All language subtitles for 8.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,160 --> 00:00:17,000 ¿Es cierto? 2 00:00:17,119 --> 00:00:19,119 ¿Sylvia Steenhuyzen ha desaparecido? 3 00:00:19,560 --> 00:00:21,840 Toma, por si acaso, pero no esperes mucho. 4 00:00:22,200 --> 00:00:24,320 -¿Me prestas diez euros? -¿Diez euros? 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,879 Para el albergue. No tengo donde dormir. 6 00:00:26,959 --> 00:00:27,959 Un pavo real. 7 00:00:28,040 --> 00:00:30,760 Es un símbolo de belleza, dignidad y vigilancia. 8 00:00:31,760 --> 00:00:34,640 ¿No tienes algo así... en la espalda? 9 00:00:36,000 --> 00:00:37,320 El informe de la rumana. 10 00:00:37,439 --> 00:00:38,879 -Afina. -Sí. 11 00:00:39,400 --> 00:00:41,360 Encontré GHB y alcohol, 12 00:00:41,439 --> 00:00:44,800 lo cual puede ser letal según las cantidades. 13 00:00:45,040 --> 00:00:46,479 Es una niña. 14 00:00:46,560 --> 00:00:48,959 ¿Por qué no te la quedas? No, ¿por qué no me la compras? 15 00:00:49,800 --> 00:00:50,959 Tú quieres un bebé. 16 00:00:51,400 --> 00:00:53,959 Eric me contó que lo estabais intentando. 17 00:00:54,439 --> 00:00:57,200 Hace dos años empezó a visitarme una vez al mes. 18 00:00:57,600 --> 00:00:59,119 Creo que deberías irte. 19 00:00:59,239 --> 00:01:01,119 Mira, ahí está Eric. 20 00:01:01,239 --> 00:01:03,119 -¿Qué es eso? -Pingüinos. 21 00:01:03,680 --> 00:01:06,320 Solo podemos detenerlos por agresión sexual. 22 00:01:06,560 --> 00:01:07,640 Mi Sam lo logrará. 23 00:01:07,959 --> 00:01:10,200 Esperas demasiado de los hombres, cariño. 24 00:01:10,479 --> 00:01:13,360 A veces creo que podría tener una aventura. 25 00:01:13,600 --> 00:01:16,200 -No quiero que hagas más llamadas. -¿En serio? 26 00:01:19,479 --> 00:01:22,439 -¿Cuántos años tiene tu madre? -66. 27 00:01:23,760 --> 00:01:25,920 Tenía 39 cuando naciste. 28 00:01:26,479 --> 00:01:28,879 No puedo ser madre. 29 00:01:29,360 --> 00:01:31,280 -Evi. -Maman. 30 00:01:31,560 --> 00:01:33,680 -¿Cuánto? -¿Por mí? 31 00:01:33,800 --> 00:01:35,680 ¿De qué conoces este sitio? 32 00:01:39,239 --> 00:01:40,520 ¡Oye! 33 00:01:41,000 --> 00:01:45,840 No eres tú, soy yo... eso es lo que dicen los adolescentes. 34 00:01:45,920 --> 00:01:47,239 Son garabatos. 35 00:01:49,280 --> 00:01:50,520 ¿Dónde está Sylvia? 36 00:01:51,080 --> 00:01:52,080 ¿Dónde está? 37 00:01:52,280 --> 00:01:54,160 Ingmar encontró el hotel en el que estaba. 38 00:01:54,320 --> 00:01:56,360 ¿Crees que tiene algo que ver con la muerte de Eric? 39 00:01:56,479 --> 00:01:58,280 ¿Sería capaz de hacer algo así? 40 00:01:58,400 --> 00:02:01,360 Sylvia dijo que ya lo sabías. Que sigue embarazada. 41 00:02:01,680 --> 00:02:02,959 -¡Yo no sabía nada! -¡Sujeta a este desgraciado! 42 00:02:03,040 --> 00:02:05,000 No, no, no. No lo hagas. Ya tienes muchos problemas. 43 00:02:05,320 --> 00:02:08,200 ¿Por qué iba a querer quedarme con tu hija? 44 00:02:08,320 --> 00:02:09,879 Porque el padre es Eric. 45 00:02:14,479 --> 00:02:15,520 Esto es precioso. 46 00:02:16,280 --> 00:02:18,239 "Tu vida es tu vida. 47 00:02:19,280 --> 00:02:22,239 No dejes que la sumerjan a golpes en la sumisión. 48 00:02:22,680 --> 00:02:26,760 Estate alerta, hay salidas, hay una luz en alguna parte. 49 00:02:28,000 --> 00:02:31,119 Puede que no sea mucha, pero vence a la oscuridad. 50 00:02:31,479 --> 00:02:35,400 Estate alerta, los dioses te ofrecerán oportunidades. 51 00:02:35,560 --> 00:02:37,920 Conócelas, aprovéchalas. 52 00:02:38,400 --> 00:02:40,080 No podrás vencer a la muerte". 53 00:02:41,439 --> 00:02:42,680 ¿Me escuchas? 54 00:02:43,080 --> 00:02:44,680 Estoy cansada. 55 00:03:34,680 --> 00:03:36,320 ¿Qué haces? 56 00:03:40,239 --> 00:03:41,720 Sigue durmiendo. 57 00:03:43,479 --> 00:03:45,119 No estoy cómoda, quiero que te vayas. 58 00:03:45,520 --> 00:03:47,400 No, Esther, no puedo dormir en el sofá. 59 00:03:47,479 --> 00:03:48,680 Vete. 60 00:03:49,920 --> 00:03:51,560 ¡Que te vayas! 61 00:05:00,280 --> 00:05:02,360 Vale, escucha, llevo el móvil, 62 00:05:02,439 --> 00:05:04,680 así que si la ves, llámame enseguida, ¿vale? 63 00:05:04,760 --> 00:05:06,080 Idiota. 64 00:05:15,840 --> 00:05:17,520 Ven, escucha. 65 00:05:18,840 --> 00:05:22,119 La están buscando, nos llamarán cuando la encuentren. 66 00:05:22,200 --> 00:05:23,840 Tenemos que recoger, vienen hacia aquí. 67 00:05:23,920 --> 00:05:25,800 -Vamos. Vale. -Joder. 68 00:05:28,680 --> 00:05:31,200 Vale, chicas, deprisa, seguidme. 69 00:05:31,280 --> 00:05:33,119 Venga, subid todas al coche. Rápido. 70 00:05:34,400 --> 00:05:35,879 Atrás, vamos. 71 00:05:36,239 --> 00:05:37,400 Rápido. 72 00:05:38,640 --> 00:05:41,040 Puedes calzarte en el coche, venga, vamos, vamos. 73 00:06:09,040 --> 00:06:10,360 Vale. 74 00:06:11,320 --> 00:06:13,479 El equipo de Trata de personas que vaya al Lux. 75 00:06:13,600 --> 00:06:16,520 Evi, tú conoces el hotel así que ve con Kamiel, ¿de acuerdo? 76 00:06:16,959 --> 00:06:20,760 Sam, Najib y yo iremos con el equipo de agresiones al campamento, ¿vale? 77 00:06:20,840 --> 00:06:21,879 Claro. 78 00:06:38,760 --> 00:06:40,400 -Date prisa. -Sí, será rápido. 79 00:06:42,760 --> 00:06:44,920 -Venga, chicas, nos vamos ya. -¿Qué? 80 00:06:45,080 --> 00:06:46,439 -Venga, a la furgoneta. -¿Dónde vamos? 81 00:06:46,840 --> 00:06:49,160 -Venga, en marcha. -Venga, para dentro. 82 00:06:50,280 --> 00:06:51,640 ¡Venga, vamos! 83 00:06:51,720 --> 00:06:52,959 Venga, para dentro. 84 00:07:05,320 --> 00:07:08,200 Donny, revísalo todo antes de irnos. Vamos. 85 00:07:08,400 --> 00:07:09,920 Daria, tenemos que irnos. Venga. 86 00:07:10,479 --> 00:07:12,200 -¿Puedes levantarte? -No, no, no. 87 00:07:12,640 --> 00:07:13,800 Tenemos que irnos. 88 00:07:20,160 --> 00:07:23,000 -¡Ayúdame! -Más rápido, venga, subid al coche. 89 00:07:23,640 --> 00:07:24,840 Joder. 90 00:07:25,879 --> 00:07:27,800 Daria no puede ni levantarse. 91 00:07:30,360 --> 00:07:31,840 -Pero puede hablar. -No, no, no. 92 00:07:32,720 --> 00:07:34,200 Yo me encargo. 93 00:07:35,720 --> 00:07:38,160 He oído que los polis llegarán dentro de un cuarto de hora. 94 00:07:38,400 --> 00:07:40,200 Serán cabrones... 95 00:07:40,280 --> 00:07:41,320 ¡Joder! 96 00:07:48,080 --> 00:07:49,239 Venga, vamos. 97 00:07:50,840 --> 00:07:52,320 Vamos. Vamos, deprisa. 98 00:07:55,879 --> 00:07:57,239 Vamos, vamos... 99 00:08:02,920 --> 00:08:04,320 -Ven. -¡Rocco! 100 00:08:04,879 --> 00:08:05,959 Ven aquí. 101 00:08:06,640 --> 00:08:07,920 Ven. 102 00:08:10,479 --> 00:08:11,680 Tengo que irme. 103 00:08:12,119 --> 00:08:13,119 Lo siento. 104 00:08:13,520 --> 00:08:15,400 -Perdón. - Tenemos que irnos. 105 00:08:23,239 --> 00:08:25,200 -Vosotros por detrás. -Sí. Vamos. 106 00:08:25,760 --> 00:08:29,479 -¡Alto, policía! ¡No hagan nada! -¡Que nadie se mueva, policía! 107 00:08:29,560 --> 00:08:33,760 -¡Vamos armados! -¡Todos quietos, contra la pared! 108 00:08:51,959 --> 00:08:53,800 Está despejado. ¿Todo bien? 109 00:08:54,119 --> 00:08:55,119 Despejado. 110 00:09:00,640 --> 00:09:02,000 Adelante, despejado. 111 00:09:02,520 --> 00:09:03,720 Todo en orden. 112 00:09:05,200 --> 00:09:07,520 Vamos avanzando, aún no hay nada. 113 00:09:30,320 --> 00:09:32,160 ¿Sabes dónde nos llevan? 114 00:09:34,360 --> 00:09:35,760 Posiciones. 115 00:09:36,040 --> 00:09:37,720 -¿Todos listos? -Sí. 116 00:09:38,439 --> 00:09:39,600 ¡Ahora! 117 00:09:40,560 --> 00:09:42,840 -¡Alto, policía! -¡Policía! 118 00:10:07,640 --> 00:10:09,080 Por Dios. 119 00:10:09,439 --> 00:10:10,920 -¿De dónde ha salido ese perro? -¡Vamos! 120 00:10:11,959 --> 00:10:13,879 Dentro no hay nadie, se han ido. 121 00:10:14,560 --> 00:10:15,920 -No hay nada. -Dios, qué susto. 122 00:10:17,280 --> 00:10:18,479 ¿Seguimos inspeccionando o nos retiramos? 123 00:10:18,560 --> 00:10:19,840 -Sí, toma. -Ven. 124 00:10:20,760 --> 00:10:23,160 Por ahora no hemos encontrado nada relevante. 125 00:10:23,959 --> 00:10:24,959 Vale. 126 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 Sí. 127 00:10:26,280 --> 00:10:28,959 No vamos a encontrar nada, se lo han llevado todo. 128 00:10:29,239 --> 00:10:30,400 Sí. 129 00:10:30,760 --> 00:10:33,040 Vamos a ver si encontramos algo. 130 00:10:33,119 --> 00:10:34,920 Sí, creo que es lo mejor. 131 00:10:35,360 --> 00:10:37,400 ¿Qué hacéis ahí? Vamos. 132 00:10:39,119 --> 00:10:42,520 Por ahora es lo único que podemos hacer. 133 00:10:42,600 --> 00:10:47,560 -¡Un médico! -¡Ayuda! Necesito que venga alguien. 134 00:10:59,800 --> 00:11:01,400 Aborté. 135 00:11:02,200 --> 00:11:03,760 ¿Dónde te duele? 136 00:11:04,640 --> 00:11:06,160 En la tripa. 137 00:11:06,680 --> 00:11:08,239 ¿Esto te duele? 138 00:11:08,879 --> 00:11:09,959 No. 139 00:11:10,439 --> 00:11:11,439 Vale. 140 00:11:11,520 --> 00:11:13,800 Aparte de la tripa, ¿te duele algo más? 141 00:11:18,040 --> 00:11:22,360 Por favor, ayuda, me duele mucho. 142 00:11:26,400 --> 00:11:28,239 Disculpa un momento. 143 00:11:30,080 --> 00:11:32,760 No puedo hablar. Ahora no puedo hablar, lo siento. 144 00:11:32,840 --> 00:11:36,439 Te llamo luego, tengo que colgar. Estamos por la zona. 145 00:11:39,879 --> 00:11:42,439 -¿Puedes mirar ahí dentro? -Estoy buscando a esta persona. 146 00:11:43,239 --> 00:11:44,239 -Es todo, gracias. -¿Ha visto a este hombre? 147 00:11:44,320 --> 00:11:46,600 -¿Señora? -Al parecer, es todo lo que hay. 148 00:11:47,360 --> 00:11:49,479 Claro, pero hay que seguir. 149 00:11:49,600 --> 00:11:50,840 Policía, arriba. 150 00:11:51,479 --> 00:11:53,200 Venga, levanta. 151 00:11:54,000 --> 00:11:55,720 -¿Hablas mi idioma? -Sí. 152 00:11:56,360 --> 00:11:58,760 -¿Cómo te llamas? -Jerry. 153 00:11:58,840 --> 00:12:01,119 -¿De dónde eres? -De Sofía. 154 00:12:01,479 --> 00:12:02,720 Vale. 155 00:12:04,680 --> 00:12:06,720 Jerry, ¿lo conoces? 156 00:12:07,040 --> 00:12:09,040 Sí, claro. Ingmar. 157 00:12:09,680 --> 00:12:11,200 -¿Sí? -Me cae bien. 158 00:12:11,280 --> 00:12:13,360 Es... es majo. 159 00:12:15,479 --> 00:12:16,920 De verdad. 160 00:12:17,400 --> 00:12:19,640 Mira, Jerry, puedo ayudarte, ¿vale? 161 00:12:19,720 --> 00:12:21,400 Pero tienes que ayudarme a mí. 162 00:12:22,280 --> 00:12:23,360 No necesito ayuda. 163 00:12:24,119 --> 00:12:26,119 Ve a ayudar a otras chicas. 164 00:12:26,200 --> 00:12:29,200 La chica que trabajaba aquí, la rumana, Afina. 165 00:12:29,280 --> 00:12:30,600 -¿La conocías? -Sí. 166 00:12:31,400 --> 00:12:33,680 Era una de sus chicas. 167 00:12:35,840 --> 00:12:37,920 -¿De las suyas? -Ajá. 168 00:12:38,360 --> 00:12:39,800 Del tío majo. 169 00:12:40,000 --> 00:12:41,479 ¿Estás segura, la chica a la que mataron? 170 00:12:44,119 --> 00:12:45,439 No mataron a nadie. 171 00:12:47,520 --> 00:12:49,000 Pero tú has... 172 00:12:49,080 --> 00:12:50,720 -Afina. -Sí. 173 00:12:50,879 --> 00:12:52,280 ¿La chica con el tatuaje en el cuello? 174 00:12:52,360 --> 00:12:53,360 Sí. 175 00:12:53,439 --> 00:12:56,680 A Afina no la mataron, lo hizo ella misma. 176 00:12:58,040 --> 00:13:02,119 -¿Qué? -Yo hablé con ella unos días antes. 177 00:13:02,360 --> 00:13:05,959 Me pidió el móvil. Lo tenía todo preparado. 178 00:13:06,239 --> 00:13:08,800 Su chulo le dio drogas... 179 00:13:09,760 --> 00:13:12,959 No sé, a lo mejor fueron demasiadas. 180 00:13:14,280 --> 00:13:17,800 ¿Seguro que era la chica del tatuaje en el cuello? 181 00:13:21,200 --> 00:13:24,280 174, Afina Constantin. 182 00:13:25,479 --> 00:13:30,720 Seis putos pingüinos y después de eso estaba colocada y... 183 00:13:30,800 --> 00:13:32,119 ¿Después...? 184 00:13:32,879 --> 00:13:34,760 ¿Estaba viva después de los pingüinos? 185 00:13:35,280 --> 00:13:36,439 Sí. 186 00:13:41,720 --> 00:13:43,439 Pero estaba harta. 187 00:13:44,439 --> 00:13:46,479 Creo que quería dejarlo. 188 00:13:48,520 --> 00:13:50,320 Era una chica triste. 189 00:13:52,920 --> 00:13:54,720 Necesitas ayuda. 190 00:13:57,400 --> 00:13:58,760 ¿Y ahora qué? 191 00:13:59,280 --> 00:14:01,080 ¿Tengo que ir contigo? 192 00:14:02,879 --> 00:14:04,200 Sí. 193 00:14:07,040 --> 00:14:08,439 Sí, la entrada está libre, cambio. 194 00:14:09,760 --> 00:14:12,000 Alguien les avisó, es la única explicación. 195 00:14:14,280 --> 00:14:16,439 No sé, no lo entiendo, Sam. 196 00:14:17,280 --> 00:14:19,720 ¿No lo entiendo, Sam? ¿En serio? Fue eso. 197 00:14:21,640 --> 00:14:22,840 Maldita sea. 198 00:14:39,119 --> 00:14:42,000 Sí, te escucho, pero calla un momento. 199 00:14:42,239 --> 00:14:44,640 Esperaremos al otro coche en el cobertizo. 200 00:14:46,320 --> 00:14:47,439 Sí, está bien. 201 00:14:48,280 --> 00:14:50,920 ¿Tampoco había nadie? ¿Sabían qué íbamos? 202 00:14:51,000 --> 00:14:52,760 Lo investigaremos, claro. 203 00:14:53,160 --> 00:14:54,560 Buena suerte por ahí. 204 00:14:55,360 --> 00:14:57,040 Gracias. 205 00:15:06,720 --> 00:15:08,439 Eso es todo lo que sabemos por ahora, 206 00:15:08,520 --> 00:15:11,160 estamos esperando más información para ver cómo proceder. 207 00:15:11,239 --> 00:15:14,160 -Mantendremos el contacto. -Gracias por todo. 208 00:15:20,760 --> 00:15:22,040 Hola, ¿qué tal? 209 00:15:34,040 --> 00:15:36,400 Sí. ¿Doctor Roost? Soy Evi Vercruyssen, 210 00:15:36,760 --> 00:15:39,479 siento llamar tan tarde, espero no haberle despertado. 211 00:15:39,760 --> 00:15:41,439 Estaba viendo una película. 212 00:15:41,520 --> 00:15:46,080 Sí, solo tengo una pregunta sobre nuestro caso en el hotel Lux. 213 00:15:46,239 --> 00:15:48,200 Sí, espere que pause la película. 214 00:15:49,000 --> 00:15:50,119 Vale. 215 00:15:51,520 --> 00:15:56,800 Nos dijo que las drogas que encontró en la chica eran GHB y alcohol, ¿no? 216 00:15:58,119 --> 00:15:59,360 Así es. 217 00:15:59,760 --> 00:16:02,160 Quizá sea una pregunta tonta, 218 00:16:02,479 --> 00:16:04,959 pero nos dijo que era una combinación letal, 219 00:16:05,080 --> 00:16:08,920 ¿podría tratarse de un suicidio tal vez? 220 00:16:09,400 --> 00:16:13,560 ¿GHB con alcohol? Sí, claro, puede suceder si se toma suficiente. 221 00:16:13,840 --> 00:16:15,439 ¿Es lo que quería saber? 222 00:16:18,000 --> 00:16:20,119 Sí. Sí, pero no lo que quería oír. 223 00:16:21,560 --> 00:16:22,920 Buenas noches. 224 00:16:48,560 --> 00:16:49,720 ¿Y? 225 00:16:50,879 --> 00:16:53,280 ¡Es una mierda! Parece mentira, todo salió mal. 226 00:16:55,520 --> 00:16:58,119 -¿Dónde está Sam? -Junto al lago. 227 00:16:59,000 --> 00:17:00,560 No está bien. 228 00:17:04,040 --> 00:17:05,400 ¿Nos vamos ya? 229 00:17:06,040 --> 00:17:10,119 Cerraremos el perímetro y nos aseguraremos de que no entre nadie. 230 00:17:10,200 --> 00:17:12,040 Bien. Pues nos retiramos, gracias. 231 00:17:21,239 --> 00:17:22,879 -Hola. -Hola. 232 00:17:32,400 --> 00:17:34,320 A Afina no la mataron. 233 00:17:36,879 --> 00:17:38,520 Se suicidó. 234 00:17:40,360 --> 00:17:43,239 Una chica búlgara la vio después de que se fueran los holandeses. 235 00:17:44,479 --> 00:17:46,360 Fue demasiado para ella. 236 00:17:49,879 --> 00:17:51,959 ¿Qué tipo de trabajo tenemos? 237 00:17:54,000 --> 00:17:56,040 Personas que se destruyen entre sí. 238 00:18:00,280 --> 00:18:02,000 Pero al menos están sanas. 239 00:18:04,360 --> 00:18:06,080 Y cuando llego a casa, 240 00:18:07,200 --> 00:18:09,040 ¿entonces qué? 241 00:18:12,160 --> 00:18:13,680 Tengo que irme a casa. 242 00:18:15,479 --> 00:18:17,280 Todo el día siento que debería irme, 243 00:18:18,959 --> 00:18:22,640 pero cada vez me quedo hasta más tarde. 244 00:19:20,360 --> 00:19:21,360 Hola. 245 00:19:21,439 --> 00:19:22,959 ¿Ya te has duchado? 246 00:19:24,119 --> 00:19:26,200 Sí, ¿quieres pasar tú? 247 00:19:26,280 --> 00:19:27,400 Sí, ya huelo mal. 248 00:19:33,119 --> 00:19:35,040 Bueno, tengo que vestirme. 249 00:19:36,000 --> 00:19:37,560 Claro, no hay problema. 250 00:19:48,040 --> 00:19:49,640 ¿No te ibas a duchar? 251 00:19:54,680 --> 00:19:56,360 ¿No te interesa comprarme a la bebé? 252 00:19:59,520 --> 00:20:00,520 No. 253 00:20:00,640 --> 00:20:02,080 ¿Por qué no? 254 00:20:03,119 --> 00:20:04,280 ¡Oye! 255 00:20:06,000 --> 00:20:07,879 Es que no lo entiendo. ¿Por qué no? 256 00:20:07,959 --> 00:20:09,479 ¡No entiendes nada! 257 00:20:10,080 --> 00:20:11,479 Piénsalo. 258 00:20:13,080 --> 00:20:15,879 Vender un bebé no tiene sentido. No es posible. 259 00:20:16,000 --> 00:20:17,479 Deberías verlo como adoptar una niña 260 00:20:17,560 --> 00:20:19,280 en lugar de que yo la esté vendiendo. 261 00:20:19,360 --> 00:20:24,200 Te la doy y tú me pagas, considéralo una transacción. 262 00:20:25,200 --> 00:20:26,439 No lo comprendo. No entiendo cuál es el problema. 263 00:20:26,560 --> 00:20:29,080 Te quejas porque no puedes tener hijos 264 00:20:29,160 --> 00:20:31,200 y ahora que tienes la oportunidad, la rechazas. 265 00:20:32,200 --> 00:20:36,280 Porque... me lo había imaginado de otra manera. 266 00:20:37,560 --> 00:20:41,720 ¿Y esta no te gusta? ¿Te lo estás pensando en serio? 267 00:20:41,800 --> 00:20:44,760 -No, no lo estoy pensando en serio. -¿Te has planteado...? 268 00:20:44,840 --> 00:20:50,840 Solo creo... que antes deberías averiguar quién es el padre. 269 00:20:51,360 --> 00:20:53,720 Así que primero necesitas una prueba de ADN. 270 00:20:53,800 --> 00:20:54,879 ¿Y luego? 271 00:21:02,680 --> 00:21:05,280 Lo siento, pero tengo que vestirme. 272 00:21:05,360 --> 00:21:09,080 Solo quiero estar sola un rato, ¿vale? 273 00:21:21,800 --> 00:21:23,080 ¿Lo has abierto ya? 274 00:21:25,439 --> 00:21:27,119 Tienes que bajar. 275 00:21:29,920 --> 00:21:31,520 En la columna de la izquierda. 276 00:21:32,840 --> 00:21:34,000 Vale. 277 00:21:34,119 --> 00:21:35,640 Abajo a la izquierda. 278 00:21:36,119 --> 00:21:37,439 -Deudas. -Vale. 279 00:21:38,760 --> 00:21:40,879 Respecto a la herencia de mi padre... 280 00:21:42,560 --> 00:21:46,320 significa que estoy arruinada, ¿no? 281 00:21:47,400 --> 00:21:48,760 En el mejor de los casos, sí. 282 00:21:49,560 --> 00:21:50,560 Explícate. 283 00:21:52,600 --> 00:21:55,439 Tranquila, haremos lo que podamos. 284 00:21:55,600 --> 00:21:56,600 Sí. 285 00:21:56,680 --> 00:21:59,200 -Todo saldrá bien. -Sí. 286 00:21:59,560 --> 00:22:00,760 Esther... 287 00:22:02,840 --> 00:22:07,080 Sobre lo de ayer, quería decirte que... 288 00:22:07,520 --> 00:22:09,000 Tengo que colgar. 289 00:22:16,400 --> 00:22:18,760 He lavado tu chándal. Ya lo tienes. 290 00:22:19,160 --> 00:22:20,360 Sí, guay. 291 00:22:22,280 --> 00:22:24,959 Aún no te he dicho lo que quiero por la niña, 292 00:22:25,080 --> 00:22:26,920 pero no aceptaré menos de 400.000. 293 00:22:30,520 --> 00:22:32,320 Y quiero un adelanto, 294 00:22:32,640 --> 00:22:34,320 o si no, abortaré. 295 00:22:35,840 --> 00:22:37,760 El médico me dio esto. 296 00:22:37,840 --> 00:22:41,720 Es Mifepristona, si la tomo, se acabó todo este rollo. 297 00:22:42,400 --> 00:22:46,879 Con este otro, el Misoprostol, juntos interrumpen el embarazo. 298 00:22:46,959 --> 00:22:49,879 No quiero que hagas esto. Compórtate normal. 299 00:22:55,600 --> 00:22:58,080 Te daré las pastillas si me das un adelanto. 300 00:23:08,320 --> 00:23:09,800 ¿No? Pues vale. 301 00:23:35,000 --> 00:23:37,160 Lo he estado pensando 302 00:23:38,119 --> 00:23:42,119 y todo el mundo me dice que me lo tome con calma 303 00:23:42,200 --> 00:23:43,800 y me parece muy bien y es comprensible. 304 00:23:43,920 --> 00:23:48,680 Eric siempre me dijo que trabajara menos, 305 00:23:48,879 --> 00:23:51,439 que equilibrara mi vida privada con el trabajo. 306 00:23:53,360 --> 00:23:56,080 Pero mi carrera es quien soy en realidad 307 00:23:56,160 --> 00:23:58,439 y siento que no debo avergonzarme. 308 00:23:59,040 --> 00:24:01,200 Creo que lo haré todo, lo he decidido, 309 00:24:01,280 --> 00:24:04,959 quiero las entrevistas, los conciertos, lo de Milán... 310 00:24:05,040 --> 00:24:07,840 -estoy comprometida. -Lo de Milán ya no se puede. 311 00:24:08,439 --> 00:24:11,920 Te dije que tenías que decidirlo. Tuve que cancelarlo. 312 00:24:14,879 --> 00:24:20,119 Vale, da igual, buscaremos nuevos compromisos y otras opciones. 313 00:24:20,920 --> 00:24:24,479 Mira, Esther, lo mejor para ti es que descanses. 314 00:24:25,800 --> 00:24:28,600 Y yo... me tengo que distanciar. 315 00:24:28,800 --> 00:24:34,320 Te he estado presionando demasiado y tienes razón, nuestra relación es... 316 00:24:38,879 --> 00:24:40,280 No estás sola. 317 00:24:41,200 --> 00:24:45,400 Perdona, y yo, como una tonta, he venido sin avisar... 318 00:24:47,400 --> 00:24:52,680 A lo mejor podríamos ir a tomar un café esta tarde, 319 00:24:52,760 --> 00:24:54,760 revisar nuestras agendas y elaborar un plan, una estrategia. 320 00:24:54,840 --> 00:24:56,439 No me estás escuchando, lo siento, 321 00:24:57,720 --> 00:25:00,119 pero creo que tenemos que tomarnos un descanso. 322 00:25:01,400 --> 00:25:04,000 Lo siento, no sabía que estabas aquí. 323 00:25:08,520 --> 00:25:11,200 Quería decírtelo, pero no sabía cómo. 324 00:25:11,479 --> 00:25:14,879 No, no, para nada, no tenéis que darme explicaciones 325 00:25:14,959 --> 00:25:16,760 sobre lo que hacéis con vuestra vida... 326 00:25:16,840 --> 00:25:17,920 ¿Quieres un café? 327 00:25:18,680 --> 00:25:23,160 No gracias, perdonad, yo ya me iba, no quiero molestar. 328 00:25:23,239 --> 00:25:25,320 Por cierto, sobre nuestras clases, 329 00:25:25,439 --> 00:25:28,160 entiendo que ahora para ti sea difícil comprometerte... 330 00:25:29,560 --> 00:25:31,560 -¿No? -Sí. 331 00:25:31,840 --> 00:25:35,600 Creo que ahora no es... el mejor momento. 332 00:26:32,080 --> 00:26:36,879 Gust, venga, solo quiero saludar a los niños, nada más. 333 00:26:37,000 --> 00:26:38,280 Y yo he dicho que no y punto. 334 00:26:38,360 --> 00:26:41,280 No me hagas esto, solo quiero saludarlos. 335 00:26:43,879 --> 00:26:45,080 ¿Gust? 336 00:26:45,160 --> 00:26:46,479 Evi... 337 00:26:46,840 --> 00:26:49,840 Es mejor no tener madre a tener una con la que no pueden contar. 338 00:26:50,800 --> 00:26:52,600 ¿Qué quieres decir con eso? 339 00:27:08,720 --> 00:27:10,000 ¿Todo bien? 340 00:27:10,720 --> 00:27:14,720 Escucha, encontraron sangre de Eric Sávenei 341 00:27:14,800 --> 00:27:18,400 en unas tijeras que son de Sylvia, ¿te lo puedes creer? 342 00:27:19,560 --> 00:27:21,840 Podrían ser el arma homicida que buscamos. 343 00:27:24,439 --> 00:27:25,600 ¿Qué pasa? 344 00:27:26,479 --> 00:27:28,479 No me deja hablar con mis hijos. 345 00:27:29,520 --> 00:27:32,479 Le dije a Gust que no iba a volver y ahora... 346 00:27:32,560 --> 00:27:34,280 ¿Qué le dijiste? 347 00:27:36,400 --> 00:27:39,600 Me buscaré un piso, no te preocupas por mí. 348 00:27:39,680 --> 00:27:41,320 No me preocupa eso, Evi. 349 00:27:42,439 --> 00:27:45,400 Gracias a la orden judicial ya tenemos la dirección 350 00:27:45,479 --> 00:27:49,239 de la madre de Sylvia en Ámsterdam. Es nuestra única pista. 351 00:27:51,400 --> 00:27:52,959 ¿Te pasa algo? 352 00:27:53,520 --> 00:27:54,520 No. 353 00:27:57,879 --> 00:27:58,879 ¿Por qué lo dices? 354 00:27:58,959 --> 00:28:01,959 No sé, te suele hacer más ilusión un posible avance. 355 00:28:02,320 --> 00:28:04,239 Sí, claro, es genial. 356 00:28:04,479 --> 00:28:05,479 Vale. 357 00:28:07,320 --> 00:28:10,040 Bueno, ¿puedes informar a la viuda de todo? 358 00:28:10,119 --> 00:28:11,879 -Sí. -Bien. 359 00:28:15,200 --> 00:28:16,560 Claro. 360 00:29:41,119 --> 00:29:42,200 ¿Sí? Soy Esther Vinkel. 361 00:29:42,320 --> 00:29:44,879 Soy Evi Vercruyssen, policía de Amberes. 362 00:29:45,840 --> 00:29:46,959 ¿Hay novedades? 363 00:29:47,640 --> 00:29:50,760 Sí, le informo de que tenemos un sospechoso. 364 00:29:52,119 --> 00:29:54,760 Vale... ¿Y quién es? 365 00:29:55,200 --> 00:29:58,800 La prostituta a la que fue a ver su marido, Sylvia Steenhuyzen. 366 00:30:06,680 --> 00:30:08,119 ¿Y eso? 367 00:30:08,239 --> 00:30:11,320 Encontramos sangre de su marido en su habitación de trabajo 368 00:30:11,439 --> 00:30:13,840 y en la posible arma homicida. 369 00:30:14,800 --> 00:30:17,439 No tenemos ni idea de dónde está ella ahora, 370 00:30:17,520 --> 00:30:19,760 pero se ha emitido una orden de arresto. 371 00:30:23,840 --> 00:30:25,560 ¿Hola, sigue ahí? 372 00:30:25,840 --> 00:30:29,680 Sí, sí, ¿pero de verdad creen que...? 373 00:30:29,760 --> 00:30:31,680 Sí, sí, es la principal sospechosa. 374 00:30:31,760 --> 00:30:34,879 Por favor, no tenga ningún tipo de contacto con ella. 375 00:30:36,080 --> 00:30:37,439 Sí, por supuesto. 376 00:30:37,560 --> 00:30:40,879 Si sabe algo de ella, no dude en decírnoslo. 377 00:30:41,479 --> 00:30:43,560 Está bien, adiós. 378 00:30:47,280 --> 00:30:48,560 ¿Qué pasa? 379 00:30:52,760 --> 00:30:55,720 Era Yvet, mi representante. 380 00:30:59,600 --> 00:31:00,920 ¿Va todo bien? 381 00:31:02,200 --> 00:31:05,400 No, se estaba quejando. 382 00:31:45,200 --> 00:31:46,400 Por Dios. 383 00:31:46,479 --> 00:31:47,479 ¿Estás bien? 384 00:31:55,680 --> 00:31:56,680 ¿Lo hiciste tú? 385 00:31:57,320 --> 00:31:58,320 ¿El qué? 386 00:31:58,400 --> 00:31:59,680 Han encontrado el arma homicida 387 00:32:00,400 --> 00:32:02,119 en tu habitación. 388 00:32:05,239 --> 00:32:08,920 Espera un momento, ¿no se había ahogado? 389 00:32:09,119 --> 00:32:14,800 No, lo apuñalaron y lo tiraron medio muerto al río Escalda. 390 00:32:14,920 --> 00:32:17,600 No puede ser... ¿Un arma homicida en mi habitación? 391 00:32:17,920 --> 00:32:20,200 -¿Y qué era? -Pues tú sabrás... 392 00:32:20,280 --> 00:32:23,600 No, no lo entiendes, alguien está intentando incriminarme. 393 00:32:24,239 --> 00:32:26,400 -¿Quién? -Yo qué sé. 394 00:32:27,160 --> 00:32:29,680 -¿Quién querría tenderte una trampa? -¡No tengo ni idea! 395 00:32:31,479 --> 00:32:34,040 Dios, todo esto es un desastre. 396 00:32:34,560 --> 00:32:37,760 De acuerdo, escucha, 397 00:32:38,479 --> 00:32:40,600 quiero que me cuentes ahora mismo todo lo que pasó. 398 00:32:42,040 --> 00:32:43,680 Quiero saberlo todo. 399 00:32:47,119 --> 00:32:48,400 Ya está listo. 400 00:32:48,720 --> 00:32:50,119 ¿El qué? 401 00:32:50,200 --> 00:32:52,280 La casa, es nuestra. 402 00:32:52,479 --> 00:32:53,840 ¿Qué casa? 403 00:32:54,400 --> 00:32:55,560 La de España. 404 00:32:57,520 --> 00:32:59,080 -Nuestra casa... -Sí. 405 00:33:01,640 --> 00:33:03,600 Está a cinco minutos de la playa, 406 00:33:05,959 --> 00:33:06,959 se pueden oír las olas. 407 00:33:09,400 --> 00:33:13,640 Así serán míos estos ojos y estos labios. 408 00:33:16,840 --> 00:33:18,400 ¿Nos vemos en mi casa? 409 00:33:19,560 --> 00:33:21,720 ¿O voy a recogerte en taxi? 410 00:33:39,560 --> 00:33:41,080 Se ha acabado el tiempo. 411 00:33:51,800 --> 00:33:52,800 ¿Y luego? 412 00:33:54,400 --> 00:33:55,959 ¿Es lo que quieres? 413 00:33:56,320 --> 00:33:58,479 Me lo podías haber dicho hace tiempo. 414 00:33:58,800 --> 00:34:00,080 Tanto esfuerzo para nada. 415 00:34:00,920 --> 00:34:03,000 ¡Me mentiste! ¿Me viste cara de imbécil, no? 416 00:34:03,680 --> 00:34:05,680 -No. -Ven aquí. 417 00:34:13,320 --> 00:34:14,320 No. 418 00:34:20,520 --> 00:34:24,360 No, no, no. No puede ser, no te creo. 419 00:34:24,479 --> 00:34:27,360 Todo lo que dices es mentira. Eric nunca se comportaría así. 420 00:34:27,720 --> 00:34:31,879 Él nunca jamás fue agresivo... ni verbal, ni físicamente. 421 00:34:32,040 --> 00:34:33,800 Lo que dices no tiene ningún sentido. 422 00:34:34,160 --> 00:34:36,200 -Mentiras. -No conocías a tu marido. 423 00:34:38,360 --> 00:34:41,000 Él me dio este anillo, dijo que era de su madre. 424 00:34:46,920 --> 00:34:47,920 ¿Lo tienes tú? 425 00:34:48,000 --> 00:34:50,560 Me dijo que me llevaría con él, que había comprado una casa. 426 00:34:51,479 --> 00:34:52,720 Y otras tonterías que suelen decir los hombres, 427 00:34:52,800 --> 00:34:55,000 no pensaba que fuera en serio. 428 00:35:01,360 --> 00:35:02,640 Oye... 429 00:35:03,760 --> 00:35:05,040 ¿Qué haces? 430 00:35:57,560 --> 00:35:59,200 ¡No estoy en casa! 431 00:35:59,439 --> 00:36:02,200 Policía, quiero hablar sobre su hija Sylvia. 432 00:36:03,160 --> 00:36:05,600 Pero... ¿Qué ha hecho ahora? 433 00:36:16,520 --> 00:36:19,800 Evi Vercruyssen, policía de Amberes, ¿me deja pasar? 434 00:36:21,400 --> 00:36:23,000 ¿Qué ha hecho ahora? 435 00:36:26,479 --> 00:36:27,680 ¿Está muerta? 436 00:36:28,439 --> 00:36:30,920 No, pero la estamos buscando. 437 00:36:33,119 --> 00:36:35,720 Siempre pienso que me dirán que está muerta. 438 00:36:39,400 --> 00:36:42,760 No tiene ni idea de cuánto me preocupa Sylvia. 439 00:36:45,040 --> 00:36:47,479 Hijos pequeños, problemas pequeños. 440 00:36:47,560 --> 00:36:49,800 Hijos mayores, problemas mayores. 441 00:36:49,879 --> 00:36:51,640 Pero nunca vivió con usted. 442 00:36:51,720 --> 00:36:52,720 No. 443 00:36:53,320 --> 00:36:57,720 Siempre que iba a visitarla me decía: "Ya es hora de que te vayas". 444 00:36:58,560 --> 00:37:02,400 Siempre se estaba quejando, no había forma de complacerla. 445 00:37:03,600 --> 00:37:06,080 No supe nada de ella durante tres años. 446 00:37:06,479 --> 00:37:08,000 Resulta que estaba en Alemania. 447 00:37:08,920 --> 00:37:11,119 Y yo creyendo que estaba muerta. 448 00:37:15,959 --> 00:37:19,000 Y de pronto, esta semana la veo ahí, en el pasillo. 449 00:37:20,160 --> 00:37:23,239 Hacía un año que no sabía de ella, me dio un susto de muerte. 450 00:37:23,520 --> 00:37:24,520 Estaba ahí. 451 00:37:25,479 --> 00:37:28,040 -¿Estuvo aquí? -Hasta le di un cigarrillo... 452 00:37:28,800 --> 00:37:30,720 Y ahora, ¿qué piensa? 453 00:37:34,520 --> 00:37:36,040 Dígame, ¿qué le parece? 454 00:37:36,280 --> 00:37:37,920 Pues no sé... 455 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 Me mangó el móvil cuando vino. 456 00:37:40,280 --> 00:37:42,239 Así es ella. Robarle a su propia madre. 457 00:37:43,760 --> 00:37:45,680 ¿Se sabe su número de teléfono? 458 00:37:45,920 --> 00:37:47,600 ¿Es que se piensa que soy tonta? 459 00:37:48,520 --> 00:37:49,920 ¿Dónde lo tengo? 460 00:37:50,320 --> 00:37:53,000 Apunté el número en alguna parte, dónde está... 461 00:37:53,720 --> 00:37:55,000 No me lo sé de memoria. 462 00:37:57,640 --> 00:38:02,239 Aquí está. Un boli. 463 00:38:03,080 --> 00:38:06,239 A ver... lo anotaré. 464 00:38:06,600 --> 00:38:08,400 Cero, seis, uno, seis, nueve, dos, nueve, cinco. 465 00:38:08,959 --> 00:38:11,640 -Espero que le sirva. -Gracias. 466 00:38:13,000 --> 00:38:15,119 ¿Por casualidad no le diría dónde iba? 467 00:38:15,760 --> 00:38:18,200 ¿Qué? ¿Se ha metido en algún lío? 468 00:38:19,119 --> 00:38:20,600 Sí, puede ser. 469 00:38:20,680 --> 00:38:22,000 Pues yo no puedo ayudarla. 470 00:38:23,200 --> 00:38:26,879 -Y quiero que me devuelva mi móvil. -Sí, lo intentaremos. 471 00:38:28,280 --> 00:38:34,280 Quería decirle... que ha sido muy amable al tratar con una vieja... 472 00:38:34,920 --> 00:38:37,520 con una loca como yo. 473 00:38:42,400 --> 00:38:43,439 Hola, Sam. 474 00:38:44,600 --> 00:38:47,080 Necesito que localices un móvil. 475 00:38:48,479 --> 00:38:49,479 ¿Sí? 476 00:38:53,239 --> 00:38:55,200 Oye, Rocco, ya estamos saliendo. 477 00:38:55,600 --> 00:38:57,560 Dile a Elarbi que lo veo allí. 478 00:38:58,160 --> 00:39:00,000 Sí, sí, empezad sin mí. 479 00:39:00,320 --> 00:39:01,920 Ya sabes lo que quiero. 480 00:39:02,080 --> 00:39:03,720 Tú dile que vamos de camino. 481 00:39:04,280 --> 00:39:05,439 Bien. 482 00:39:16,080 --> 00:39:19,920 Ya tengo dos pelirrojas y las delgadas ya no se llevan como antes. 483 00:39:20,000 --> 00:39:21,160 Pero van con descuento. 484 00:39:23,920 --> 00:39:25,400 Sí, es un buen precio. 485 00:39:25,479 --> 00:39:27,800 Sí, porque somos buena gente. 486 00:39:32,080 --> 00:39:35,119 Elarbi, tío, te estamos haciendo un regalo. 487 00:39:35,560 --> 00:39:37,400 Ahora no tengo tanto efectivo. 488 00:39:37,479 --> 00:39:41,200 Paga una parte ahora y luego el resto, ¿no? 489 00:39:42,000 --> 00:39:44,520 Sabemos dónde estás. Henk, encárgate. 490 00:39:46,200 --> 00:39:48,119 Adiós, chicas. Hasta luego. 491 00:40:06,040 --> 00:40:07,640 Es para mi hija. 492 00:40:09,320 --> 00:40:10,600 Eso decía. 493 00:40:12,840 --> 00:40:15,560 Si tenía una hija, quería darle este anillo 494 00:40:16,879 --> 00:40:19,200 y si nunca la tenía, quería que lo enterraran con él. 495 00:40:23,320 --> 00:40:24,600 ¿Quién es? 496 00:40:25,080 --> 00:40:26,439 No abras, ¿eh? 497 00:40:27,040 --> 00:40:28,239 Ve a ver quién es. 498 00:40:46,760 --> 00:40:48,080 Mierda. 499 00:40:49,400 --> 00:40:50,600 ¿Quién es? 500 00:40:51,400 --> 00:40:53,920 Es esa mujer, la policía de Amberes, voy a abrir. 501 00:40:54,040 --> 00:40:55,439 -No, no abras la puerta. -¿Por qué no? 502 00:40:55,520 --> 00:40:57,119 Ingmar tiene gente infiltrada. 503 00:40:57,200 --> 00:40:59,320 Si ellos lo saben, él también lo sabrá. 504 00:40:59,800 --> 00:41:01,800 Pero... dijiste que hablaste con la policía. 505 00:41:01,879 --> 00:41:03,840 Hablé con los de trata de personas, son diferentes. 506 00:41:03,959 --> 00:41:05,840 Ingmar no tiene a nadie allí. 507 00:41:07,160 --> 00:41:09,080 -Lo siento, pero... -No, no, no, no, no. 508 00:41:09,160 --> 00:41:11,479 No lo hagas, por favor. Ingmar me matará. 509 00:41:11,560 --> 00:41:12,560 Te lo ruego, por favor. 510 00:41:12,959 --> 00:41:14,560 ¿Por qué debería creerte? 511 00:41:14,640 --> 00:41:17,200 Por favor, no abras la puerta. 512 00:41:21,320 --> 00:41:24,200 ¿Ha venido en coche hasta aquí? 513 00:41:25,200 --> 00:41:26,360 Sí. 514 00:41:26,439 --> 00:41:28,280 Sylvia ha estado en esta zona. 515 00:41:28,360 --> 00:41:32,000 Tiene un móvil que le ha robado a su madre 516 00:41:32,160 --> 00:41:34,680 y lo ha usado en este barrio, cerca de aquí. 517 00:41:34,840 --> 00:41:36,360 ¿A su madre? 518 00:41:37,080 --> 00:41:38,400 Sí. 519 00:41:40,360 --> 00:41:43,720 ¿Ha visto u oído algo sospechoso? 520 00:41:45,239 --> 00:41:46,800 No, no. 521 00:41:49,320 --> 00:41:50,680 No. 522 00:41:51,439 --> 00:41:55,080 Le pediré a la policía local que patrulle el barrio. 523 00:41:55,320 --> 00:41:57,080 Vale. Gracias. 524 00:41:59,400 --> 00:42:01,239 ¿Tiene alguna pregunta? 525 00:42:01,320 --> 00:42:03,000 Por ahora, no... 526 00:42:04,840 --> 00:42:06,760 Es raro que esté por aquí. 527 00:42:08,400 --> 00:42:09,600 Ninguna pregunta. 528 00:42:14,119 --> 00:42:15,959 ¿Puedo usar el baño? 529 00:43:03,119 --> 00:43:05,600 Si contactara con usted... 530 00:43:05,920 --> 00:43:07,520 ¿Por qué iba a contactar conmigo? 531 00:43:11,000 --> 00:43:12,680 Yo tampoco lo sé. 532 00:43:14,439 --> 00:43:16,640 Bueno. Ya... 533 00:43:18,119 --> 00:43:19,400 Adiós. 534 00:43:19,760 --> 00:43:21,000 Gracias. 535 00:43:55,760 --> 00:43:56,959 Hola, Sam. 536 00:44:07,360 --> 00:44:08,360 ¿Sí? 537 00:44:12,119 --> 00:44:13,119 Vale, muy bien. 538 00:44:14,800 --> 00:44:15,800 Adiós. 539 00:44:18,000 --> 00:44:19,280 La encontré. 540 00:44:19,680 --> 00:44:21,520 Aún sigue en Ámsterdam. 541 00:44:23,000 --> 00:44:25,879 -¿Vemos a Elarbi primero? -No, no, no. Sylvia lo primero. 542 00:44:26,160 --> 00:44:28,160 Písale, vamos. 543 00:44:40,040 --> 00:44:42,280 Hola, ¿puedo ayudarla? 544 00:44:43,560 --> 00:44:44,920 Quizá. 545 00:45:18,200 --> 00:45:19,560 Mira abajo. 546 00:46:11,119 --> 00:46:12,160 Dime. 547 00:46:12,400 --> 00:46:15,119 Hola, está con ella. 548 00:46:16,680 --> 00:46:18,840 Van juntas en un coche, las estoy siguiendo. 549 00:46:18,959 --> 00:46:20,400 ¿Dónde estás ahora? 550 00:46:20,479 --> 00:46:22,119 En la carretera hacia Amersfoort. 551 00:46:22,560 --> 00:46:23,840 ¿Alguna novedad? 552 00:46:24,959 --> 00:46:27,680 Luci pidió refuerzos a la policía holandesa, 553 00:46:27,840 --> 00:46:29,560 yo me quedaré aquí. 554 00:46:29,800 --> 00:46:31,959 Sigo con Veerle, no se encuentra bien. 555 00:46:32,040 --> 00:46:33,200 Vale. 556 00:46:33,439 --> 00:46:35,479 -Sí, te mantendré informado. -Sí. 557 00:47:03,239 --> 00:47:04,600 ¿Dónde vamos? 558 00:47:08,239 --> 00:47:10,040 A nuestra otra casa. 559 00:47:10,959 --> 00:47:12,200 Sí, claro. 560 00:47:12,479 --> 00:47:14,040 La otra casa. 561 00:47:50,520 --> 00:47:51,800 Vámonos. 562 00:47:57,520 --> 00:47:59,000 En la A1 hacia Amersfoort. 563 00:47:59,879 --> 00:48:01,439 No podemos perder el tiempo. 564 00:48:16,640 --> 00:48:17,720 PRÓXIMAMENTE 565 00:48:17,800 --> 00:48:19,160 Hola, Flor. 566 00:48:19,560 --> 00:48:21,520 Papá dice que no te puedo llamar. 567 00:48:22,160 --> 00:48:23,360 ¡Mierda! 568 00:48:23,760 --> 00:48:26,560 -¿Qué haces? ¿Qué estás haciendo? -Ríndete... 569 00:48:33,920 --> 00:48:35,200 ¿Sabes usar esto? 570 00:48:35,280 --> 00:48:36,760 Sí, Rocco, tenemos la dirección. 571 00:48:37,000 --> 00:48:39,360 Ingmar va siguiendo a Sylvia en Twente. 572 00:48:39,439 --> 00:48:42,280 -Yo me bajo. Me voy de aquí. -Cálmate, es muy peligroso. 40239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.