Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,160 --> 00:00:17,000
¿Es cierto?
2
00:00:17,119 --> 00:00:19,119
¿Sylvia Steenhuyzen ha desaparecido?
3
00:00:19,560 --> 00:00:21,840
Toma, por si acaso,
pero no esperes mucho.
4
00:00:22,200 --> 00:00:24,320
-¿Me prestas diez euros?
-¿Diez euros?
5
00:00:24,400 --> 00:00:26,879
Para el albergue.
No tengo donde dormir.
6
00:00:26,959 --> 00:00:27,959
Un pavo real.
7
00:00:28,040 --> 00:00:30,760
Es un símbolo de belleza,
dignidad y vigilancia.
8
00:00:31,760 --> 00:00:34,640
¿No tienes algo así...
en la espalda?
9
00:00:36,000 --> 00:00:37,320
El informe de la rumana.
10
00:00:37,439 --> 00:00:38,879
-Afina.
-Sí.
11
00:00:39,400 --> 00:00:41,360
Encontré GHB y alcohol,
12
00:00:41,439 --> 00:00:44,800
lo cual puede ser letal
según las cantidades.
13
00:00:45,040 --> 00:00:46,479
Es una niña.
14
00:00:46,560 --> 00:00:48,959
¿Por qué no te la quedas?
No, ¿por qué no me la compras?
15
00:00:49,800 --> 00:00:50,959
Tú quieres un bebé.
16
00:00:51,400 --> 00:00:53,959
Eric me contó
que lo estabais intentando.
17
00:00:54,439 --> 00:00:57,200
Hace dos años
empezó a visitarme una vez al mes.
18
00:00:57,600 --> 00:00:59,119
Creo que deberías irte.
19
00:00:59,239 --> 00:01:01,119
Mira, ahí está Eric.
20
00:01:01,239 --> 00:01:03,119
-¿Qué es eso?
-Pingüinos.
21
00:01:03,680 --> 00:01:06,320
Solo podemos detenerlos
por agresión sexual.
22
00:01:06,560 --> 00:01:07,640
Mi Sam lo logrará.
23
00:01:07,959 --> 00:01:10,200
Esperas demasiado
de los hombres, cariño.
24
00:01:10,479 --> 00:01:13,360
A veces creo que
podría tener una aventura.
25
00:01:13,600 --> 00:01:16,200
-No quiero que hagas más llamadas.
-¿En serio?
26
00:01:19,479 --> 00:01:22,439
-¿Cuántos años tiene tu madre?
-66.
27
00:01:23,760 --> 00:01:25,920
Tenía 39 cuando naciste.
28
00:01:26,479 --> 00:01:28,879
No puedo ser madre.
29
00:01:29,360 --> 00:01:31,280
-Evi.
-Maman.
30
00:01:31,560 --> 00:01:33,680
-¿Cuánto?
-¿Por mí?
31
00:01:33,800 --> 00:01:35,680
¿De qué conoces este sitio?
32
00:01:39,239 --> 00:01:40,520
¡Oye!
33
00:01:41,000 --> 00:01:45,840
No eres tú, soy yo... eso es lo que
dicen los adolescentes.
34
00:01:45,920 --> 00:01:47,239
Son garabatos.
35
00:01:49,280 --> 00:01:50,520
¿Dónde está Sylvia?
36
00:01:51,080 --> 00:01:52,080
¿Dónde está?
37
00:01:52,280 --> 00:01:54,160
Ingmar encontró el hotel
en el que estaba.
38
00:01:54,320 --> 00:01:56,360
¿Crees que tiene algo que ver
con la muerte de Eric?
39
00:01:56,479 --> 00:01:58,280
¿Sería capaz de hacer algo así?
40
00:01:58,400 --> 00:02:01,360
Sylvia dijo que ya lo sabías.
Que sigue embarazada.
41
00:02:01,680 --> 00:02:02,959
-¡Yo no sabía nada!
-¡Sujeta a este desgraciado!
42
00:02:03,040 --> 00:02:05,000
No, no, no. No lo hagas.
Ya tienes muchos problemas.
43
00:02:05,320 --> 00:02:08,200
¿Por qué iba a querer
quedarme con tu hija?
44
00:02:08,320 --> 00:02:09,879
Porque el padre es Eric.
45
00:02:14,479 --> 00:02:15,520
Esto es precioso.
46
00:02:16,280 --> 00:02:18,239
"Tu vida es tu vida.
47
00:02:19,280 --> 00:02:22,239
No dejes que la sumerjan a golpes
en la sumisión.
48
00:02:22,680 --> 00:02:26,760
Estate alerta, hay salidas,
hay una luz en alguna parte.
49
00:02:28,000 --> 00:02:31,119
Puede que no sea mucha,
pero vence a la oscuridad.
50
00:02:31,479 --> 00:02:35,400
Estate alerta, los dioses
te ofrecerán oportunidades.
51
00:02:35,560 --> 00:02:37,920
Conócelas, aprovéchalas.
52
00:02:38,400 --> 00:02:40,080
No podrás vencer a la muerte".
53
00:02:41,439 --> 00:02:42,680
¿Me escuchas?
54
00:02:43,080 --> 00:02:44,680
Estoy cansada.
55
00:03:34,680 --> 00:03:36,320
¿Qué haces?
56
00:03:40,239 --> 00:03:41,720
Sigue durmiendo.
57
00:03:43,479 --> 00:03:45,119
No estoy cómoda,
quiero que te vayas.
58
00:03:45,520 --> 00:03:47,400
No, Esther,
no puedo dormir en el sofá.
59
00:03:47,479 --> 00:03:48,680
Vete.
60
00:03:49,920 --> 00:03:51,560
¡Que te vayas!
61
00:05:00,280 --> 00:05:02,360
Vale, escucha, llevo el móvil,
62
00:05:02,439 --> 00:05:04,680
así que si la ves,
llámame enseguida, ¿vale?
63
00:05:04,760 --> 00:05:06,080
Idiota.
64
00:05:15,840 --> 00:05:17,520
Ven, escucha.
65
00:05:18,840 --> 00:05:22,119
La están buscando, nos llamarán
cuando la encuentren.
66
00:05:22,200 --> 00:05:23,840
Tenemos que recoger,
vienen hacia aquí.
67
00:05:23,920 --> 00:05:25,800
-Vamos. Vale.
-Joder.
68
00:05:28,680 --> 00:05:31,200
Vale, chicas, deprisa, seguidme.
69
00:05:31,280 --> 00:05:33,119
Venga, subid todas al coche. Rápido.
70
00:05:34,400 --> 00:05:35,879
Atrás, vamos.
71
00:05:36,239 --> 00:05:37,400
Rápido.
72
00:05:38,640 --> 00:05:41,040
Puedes calzarte en el coche,
venga, vamos, vamos.
73
00:06:09,040 --> 00:06:10,360
Vale.
74
00:06:11,320 --> 00:06:13,479
El equipo de Trata de personas
que vaya al Lux.
75
00:06:13,600 --> 00:06:16,520
Evi, tú conoces el hotel así que
ve con Kamiel, ¿de acuerdo?
76
00:06:16,959 --> 00:06:20,760
Sam, Najib y yo iremos con el equipo
de agresiones al campamento, ¿vale?
77
00:06:20,840 --> 00:06:21,879
Claro.
78
00:06:38,760 --> 00:06:40,400
-Date prisa.
-Sí, será rápido.
79
00:06:42,760 --> 00:06:44,920
-Venga, chicas, nos vamos ya.
-¿Qué?
80
00:06:45,080 --> 00:06:46,439
-Venga, a la furgoneta.
-¿Dónde vamos?
81
00:06:46,840 --> 00:06:49,160
-Venga, en marcha.
-Venga, para dentro.
82
00:06:50,280 --> 00:06:51,640
¡Venga, vamos!
83
00:06:51,720 --> 00:06:52,959
Venga, para dentro.
84
00:07:05,320 --> 00:07:08,200
Donny, revísalo todo antes de irnos.
Vamos.
85
00:07:08,400 --> 00:07:09,920
Daria, tenemos que irnos. Venga.
86
00:07:10,479 --> 00:07:12,200
-¿Puedes levantarte?
-No, no, no.
87
00:07:12,640 --> 00:07:13,800
Tenemos que irnos.
88
00:07:20,160 --> 00:07:23,000
-¡Ayúdame!
-Más rápido, venga, subid al coche.
89
00:07:23,640 --> 00:07:24,840
Joder.
90
00:07:25,879 --> 00:07:27,800
Daria no puede ni levantarse.
91
00:07:30,360 --> 00:07:31,840
-Pero puede hablar.
-No, no, no.
92
00:07:32,720 --> 00:07:34,200
Yo me encargo.
93
00:07:35,720 --> 00:07:38,160
He oído que los polis llegarán
dentro de un cuarto de hora.
94
00:07:38,400 --> 00:07:40,200
Serán cabrones...
95
00:07:40,280 --> 00:07:41,320
¡Joder!
96
00:07:48,080 --> 00:07:49,239
Venga, vamos.
97
00:07:50,840 --> 00:07:52,320
Vamos. Vamos, deprisa.
98
00:07:55,879 --> 00:07:57,239
Vamos, vamos...
99
00:08:02,920 --> 00:08:04,320
-Ven.
-¡Rocco!
100
00:08:04,879 --> 00:08:05,959
Ven aquí.
101
00:08:06,640 --> 00:08:07,920
Ven.
102
00:08:10,479 --> 00:08:11,680
Tengo que irme.
103
00:08:12,119 --> 00:08:13,119
Lo siento.
104
00:08:13,520 --> 00:08:15,400
-Perdón.
- Tenemos que irnos.
105
00:08:23,239 --> 00:08:25,200
-Vosotros por detrás.
-Sí. Vamos.
106
00:08:25,760 --> 00:08:29,479
-¡Alto, policía! ¡No hagan nada!
-¡Que nadie se mueva, policía!
107
00:08:29,560 --> 00:08:33,760
-¡Vamos armados!
-¡Todos quietos, contra la pared!
108
00:08:51,959 --> 00:08:53,800
Está despejado. ¿Todo bien?
109
00:08:54,119 --> 00:08:55,119
Despejado.
110
00:09:00,640 --> 00:09:02,000
Adelante, despejado.
111
00:09:02,520 --> 00:09:03,720
Todo en orden.
112
00:09:05,200 --> 00:09:07,520
Vamos avanzando, aún no hay nada.
113
00:09:30,320 --> 00:09:32,160
¿Sabes dónde nos llevan?
114
00:09:34,360 --> 00:09:35,760
Posiciones.
115
00:09:36,040 --> 00:09:37,720
-¿Todos listos?
-Sí.
116
00:09:38,439 --> 00:09:39,600
¡Ahora!
117
00:09:40,560 --> 00:09:42,840
-¡Alto, policía!
-¡Policía!
118
00:10:07,640 --> 00:10:09,080
Por Dios.
119
00:10:09,439 --> 00:10:10,920
-¿De dónde ha salido ese perro?
-¡Vamos!
120
00:10:11,959 --> 00:10:13,879
Dentro no hay nadie, se han ido.
121
00:10:14,560 --> 00:10:15,920
-No hay nada.
-Dios, qué susto.
122
00:10:17,280 --> 00:10:18,479
¿Seguimos inspeccionando
o nos retiramos?
123
00:10:18,560 --> 00:10:19,840
-Sí, toma.
-Ven.
124
00:10:20,760 --> 00:10:23,160
Por ahora no hemos encontrado
nada relevante.
125
00:10:23,959 --> 00:10:24,959
Vale.
126
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
Sí.
127
00:10:26,280 --> 00:10:28,959
No vamos a encontrar nada,
se lo han llevado todo.
128
00:10:29,239 --> 00:10:30,400
Sí.
129
00:10:30,760 --> 00:10:33,040
Vamos a ver si encontramos algo.
130
00:10:33,119 --> 00:10:34,920
Sí, creo que es lo mejor.
131
00:10:35,360 --> 00:10:37,400
¿Qué hacéis ahí? Vamos.
132
00:10:39,119 --> 00:10:42,520
Por ahora es lo único
que podemos hacer.
133
00:10:42,600 --> 00:10:47,560
-¡Un médico!
-¡Ayuda! Necesito que venga alguien.
134
00:10:59,800 --> 00:11:01,400
Aborté.
135
00:11:02,200 --> 00:11:03,760
¿Dónde te duele?
136
00:11:04,640 --> 00:11:06,160
En la tripa.
137
00:11:06,680 --> 00:11:08,239
¿Esto te duele?
138
00:11:08,879 --> 00:11:09,959
No.
139
00:11:10,439 --> 00:11:11,439
Vale.
140
00:11:11,520 --> 00:11:13,800
Aparte de la tripa,
¿te duele algo más?
141
00:11:18,040 --> 00:11:22,360
Por favor, ayuda, me duele mucho.
142
00:11:26,400 --> 00:11:28,239
Disculpa un momento.
143
00:11:30,080 --> 00:11:32,760
No puedo hablar.
Ahora no puedo hablar, lo siento.
144
00:11:32,840 --> 00:11:36,439
Te llamo luego, tengo que colgar.
Estamos por la zona.
145
00:11:39,879 --> 00:11:42,439
-¿Puedes mirar ahí dentro?
-Estoy buscando a esta persona.
146
00:11:43,239 --> 00:11:44,239
-Es todo, gracias.
-¿Ha visto a este hombre?
147
00:11:44,320 --> 00:11:46,600
-¿Señora?
-Al parecer, es todo lo que hay.
148
00:11:47,360 --> 00:11:49,479
Claro, pero hay que seguir.
149
00:11:49,600 --> 00:11:50,840
Policía, arriba.
150
00:11:51,479 --> 00:11:53,200
Venga, levanta.
151
00:11:54,000 --> 00:11:55,720
-¿Hablas mi idioma?
-Sí.
152
00:11:56,360 --> 00:11:58,760
-¿Cómo te llamas?
-Jerry.
153
00:11:58,840 --> 00:12:01,119
-¿De dónde eres?
-De Sofía.
154
00:12:01,479 --> 00:12:02,720
Vale.
155
00:12:04,680 --> 00:12:06,720
Jerry, ¿lo conoces?
156
00:12:07,040 --> 00:12:09,040
Sí, claro. Ingmar.
157
00:12:09,680 --> 00:12:11,200
-¿Sí?
-Me cae bien.
158
00:12:11,280 --> 00:12:13,360
Es... es majo.
159
00:12:15,479 --> 00:12:16,920
De verdad.
160
00:12:17,400 --> 00:12:19,640
Mira, Jerry, puedo ayudarte, ¿vale?
161
00:12:19,720 --> 00:12:21,400
Pero tienes que ayudarme a mí.
162
00:12:22,280 --> 00:12:23,360
No necesito ayuda.
163
00:12:24,119 --> 00:12:26,119
Ve a ayudar a otras chicas.
164
00:12:26,200 --> 00:12:29,200
La chica que trabajaba aquí,
la rumana, Afina.
165
00:12:29,280 --> 00:12:30,600
-¿La conocías?
-Sí.
166
00:12:31,400 --> 00:12:33,680
Era una de sus chicas.
167
00:12:35,840 --> 00:12:37,920
-¿De las suyas?
-Ajá.
168
00:12:38,360 --> 00:12:39,800
Del tío majo.
169
00:12:40,000 --> 00:12:41,479
¿Estás segura,
la chica a la que mataron?
170
00:12:44,119 --> 00:12:45,439
No mataron a nadie.
171
00:12:47,520 --> 00:12:49,000
Pero tú has...
172
00:12:49,080 --> 00:12:50,720
-Afina.
-Sí.
173
00:12:50,879 --> 00:12:52,280
¿La chica
con el tatuaje en el cuello?
174
00:12:52,360 --> 00:12:53,360
Sí.
175
00:12:53,439 --> 00:12:56,680
A Afina no la mataron,
lo hizo ella misma.
176
00:12:58,040 --> 00:13:02,119
-¿Qué?
-Yo hablé con ella unos días antes.
177
00:13:02,360 --> 00:13:05,959
Me pidió el móvil.
Lo tenía todo preparado.
178
00:13:06,239 --> 00:13:08,800
Su chulo le dio drogas...
179
00:13:09,760 --> 00:13:12,959
No sé, a lo mejor fueron demasiadas.
180
00:13:14,280 --> 00:13:17,800
¿Seguro que era
la chica del tatuaje en el cuello?
181
00:13:21,200 --> 00:13:24,280
174, Afina Constantin.
182
00:13:25,479 --> 00:13:30,720
Seis putos pingüinos y después
de eso estaba colocada y...
183
00:13:30,800 --> 00:13:32,119
¿Después...?
184
00:13:32,879 --> 00:13:34,760
¿Estaba viva
después de los pingüinos?
185
00:13:35,280 --> 00:13:36,439
Sí.
186
00:13:41,720 --> 00:13:43,439
Pero estaba harta.
187
00:13:44,439 --> 00:13:46,479
Creo que quería dejarlo.
188
00:13:48,520 --> 00:13:50,320
Era una chica triste.
189
00:13:52,920 --> 00:13:54,720
Necesitas ayuda.
190
00:13:57,400 --> 00:13:58,760
¿Y ahora qué?
191
00:13:59,280 --> 00:14:01,080
¿Tengo que ir contigo?
192
00:14:02,879 --> 00:14:04,200
Sí.
193
00:14:07,040 --> 00:14:08,439
Sí, la entrada está libre, cambio.
194
00:14:09,760 --> 00:14:12,000
Alguien les avisó,
es la única explicación.
195
00:14:14,280 --> 00:14:16,439
No sé, no lo entiendo, Sam.
196
00:14:17,280 --> 00:14:19,720
¿No lo entiendo, Sam? ¿En serio?
Fue eso.
197
00:14:21,640 --> 00:14:22,840
Maldita sea.
198
00:14:39,119 --> 00:14:42,000
Sí, te escucho,
pero calla un momento.
199
00:14:42,239 --> 00:14:44,640
Esperaremos al otro coche
en el cobertizo.
200
00:14:46,320 --> 00:14:47,439
Sí, está bien.
201
00:14:48,280 --> 00:14:50,920
¿Tampoco había nadie?
¿Sabían qué íbamos?
202
00:14:51,000 --> 00:14:52,760
Lo investigaremos, claro.
203
00:14:53,160 --> 00:14:54,560
Buena suerte por ahí.
204
00:14:55,360 --> 00:14:57,040
Gracias.
205
00:15:06,720 --> 00:15:08,439
Eso es todo lo que
sabemos por ahora,
206
00:15:08,520 --> 00:15:11,160
estamos esperando más información
para ver cómo proceder.
207
00:15:11,239 --> 00:15:14,160
-Mantendremos el contacto.
-Gracias por todo.
208
00:15:20,760 --> 00:15:22,040
Hola, ¿qué tal?
209
00:15:34,040 --> 00:15:36,400
Sí. ¿Doctor Roost?
Soy Evi Vercruyssen,
210
00:15:36,760 --> 00:15:39,479
siento llamar tan tarde,
espero no haberle despertado.
211
00:15:39,760 --> 00:15:41,439
Estaba viendo una película.
212
00:15:41,520 --> 00:15:46,080
Sí, solo tengo una pregunta
sobre nuestro caso en el hotel Lux.
213
00:15:46,239 --> 00:15:48,200
Sí, espere que pause la película.
214
00:15:49,000 --> 00:15:50,119
Vale.
215
00:15:51,520 --> 00:15:56,800
Nos dijo que las drogas que encontró
en la chica eran GHB y alcohol, ¿no?
216
00:15:58,119 --> 00:15:59,360
Así es.
217
00:15:59,760 --> 00:16:02,160
Quizá sea una pregunta tonta,
218
00:16:02,479 --> 00:16:04,959
pero nos dijo que era
una combinación letal,
219
00:16:05,080 --> 00:16:08,920
¿podría tratarse
de un suicidio tal vez?
220
00:16:09,400 --> 00:16:13,560
¿GHB con alcohol? Sí, claro,
puede suceder si se toma suficiente.
221
00:16:13,840 --> 00:16:15,439
¿Es lo que quería saber?
222
00:16:18,000 --> 00:16:20,119
Sí. Sí, pero no lo que quería oír.
223
00:16:21,560 --> 00:16:22,920
Buenas noches.
224
00:16:48,560 --> 00:16:49,720
¿Y?
225
00:16:50,879 --> 00:16:53,280
¡Es una mierda!
Parece mentira, todo salió mal.
226
00:16:55,520 --> 00:16:58,119
-¿Dónde está Sam?
-Junto al lago.
227
00:16:59,000 --> 00:17:00,560
No está bien.
228
00:17:04,040 --> 00:17:05,400
¿Nos vamos ya?
229
00:17:06,040 --> 00:17:10,119
Cerraremos el perímetro y nos
aseguraremos de que no entre nadie.
230
00:17:10,200 --> 00:17:12,040
Bien. Pues nos retiramos, gracias.
231
00:17:21,239 --> 00:17:22,879
-Hola.
-Hola.
232
00:17:32,400 --> 00:17:34,320
A Afina no la mataron.
233
00:17:36,879 --> 00:17:38,520
Se suicidó.
234
00:17:40,360 --> 00:17:43,239
Una chica búlgara la vio después
de que se fueran los holandeses.
235
00:17:44,479 --> 00:17:46,360
Fue demasiado para ella.
236
00:17:49,879 --> 00:17:51,959
¿Qué tipo de trabajo tenemos?
237
00:17:54,000 --> 00:17:56,040
Personas que se destruyen entre sí.
238
00:18:00,280 --> 00:18:02,000
Pero al menos están sanas.
239
00:18:04,360 --> 00:18:06,080
Y cuando llego a casa,
240
00:18:07,200 --> 00:18:09,040
¿entonces qué?
241
00:18:12,160 --> 00:18:13,680
Tengo que irme a casa.
242
00:18:15,479 --> 00:18:17,280
Todo el día siento que debería irme,
243
00:18:18,959 --> 00:18:22,640
pero cada vez
me quedo hasta más tarde.
244
00:19:20,360 --> 00:19:21,360
Hola.
245
00:19:21,439 --> 00:19:22,959
¿Ya te has duchado?
246
00:19:24,119 --> 00:19:26,200
Sí, ¿quieres pasar tú?
247
00:19:26,280 --> 00:19:27,400
Sí, ya huelo mal.
248
00:19:33,119 --> 00:19:35,040
Bueno, tengo que vestirme.
249
00:19:36,000 --> 00:19:37,560
Claro, no hay problema.
250
00:19:48,040 --> 00:19:49,640
¿No te ibas a duchar?
251
00:19:54,680 --> 00:19:56,360
¿No te interesa comprarme a la bebé?
252
00:19:59,520 --> 00:20:00,520
No.
253
00:20:00,640 --> 00:20:02,080
¿Por qué no?
254
00:20:03,119 --> 00:20:04,280
¡Oye!
255
00:20:06,000 --> 00:20:07,879
Es que no lo entiendo.
¿Por qué no?
256
00:20:07,959 --> 00:20:09,479
¡No entiendes nada!
257
00:20:10,080 --> 00:20:11,479
Piénsalo.
258
00:20:13,080 --> 00:20:15,879
Vender un bebé no tiene sentido.
No es posible.
259
00:20:16,000 --> 00:20:17,479
Deberías verlo como adoptar una niña
260
00:20:17,560 --> 00:20:19,280
en lugar de que
yo la esté vendiendo.
261
00:20:19,360 --> 00:20:24,200
Te la doy y tú me pagas,
considéralo una transacción.
262
00:20:25,200 --> 00:20:26,439
No lo comprendo.
No entiendo cuál es el problema.
263
00:20:26,560 --> 00:20:29,080
Te quejas
porque no puedes tener hijos
264
00:20:29,160 --> 00:20:31,200
y ahora que tienes la oportunidad,
la rechazas.
265
00:20:32,200 --> 00:20:36,280
Porque... me lo había imaginado
de otra manera.
266
00:20:37,560 --> 00:20:41,720
¿Y esta no te gusta?
¿Te lo estás pensando en serio?
267
00:20:41,800 --> 00:20:44,760
-No, no lo estoy pensando en serio.
-¿Te has planteado...?
268
00:20:44,840 --> 00:20:50,840
Solo creo... que antes deberías
averiguar quién es el padre.
269
00:20:51,360 --> 00:20:53,720
Así que primero necesitas
una prueba de ADN.
270
00:20:53,800 --> 00:20:54,879
¿Y luego?
271
00:21:02,680 --> 00:21:05,280
Lo siento, pero tengo que vestirme.
272
00:21:05,360 --> 00:21:09,080
Solo quiero estar sola
un rato, ¿vale?
273
00:21:21,800 --> 00:21:23,080
¿Lo has abierto ya?
274
00:21:25,439 --> 00:21:27,119
Tienes que bajar.
275
00:21:29,920 --> 00:21:31,520
En la columna de la izquierda.
276
00:21:32,840 --> 00:21:34,000
Vale.
277
00:21:34,119 --> 00:21:35,640
Abajo a la izquierda.
278
00:21:36,119 --> 00:21:37,439
-Deudas.
-Vale.
279
00:21:38,760 --> 00:21:40,879
Respecto a la herencia
de mi padre...
280
00:21:42,560 --> 00:21:46,320
significa que estoy arruinada, ¿no?
281
00:21:47,400 --> 00:21:48,760
En el mejor de los casos, sí.
282
00:21:49,560 --> 00:21:50,560
Explícate.
283
00:21:52,600 --> 00:21:55,439
Tranquila, haremos lo que podamos.
284
00:21:55,600 --> 00:21:56,600
Sí.
285
00:21:56,680 --> 00:21:59,200
-Todo saldrá bien.
-Sí.
286
00:21:59,560 --> 00:22:00,760
Esther...
287
00:22:02,840 --> 00:22:07,080
Sobre lo de ayer,
quería decirte que...
288
00:22:07,520 --> 00:22:09,000
Tengo que colgar.
289
00:22:16,400 --> 00:22:18,760
He lavado tu chándal.
Ya lo tienes.
290
00:22:19,160 --> 00:22:20,360
Sí, guay.
291
00:22:22,280 --> 00:22:24,959
Aún no te he dicho
lo que quiero por la niña,
292
00:22:25,080 --> 00:22:26,920
pero no aceptaré menos de 400.000.
293
00:22:30,520 --> 00:22:32,320
Y quiero un adelanto,
294
00:22:32,640 --> 00:22:34,320
o si no, abortaré.
295
00:22:35,840 --> 00:22:37,760
El médico me dio esto.
296
00:22:37,840 --> 00:22:41,720
Es Mifepristona, si la tomo,
se acabó todo este rollo.
297
00:22:42,400 --> 00:22:46,879
Con este otro, el Misoprostol,
juntos interrumpen el embarazo.
298
00:22:46,959 --> 00:22:49,879
No quiero que hagas esto.
Compórtate normal.
299
00:22:55,600 --> 00:22:58,080
Te daré las pastillas
si me das un adelanto.
300
00:23:08,320 --> 00:23:09,800
¿No? Pues vale.
301
00:23:35,000 --> 00:23:37,160
Lo he estado pensando
302
00:23:38,119 --> 00:23:42,119
y todo el mundo me dice que me lo
tome con calma
303
00:23:42,200 --> 00:23:43,800
y me parece muy bien
y es comprensible.
304
00:23:43,920 --> 00:23:48,680
Eric siempre me dijo
que trabajara menos,
305
00:23:48,879 --> 00:23:51,439
que equilibrara mi vida privada
con el trabajo.
306
00:23:53,360 --> 00:23:56,080
Pero mi carrera
es quien soy en realidad
307
00:23:56,160 --> 00:23:58,439
y siento que no debo avergonzarme.
308
00:23:59,040 --> 00:24:01,200
Creo que lo haré todo,
lo he decidido,
309
00:24:01,280 --> 00:24:04,959
quiero las entrevistas,
los conciertos, lo de Milán...
310
00:24:05,040 --> 00:24:07,840
-estoy comprometida.
-Lo de Milán ya no se puede.
311
00:24:08,439 --> 00:24:11,920
Te dije que tenías que decidirlo.
Tuve que cancelarlo.
312
00:24:14,879 --> 00:24:20,119
Vale, da igual, buscaremos nuevos
compromisos y otras opciones.
313
00:24:20,920 --> 00:24:24,479
Mira, Esther, lo mejor para ti
es que descanses.
314
00:24:25,800 --> 00:24:28,600
Y yo... me tengo que distanciar.
315
00:24:28,800 --> 00:24:34,320
Te he estado presionando demasiado y
tienes razón, nuestra relación es...
316
00:24:38,879 --> 00:24:40,280
No estás sola.
317
00:24:41,200 --> 00:24:45,400
Perdona, y yo, como una tonta,
he venido sin avisar...
318
00:24:47,400 --> 00:24:52,680
A lo mejor podríamos ir
a tomar un café esta tarde,
319
00:24:52,760 --> 00:24:54,760
revisar nuestras agendas
y elaborar un plan, una estrategia.
320
00:24:54,840 --> 00:24:56,439
No me estás escuchando, lo siento,
321
00:24:57,720 --> 00:25:00,119
pero creo que tenemos
que tomarnos un descanso.
322
00:25:01,400 --> 00:25:04,000
Lo siento,
no sabía que estabas aquí.
323
00:25:08,520 --> 00:25:11,200
Quería decírtelo,
pero no sabía cómo.
324
00:25:11,479 --> 00:25:14,879
No, no, para nada, no tenéis
que darme explicaciones
325
00:25:14,959 --> 00:25:16,760
sobre lo que hacéis
con vuestra vida...
326
00:25:16,840 --> 00:25:17,920
¿Quieres un café?
327
00:25:18,680 --> 00:25:23,160
No gracias, perdonad, yo ya me iba,
no quiero molestar.
328
00:25:23,239 --> 00:25:25,320
Por cierto, sobre nuestras clases,
329
00:25:25,439 --> 00:25:28,160
entiendo que ahora para ti sea
difícil comprometerte...
330
00:25:29,560 --> 00:25:31,560
-¿No?
-Sí.
331
00:25:31,840 --> 00:25:35,600
Creo que ahora no es...
el mejor momento.
332
00:26:32,080 --> 00:26:36,879
Gust, venga, solo quiero saludar
a los niños, nada más.
333
00:26:37,000 --> 00:26:38,280
Y yo he dicho que no y punto.
334
00:26:38,360 --> 00:26:41,280
No me hagas esto,
solo quiero saludarlos.
335
00:26:43,879 --> 00:26:45,080
¿Gust?
336
00:26:45,160 --> 00:26:46,479
Evi...
337
00:26:46,840 --> 00:26:49,840
Es mejor no tener madre a tener una
con la que no pueden contar.
338
00:26:50,800 --> 00:26:52,600
¿Qué quieres decir con eso?
339
00:27:08,720 --> 00:27:10,000
¿Todo bien?
340
00:27:10,720 --> 00:27:14,720
Escucha, encontraron sangre
de Eric Sávenei
341
00:27:14,800 --> 00:27:18,400
en unas tijeras que son de Sylvia,
¿te lo puedes creer?
342
00:27:19,560 --> 00:27:21,840
Podrían ser el arma homicida
que buscamos.
343
00:27:24,439 --> 00:27:25,600
¿Qué pasa?
344
00:27:26,479 --> 00:27:28,479
No me deja hablar con mis hijos.
345
00:27:29,520 --> 00:27:32,479
Le dije a Gust que
no iba a volver y ahora...
346
00:27:32,560 --> 00:27:34,280
¿Qué le dijiste?
347
00:27:36,400 --> 00:27:39,600
Me buscaré un piso,
no te preocupas por mí.
348
00:27:39,680 --> 00:27:41,320
No me preocupa eso, Evi.
349
00:27:42,439 --> 00:27:45,400
Gracias a la orden judicial
ya tenemos la dirección
350
00:27:45,479 --> 00:27:49,239
de la madre de Sylvia en Ámsterdam.
Es nuestra única pista.
351
00:27:51,400 --> 00:27:52,959
¿Te pasa algo?
352
00:27:53,520 --> 00:27:54,520
No.
353
00:27:57,879 --> 00:27:58,879
¿Por qué lo dices?
354
00:27:58,959 --> 00:28:01,959
No sé, te suele hacer más ilusión
un posible avance.
355
00:28:02,320 --> 00:28:04,239
Sí, claro, es genial.
356
00:28:04,479 --> 00:28:05,479
Vale.
357
00:28:07,320 --> 00:28:10,040
Bueno, ¿puedes informar
a la viuda de todo?
358
00:28:10,119 --> 00:28:11,879
-Sí.
-Bien.
359
00:28:15,200 --> 00:28:16,560
Claro.
360
00:29:41,119 --> 00:29:42,200
¿Sí? Soy Esther Vinkel.
361
00:29:42,320 --> 00:29:44,879
Soy Evi Vercruyssen,
policía de Amberes.
362
00:29:45,840 --> 00:29:46,959
¿Hay novedades?
363
00:29:47,640 --> 00:29:50,760
Sí, le informo de que tenemos
un sospechoso.
364
00:29:52,119 --> 00:29:54,760
Vale... ¿Y quién es?
365
00:29:55,200 --> 00:29:58,800
La prostituta a la que fue a ver
su marido, Sylvia Steenhuyzen.
366
00:30:06,680 --> 00:30:08,119
¿Y eso?
367
00:30:08,239 --> 00:30:11,320
Encontramos sangre de su marido
en su habitación de trabajo
368
00:30:11,439 --> 00:30:13,840
y en la posible arma homicida.
369
00:30:14,800 --> 00:30:17,439
No tenemos ni idea
de dónde está ella ahora,
370
00:30:17,520 --> 00:30:19,760
pero se ha emitido
una orden de arresto.
371
00:30:23,840 --> 00:30:25,560
¿Hola, sigue ahí?
372
00:30:25,840 --> 00:30:29,680
Sí, sí, ¿pero de verdad creen que...?
373
00:30:29,760 --> 00:30:31,680
Sí, sí, es la principal sospechosa.
374
00:30:31,760 --> 00:30:34,879
Por favor, no tenga ningún tipo
de contacto con ella.
375
00:30:36,080 --> 00:30:37,439
Sí, por supuesto.
376
00:30:37,560 --> 00:30:40,879
Si sabe algo de ella,
no dude en decírnoslo.
377
00:30:41,479 --> 00:30:43,560
Está bien, adiós.
378
00:30:47,280 --> 00:30:48,560
¿Qué pasa?
379
00:30:52,760 --> 00:30:55,720
Era Yvet, mi representante.
380
00:30:59,600 --> 00:31:00,920
¿Va todo bien?
381
00:31:02,200 --> 00:31:05,400
No, se estaba quejando.
382
00:31:45,200 --> 00:31:46,400
Por Dios.
383
00:31:46,479 --> 00:31:47,479
¿Estás bien?
384
00:31:55,680 --> 00:31:56,680
¿Lo hiciste tú?
385
00:31:57,320 --> 00:31:58,320
¿El qué?
386
00:31:58,400 --> 00:31:59,680
Han encontrado el arma homicida
387
00:32:00,400 --> 00:32:02,119
en tu habitación.
388
00:32:05,239 --> 00:32:08,920
Espera un momento,
¿no se había ahogado?
389
00:32:09,119 --> 00:32:14,800
No, lo apuñalaron y lo tiraron
medio muerto al río Escalda.
390
00:32:14,920 --> 00:32:17,600
No puede ser...
¿Un arma homicida en mi habitación?
391
00:32:17,920 --> 00:32:20,200
-¿Y qué era?
-Pues tú sabrás...
392
00:32:20,280 --> 00:32:23,600
No, no lo entiendes,
alguien está intentando incriminarme.
393
00:32:24,239 --> 00:32:26,400
-¿Quién?
-Yo qué sé.
394
00:32:27,160 --> 00:32:29,680
-¿Quién querría tenderte una trampa?
-¡No tengo ni idea!
395
00:32:31,479 --> 00:32:34,040
Dios, todo esto es un desastre.
396
00:32:34,560 --> 00:32:37,760
De acuerdo, escucha,
397
00:32:38,479 --> 00:32:40,600
quiero que me cuentes ahora mismo
todo lo que pasó.
398
00:32:42,040 --> 00:32:43,680
Quiero saberlo todo.
399
00:32:47,119 --> 00:32:48,400
Ya está listo.
400
00:32:48,720 --> 00:32:50,119
¿El qué?
401
00:32:50,200 --> 00:32:52,280
La casa, es nuestra.
402
00:32:52,479 --> 00:32:53,840
¿Qué casa?
403
00:32:54,400 --> 00:32:55,560
La de España.
404
00:32:57,520 --> 00:32:59,080
-Nuestra casa...
-Sí.
405
00:33:01,640 --> 00:33:03,600
Está a cinco minutos de la playa,
406
00:33:05,959 --> 00:33:06,959
se pueden oír las olas.
407
00:33:09,400 --> 00:33:13,640
Así serán míos
estos ojos y estos labios.
408
00:33:16,840 --> 00:33:18,400
¿Nos vemos en mi casa?
409
00:33:19,560 --> 00:33:21,720
¿O voy a recogerte en taxi?
410
00:33:39,560 --> 00:33:41,080
Se ha acabado el tiempo.
411
00:33:51,800 --> 00:33:52,800
¿Y luego?
412
00:33:54,400 --> 00:33:55,959
¿Es lo que quieres?
413
00:33:56,320 --> 00:33:58,479
Me lo podías haber dicho
hace tiempo.
414
00:33:58,800 --> 00:34:00,080
Tanto esfuerzo para nada.
415
00:34:00,920 --> 00:34:03,000
¡Me mentiste!
¿Me viste cara de imbécil, no?
416
00:34:03,680 --> 00:34:05,680
-No.
-Ven aquí.
417
00:34:13,320 --> 00:34:14,320
No.
418
00:34:20,520 --> 00:34:24,360
No, no, no.
No puede ser, no te creo.
419
00:34:24,479 --> 00:34:27,360
Todo lo que dices es mentira.
Eric nunca se comportaría así.
420
00:34:27,720 --> 00:34:31,879
Él nunca jamás fue agresivo...
ni verbal, ni físicamente.
421
00:34:32,040 --> 00:34:33,800
Lo que dices
no tiene ningún sentido.
422
00:34:34,160 --> 00:34:36,200
-Mentiras.
-No conocías a tu marido.
423
00:34:38,360 --> 00:34:41,000
Él me dio este anillo,
dijo que era de su madre.
424
00:34:46,920 --> 00:34:47,920
¿Lo tienes tú?
425
00:34:48,000 --> 00:34:50,560
Me dijo que me llevaría con él,
que había comprado una casa.
426
00:34:51,479 --> 00:34:52,720
Y otras tonterías
que suelen decir los hombres,
427
00:34:52,800 --> 00:34:55,000
no pensaba que fuera en serio.
428
00:35:01,360 --> 00:35:02,640
Oye...
429
00:35:03,760 --> 00:35:05,040
¿Qué haces?
430
00:35:57,560 --> 00:35:59,200
¡No estoy en casa!
431
00:35:59,439 --> 00:36:02,200
Policía, quiero hablar
sobre su hija Sylvia.
432
00:36:03,160 --> 00:36:05,600
Pero... ¿Qué ha hecho ahora?
433
00:36:16,520 --> 00:36:19,800
Evi Vercruyssen, policía de Amberes,
¿me deja pasar?
434
00:36:21,400 --> 00:36:23,000
¿Qué ha hecho ahora?
435
00:36:26,479 --> 00:36:27,680
¿Está muerta?
436
00:36:28,439 --> 00:36:30,920
No, pero la estamos buscando.
437
00:36:33,119 --> 00:36:35,720
Siempre pienso
que me dirán que está muerta.
438
00:36:39,400 --> 00:36:42,760
No tiene ni idea
de cuánto me preocupa Sylvia.
439
00:36:45,040 --> 00:36:47,479
Hijos pequeños, problemas pequeños.
440
00:36:47,560 --> 00:36:49,800
Hijos mayores, problemas mayores.
441
00:36:49,879 --> 00:36:51,640
Pero nunca vivió con usted.
442
00:36:51,720 --> 00:36:52,720
No.
443
00:36:53,320 --> 00:36:57,720
Siempre que iba a visitarla me decía:
"Ya es hora de que te vayas".
444
00:36:58,560 --> 00:37:02,400
Siempre se estaba quejando,
no había forma de complacerla.
445
00:37:03,600 --> 00:37:06,080
No supe nada de ella
durante tres años.
446
00:37:06,479 --> 00:37:08,000
Resulta que estaba en Alemania.
447
00:37:08,920 --> 00:37:11,119
Y yo creyendo que estaba muerta.
448
00:37:15,959 --> 00:37:19,000
Y de pronto, esta semana la veo ahí,
en el pasillo.
449
00:37:20,160 --> 00:37:23,239
Hacía un año que no sabía de ella,
me dio un susto de muerte.
450
00:37:23,520 --> 00:37:24,520
Estaba ahí.
451
00:37:25,479 --> 00:37:28,040
-¿Estuvo aquí?
-Hasta le di un cigarrillo...
452
00:37:28,800 --> 00:37:30,720
Y ahora, ¿qué piensa?
453
00:37:34,520 --> 00:37:36,040
Dígame, ¿qué le parece?
454
00:37:36,280 --> 00:37:37,920
Pues no sé...
455
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
Me mangó el móvil cuando vino.
456
00:37:40,280 --> 00:37:42,239
Así es ella.
Robarle a su propia madre.
457
00:37:43,760 --> 00:37:45,680
¿Se sabe su número de teléfono?
458
00:37:45,920 --> 00:37:47,600
¿Es que se piensa que soy tonta?
459
00:37:48,520 --> 00:37:49,920
¿Dónde lo tengo?
460
00:37:50,320 --> 00:37:53,000
Apunté el número en alguna parte,
dónde está...
461
00:37:53,720 --> 00:37:55,000
No me lo sé de memoria.
462
00:37:57,640 --> 00:38:02,239
Aquí está. Un boli.
463
00:38:03,080 --> 00:38:06,239
A ver... lo anotaré.
464
00:38:06,600 --> 00:38:08,400
Cero, seis, uno, seis,
nueve, dos, nueve, cinco.
465
00:38:08,959 --> 00:38:11,640
-Espero que le sirva.
-Gracias.
466
00:38:13,000 --> 00:38:15,119
¿Por casualidad
no le diría dónde iba?
467
00:38:15,760 --> 00:38:18,200
¿Qué? ¿Se ha metido en algún lío?
468
00:38:19,119 --> 00:38:20,600
Sí, puede ser.
469
00:38:20,680 --> 00:38:22,000
Pues yo no puedo ayudarla.
470
00:38:23,200 --> 00:38:26,879
-Y quiero que me devuelva mi móvil.
-Sí, lo intentaremos.
471
00:38:28,280 --> 00:38:34,280
Quería decirle... que ha sido
muy amable al tratar con una vieja...
472
00:38:34,920 --> 00:38:37,520
con una loca como yo.
473
00:38:42,400 --> 00:38:43,439
Hola, Sam.
474
00:38:44,600 --> 00:38:47,080
Necesito que localices un móvil.
475
00:38:48,479 --> 00:38:49,479
¿Sí?
476
00:38:53,239 --> 00:38:55,200
Oye, Rocco, ya estamos saliendo.
477
00:38:55,600 --> 00:38:57,560
Dile a Elarbi que lo veo allí.
478
00:38:58,160 --> 00:39:00,000
Sí, sí, empezad sin mí.
479
00:39:00,320 --> 00:39:01,920
Ya sabes lo que quiero.
480
00:39:02,080 --> 00:39:03,720
Tú dile que vamos de camino.
481
00:39:04,280 --> 00:39:05,439
Bien.
482
00:39:16,080 --> 00:39:19,920
Ya tengo dos pelirrojas y las
delgadas ya no se llevan como antes.
483
00:39:20,000 --> 00:39:21,160
Pero van con descuento.
484
00:39:23,920 --> 00:39:25,400
Sí, es un buen precio.
485
00:39:25,479 --> 00:39:27,800
Sí, porque somos buena gente.
486
00:39:32,080 --> 00:39:35,119
Elarbi, tío,
te estamos haciendo un regalo.
487
00:39:35,560 --> 00:39:37,400
Ahora no tengo tanto efectivo.
488
00:39:37,479 --> 00:39:41,200
Paga una parte ahora
y luego el resto, ¿no?
489
00:39:42,000 --> 00:39:44,520
Sabemos dónde estás.
Henk, encárgate.
490
00:39:46,200 --> 00:39:48,119
Adiós, chicas. Hasta luego.
491
00:40:06,040 --> 00:40:07,640
Es para mi hija.
492
00:40:09,320 --> 00:40:10,600
Eso decía.
493
00:40:12,840 --> 00:40:15,560
Si tenía una hija,
quería darle este anillo
494
00:40:16,879 --> 00:40:19,200
y si nunca la tenía,
quería que lo enterraran con él.
495
00:40:23,320 --> 00:40:24,600
¿Quién es?
496
00:40:25,080 --> 00:40:26,439
No abras, ¿eh?
497
00:40:27,040 --> 00:40:28,239
Ve a ver quién es.
498
00:40:46,760 --> 00:40:48,080
Mierda.
499
00:40:49,400 --> 00:40:50,600
¿Quién es?
500
00:40:51,400 --> 00:40:53,920
Es esa mujer, la policía de Amberes,
voy a abrir.
501
00:40:54,040 --> 00:40:55,439
-No, no abras la puerta.
-¿Por qué no?
502
00:40:55,520 --> 00:40:57,119
Ingmar tiene gente infiltrada.
503
00:40:57,200 --> 00:40:59,320
Si ellos lo saben,
él también lo sabrá.
504
00:40:59,800 --> 00:41:01,800
Pero... dijiste que hablaste
con la policía.
505
00:41:01,879 --> 00:41:03,840
Hablé con los de trata de personas,
son diferentes.
506
00:41:03,959 --> 00:41:05,840
Ingmar no tiene a nadie allí.
507
00:41:07,160 --> 00:41:09,080
-Lo siento, pero...
-No, no, no, no, no.
508
00:41:09,160 --> 00:41:11,479
No lo hagas, por favor.
Ingmar me matará.
509
00:41:11,560 --> 00:41:12,560
Te lo ruego, por favor.
510
00:41:12,959 --> 00:41:14,560
¿Por qué debería creerte?
511
00:41:14,640 --> 00:41:17,200
Por favor, no abras la puerta.
512
00:41:21,320 --> 00:41:24,200
¿Ha venido en coche hasta aquí?
513
00:41:25,200 --> 00:41:26,360
Sí.
514
00:41:26,439 --> 00:41:28,280
Sylvia ha estado en esta zona.
515
00:41:28,360 --> 00:41:32,000
Tiene un móvil
que le ha robado a su madre
516
00:41:32,160 --> 00:41:34,680
y lo ha usado en este barrio,
cerca de aquí.
517
00:41:34,840 --> 00:41:36,360
¿A su madre?
518
00:41:37,080 --> 00:41:38,400
Sí.
519
00:41:40,360 --> 00:41:43,720
¿Ha visto u oído algo sospechoso?
520
00:41:45,239 --> 00:41:46,800
No, no.
521
00:41:49,320 --> 00:41:50,680
No.
522
00:41:51,439 --> 00:41:55,080
Le pediré a la policía local
que patrulle el barrio.
523
00:41:55,320 --> 00:41:57,080
Vale. Gracias.
524
00:41:59,400 --> 00:42:01,239
¿Tiene alguna pregunta?
525
00:42:01,320 --> 00:42:03,000
Por ahora, no...
526
00:42:04,840 --> 00:42:06,760
Es raro que esté por aquí.
527
00:42:08,400 --> 00:42:09,600
Ninguna pregunta.
528
00:42:14,119 --> 00:42:15,959
¿Puedo usar el baño?
529
00:43:03,119 --> 00:43:05,600
Si contactara con usted...
530
00:43:05,920 --> 00:43:07,520
¿Por qué iba a contactar conmigo?
531
00:43:11,000 --> 00:43:12,680
Yo tampoco lo sé.
532
00:43:14,439 --> 00:43:16,640
Bueno. Ya...
533
00:43:18,119 --> 00:43:19,400
Adiós.
534
00:43:19,760 --> 00:43:21,000
Gracias.
535
00:43:55,760 --> 00:43:56,959
Hola, Sam.
536
00:44:07,360 --> 00:44:08,360
¿Sí?
537
00:44:12,119 --> 00:44:13,119
Vale, muy bien.
538
00:44:14,800 --> 00:44:15,800
Adiós.
539
00:44:18,000 --> 00:44:19,280
La encontré.
540
00:44:19,680 --> 00:44:21,520
Aún sigue en Ámsterdam.
541
00:44:23,000 --> 00:44:25,879
-¿Vemos a Elarbi primero?
-No, no, no. Sylvia lo primero.
542
00:44:26,160 --> 00:44:28,160
Písale, vamos.
543
00:44:40,040 --> 00:44:42,280
Hola, ¿puedo ayudarla?
544
00:44:43,560 --> 00:44:44,920
Quizá.
545
00:45:18,200 --> 00:45:19,560
Mira abajo.
546
00:46:11,119 --> 00:46:12,160
Dime.
547
00:46:12,400 --> 00:46:15,119
Hola, está con ella.
548
00:46:16,680 --> 00:46:18,840
Van juntas en un coche,
las estoy siguiendo.
549
00:46:18,959 --> 00:46:20,400
¿Dónde estás ahora?
550
00:46:20,479 --> 00:46:22,119
En la carretera hacia Amersfoort.
551
00:46:22,560 --> 00:46:23,840
¿Alguna novedad?
552
00:46:24,959 --> 00:46:27,680
Luci pidió refuerzos
a la policía holandesa,
553
00:46:27,840 --> 00:46:29,560
yo me quedaré aquí.
554
00:46:29,800 --> 00:46:31,959
Sigo con Veerle,
no se encuentra bien.
555
00:46:32,040 --> 00:46:33,200
Vale.
556
00:46:33,439 --> 00:46:35,479
-Sí, te mantendré informado.
-Sí.
557
00:47:03,239 --> 00:47:04,600
¿Dónde vamos?
558
00:47:08,239 --> 00:47:10,040
A nuestra otra casa.
559
00:47:10,959 --> 00:47:12,200
Sí, claro.
560
00:47:12,479 --> 00:47:14,040
La otra casa.
561
00:47:50,520 --> 00:47:51,800
Vámonos.
562
00:47:57,520 --> 00:47:59,000
En la A1 hacia Amersfoort.
563
00:47:59,879 --> 00:48:01,439
No podemos perder el tiempo.
564
00:48:16,640 --> 00:48:17,720
PRÓXIMAMENTE
565
00:48:17,800 --> 00:48:19,160
Hola, Flor.
566
00:48:19,560 --> 00:48:21,520
Papá dice que no te puedo llamar.
567
00:48:22,160 --> 00:48:23,360
¡Mierda!
568
00:48:23,760 --> 00:48:26,560
-¿Qué haces? ¿Qué estás haciendo?
-Ríndete...
569
00:48:33,920 --> 00:48:35,200
¿Sabes usar esto?
570
00:48:35,280 --> 00:48:36,760
Sí, Rocco, tenemos la dirección.
571
00:48:37,000 --> 00:48:39,360
Ingmar va siguiendo
a Sylvia en Twente.
572
00:48:39,439 --> 00:48:42,280
-Yo me bajo. Me voy de aquí.
-Cálmate, es muy peligroso.
40239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.