00:46:09,416 I always feel like you are hiding a lot from me. 609 00:46:14,208 --> 00:46:15,083 You… 610 00:46:16,166 --> 00:46:18,750 Do you really have no idea at all? 611 00:46:20,208 --> 00:46:21,166 About what? 612 00:46:24,041 --> 00:46:25,291 When we were having lobster, 613 00:46:25,375 --> 00:46:26,708 you mentioned that there's this guy… 614 00:46:28,541 --> 00:46:29,375 Who is he exactly? 615 00:46:31,000 --> 00:46:32,625 He was my pen pal. 616 00:46:33,875 --> 00:46:37,166 We lost touch after he moved to Taipei. 617 00:46:38,000 --> 00:46:40,541 And you haven't heard from him since then? 618 00:46:43,750 --> 00:46:46,083 The last reply I got from him was a photo. 619 00:46:47,916 --> 00:46:49,666 But it's weird. 620 00:46:49,750 --> 00:46:51,500 He told me not to die. 621 00:46:51,583 --> 00:46:53,166 He also wrote, 622 00:46:53,250 --> 00:46:54,625 "I'm here waiting for you." 623 00:46:55,541 --> 00:46:58,250 You said… he sent you a photo. 624 00:47:00,375 --> 00:47:01,250 Are you sure that was from him? 625 00:47:08,458 --> 00:47:09,333 Tian-Yu? 626 00:47:10,125 --> 00:47:11,083 Are you okay? 627 00:47:13,875 --> 00:47:14,791 Tian-Yu? 628 00:47:15,875 --> 00:47:16,750 What's wrong? 629 00:47:18,666 --> 00:47:20,250 Tian-Yu? Hey, Tian-Yu! 630 00:47:29,250 --> 00:47:30,375 Tian-Yu. 631 00:47:30,458 --> 00:47:31,458 You're awake. 632 00:47:31,541 --> 00:47:32,666 I will call the doctor. 633 00:47:34,583 --> 00:47:35,958 No, I'm fine. 634 00:47:36,583 --> 00:47:37,833 How is this fine? 635 00:47:37,916 --> 00:47:39,791 The doctor said the allergy could have killed you. 636 00:47:40,500 --> 00:47:42,166 That's what I'm here for. 637 00:47:46,083 --> 00:47:47,083 You idiot. 638 00:47:47,833 --> 00:47:48,750 I will call the doctor. 639 00:48:21,208 --> 00:48:22,208 What are you doing? 640 00:48:25,791 --> 00:48:26,875 Stop it. 641 00:48:37,416 --> 00:48:38,291 Hang on tight. 642 00:48:44,083 --> 00:48:45,000 Hang on tight. 643 00:50:00,041 --> 00:50:04,416 Zombie fist 644 00:50:10,083 --> 00:50:11,083 You lost. 645 00:50:17,041 --> 00:50:19,291 Left. Left. 646 00:50:19,375 --> 00:50:21,791 - Behind you. Strike. - Strike. 647 00:50:21,875 --> 00:50:23,916 Go right, strike. 648 00:50:36,291 --> 00:50:37,250 Here, three, two… 649 00:50:38,125 --> 00:50:39,041 Not yet. 650 00:50:40,250 --> 00:50:41,083 Not yet. 651 00:50:56,916 --> 00:50:58,958 One, two, three, freeze. 652 00:51:01,000 --> 00:51:02,875 One, two, three, freeze. 653 00:51:05,791 --> 00:51:07,458 One, two, three, freeze. 654 00:51:08,916 --> 00:51:10,708 You moved your foot. 655 00:51:11,500 --> 00:51:13,166 You moved your foot. 656 00:51:13,750 --> 00:51:15,666 You lost. 657 00:51:15,750 --> 00:51:16,791 Idiot. 658 00:51:16,875 --> 00:51:18,000 It's my turn. 659 00:51:19,291 --> 00:51:20,208 Go. 660 00:51:49,041 --> 00:51:50,833 You guys are late. 661 00:51:50,916 --> 00:51:52,875 Your scooter is too slow. 662 00:51:52,958 --> 00:51:55,083 I will get you a limousine someday. 663 00:51:55,625 --> 00:51:56,916 Okay, it's a deal. 664 00:51:59,208 --> 00:52:00,041 Tian-Yu, 665 00:52:00,666 --> 00:52:02,166 I posted your photo on our Instagram. 666 00:52:02,250 --> 00:52:03,666 We got many new followers. 667 00:52:04,625 --> 00:52:05,458 Are you stupid? 668 00:52:05,541 --> 00:52:06,916 I told you he is a celebrity. 669 00:52:07,000 --> 00:52:08,166 You can't reveal his whereabouts. 670 00:52:08,625 --> 00:52:10,041 He is seriously famous. 671 00:52:10,125 --> 00:52:11,041 Someone even called for him 672 00:52:11,125 --> 00:52:12,750 after I posted it. 673 00:52:13,208 --> 00:52:14,041 Who? 674 00:52:16,833 --> 00:52:18,208 I wrote it down. 675 00:52:20,916 --> 00:52:23,166 I think it's your friend from Hong Kong. 676 00:52:30,166 --> 00:52:31,041 Ms. Lily, 677 00:52:32,208 --> 00:52:35,500 don't worry about the penalty regarding the contract. 678 00:52:35,583 --> 00:52:36,666 I'll cover it. 679 00:52:36,750 --> 00:52:39,583 I want to explain everything 680 00:52:39,666 --> 00:52:41,125 with a press conference. 681 00:52:41,208 --> 00:52:42,333 Don't worry about that. 682 00:52:42,416 --> 00:52:45,083 I negotiated with the publisher in Taiwan. 683 00:52:45,166 --> 00:52:47,375 Do you know how supportive your fans are? 684 00:52:47,458 --> 00:52:48,375 What? 685 00:52:48,458 --> 00:52:51,666 A television channel wants to adapt Ink Blue into a show 686 00:52:51,750 --> 00:52:53,250 with a cast of A-list actors. 687 00:52:53,333 --> 00:52:56,208 Come back soon and discuss it with the writers. 688 00:52:56,291 --> 00:52:59,250 Promotion schedule for the new book is all slotted in. 689 00:52:59,833 --> 00:53:01,958 Hurry back, got it? 690 00:53:38,916 --> 00:53:40,625 What's up? Can't sleep? 691 00:53:42,125 --> 00:53:43,250 Slightly. 692 00:53:43,333 --> 00:53:44,166 Well, 693 00:53:45,458 --> 00:53:47,125 how about I take you for a ride? 694 00:53:48,125 --> 00:53:49,291 - Tomorrow… - Or maybe… 695 00:53:51,541 --> 00:53:52,708 You go first. 696 00:53:55,333 --> 00:53:57,333 You'll go to the festival tomorrow, right? 697 00:53:58,500 --> 00:53:59,416 Yeah. 698 00:54:00,208 --> 00:54:04,500 After that, we don't really have to go to the Bay of Vanishing Whales. 699 00:54:06,875 --> 00:54:08,125 If not there, 700 00:54:10,666 --> 00:54:11,666 where would you like to go? 701 00:54:13,208 --> 00:54:15,000 I'll let you know tomorrow. 702 00:54:21,125 --> 00:54:22,041 Good night. 703 00:54:23,208 --> 00:54:24,125 Good night. 704 00:56:24,083 --> 00:56:27,583 Welcome to the 2020 Kenting Summer Fireworks Festival. 705 00:56:27,666 --> 00:56:30,625 The long-awaited fireworks show is about to begin. 706 00:56:30,708 --> 00:56:32,083 Are you ready? 707 00:56:32,166 --> 00:56:33,916 Hey, everybody, 708 00:56:34,000 --> 00:56:35,375 let's hold hands 709 00:56:35,458 --> 00:56:37,333 and count down from five. 710 00:56:37,416 --> 00:56:38,458 Five. 711 00:56:38,541 --> 00:56:39,666 Four. 712 00:56:39,750 --> 00:56:40,750 Three. 713 00:56:40,833 --> 00:56:41,916 Two. 714 00:56:42,000 --> 00:56:43,458 One. 715 00:58:28,208 --> 00:58:32,916 COME VISIT ME IN HONG KONG. LIMOUSINE SERVICE. LOOKING FORWARD. 716 00:59:07,375 --> 00:59:08,750 Being back in Hong Kong, 717 00:59:10,666 --> 00:59:13,000 I started imagining the day when A-Xiang would come visit. 718 00:59:15,791 --> 00:59:17,083 I work really hard, 719 00:59:18,416 --> 00:59:20,583 living each day in anticipation. 720 00:59:23,125 --> 00:59:24,000 But A-Xiang… 721 00:59:26,375 --> 00:59:27,625 never shows up. 722 00:59:41,458 --> 00:59:42,375 Ms. Lily. 723 00:59:43,166 --> 00:59:46,166 I have some new ideas and want to rewrite the draft I submitted. 724 00:59:46,250 --> 00:59:47,166 Is that okay? 725 01:00:13,083 --> 01:00:15,666 {\an8}XIA-XIA B&B 726 01:00:35,666 --> 01:00:38,250 {\an8}XIA-XIA B&B, KENTING, A-XIANG 727 01:00:43,291 --> 01:00:44,291 What are you doing? 728 01:00:46,291 --> 01:00:47,791 Don't… You idiot. 729 01:00:52,833 --> 01:00:54,000 Don't worry, 730 01:00:54,083 --> 01:00:55,500 I've promised to take you there. 731 01:00:56,166 --> 01:00:57,291 I swear I am not to lying to you. 732 01:01:00,958 --> 01:01:02,125 I still often think about A-Xiang 733 01:01:04,000 --> 01:01:04,958 and what we went through. 734 01:01:10,625 --> 01:01:12,041 A-Xiang, 735 01:01:13,500 --> 01:01:14,833 like the vanishing whales, 736 01:01:17,791 --> 01:01:18,666 would return 737 01:01:20,666 --> 01:01:21,708 eventually. 738 01:01:25,500 --> 01:01:26,458 A-Xiang, 739 01:01:28,916 --> 01:01:30,791 you haven't taken me to the Bay of Vanishing Whales. 740 01:01:33,875 --> 01:01:34,916 I'm here waiting for you. 741 01:02:55,166 --> 01:02:56,791 - Ms. Chen, right? - Yes, hello. 742 01:02:56,875 --> 01:02:58,833 Hi, I'm Lily, 743 01:02:58,916 --> 01:02:59,916 this is Tian-Yu. 744 01:03:00,458 --> 01:03:01,375 Hi. 745 01:03:02,583 --> 01:03:03,416 Have a seat. 746 01:03:07,125 --> 01:03:08,708 - Please take a look. - Thank you. 747 01:03:13,791 --> 01:03:16,291 DECLARATION STATEMENT 748 01:03:25,416 --> 01:03:28,250 Actually, I have a deal with the owner of your publisher. 749 01:03:28,333 --> 01:03:29,916 There shouldn't be any problem. 750 01:03:30,000 --> 01:03:30,833 Thank you. 751 01:04:12,291 --> 01:04:13,125 Mr. Gu. 752 01:04:15,333 --> 01:04:17,083 I want to ask you something. 753 01:04:17,416 --> 01:04:18,250 What is it? 754 01:04:20,583 --> 01:04:22,250 Are you Tian-Yu, 755 01:04:22,333 --> 01:04:24,541 the one who has been writing to Jin Run-Fa? 756 01:04:27,958 --> 01:04:29,458 How did you know? 757 01:04:32,375 --> 01:04:35,375 I read your letters… a long time ago. 758 01:04:53,208 --> 01:04:54,791 Hold on a second. 759 01:04:54,875 --> 01:04:56,750 I'll call you back. Okay, bye. 760 01:04:58,375 --> 01:04:59,291 Hey, kid, 761 01:05:01,125 --> 01:05:03,750 you might get diarrhea if you eat this. 762 01:05:05,708 --> 01:05:06,708 Where are your parents? 763 01:05:10,375 --> 01:05:11,833 Are you… by yourself? 764 01:05:17,208 --> 01:05:21,000 My name is… Yu-Xin. What's your name? 765 01:05:21,333 --> 01:05:22,541 Zhong Yi-Xiang. 766 01:05:22,625 --> 01:05:23,791 Zhong Yi-Xiang. 767 01:05:23,875 --> 01:05:25,833 I was a social worker. 768 01:05:27,000 --> 01:05:28,208 At that time, 769 01:05:28,291 --> 01:05:32,083 I suspected A-Xiang's adoptive father was abusing him. 770 01:05:33,208 --> 01:05:34,625 I've visited where A-Xiang lived. 771 01:05:34,708 --> 01:05:36,333 He really trusted me. 772 01:05:38,875 --> 01:05:42,583 He showed me the letters from his pen pal. 773 01:05:42,666 --> 01:05:46,250 I found it very touching and adorable. 774 01:05:47,583 --> 01:05:48,666 {\an8}Hence, 775 01:05:49,666 --> 01:05:51,666 {\an8}I decided to write this story 776 01:05:52,958 --> 01:05:54,541 in a different way. 777 01:05:54,625 --> 01:05:56,625 "Little Jin Run-Fa, 778 01:05:56,708 --> 01:05:59,875 "I'm not an angel, just an ordinary person." 779 01:06:02,250 --> 01:06:04,291 Aren't you called Yi-Xiang? 780 01:06:05,041 --> 01:06:07,041 Jin Run-Fa was my previous name. 781 01:06:08,333 --> 01:06:09,833 Since when did A-Xiang have a pen pal? 782 01:06:10,291 --> 01:06:11,500 I remember… 783 01:06:11,583 --> 01:06:14,000 it was the year he came to Taipei from Our Home. 784 01:06:14,666 --> 01:06:18,125 Probably… during the summer of 2003. 785 01:06:20,000 --> 01:06:21,875 Jin Run-Fa was still his name, 786 01:06:23,291 --> 01:06:25,208 and his pen pal was also called Tian-Yu. 787 01:06:27,041 --> 01:06:29,333 He said he moved to Taipei 788 01:06:30,208 --> 01:06:31,583 just because of the letters from Tian-Yu. 789 01:06:32,750 --> 01:06:33,583 But, 790 01:06:34,375 --> 01:06:38,166 I was already in graduate school when I first received his letter. 791 01:06:38,916 --> 01:06:40,916 That was probably… 792 01:06:41,666 --> 01:06:42,708 in 2013. 793 01:06:45,875 --> 01:06:46,750 {\an8}Are you really not going? 794 01:06:48,500 --> 01:06:52,208 The car has enough room, so does our hotel room. 795 01:06:53,208 --> 01:06:54,833 No. I have to study. 796 01:06:54,916 --> 01:06:55,916 You go have fun. 797 01:06:56,000 --> 01:06:57,083 We'll leave the house in your care then. 798 01:06:57,875 --> 01:06:58,791 Good luck with your exams. 799 01:07:18,375 --> 01:07:20,416 Hi, I'm Jin Run-Fa. 800 01:07:20,500 --> 01:07:22,000 I'm eight years old. 801 01:07:22,083 --> 01:07:23,916 I live in Our Home. 802 01:07:24,541 --> 01:07:27,500 If you see my parents, ask them to bless me 803 01:07:27,583 --> 01:07:30,500 {\an8}to win the beach volleyball championship and conquer the sea. 804 01:07:30,583 --> 01:07:31,958 {\an8}May Buddha bless you. 805 01:07:37,291 --> 01:07:39,916 Hi, little Jin Run-Fa, 806 01:07:40,750 --> 01:07:43,375 I wish you win the championship. 807 01:07:44,500 --> 01:07:46,125 Sorry, I haven't seen your parents. 808 01:07:47,750 --> 01:07:49,500 Remember not to prank with someone's mailbox. 809 01:07:50,375 --> 01:07:52,791 Otherwise, your parents will definitely blame you. 810 01:07:54,208 --> 01:07:56,833 P.S. A word of advice. 811 01:07:56,958 --> 01:07:59,458 Playing beach volleyball will not get you to conquer the sea. 812 01:07:59,541 --> 01:08:01,541 You must at least learn how to sail a boat… 813 01:08:01,958 --> 01:08:03,083 or to surf. 814 01:08:16,291 --> 01:08:17,708 Our Home grandpa told me 815 01:08:17,791 --> 01:08:20,250 there's a Bay of Vanishing Whales in Taiwan 816 01:08:20,333 --> 01:08:23,333 {\an8}where there were many whales. 817 01:08:23,416 --> 01:08:25,958 If we follow the whales, 818 01:08:26,041 --> 01:08:27,500 we can find the way to paradise. 819 01:08:28,833 --> 01:08:32,125 My dream is to go find my parents in paradise. 820 01:08:32,208 --> 01:08:33,958 What is your dream? 821 01:08:41,958 --> 01:08:43,250 "The Bay of Vanishing Whales… 822 01:08:43,833 --> 01:08:45,916 "Sounds like a unique place. 823 01:08:46,000 --> 01:08:47,625 "I've never heard of it." 824 01:08:49,166 --> 01:08:50,875 The Bay of Vanishing Whales… 825 01:08:53,416 --> 01:08:54,583 "I've never seen a whale. 826 01:08:54,666 --> 01:08:57,125 "I would like to visit the bay someday. 827 01:08:57,208 --> 01:08:59,041 "When I was your age, 828 01:08:59,125 --> 01:09:01,250 "my dream was to become a writer." 829 01:09:02,000 --> 01:09:03,250 Just some rough ideas. 830 01:09:03,791 --> 01:09:06,000 I want to tell a story about a little boy 831 01:09:06,708 --> 01:09:08,000 who was stranded on an isolated island 832 01:09:09,208 --> 01:09:10,500 with no one else on it. 833 01:09:11,375 --> 01:09:14,958 One day, he picked up a drifting bottle on the shore. 834 01:09:15,041 --> 01:09:18,458 The bottle came from ten years in the future. 835 01:09:20,416 --> 01:09:23,375 "This bottle was sent by his friend. 836 01:09:23,458 --> 01:09:25,833 "There is this hole under the sea. 837 01:09:25,916 --> 01:09:29,083 "When his friend throws the bottle into that hole, 838 01:09:29,166 --> 01:09:32,416 "the little boy would receive it on the other side of it." 839 01:09:34,416 --> 01:09:36,083 Do you miss your parents? 840 01:09:36,791 --> 01:09:38,208 I don't. 841 01:09:38,291 --> 01:09:40,166 I've never met them. 842 01:09:40,250 --> 01:09:42,958 Our Home grandpa said if I move to Taipei 843 01:09:43,041 --> 01:09:47,125 I would have new parents and my own room too. 844 01:09:47,208 --> 01:09:48,500 Taipei? 845 01:09:48,583 --> 01:09:49,666 Of course you should go. 846 01:09:50,208 --> 01:09:51,375 I've been to Taipei with my parents 847 01:09:52,291 --> 01:09:54,750 when I was a kid. 848 01:09:55,791 --> 01:09:58,416 There were great food and fun places in Taipei. 849 01:10:00,083 --> 01:10:02,125 If you want to conquer the sea, 850 01:10:02,208 --> 01:10:04,041 first thing to do is to step out of Hong Kong. 851 01:10:05,208 --> 01:10:06,291 Get out to explore the world. 852 01:10:39,791 --> 01:10:41,625 "Please write back when you arrive in Taipei. 853 01:10:42,125 --> 01:10:45,166 "I'll definitely keep writing to you. 854 01:10:45,250 --> 01:10:46,625 "Tian-Yu." 855 01:10:46,708 --> 01:10:50,000 I was moved reading all the letters. 856 01:10:51,041 --> 01:10:53,208 That's why I wrote the book, The Drifting Island. 857 01:10:54,791 --> 01:10:56,500 Later, I came to Hong Kong for work. 858 01:10:57,625 --> 01:10:59,250 I lost contact with A-Xiang. 859 01:11:03,125 --> 01:11:05,166 After all these years of waiting, 860 01:11:06,208 --> 01:11:07,500 he finally met you. 861 01:11:09,458 --> 01:11:10,666 He must have been so happy. 862 01:11:12,333 --> 01:11:13,375 But as you said, 863 01:11:14,166 --> 01:11:15,958 it happened more than ten years ago. 864 01:11:16,750 --> 01:11:20,750 I did not… receive any letters from him at that time. 865 01:11:22,833 --> 01:11:24,083 Could you be mistaken? 866 01:11:25,000 --> 01:11:28,250 I might be vague on certain details, 867 01:11:29,416 --> 01:11:32,083 but I remember that you advised him 868 01:11:32,666 --> 01:11:33,833 to learn to sail a boat… 869 01:11:35,291 --> 01:11:36,541 or learn surfing… 870 01:11:38,333 --> 01:11:39,833 to conquer the sea. 871 01:11:42,166 --> 01:11:43,833 You also told him that 872 01:11:43,916 --> 01:11:45,375 you believed in the story of the Bay of Vanishing Whales. 873 01:11:46,500 --> 01:11:47,416 And, 874 01:11:48,500 --> 01:11:51,333 in your last letter, 875 01:11:51,416 --> 01:11:54,791 you used the lyrics from a song of Leslie Cheung's. Right? 876 01:11:56,083 --> 01:12:00,000 WITH YOUR PRESENCE, AUTUMN IS TRULY ENCHANTING. 877 01:12:02,541 --> 01:12:04,416 If A-Xiang really is Jin Run-Fa, 878 01:12:04,500 --> 01:12:05,333 then, 879 01:12:06,416 --> 01:12:07,875 why didn't he tell me? 880 01:12:08,458 --> 01:12:09,583 He didn't tell you? 881 01:12:12,125 --> 01:12:13,750 Unfortunately, it was too late… 882 01:12:15,416 --> 01:12:16,250 when I got his voice message. 883 01:12:18,916 --> 01:12:21,000 Can you give me A-Xiang's contact? 884 01:12:21,708 --> 01:12:23,000 I still don't quite understand 885 01:12:23,083 --> 01:12:24,958 what you just said. 886 01:12:25,041 --> 01:12:27,916 Perhaps, I will go and ask him in person. 887 01:12:40,958 --> 01:12:47,708 CAR ACCIDENT AT KENTING FIREWORKS FESTIVAL GANG REVENGE ENDS IN FATAL INJURY 888 01:12:58,083 --> 01:13:01,791 {\an8}ANGEL, PLEASE REPLY IF YOU HEAR ME. 889 01:13:07,750 --> 01:13:10,125 TIAN-YU, DON'T DIE. I'M HERE WAITING FOR YOU. 890 01:13:11,083 --> 01:13:12,166 Are you okay? 891 01:13:12,250 --> 01:13:13,083 Fuck that lame doctor. 892 01:13:13,166 --> 01:13:14,583 I told him you should stay in the hospital for a bit longer. 893 01:13:17,166 --> 01:13:18,791 I'm sick. 894 01:13:22,166 --> 01:13:23,083 You idiot. 895 01:13:26,166 --> 01:13:27,000 What's wrong with you? 896 01:13:29,708 --> 01:13:30,708 What? 897 01:13:36,958 --> 01:13:38,208 How does your first fight feel? 898 01:13:39,791 --> 01:13:40,875 What do you want? 899 01:14:15,208 --> 01:14:16,125 Tian-Yu, 900 01:14:18,875 --> 01:14:20,208 can you please not die? 901 01:14:44,083 --> 01:14:48,041 {\an8}OUR HOME 902 01:15:14,875 --> 01:15:17,250 You can go to his room 903 01:15:17,583 --> 01:15:19,708 if you want. 904 01:15:21,000 --> 01:15:23,041 I have not moved a thing. 905 01:16:36,250 --> 01:16:39,166 TO LITTLE JIN RUN-FA 906 01:16:56,208 --> 01:16:58,041 THE DRIFTING ISLAND BY CHEN YU-XIN 907 01:17:09,666 --> 01:17:12,458 {\an8}OUR HOME IN 2004 908 01:17:13,958 --> 01:17:14,916 {\an8}Now I know 909 01:17:15,666 --> 01:17:18,291 Drifting Island was once paradise for children. 910 01:17:20,875 --> 01:17:21,833 At that time, 911 01:17:22,708 --> 01:17:25,041 the little boy wrote a letter every day. 912 01:17:26,291 --> 01:17:27,916 He put it in a red bottle 913 01:17:29,208 --> 01:17:30,333 and threw it to the sea. 914 01:17:32,166 --> 01:17:33,000 One day, 915 01:17:34,000 --> 01:17:35,875 he got a reply from an elder brother. 916 01:17:37,625 --> 01:17:39,791 Upon getting his advice, 917 01:17:42,041 --> 01:17:43,625 the little boy decided to leave the island, 918 01:17:45,375 --> 01:17:46,666 and set sail for an adventure. 919 01:17:50,708 --> 01:17:52,500 The island was struck by an earthquake 920 01:17:53,625 --> 01:17:55,208 after he left. 921 01:17:57,541 --> 01:17:59,458 All the children were gone. 922 01:18:01,666 --> 01:18:03,333 The red bottle went missing. 923 01:18:04,708 --> 01:18:06,708 No more letters from the elder brother since then. 924 01:18:13,083 --> 01:18:14,000 However, 925 01:18:15,833 --> 01:18:18,250 the little boy eventually returned to the island. 926 01:18:19,541 --> 01:18:20,916 He built… 927 01:18:23,208 --> 01:18:24,708 a red sailboat 928 01:18:26,750 --> 01:18:28,666 to search for the elder brother. 929 01:19:15,333 --> 01:19:19,250 Tian-Yu, don't die. I'm here waiting for you. 930 01:19:29,583 --> 01:19:30,666 What are you doing? 931 01:19:35,541 --> 01:19:36,416 Watch out. 932 01:19:37,666 --> 01:19:40,291 {\an8}FAMOUS WRITER HAS LOST HIS FAME 933 01:19:40,375 --> 01:19:43,708 {\an8}PLAGIARISM… 934 01:19:51,125 --> 01:19:53,375 Ms. Chen, it's Zhong Yi-Xiang. 935 01:19:53,708 --> 01:19:56,208 Ms. Chen, it's me again, A-Xiang. 936 01:19:56,291 --> 01:19:57,791 Zhong Yi-Xiang. 937 01:19:57,875 --> 01:19:59,166 I know you are busy. 938 01:19:59,250 --> 01:20:00,583 Sorry that I keep bothering you. 939 01:20:01,416 --> 01:20:04,250 But I really have something important to ask you. 940 01:20:04,333 --> 01:20:05,958 If you've decided not to kill yourself in the end, 941 01:20:06,708 --> 01:20:08,541 can I come visit you in Hong Kong? 942 01:20:30,708 --> 01:20:31,708 Tian-Yu. 943 01:20:38,583 --> 01:20:40,083 If he hadn't gone to Taipei, 944 01:20:41,875 --> 01:20:43,833 his life would have been completely different. 945 01:20:44,750 --> 01:20:47,000 He had an imaginary pen pal when he was a kid. 946 01:20:47,083 --> 01:20:48,500 Something like… 947 01:20:48,583 --> 01:20:50,000 writing him letters, 948 01:20:50,666 --> 01:20:52,833 encouraging him to explore the world. 949 01:20:53,583 --> 01:20:55,708 He thought everything in Taipei would be great. 950 01:20:56,625 --> 01:20:58,625 He still believed and kept searching for the Bay 951 01:20:58,708 --> 01:21:01,375 that Our Home grandpa talked about. 952 01:21:12,666 --> 01:21:15,291 When he was eight, his adoptive father took him to Taipei. 953 01:21:16,625 --> 01:21:19,250 Our Home relocated here after the earthquake. 954 01:21:20,083 --> 01:21:22,916 I had not seen him for a long while. 955 01:21:23,666 --> 01:21:24,958 At that time, 956 01:21:25,041 --> 01:21:26,666 I envied him for being adopted. 957 01:21:27,666 --> 01:21:29,625 I thought he was doing well in Taipei. 958 01:22:17,250 --> 01:22:18,083 Boss, 959 01:22:18,625 --> 01:22:19,791 that is the guy. 960 01:22:25,083 --> 01:22:25,916 There. 961 01:22:26,000 --> 01:22:27,333 The view there is excellent. Let's go and see it. 962 01:22:44,500 --> 01:22:45,750 Five. 963 01:22:45,833 --> 01:22:47,000 Four. 964 01:22:47,083 --> 01:22:48,125 Three. 965 01:22:48,208 --> 01:22:49,333 Two. 966 01:22:49,416 --> 01:22:50,833 One. 967 01:23:34,708 --> 01:23:35,625 Tian-Yu, 968 01:23:37,041 --> 01:23:38,375 can you please not die? 969 01:23:39,291 --> 01:23:40,708 You have come through a thousand years 970 01:23:41,416 --> 01:23:43,208 to meet the destined one and returned. 971 01:23:53,291 --> 01:23:55,041 After the Fireworks Festival, 972 01:23:55,583 --> 01:23:57,250 we don't really have to go to the Bay of Vanishing Whales. 973 01:23:57,333 --> 01:23:58,666 Where would you like to go? 974 01:23:59,791 --> 01:24:00,791 I'll let you know tomorrow. 975 01:25:35,791 --> 01:25:38,625 TO LITTLE JIN RUN-FA, DON'T GO TO TAIPEI. 976 01:25:52,916 --> 01:25:55,791 The old mailbox that my parents bought in Taiwan 977 01:25:58,041 --> 01:25:59,916 {\an8}turned out to be the one 978 01:26:00,875 --> 01:26:02,250 {\an8}A-Xiang used to send letters to. 979 01:26:04,625 --> 01:26:06,500 {\an8}I started writing letters again 980 01:26:06,583 --> 01:26:08,666 to little Jin Run-Fa in the past. 981 01:26:10,916 --> 01:26:14,291 I even put the photo I last received from A-Xiang… 982 01:26:17,083 --> 01:26:19,083 into the mailbox. 983 01:26:23,541 --> 01:26:24,416 I believe 984 01:26:25,791 --> 01:26:27,625 whatever world is behind the mailbox, 985 01:26:29,166 --> 01:26:30,750 wherever it leads, 986 01:26:32,333 --> 01:26:34,750 it will surely guide us to meet again. 987 01:26:40,416 --> 01:26:43,041 {\an8}JIN RUN-FA 988 01:27:04,500 --> 01:27:09,000 {\an8}THREE YEARS LATER 989 01:27:14,208 --> 01:27:16,458 {\an8}I've written the story of A-Xiang and me, 990 01:27:17,541 --> 01:27:20,750 {\an8}while also writing many letters to Jin Run-Fa. 991 01:27:22,041 --> 01:27:23,250 I wonder whether you are… 992 01:27:24,166 --> 01:27:25,083 A-Xiang, 993 01:27:25,875 --> 01:27:27,125 or Jin Run-Fa now. 994 01:27:27,208 --> 01:27:28,541 THE BAY OF VANISHING WHALES 995 01:27:28,916 --> 01:27:30,375 I hope you will receive them. 996 01:27:30,583 --> 01:27:32,375 Still practicing the signature? 997 01:27:33,208 --> 01:27:34,875 None of them looks good. 998 01:27:35,708 --> 01:27:38,708 Look at this stroke. It's too big. 999 01:27:41,500 --> 01:27:42,916 I am still waiting for you here. 1000 01:27:44,833 --> 01:27:45,833 Now it's my turn, 1001 01:27:46,875 --> 01:27:48,500 taking the red sailboat, 1002 01:27:49,500 --> 01:27:51,291 to search for the missing boy. 1003 01:28:13,125 --> 01:28:16,083 - Excuse me, are you Mr. Gu Tian-Yu? - Yes. 1004 01:28:16,166 --> 01:28:18,041 My girlfriend and I are big fans of yours. 1005 01:28:18,125 --> 01:28:19,750 Would you please sign this for us? 1006 01:28:20,083 --> 01:28:21,000 Sure. 1007 01:28:28,791 --> 01:28:29,625 Thank you. 1008 01:28:29,958 --> 01:28:30,875 Thanks. 1009 01:28:35,166 --> 01:28:36,416 Look. It's him. 1010 01:28:42,625 --> 01:28:44,458 Xia-Xia, you've come to Taipei. 1011 01:28:46,250 --> 01:28:47,375 Do you know two each other? 1012 01:28:49,666 --> 01:28:50,625 I don't think so. 1013 01:28:55,541 --> 01:28:56,750 Sorry, I… 1014 01:28:56,833 --> 01:28:58,208 I got it wrong. Excuse me. 1015 01:29:00,666 --> 01:29:02,958 I forgot to write your names. 1016 01:29:09,333 --> 01:29:10,333 You are? 1017 01:29:10,416 --> 01:29:11,458 Xiao-Yun. 1018 01:29:12,583 --> 01:29:13,416 I'm A-Shan. 1019 01:29:21,500 --> 01:29:23,375 - Thank you. - Okay, thanks. 1020 01:29:36,083 --> 01:29:40,500 {\an8}2023 LESLIE CHEUNG WORLD TOUR IN TAIPEI 1021 01:30:43,125 --> 01:30:45,000 LITTLE JIN RUN-FA 1022 01:30:49,666 --> 01:30:50,500 A-Xiang, 1023 01:30:51,375 --> 01:30:52,416 I've met Xia-Xia. 1024 01:30:54,500 --> 01:30:55,541 But the world has become… 1025 01:30:58,250 --> 01:31:00,291 somewhat different now. 1026 01:31:03,041 --> 01:31:04,791 She's now called Xiao-Yun, 1027 01:31:04,875 --> 01:31:06,791 and she's doing well. 1028 01:31:07,625 --> 01:31:08,458 How about you? 1029 01:31:09,250 --> 01:31:10,916 Where are you now? 1030 01:31:12,458 --> 01:31:14,375 Do you have another name as well? 1031 01:31:26,666 --> 01:31:28,083 2023 LESLIE CHEUNG WORLD TOUR IN HONG KONG 1032 01:31:28,166 --> 01:31:29,250 LITTLE JIN RUN-FA 1033 01:31:33,000 --> 01:31:33,916 A-Xiang, 1034 01:31:34,958 --> 01:31:36,208 the concert is coming soon. 1035 01:31:38,250 --> 01:31:39,416 {\an8}We'll meet each other soon. 1036 01:31:40,333 --> 01:31:41,250 {\an8}Right? 1037 01:31:46,458 --> 01:31:47,958 I'm here, waiting for you. 1038 01:32:05,000 --> 01:32:06,708 The whale got really close to the shore. 1039 01:32:06,791 --> 01:32:08,458 It's over ten meters long. 1040 01:32:08,541 --> 01:32:09,750 A whale was spotted 1041 01:32:09,833 --> 01:32:11,541 outside the sea of Kenting Wanlitong. 1042 01:32:13,000 --> 01:32:17,041 WAITING ROOM 1043 01:32:30,166 --> 01:32:32,166 2023 KENTING SUMMER FIREWORKS FESTIVAL 1044 01:32:42,875 --> 01:32:44,291 You surfed very well this morning. 1045 01:32:44,375 --> 01:32:46,708 Did I? I thought it was just alright. 1046 01:32:49,666 --> 01:32:51,416 That smells so good. Like irresistible. 1047 01:32:51,500 --> 01:32:53,208 So good. Really, very nice. 1048 01:33:15,583 --> 01:33:16,416 Sorry. 1049 01:33:32,416 --> 01:33:33,416 Do you want some? 1050 01:33:35,333 --> 01:33:36,250 No, it's okay. 1051 01:33:36,333 --> 01:33:37,208 I'm not hungry. 1052 01:33:37,291 --> 01:33:38,208 I mean it. 1053 01:33:41,500 --> 01:33:42,458 Thanks. 1054 01:33:42,541 --> 01:33:43,791 I love rice cakes. 1055 01:33:52,166 --> 01:33:53,333 Have you been there before? 1056 01:33:58,458 --> 01:33:59,458 The Fireworks Festival? 1057 01:33:59,541 --> 01:34:01,208 Of course, I live nearby. 1058 01:34:01,291 --> 01:34:02,416 I used to go every year. 1059 01:34:02,500 --> 01:34:04,041 But it stopped for years. 1060 01:34:04,125 --> 01:34:05,666 This year, it's been resumed. 1061 01:34:05,750 --> 01:34:06,916 Are you going this year? 1062 01:34:07,625 --> 01:34:09,416 Yes, and you? 1063 01:34:11,833 --> 01:34:12,666 I'm going too. 1064 01:34:17,666 --> 01:34:18,583 My name is Jin Run-Fa. 1065 01:34:19,291 --> 01:34:20,416 Jin Run-Fa. 1066 01:34:21,208 --> 01:34:22,125 Nice to meet you. 1067 01:34:22,208 --> 01:34:23,208 I'm Tian-Yu. 1068 01:35:55,916 --> 01:35:58,458 Dearest Weiling, embark on your journey and soar! 1069 01:35:58,541 --> 01:36:01,041 Thank you for your love. We all love you. 72337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.