Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,520 --> 00:00:18,000
-Habías bebido antes.
-No.
2
00:00:18,280 --> 00:00:19,560
¿Me vas a mentir a la cara?
3
00:00:22,920 --> 00:00:25,080
Tú estás muerta por dentro.
4
00:00:25,600 --> 00:00:28,200
Hotel Lux, claro,
¿desde cuándo lo sabéis?
5
00:00:28,439 --> 00:00:29,959
Hay que recoger, vienen hacia aquí.
6
00:00:36,200 --> 00:00:38,000
Alguien les avisó, no queda otra.
7
00:00:41,040 --> 00:00:43,439
Es esa mujer de la policía,
voy a abrir.
8
00:00:43,560 --> 00:00:46,000
-No, no abras.
-¿Por qué no?
9
00:00:46,119 --> 00:00:47,320
Ingmar tiene gente infiltrada.
10
00:00:48,160 --> 00:00:49,239
La autopsia de Afina.
11
00:00:49,439 --> 00:00:53,280
Probablemente murió debido
a todas las lesiones que sufrió.
12
00:00:53,640 --> 00:00:54,640
¿Por qué no te la quedas?
13
00:00:54,920 --> 00:00:56,520
¿Por qué no me la compras?
14
00:00:56,720 --> 00:00:58,879
¿Estaba viva
después de los pingüinos?
15
00:00:59,840 --> 00:01:00,879
Era una chica triste.
16
00:01:01,640 --> 00:01:03,160
Necesitas ayuda.
17
00:01:03,280 --> 00:01:04,280
¿Gust?
18
00:01:04,360 --> 00:01:07,080
Es mejor no tener madre que
una con la que no puedes contar.
19
00:01:07,280 --> 00:01:08,840
Siempre siento que debo ir a casa,
20
00:01:09,320 --> 00:01:11,320
pero al final,
me quedo hasta más tarde.
21
00:01:11,640 --> 00:01:13,959
Si la tomo
se acabó todo este rollo.
22
00:01:14,520 --> 00:01:15,520
No quiero que hagas eso.
23
00:01:15,760 --> 00:01:18,280
Págame un adelanto
y te doy las pastillas.
24
00:01:18,439 --> 00:01:20,640
Pero ¿por qué iba a querer yo
a tu hija?
25
00:01:20,760 --> 00:01:21,760
Porque el padre es Eric.
26
00:01:23,200 --> 00:01:24,640
-¡No me creo nada de una puta!
-¡Oye!
27
00:01:26,000 --> 00:01:28,800
Te acompañaré,
nos desharemos de él juntos.
28
00:01:28,920 --> 00:01:31,879
¡Sylvia dijo que tú ya lo sabías!
Que sigue embarazada.
29
00:01:32,119 --> 00:01:33,600
¡Yo no lo sabía!
Sujeta a ese desgraciado.
30
00:01:33,720 --> 00:01:35,119
¡No, no lo hagas!
Ya tienes muchos problemas.
31
00:01:36,080 --> 00:01:39,000
Le informo de que ahora mismo
tenemos un sospechoso:
32
00:01:39,080 --> 00:01:42,320
La prostituta a la que visitaba
su esposo, Sylvia.
33
00:01:42,520 --> 00:01:44,959
Ya está todo listo,
la casa es nuestra.
34
00:01:45,200 --> 00:01:46,920
-¿Qué casa?
-La de España.
35
00:01:47,200 --> 00:01:49,760
-Nuestra casa...
-Sí.
36
00:01:50,760 --> 00:01:51,920
Eric no haría eso.
37
00:01:52,280 --> 00:01:54,680
Él jamás fue agresivo, nunca.
38
00:01:54,760 --> 00:01:56,400
No conocías a tu esposo.
39
00:01:56,479 --> 00:01:58,560
-¿Ahora qué piensa?
-No lo sé.
40
00:01:58,680 --> 00:02:01,320
Me mangó el móvil cuando vino.
Fue capaz de robar a su madre.
41
00:02:01,560 --> 00:02:03,840
Necesito que me ayudes
a localizar un número.
42
00:02:36,600 --> 00:02:37,840
¿Vas a cogerlo?
43
00:02:41,720 --> 00:02:43,160
Jeroen, te llamo luego, ¿vale?
44
00:02:43,280 --> 00:02:45,280
Esther, me voy a reunir
con los accionistas.
45
00:02:45,360 --> 00:02:47,000
Es que no puedo hablar ahora.
46
00:02:47,080 --> 00:02:48,280
Dicen que pueden impedir
que nos declaremos en bancarrota.
47
00:02:48,360 --> 00:02:49,360
Ahora no.
48
00:03:05,080 --> 00:03:06,400
Mierda.
49
00:03:07,600 --> 00:03:09,080
-¿Qué haces?
-¿Puedes parar?
50
00:03:09,239 --> 00:03:10,360
-¿Qué?
-Me quiero bajar.
51
00:03:10,479 --> 00:03:11,840
No puedes bajarte,
estoy conduciendo.
52
00:03:11,920 --> 00:03:14,200
Ha dicho bancarrota,
no tienes dinero.
53
00:03:14,560 --> 00:03:16,119
-Me quiero bajar.
-Tienes que calmarte.
54
00:03:16,479 --> 00:03:19,000
No sé a qué...
¡No, no hagas eso! Es muy peligroso.
55
00:03:24,560 --> 00:03:25,680
Por Dios...
56
00:04:13,520 --> 00:04:14,760
Ya no tiene sentido.
57
00:04:14,840 --> 00:04:16,239
Pero nunca dije
que te compraría el bebé.
58
00:04:16,320 --> 00:04:17,959
-Me quiero bajar ya.
-¿Estás loca?
59
00:04:18,119 --> 00:04:20,280
Te están buscando,
no puedes bajarte,
60
00:04:20,400 --> 00:04:22,000
-si te bajas, podrían encontrarte.
-Me quiero bajar ya.
61
00:04:22,080 --> 00:04:24,119
-Por Dios, ¿no ves que hay cámaras?
-Tengo que ir al baño.
62
00:04:24,200 --> 00:04:26,000
-¡No!
-Para el coche, para.
63
00:04:27,000 --> 00:04:28,400
Ahora vuelvo.
64
00:04:29,920 --> 00:04:31,119
Maldita sea.
65
00:05:00,160 --> 00:05:01,920
-Evi.
-Hola, Sam.
66
00:05:02,400 --> 00:05:03,800
¿Dónde estás?
67
00:05:04,200 --> 00:05:06,760
En Twente, te voy a mandar
la ubicación exacta.
68
00:05:07,879 --> 00:05:10,160
-Te iré informando.
-Vale.
69
00:07:19,439 --> 00:07:20,560
Hola, Gust.
70
00:07:20,640 --> 00:07:22,479
Sí, hola, Evi.
71
00:07:23,040 --> 00:07:26,119
Solo quería decirte que
he contratado a un abogado.
72
00:07:27,560 --> 00:07:29,600
Quería contártelo yo.
73
00:07:29,680 --> 00:07:33,119
¿Un abogado, es necesario?
74
00:07:34,360 --> 00:07:38,280
Si vienes ahora, podemos hablarlo
y llegar a un acuerdo.
75
00:07:40,119 --> 00:07:43,800
Gust, sabes que no puedo hacer eso.
Es algo que no...
76
00:07:45,640 --> 00:07:47,040
Mi abogado te llamará esta semana.
77
00:07:47,119 --> 00:07:51,280
¿Y qué me dirá que
no puedas decirme tú mismo?
78
00:07:53,400 --> 00:07:55,280
Quiero la patria potestad
en exclusiva.
79
00:07:57,320 --> 00:08:00,920
¿Qué...? ¿Qué significa eso?
80
00:08:01,360 --> 00:08:03,080
Por Dios, Evi...
81
00:08:03,560 --> 00:08:04,800
Gust...
82
00:08:04,879 --> 00:08:06,040
¡Gust!
83
00:08:15,360 --> 00:08:17,280
Hola, este es el buzón
de voz de Gust Rombouts.
84
00:08:23,720 --> 00:08:24,720
¿Sylvia?
85
00:08:39,040 --> 00:08:40,280
¿Sylvia?
86
00:08:40,720 --> 00:08:42,680
Abre la puerta, por favor.
87
00:08:45,200 --> 00:08:46,400
Ábrela.
88
00:08:50,200 --> 00:08:52,600
Que abras, no quiero...
89
00:08:55,439 --> 00:08:56,479
Hola.
90
00:08:58,160 --> 00:08:59,560
¿Qué haces?
91
00:09:02,400 --> 00:09:04,160
¿Te has tomado las pastillas?
92
00:09:07,040 --> 00:09:08,200
No.
93
00:09:08,439 --> 00:09:10,160
No, levántate.
94
00:09:10,239 --> 00:09:12,239
-¿Qué haces? ¡No, déjame!
-¡Vomita!
95
00:09:12,320 --> 00:09:16,600
-¡Me da miedo! ¡No quiero hacerlo!
-Métete el dedo. Vamos, hazlo.
96
00:09:18,560 --> 00:09:20,200
Tú puedes, venga.
97
00:09:31,640 --> 00:09:33,080
¿Han salido ya?
98
00:09:35,160 --> 00:09:36,400
Por Dios.
99
00:09:56,000 --> 00:09:57,560
¿Por qué lo has hecho?
100
00:11:01,280 --> 00:11:05,000
Quiero que quede bien claro,
yo nunca acepté el trato, ¿vale?
101
00:11:07,200 --> 00:11:10,600
Fue algo que me ofrecieron
y en su momento no supe qué decir.
102
00:11:10,680 --> 00:11:13,200
A mí me da igual,
ya se lo dirás al juez.
103
00:11:13,879 --> 00:11:15,760
Quiero saber dónde está Ingmar.
104
00:11:17,239 --> 00:11:18,560
¿Por qué crees que sé dónde está?
105
00:11:18,680 --> 00:11:20,200
¿Ya le has pagado?
106
00:11:20,320 --> 00:11:22,080
-Yo no compro mujeres.
-¿No?
107
00:11:22,520 --> 00:11:24,080
No, qué va.
108
00:11:24,840 --> 00:11:25,879
Muy bien.
109
00:11:27,920 --> 00:11:30,479
Entonces nunca habrás visto
a estas chicas.
110
00:11:33,760 --> 00:11:36,000
¿Le prometiste algo a Ingmar?
111
00:11:36,680 --> 00:11:38,320
Lo diré de otra manera.
112
00:11:38,800 --> 00:11:41,959
¿Por algún malentendido
él podría pensar que le debes dinero?
113
00:11:42,760 --> 00:11:47,200
Si le llamaras para decirle que
le vas a pagar, ¿cómo reaccionaría?
114
00:11:49,640 --> 00:11:53,040
Tenemos información suficiente
sobre ti, Elarbi, así que...
115
00:11:54,400 --> 00:11:56,320
Ayúdanos y te ayudaremos.
116
00:12:03,560 --> 00:12:07,000
Estas pruebas podrían mandarte
a la cárcel mínimo dos años.
117
00:12:13,840 --> 00:12:15,520
Y si la encontramos...
118
00:12:15,600 --> 00:12:16,920
¿qué hacemos?
119
00:12:17,600 --> 00:12:19,239
¿Cómo que qué hacemos?
120
00:12:19,439 --> 00:12:20,920
¿No te puedes callar un ratito?
121
00:12:21,000 --> 00:12:23,560
¿Por qué no vamos al aeropuerto
en vez de ir en coche?
122
00:12:23,760 --> 00:12:25,840
Está embarazada de mí,
¿no lo entiendes?
123
00:12:27,119 --> 00:12:29,160
-¿Qué?
-Sí, ¿qué?
124
00:12:29,800 --> 00:12:31,800
No estás seguro de si eres el padre.
125
00:13:34,439 --> 00:13:35,439
Dime, Gust.
126
00:13:35,520 --> 00:13:36,800
Mamá...
127
00:13:37,560 --> 00:13:39,080
Hola, Flor.
128
00:13:39,600 --> 00:13:41,840
Papá dice que no puedo llamarte.
129
00:13:43,080 --> 00:13:44,360
Vale.
130
00:13:45,479 --> 00:13:48,800
-Y... ¿dónde está papá?
-No lo sé.
131
00:13:49,040 --> 00:13:50,040
No, no lo veo, no...
132
00:13:50,119 --> 00:13:51,400
-¿Gust?
-Ya no puedo hablar.
133
00:13:51,520 --> 00:13:53,080
-¿Gust?
-Adiós.
134
00:13:54,600 --> 00:13:55,800
Mierda.
135
00:14:00,760 --> 00:14:02,200
¿Cómo es posible?
136
00:14:12,520 --> 00:14:13,720
¡Joder!
137
00:14:15,439 --> 00:14:17,119
¡Me cago en todo!
138
00:15:16,400 --> 00:15:17,680
Vale.
139
00:15:21,360 --> 00:15:22,640
Ahora vuelvo.
140
00:15:51,439 --> 00:15:54,000
Esa era mi bisabuela, Lily.
141
00:15:55,000 --> 00:15:58,680
Tengo que bajar al sótano
a dar la luz.
142
00:18:20,920 --> 00:18:22,400
¿Quién es Jonas?
143
00:18:32,439 --> 00:18:35,080
Jonas es mi hermano.
144
00:18:36,400 --> 00:18:38,520
En realidad no lo conocí.
145
00:18:38,800 --> 00:18:41,360
Murió cuando yo tenía dos años.
146
00:18:42,879 --> 00:18:45,000
Y ella es mi madre, Margriet.
147
00:18:45,840 --> 00:18:47,400
A ella tampoco la conocí,
148
00:18:48,479 --> 00:18:49,560
murió un año después.
149
00:18:51,080 --> 00:18:52,080
¿De pena?
150
00:18:53,439 --> 00:18:56,080
No, tenía cáncer.
151
00:18:57,040 --> 00:18:59,200
Qué horrible.
152
00:18:59,760 --> 00:19:00,760
Sí.
153
00:19:00,840 --> 00:19:02,439
¿Y quién sigue vivo?
154
00:19:03,600 --> 00:19:05,200
Mi tía Els.
155
00:19:06,160 --> 00:19:07,720
Y yo.
156
00:19:08,879 --> 00:19:12,200
Pero... ninguna de las dos
tenemos hijos.
157
00:19:14,200 --> 00:19:15,200
Se acaba ahí.
158
00:19:17,360 --> 00:19:18,360
Tal vez no.
159
00:19:22,439 --> 00:19:24,200
No lleva mi sangre.
160
00:19:26,720 --> 00:19:28,320
Pero sí de la de Eric.
161
00:19:42,160 --> 00:19:43,200
¿Sabes usarlas?
162
00:19:44,840 --> 00:19:46,320
Justo lo que pensaba.
163
00:19:56,080 --> 00:19:58,400
Ten siempre algo de dinero a mano.
164
00:20:04,119 --> 00:20:05,560
¿No?
165
00:21:36,119 --> 00:21:38,400
Espera, es Ingmar. ¿Sí?
166
00:21:38,720 --> 00:21:40,920
-Rocco, te voy a dar una dirección.
-Vale.
167
00:21:41,280 --> 00:21:42,280
¿Tienes para apuntar?
168
00:21:42,400 --> 00:21:43,879
Espera.
169
00:21:44,720 --> 00:21:45,720
Un momento.
170
00:21:46,360 --> 00:21:47,840
Espera un segundo.
171
00:21:48,680 --> 00:21:49,720
Ya lo tengo.
172
00:21:52,200 --> 00:21:53,600
Dime, ¿cuál es?
173
00:21:53,800 --> 00:21:56,479
Slotdreef 7, Warmelo.
174
00:21:56,560 --> 00:21:57,560
Vale.
175
00:21:58,040 --> 00:22:00,959
-Avísame cuando lleguéis.
-Sí, claro, claro.
176
00:22:02,520 --> 00:22:04,160
Tienes que dar la vuelta.
177
00:22:05,479 --> 00:22:06,560
La han encontrado.
178
00:22:27,000 --> 00:22:28,640
¿Tú creciste aquí?
179
00:22:29,959 --> 00:22:32,280
No, solo veníamos
los fines de semana.
180
00:22:32,840 --> 00:22:34,280
¿Quiénes?
181
00:22:35,239 --> 00:22:36,560
Mi padre...
182
00:22:38,119 --> 00:22:39,560
Mi padre y yo.
183
00:22:39,640 --> 00:22:41,479
Veníamos a cazar.
184
00:22:41,840 --> 00:22:42,840
¡Qué bien!
185
00:22:45,520 --> 00:22:47,320
¿No hay pan o algo parecido?
186
00:22:49,560 --> 00:22:50,760
No.
187
00:22:53,439 --> 00:22:54,680
Voy a hacer sopa.
188
00:22:58,840 --> 00:23:00,360
-Tienes que beber.
-No.
189
00:23:00,439 --> 00:23:02,000
Vamos, bebe.
190
00:23:09,439 --> 00:23:11,360
-¿Un poco más?
-No, no quiero.
191
00:23:22,400 --> 00:23:24,840
-Te llevaré a la clínica.
-No.
192
00:23:24,920 --> 00:23:27,479
-Venga.
-No, Sam, en serio.
193
00:23:28,680 --> 00:23:32,400
La última vez casi no llegamos
a tiempo, ¿recuerdas?
194
00:23:33,720 --> 00:23:36,400
Te lo digo de verdad,
no quiero volver.
195
00:23:36,720 --> 00:23:38,560
Y yo no quiero perderte.
196
00:23:43,439 --> 00:23:45,959
-Solo un poco más.
-Cinco minutos.
197
00:24:27,400 --> 00:24:30,080
Me prometiste cinco minutos más.
198
00:24:36,040 --> 00:24:38,360
-Solo un poco más.
-Sí.
199
00:24:57,720 --> 00:24:59,119
Hola, sí.
200
00:25:00,200 --> 00:25:03,400
Llamaba por mi esposa
Veerle Van Aken.
201
00:25:03,720 --> 00:25:07,439
Tiene esclerosis múltiple
y no se encuentra bien.
202
00:25:29,800 --> 00:25:30,840
Hola, Luci.
203
00:25:31,280 --> 00:25:32,760
Evi me acaba de llamar.
204
00:25:39,640 --> 00:25:40,760
Por Dios.
205
00:26:06,000 --> 00:26:07,280
Pero ¿qué narices...?
206
00:26:54,879 --> 00:26:56,400
Cariño, ahora te veo.
207
00:27:09,959 --> 00:27:12,000
Sí, Luci, tengo una pregunta.
208
00:27:13,360 --> 00:27:15,400
Lo primero,
estoy en la clínica con Veerle.
209
00:27:16,879 --> 00:27:22,000
Sí, sí, es neumonía
con complicaciones, o eso creen.
210
00:27:22,360 --> 00:27:24,879
Pero quería saber
si la policía ya va para allá.
211
00:27:26,520 --> 00:27:27,520
No, no, no.
212
00:27:27,800 --> 00:27:30,000
Nada, tú tranquila, es simplemente
que estoy preocupado,
213
00:27:30,080 --> 00:27:32,479
Evi ya lleva sola un rato allí.
214
00:28:05,680 --> 00:28:07,239
-Dime.
-Sí, Igmar.
215
00:28:07,800 --> 00:28:10,200
Los refuerzos van para allá,
no puedo seguir retrasándolo.
216
00:28:10,320 --> 00:28:11,720
Serás cabrón.
217
00:28:11,800 --> 00:28:14,640
Ya, te he dado una hora de ventaja.
218
00:28:14,800 --> 00:28:16,840
Que no se te olvide
que no es un favor de nada.
219
00:28:18,840 --> 00:28:19,959
¡Gilipollas!
220
00:28:20,160 --> 00:28:21,200
¿Quieres que llame a tu jefa?
221
00:28:22,560 --> 00:28:23,560
¡Escúchame, imbécil!
222
00:28:23,640 --> 00:28:26,760
Si me echan y me quedo sin trabajo
no te sirvo de nada.
223
00:28:27,200 --> 00:28:28,360
¡Oye!
224
00:29:25,640 --> 00:29:28,000
Bueno, así podemos ver
qué pasa fuera.
225
00:29:46,080 --> 00:29:49,119
¿En serio vamos a tener
que esperar aquí como idiotas?
226
00:29:51,400 --> 00:29:53,959
¡Venga, vamos!
227
00:29:55,680 --> 00:29:57,920
Por Dios. Lo que nos faltaba.
228
00:30:37,520 --> 00:30:38,760
Doctor Hassan.
229
00:30:39,200 --> 00:30:42,840
Hola, doctor, soy Esther Vinkel,
me ha llamado
230
00:30:42,920 --> 00:30:44,520
pero no he llegado a contestar.
231
00:30:44,640 --> 00:30:47,600
Señora Vinkel, la he llamado
para darle los resultados
232
00:30:47,680 --> 00:30:49,720
de la prueba de su esposo.
233
00:30:51,400 --> 00:30:56,280
¿Resultados?
Pero ¿de qué me sirven ahora?
234
00:30:56,879 --> 00:31:00,959
Fue muy claro y me dijo que yo...
no podía usar ese esperma.
235
00:31:01,040 --> 00:31:03,640
Es cierto, sí,
pero si conoce los resultados
236
00:31:03,720 --> 00:31:06,959
creo que se quedará más tranquila
respecto a la situación.
237
00:31:07,040 --> 00:31:08,119
Sí, está bien.
238
00:31:08,239 --> 00:31:11,439
La motilidad es menor al 10%.
239
00:31:11,680 --> 00:31:12,879
¿Eso qué significa?
240
00:31:12,959 --> 00:31:16,680
Se considera buena motilidad
a partir del 25%,
241
00:31:17,280 --> 00:31:19,400
para que los espermatozoides
puedan avanzar.
242
00:31:20,640 --> 00:31:26,520
Eso significa que sería difícil
usarlo para...
243
00:31:26,720 --> 00:31:28,080
Imposible.
244
00:31:34,119 --> 00:31:36,000
También encontramos
una cantidad considerable
245
00:31:36,280 --> 00:31:39,080
de espermatozoides anormales,
por lo que tampoco es posible
246
00:31:39,160 --> 00:31:42,400
usar ese esperma
para la fertilización in vitro.
247
00:31:51,760 --> 00:31:53,239
¿Señora Vinkel? ¿Me oye?
248
00:32:44,560 --> 00:32:45,840
¿Quién era?
249
00:32:48,920 --> 00:32:50,360
Era mi tía.
250
00:32:50,920 --> 00:32:52,280
¿Tu tía Els?
251
00:32:52,600 --> 00:32:53,920
Sí, mi tía Els.
252
00:32:54,000 --> 00:32:55,720
¿Ella sabe dónde estamos?
253
00:32:57,520 --> 00:32:59,479
¿Alguien sabe dónde estamos?
254
00:32:59,560 --> 00:33:01,720
No, nadie lo sabe.
255
00:33:05,239 --> 00:33:06,720
¿Estaba rica?
256
00:33:08,280 --> 00:33:09,720
Sí, claro.
257
00:33:10,040 --> 00:33:13,280
-¿Quieres más sopa?
-No, no, gracias, estoy llena.
258
00:33:45,400 --> 00:33:46,400
¿Sylvia?
259
00:33:47,479 --> 00:33:48,600
Dime.
260
00:33:50,400 --> 00:33:52,320
¿Alguna vez has cazado?
261
00:33:53,080 --> 00:33:56,800
-¿Qué?
-¿Te gustaría ir... de caza?
262
00:33:58,160 --> 00:34:00,000
¿Ir a cazar de verdad?
263
00:34:04,280 --> 00:34:07,600
¿No quieres aprender a protegerte?
264
00:34:29,400 --> 00:34:31,000
¿Y ahora qué hacen?
265
00:34:50,239 --> 00:34:51,520
Elarbi, ¿qué pasa?
266
00:34:51,600 --> 00:34:52,720
¿Qué tal, Ingmar?
267
00:34:53,239 --> 00:34:55,439
Quiero saber
en qué consiste nuestro trato.
268
00:34:55,520 --> 00:34:59,560
Mira, seré breve,
me das 10.000 por cada chica y punto.
269
00:35:00,200 --> 00:35:03,239
Ya, pero se te olvida
que te salvé el culo, ¿verdad?
270
00:35:03,360 --> 00:35:04,560
Rocco dijo que era una buena oferta,
271
00:35:04,680 --> 00:35:06,680
pero tuve que entrenar
a esas chicas.
272
00:35:07,160 --> 00:35:09,479
Oye, eso lo arreglas con Henk,
ya lo sabes.
273
00:35:09,560 --> 00:35:12,800
Sí, claro, con Henk,
ya sé que puedo hablar con Henk,
274
00:35:13,400 --> 00:35:15,959
pero quiero preguntarte una cosa
de hombre a hombre.
275
00:35:16,040 --> 00:35:17,879
Pero ¿qué estás diciendo, Elarbi?
276
00:35:17,959 --> 00:35:19,640
¿Qué clase de conversación es esta?
277
00:35:19,760 --> 00:35:21,439
Llámame
cuando quieras hablar normal.
278
00:35:22,119 --> 00:35:23,119
Este es idiota.
279
00:35:26,920 --> 00:35:29,040
-¿Qué tienes?
-Sigue en el país, en Twente.
280
00:35:29,119 --> 00:35:30,800
¿Twente? No.
281
00:35:31,479 --> 00:35:32,800
¿Qué?
282
00:35:33,080 --> 00:35:34,959
Maldito Elarbi,
se quiere pasar de listo.
283
00:35:35,160 --> 00:35:37,040
Luci, soy Camu, de Ámsterdam.
284
00:35:37,160 --> 00:35:39,760
Ingmar debe ir siguiendo a Sylvia,
ahora está en Twente.
285
00:35:40,160 --> 00:35:41,439
No es una coincidencia.
286
00:36:13,479 --> 00:36:15,959
Ahora, apunta.
287
00:36:16,400 --> 00:36:17,800
-¿Qué?
-Inténtalo.
288
00:36:27,479 --> 00:36:29,000
No, esta no funciona.
289
00:36:35,520 --> 00:36:38,040
¿En serio creíste que te daría
una escopeta cargada?
290
00:36:44,760 --> 00:36:46,000
Tu bebé no es de Eric.
291
00:36:48,239 --> 00:36:49,520
Lo sé porque...
292
00:36:51,879 --> 00:36:53,400
se hizo una prueba de fertilidad
293
00:36:54,439 --> 00:36:57,600
y el médico me acaba
de confirmar que era estéril.
294
00:36:58,560 --> 00:37:00,920
Sé que esto es muy difícil para ti,
295
00:37:01,040 --> 00:37:04,320
pero te ruego que por lo menos
una vez en la vida
296
00:37:04,760 --> 00:37:07,439
digas la verdad sobre lo que sucedió.
Tengo derecho a saberlo.
297
00:37:08,879 --> 00:37:12,000
Quiero que me cuentes
la verdad, ahora.
298
00:37:12,800 --> 00:37:14,080
¡Ya!
299
00:37:16,840 --> 00:37:18,080
¿Quieres que te cuente la verdad?
300
00:37:21,200 --> 00:37:22,920
Tu padre pagó a tu marido
para que te dejara.
301
00:37:24,040 --> 00:37:26,800
-¿Me estás mintiendo otra vez?
-Le dio 800.000 euros.
302
00:37:28,400 --> 00:37:31,239
-¿800.000?
-Sí. Pero a Eric no le importó.
303
00:37:31,879 --> 00:37:33,760
Le dijo:
"Me llevaré a esa puta a España".
304
00:37:34,280 --> 00:37:36,520
-¿A España?
-Sí, a nuestra casa.
305
00:37:38,280 --> 00:37:39,879
¿No querías la verdad?
306
00:37:41,680 --> 00:37:43,439
Tú familia está más loca que la mía.
307
00:37:43,520 --> 00:37:44,720
Quieta, baja el arma.
308
00:37:50,280 --> 00:37:54,320
Esther, baja el arma
ahora mismo, venga.
309
00:37:57,959 --> 00:37:59,560
Dejad las dos armas en el suelo.
310
00:38:00,320 --> 00:38:01,560
Quiero que las dejéis
en el suelo ya.
311
00:38:01,920 --> 00:38:03,920
Venga, dámela.
312
00:38:04,400 --> 00:38:05,479
Vamos, dame el arma.
313
00:38:10,119 --> 00:38:11,920
Pero yo... ¿Nos has seguido?
314
00:38:12,439 --> 00:38:14,640
Daos la vuelta, vamos dentro.
315
00:38:14,720 --> 00:38:15,879
-¿Estás sola?
-Date la vuelta.
316
00:38:18,000 --> 00:38:20,959
Como corráis, os disparo.
Seguid andando. Vamos.
317
00:38:22,320 --> 00:38:23,800
Y las manos donde yo las vea.
318
00:38:28,720 --> 00:38:29,840
No paréis.
319
00:38:30,600 --> 00:38:33,040
Luci, ¿dónde están los refuerzos?
¿Van a llegar ya?
320
00:38:36,439 --> 00:38:38,000
¿20 minutos?
321
00:38:38,200 --> 00:38:39,760
Pero llamé hace una hora.
322
00:38:42,520 --> 00:38:43,879
No es cierto.
323
00:38:45,320 --> 00:38:46,479
No paréis.
324
00:38:47,160 --> 00:38:48,200
¿Qué?
325
00:38:48,320 --> 00:38:49,720
También en Twente.
326
00:38:57,400 --> 00:38:59,479
Daos prisa, vamos dentro, venga.
327
00:38:59,560 --> 00:39:00,560
¿Por qué estás tan nerviosa?
328
00:39:00,640 --> 00:39:03,200
-Quiero saberlo, dime por qué.
-Venga, no os paréis.
329
00:39:04,760 --> 00:39:05,760
Ingmar viene hacia acá.
330
00:39:05,920 --> 00:39:07,800
-¿Quién le dicho que estaba aquí?
-Andando.
331
00:39:27,879 --> 00:39:29,560
-Desde aquí se ve.
-Bien.
332
00:39:29,800 --> 00:39:32,280
-Esther, apaga las luces.
-Es probable que ya hayan entrado.
333
00:39:34,360 --> 00:39:35,920
Dios, esto es increíble.
334
00:39:47,600 --> 00:39:48,800
Rocco.
335
00:39:48,879 --> 00:39:50,000
¿Habéis llegado ya?
336
00:39:50,200 --> 00:39:53,280
-Hemos cortado el camino.
-Aquí vale.
337
00:39:54,640 --> 00:39:55,800
El coche ya está parado.
338
00:39:56,439 --> 00:39:57,600
Vale.
339
00:40:09,439 --> 00:40:10,920
¿Seguro que Ingmar está aquí?
340
00:40:11,000 --> 00:40:12,760
Te dije que hay
un topo en la policía.
341
00:40:13,000 --> 00:40:14,760
¿A quién le contaste dónde estábamos?
342
00:40:14,840 --> 00:40:16,560
-¿Por qué lo dices?
-Dime, ¿a quién?
343
00:40:16,640 --> 00:40:18,239
O fuiste tú la que llamó.
344
00:40:18,320 --> 00:40:20,239
-No le creas nada, no es de fiar.
-¿Qué dices?
345
00:40:20,360 --> 00:40:21,360
Esperad, a ver...
346
00:40:22,320 --> 00:40:25,320
Mierda, son ellos, ya han llegado,
tenemos que irnos.
347
00:40:25,800 --> 00:40:27,119
-No, tú te quedas.
-No, ¿qué haces?
348
00:40:27,239 --> 00:40:29,959
-¿Te has vuelto loca?
-Mantened la calma, ¿vale?
349
00:40:31,239 --> 00:40:34,479
Como me pase algo,
serás la única culpable.
350
00:40:35,000 --> 00:40:37,720
Diez minutos.
Tenemos que entretenerlos.
351
00:40:37,879 --> 00:40:39,080
Oye, toma esto.
352
00:40:39,200 --> 00:40:40,520
Tú, sígueme, ¿vale?
353
00:40:40,760 --> 00:40:42,959
-¿Y yo qué? Así no puedo hacer nada.
-Venga, en marcha.
354
00:40:43,040 --> 00:40:44,920
-Malditas zorras.
-Silencio.
355
00:40:45,040 --> 00:40:46,040
Deprisa.
356
00:40:47,520 --> 00:40:48,680
Más rápido.
357
00:40:51,040 --> 00:40:52,400
Siéntate ahí, Sylvia.
358
00:40:57,479 --> 00:40:58,479
¿Qué haces?
359
00:41:09,959 --> 00:41:12,479
No se ve nada.
Los esperaremos fuera.
360
00:41:12,560 --> 00:41:14,080
¡No, no me dejéis sola!
361
00:41:26,600 --> 00:41:28,080
-Vale.
-Bien.
362
00:41:29,119 --> 00:41:31,800
No hagas nada
hasta que yo te diga, ¿vale?
363
00:41:49,840 --> 00:41:51,160
-Oye, pero...
-Chis.
364
00:42:02,720 --> 00:42:04,439
Ve detrás del coche.
365
00:42:28,200 --> 00:42:29,640
No, no te vayas.
366
00:43:22,439 --> 00:43:23,479
¿Y las otras?
367
00:43:23,959 --> 00:43:25,239
No lo sé.
368
00:43:25,360 --> 00:43:26,680
No lo sé.
369
00:43:30,600 --> 00:43:32,080
-No sé.
-Qué casa más bonita.
370
00:43:36,560 --> 00:43:38,080
Qué pija.
371
00:44:39,800 --> 00:44:41,640
Esta vez te has pasado.
372
00:44:45,680 --> 00:44:49,040
Un día de estos
harás que me ponga muy furioso.
373
00:44:51,200 --> 00:44:53,560
Sí. Lo siento.
374
00:45:00,439 --> 00:45:01,720
Está bien.
375
00:45:07,239 --> 00:45:08,640
No pasa nada.
376
00:45:14,479 --> 00:45:16,119
Estás congelada.
377
00:45:17,800 --> 00:45:20,439
No puedes dejar
que mi bebé se congele.
378
00:46:28,840 --> 00:46:29,879
PRÓXIMAMENTE
379
00:46:29,959 --> 00:46:32,000
¿Cuántas veces
te tendré que sacar de líos?
380
00:46:35,680 --> 00:46:36,879
¡Venga, vamos!
26417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.