All language subtitles for 6.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,760 --> 00:00:17,119 Lo que tenemos nosotros es único. 2 00:00:18,640 --> 00:00:20,560 ¿Tenerife? ¿Para nosotros? 3 00:00:20,920 --> 00:00:21,920 Para nosotros. 4 00:00:22,000 --> 00:00:24,320 Eres la mejor puta y la encargada. 5 00:00:24,479 --> 00:00:27,200 Supongo que será la última vez que nos veamos. 6 00:00:29,080 --> 00:00:30,439 Deben ser realistas. 7 00:00:30,640 --> 00:00:31,959 Han empezado muy tarde. 8 00:00:32,080 --> 00:00:33,080 Sí, eso es culpa mía. 9 00:00:33,400 --> 00:00:35,760 Quiero que esta vez respetes mis límites. 10 00:00:37,280 --> 00:00:38,400 Gust me ha echado de casa. 11 00:00:39,119 --> 00:00:40,239 Pasa. 12 00:00:40,439 --> 00:00:41,439 Estoy embarazada. 13 00:00:41,680 --> 00:00:42,680 Hala... 14 00:00:42,760 --> 00:00:43,760 ¡Bien! 15 00:00:43,920 --> 00:00:45,360 Te meteríamos en protección de testigos. 16 00:00:45,640 --> 00:00:46,640 ¿Y protegerme de quién? 17 00:00:46,760 --> 00:00:47,920 ¡No creería nada a una puta! 18 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 ¡Oye! 19 00:00:49,239 --> 00:00:50,520 Te acompañaré. 20 00:00:51,200 --> 00:00:52,320 Nos desharemos de él. 21 00:00:52,560 --> 00:00:55,040 -¿Te gusta? -Deberías llamar antes. 22 00:00:55,879 --> 00:00:57,280 Tengo que ir a por los niños. 23 00:00:57,360 --> 00:00:59,640 ¿Y por qué no los regalamos? 24 00:00:59,879 --> 00:01:01,400 El suicidio queda descartado. 25 00:01:01,520 --> 00:01:03,200 ¿Entonces lo asesinaron? 26 00:01:03,320 --> 00:01:05,080 Veronique, ¿la conoce? 27 00:01:05,200 --> 00:01:08,239 Al parecer ella le envió vídeos muy comprometedores. 28 00:01:08,560 --> 00:01:10,040 Quizá yo tenga la culpa de todo, claro. 29 00:01:10,520 --> 00:01:12,320 La pregunta es si alguien puede confirmar 30 00:01:12,400 --> 00:01:13,400 que estabas en casa esa noche. 31 00:01:13,479 --> 00:01:16,119 Mi marido, Eric, solía visitarte. 32 00:01:16,280 --> 00:01:18,640 Me gustaría invitarte a un café para poder hablar de... 33 00:01:18,760 --> 00:01:20,160 No, ahora no puedo. 34 00:01:20,239 --> 00:01:23,360 A partir de ahora lo haremos todo juntos. 35 00:01:23,640 --> 00:01:25,080 No irás sola a ningún sitio. Vamos. 36 00:01:25,479 --> 00:01:26,479 ¿A dónde vamos? 37 00:01:26,560 --> 00:01:29,080 Sabes que tiene una novia en Ámsterdam, ¿no? 38 00:01:29,640 --> 00:01:33,800 Nos lo pasamos bien con los niños y demás, pero yo, me fui. 39 00:01:33,920 --> 00:01:34,920 ¿Evi? 40 00:01:35,000 --> 00:01:36,080 ¿Te sientes culpable por eso? 41 00:01:36,160 --> 00:01:39,400 Peor fue lo que me hizo mi madre, se tiró delante de un tren. 42 00:01:40,800 --> 00:01:42,200 Puedo pagarte. 43 00:01:42,280 --> 00:01:43,280 ¿Cuánto cuesta una hora? 44 00:01:43,400 --> 00:01:45,080 Solo para hablar. 45 00:01:45,400 --> 00:01:47,040 Sabes que murió, ¿no? 46 00:01:53,520 --> 00:01:55,479 A ti te conocen, yo las asustaría. 47 00:01:55,600 --> 00:01:57,760 No llevaré una cámara oculta ni nada por el estilo. 48 00:01:57,840 --> 00:01:58,879 Te ayudaremos, Sylvia. 49 00:01:59,000 --> 00:02:00,360 ¿No podéis pillarlo infraganti? 50 00:02:00,640 --> 00:02:02,879 Con una redada donde él haga negocios ilegales. 51 00:02:03,520 --> 00:02:04,640 ¿Te quedas un rato? 52 00:02:04,720 --> 00:02:06,600 Con menores de edad o algo parecido. 53 00:02:11,560 --> 00:02:13,040 DEVOLUCIÓN DE RESTOS MORTALES 54 00:02:13,119 --> 00:02:14,239 El departamento de patología, declara por la presente la entrega 55 00:02:14,320 --> 00:02:15,320 de los restos mortales de Savenue, Eric Johannes Gerardus. 56 00:03:02,160 --> 00:03:03,160 ¿Sí? 57 00:03:03,239 --> 00:03:04,840 Hola, me alegro de oírte. 58 00:03:04,920 --> 00:03:05,920 ¿Qué querías? 59 00:03:06,000 --> 00:03:08,280 ¿Le contaste a la policía lo de las fotos? 60 00:03:08,400 --> 00:03:10,320 -No. -Perfecto. 61 00:03:10,400 --> 00:03:11,400 ¿Por qué? 62 00:03:11,479 --> 00:03:14,400 Esas cosas te atormentarán si salen a la luz. 63 00:03:14,479 --> 00:03:16,760 No puedes tener secretos, eres un personaje público. 64 00:03:16,840 --> 00:03:18,959 No tengo nada que ocultar, no he hecho nada malo. 65 00:03:19,040 --> 00:03:21,879 No, Esther, pero tendrás que contar toda la historia a la prensa, 66 00:03:21,959 --> 00:03:24,720 -debes controlar tus secretos. -¿Por qué? 67 00:03:24,800 --> 00:03:28,479 ¿Qué secretos? No tengo secretos y no quiero tenerlos, 68 00:03:28,600 --> 00:03:30,840 creo que lo mejor es que sea sincera y hable con la policía. 69 00:03:31,000 --> 00:03:33,239 -Creo que tengo que hacerlo. -No, ni se te ocurra. 70 00:03:33,320 --> 00:03:36,400 ¡Esther! No, escúchame, no lo hagas, 71 00:03:36,600 --> 00:03:38,160 si lo haces, te considerarán sospechosa. 72 00:03:38,239 --> 00:03:40,840 -No, qué va. -Voy para allá y lo arreglamos. 73 00:03:40,920 --> 00:03:42,640 -No hay discusión que valga. -No te molestes. 74 00:04:49,000 --> 00:04:51,239 ¿De dónde ha sacado estas fotos y de cuándo son? 75 00:04:51,680 --> 00:04:55,160 Mi padre le pidió a su detective que las hiciera el mes pasado 76 00:04:56,400 --> 00:04:59,320 y también... fui a verla. 77 00:04:59,439 --> 00:05:00,840 ¿Fue a buscarla? 78 00:05:01,000 --> 00:05:03,040 Quizá no fuera la decisión más sensata. 79 00:05:03,119 --> 00:05:04,840 Fue más bien peligrosa. 80 00:05:05,520 --> 00:05:07,920 ¿Por qué no nos enseñó estas fotos antes? 81 00:05:08,920 --> 00:05:11,640 ¿Es que no le apetece saber quién mató a su marido? 82 00:05:14,040 --> 00:05:15,600 ¿Qué clase de pregunta es esa? 83 00:05:15,720 --> 00:05:18,320 -Estamos investigando un homicidio. -Sí. 84 00:05:19,720 --> 00:05:21,080 El de mi marido. 85 00:05:21,160 --> 00:05:22,879 Lo más sensato que puede hacer en esta situación 86 00:05:23,000 --> 00:05:25,040 es cooperar con la investigación. 87 00:05:25,119 --> 00:05:26,119 Ya lo sé. 88 00:05:27,439 --> 00:05:30,720 Me daba vergüenza que se supiera que Eric se iba de putas. 89 00:05:30,800 --> 00:05:33,400 Sí. ¿Es tan raro? 90 00:05:37,920 --> 00:05:42,360 ¿Y qué es lo que ha cambiado, por qué nos cuenta esto ahora? 91 00:05:46,640 --> 00:05:48,760 Me cuesta mucho hablar 92 00:05:48,920 --> 00:05:54,119 con personas que no conozco bien, desconocidos sobre ese tipo de cosas. 93 00:05:54,840 --> 00:05:57,800 No confío en la gente. En nadie, en realidad. 94 00:05:57,879 --> 00:06:00,320 Excepto en mi padre y Eric, claro. 95 00:06:02,640 --> 00:06:04,560 Y los dos me mintieron. 96 00:06:04,680 --> 00:06:08,840 A lo mejor solo se puede confiar en los desconocidos. 97 00:06:09,040 --> 00:06:11,280 Quizá no tienen ni la necesidad 98 00:06:12,439 --> 00:06:14,800 ni el interés para mentirte. 99 00:06:15,520 --> 00:06:17,000 A la cara. 100 00:06:22,560 --> 00:06:24,840 Disculpen, tengo que irme a Ámsterdam. 101 00:06:25,959 --> 00:06:28,200 No, necesitamos que se quede. 102 00:06:44,800 --> 00:06:46,320 NO, LO HARÉ YO MISMA. ESTOY EN EL COCHE. 103 00:06:46,400 --> 00:06:48,239 YA VOY DE CAMINO A ÁMSTERDAM. 104 00:07:15,600 --> 00:07:16,800 ¿Dónde estabas? 105 00:07:17,720 --> 00:07:19,360 He ido a por un café. 106 00:07:19,439 --> 00:07:21,800 -Tenemos café. -Sí, pero no este. 107 00:07:21,879 --> 00:07:23,879 Íbamos a hacerlo todo juntos, ¿no? 108 00:07:25,879 --> 00:07:29,439 Oye, no quiero que vayas, ¿me has oído? 109 00:07:29,520 --> 00:07:32,239 ¿Se puede saber cuál es tu problema? Llevo años yendo. 110 00:07:32,320 --> 00:07:35,280 Oye, el café no es el problema. 111 00:07:36,680 --> 00:07:39,760 Haces esto porque te crees mejor que nosotros, ¿no? 112 00:07:40,560 --> 00:07:42,160 Te crees mejor, ¿verdad? 113 00:07:43,959 --> 00:07:46,040 ¿Te pensabas que no te tocaría? 114 00:07:50,520 --> 00:07:51,840 Joder. 115 00:07:59,160 --> 00:08:00,800 No eres mejor que yo. 116 00:08:01,760 --> 00:08:03,879 Y que no se te ocurran ideas raras. 117 00:08:04,439 --> 00:08:06,400 Quiero que vuelvas a casa. ¿Vale? 118 00:08:19,200 --> 00:08:20,520 ¿Estás bien? 119 00:08:22,320 --> 00:08:23,560 ¿Te has hecho daño? 120 00:08:27,680 --> 00:08:29,680 -Ese cabrón de mierda. -Escucha... 121 00:08:30,040 --> 00:08:33,119 Si algún día necesitas algo o si quieres hablar de lo que sea, 122 00:08:33,680 --> 00:08:36,239 este es mi teléfono y mi dirección, ¿vale? 123 00:08:36,360 --> 00:08:38,439 -¿Qué pasa? -Que me dejes en paz. 124 00:08:38,600 --> 00:08:39,959 Idiota... 125 00:08:52,239 --> 00:08:54,000 Eso es, exacto. 126 00:08:54,760 --> 00:08:55,879 Sí, está bien. 127 00:08:56,239 --> 00:08:57,439 Claro, claro. 128 00:08:58,560 --> 00:09:02,160 -¿Ya sabes qué hacer con eso? -Cambiarlas de sitio. 129 00:09:02,520 --> 00:09:03,879 Un refresco, por favor. 130 00:09:05,160 --> 00:09:06,600 -¿Estás seguro? Hazlo. -¿Estás bien? 131 00:09:07,239 --> 00:09:09,360 Tengo la tripa revuelta. 132 00:09:14,879 --> 00:09:17,640 Venga... es tu canción. 133 00:10:28,879 --> 00:10:30,879 -Toma, ahora vuelvo. -Gracias. 134 00:10:31,840 --> 00:10:33,600 ¿Quieres algo de comer? 135 00:10:34,879 --> 00:10:36,400 ¿Esto? Vale. 136 00:10:37,600 --> 00:10:39,080 ¿Quieres algo? 137 00:10:44,800 --> 00:10:47,160 Eric Savenije, usted nos dijo que no lo conocía 138 00:10:47,239 --> 00:10:49,239 pero era su cliente y tenemos pruebas. 139 00:10:49,320 --> 00:10:52,119 Sí. ¿Es que tengo que recordar todos sus nombres? 140 00:10:52,479 --> 00:10:55,720 Su esposa nos ha contado que vino a verla. 141 00:10:55,800 --> 00:10:57,479 Sí, me la he cruzado hace un rato en la calle. 142 00:10:58,040 --> 00:10:59,080 ¿Ahora? 143 00:10:59,160 --> 00:11:00,840 -¿No pueden hacer algo? -Sí, por favor, hagan algo. 144 00:11:01,000 --> 00:11:03,400 ¿Pedir una orden de alejamiento? Las chicas no pueden trabajar así. 145 00:11:03,520 --> 00:11:04,720 Yo no puedo trabajar. 146 00:11:04,840 --> 00:11:08,879 -Pero usted lo conocía. -Recuerdo que era un cliente, sí. 147 00:11:10,160 --> 00:11:13,239 La noche del 21 estuvo en este bar y queremos saber 148 00:11:13,320 --> 00:11:16,160 si esa noche en concreto estuvo con él o si recuerda algo. 149 00:11:19,400 --> 00:11:20,800 No sé, no me acuerdo, la verdad. 150 00:11:20,920 --> 00:11:24,640 Oiga, esta es una investigación seria, de un homicidio, ¿de acuerdo? 151 00:11:24,720 --> 00:11:27,680 Podemos llevarla a comisaría para continuar con el interrogatorio 152 00:11:27,800 --> 00:11:29,959 o podemos hablar aquí, si coopera. 153 00:11:30,160 --> 00:11:32,879 ¿Por qué no le preguntan todo eso a su mujer? 154 00:11:33,040 --> 00:11:34,439 ¿En vez de molestar a la mía? 155 00:11:38,600 --> 00:11:40,360 Creo que ya se van. 156 00:11:52,160 --> 00:11:55,640 -¿Qué ha sido eso? -No dirá nada a menos que esté sola. 157 00:11:56,439 --> 00:11:59,040 Necesitamos algo para detenerla, drogas, quizá. 158 00:11:59,400 --> 00:12:01,360 -¿Sylvia Steenhuyzen? -Sí. 159 00:12:03,720 --> 00:12:05,520 Pues va a ser un problema. 160 00:12:06,840 --> 00:12:09,560 -¿Por qué? -Hay otra investigación en marcha, 161 00:12:09,640 --> 00:12:13,600 no puedo hablar de ella, pero no podéis interrogarla por ahora. 162 00:12:14,360 --> 00:12:16,239 Pero estamos investigando un homicidio. 163 00:12:17,879 --> 00:12:19,200 ¿Ella es la principal sospechosa? 164 00:12:19,320 --> 00:12:21,280 -Es una sospechosa, sí. -¡Sí! 165 00:12:21,520 --> 00:12:23,879 Eric Savenije era cliente suyo. 166 00:12:24,800 --> 00:12:26,959 Ya, pero no podéis interrogarla por ahora. 167 00:12:27,040 --> 00:12:29,320 Ya os avisaré si hay algún cambio. 168 00:12:29,400 --> 00:12:31,479 ¿Al menos podrías decirnos por qué? 169 00:12:32,680 --> 00:12:33,800 Evi... 170 00:12:34,320 --> 00:12:35,760 No tengo que daros explicaciones, 171 00:12:35,840 --> 00:12:38,720 solo os pido que por favor, la dejéis en paz. 172 00:12:38,800 --> 00:12:40,680 ¿El ayuntamiento está metido en esto? 173 00:12:41,000 --> 00:12:42,360 ¿Qué quieres decir con eso? 174 00:12:42,439 --> 00:12:45,119 Que el turismo sexual y la prostitución generan 175 00:12:45,200 --> 00:12:46,840 muchos beneficios y no querrán problemas. 176 00:12:46,959 --> 00:12:48,640 Te has pasado de la raya. 177 00:12:51,000 --> 00:12:53,479 A lo mejor lo llevan entre los dos, 178 00:12:53,840 --> 00:12:56,560 ¿por qué no le preguntan a él si quiere delatarla? 179 00:12:56,640 --> 00:13:00,000 ¿Puedes dejarlo de una vez, Evi? Gracias. 180 00:13:09,520 --> 00:13:10,760 Ah, sí. 181 00:13:10,920 --> 00:13:12,439 Hoy vienen los niños. 182 00:13:12,600 --> 00:13:14,000 ¿Los niños? 183 00:13:14,320 --> 00:13:15,879 ¿No te lo dije? 184 00:13:16,280 --> 00:13:17,479 Veerle lo sabe. 185 00:13:19,640 --> 00:13:21,080 -¡Mamá! -¡Hola! 186 00:13:25,479 --> 00:13:26,920 Hasta mañana. 187 00:13:28,959 --> 00:13:30,400 Mira, mamá. 188 00:13:34,879 --> 00:13:36,239 ¿Dónde vamos a dormir? 189 00:13:36,560 --> 00:13:38,200 Pues conmigo, en mi cama, conmigo. 190 00:13:38,280 --> 00:13:41,560 ¿Vamos a jugar a que tú eres la mamá y nosotros los niños? 191 00:13:43,479 --> 00:13:46,439 Sí, claro que sí. 192 00:13:47,520 --> 00:13:48,800 Muy bien, genial. 193 00:13:48,920 --> 00:13:51,720 -¿Nos das una pajita? -Sí, ¿tenemos más? 194 00:13:51,800 --> 00:13:53,320 Creo que sí, sí. 195 00:13:53,879 --> 00:13:55,600 -¿Está rico? -Sí. 196 00:14:04,560 --> 00:14:05,879 ¿Por qué lloras? 197 00:14:06,640 --> 00:14:08,320 No estoy llorando, peque. 198 00:14:08,600 --> 00:14:10,439 A Sam no le gusta ver que me muero. 199 00:14:10,560 --> 00:14:11,760 Veerle... 200 00:14:11,959 --> 00:14:13,560 Perdón, ¿no podemos hablar del tema? 201 00:14:13,720 --> 00:14:15,879 ¿Alguien quiere ir a ver a los perros? 202 00:14:15,959 --> 00:14:16,959 -¡Yo quiero! -¿Sí? 203 00:14:17,080 --> 00:14:18,200 -Yo también. -Venga. 204 00:14:18,680 --> 00:14:20,760 ¡Vamos, vamos, vamos! 205 00:14:23,640 --> 00:14:24,640 No miréis. 206 00:14:30,439 --> 00:14:31,560 Ya. 207 00:14:31,800 --> 00:14:32,959 Podéis pasar. 208 00:14:41,959 --> 00:14:42,959 Buenas noches. 209 00:14:43,040 --> 00:14:44,040 ¿Quiénes son esos? 210 00:14:44,840 --> 00:14:46,720 Unos pingüinos. 211 00:14:47,160 --> 00:14:48,879 -¿Van disfrazados de pingüino? -Sí. 212 00:14:49,119 --> 00:14:51,160 -¡Yo también quiero un pingüino! -No, no te lo voy a comprar 213 00:14:51,239 --> 00:14:53,600 -Mamá, ¿por qué? -porque no me gustan los pingüinos. 214 00:14:53,680 --> 00:14:56,720 -¿De dónde son los pingüinos? -De Holanda. 215 00:14:57,000 --> 00:14:59,680 -¿Sí? ¿Y por qué lo has dicho? -No. 216 00:15:00,800 --> 00:15:02,640 Me dan un poco de miedo. 217 00:15:05,800 --> 00:15:06,920 Ya está, ¿vale? 218 00:15:07,600 --> 00:15:09,000 Y ahora, a dormir. 219 00:15:09,119 --> 00:15:10,520 -Buenas noches. -Buenas noches. 220 00:15:10,680 --> 00:15:12,959 Solo podemos detenerlos por agresión sexual, 221 00:15:13,760 --> 00:15:17,439 y aun así, ¿quién hizo qué, cuántos clientes tuvo esa chica? 222 00:15:18,360 --> 00:15:21,680 Veinte hombres pueden matar a una chica y librarse de una condena. 223 00:15:22,800 --> 00:15:24,879 Sam los pillará, ¿verdad, Sam? 224 00:15:26,400 --> 00:15:28,720 Esperas demasiado de los hombres, cariño. 225 00:15:30,280 --> 00:15:32,080 ¿A qué viene eso, Sam? 226 00:15:32,160 --> 00:15:33,520 Y tú más. 227 00:15:33,879 --> 00:15:37,920 Pero yo no espero demasiado y Veerle tampoco. 228 00:15:39,239 --> 00:15:42,000 Tu problema es que crees que Veerle espera mucho de ti. 229 00:15:42,080 --> 00:15:43,280 Para. 230 00:15:44,040 --> 00:15:47,560 ¿Me das consejos en mi propia casa? ¿Consejos de pareja? 231 00:15:48,040 --> 00:15:50,080 No, pero lo que digo... 232 00:15:50,280 --> 00:15:51,520 ¿No? Pues eso me parecía. 233 00:15:51,600 --> 00:15:54,160 Dices que no esperas nada de los hombres, 234 00:15:55,119 --> 00:15:56,800 ¿y quién ha cuidado de tus hijos? 235 00:15:59,000 --> 00:16:00,479 Porque tú no has sido. 236 00:16:02,560 --> 00:16:04,320 Deberías darte consejos a ti misma. 237 00:16:08,680 --> 00:16:11,119 No le hagas caso, está cansado. 238 00:16:15,239 --> 00:16:16,520 Creo que es hora de irse a dormir. 239 00:16:53,760 --> 00:16:55,920 Oye, ¿qué te parecen las mesas redondas? 240 00:16:56,520 --> 00:16:58,840 A mí me gustan más las cuadradas 241 00:16:58,959 --> 00:17:01,080 porque se pueden sentar más personas, ¿no crees? 242 00:17:02,520 --> 00:17:04,760 Aunque no estoy segura porque con las mesas redondas se puede... 243 00:17:04,879 --> 00:17:08,640 Deja de parlotear y suéltalo de una vez, ¿qué pasa? 244 00:17:10,879 --> 00:17:12,600 -¿Qué te pasa? -Estoy ocupada. 245 00:17:12,959 --> 00:17:15,119 -¿Con qué? -Con cosas que tengo que resolver. 246 00:17:15,760 --> 00:17:17,200 ¿Cómo qué? 247 00:17:17,840 --> 00:17:21,000 Vale, bien. Brent, el del hotel ese en Breda... 248 00:17:22,040 --> 00:17:25,040 Algo no va bien, porque el dinero de Marit... 249 00:17:25,320 --> 00:17:26,720 -¿Quién es Marit? -¿Que quién es Marit? 250 00:17:26,800 --> 00:17:30,400 La chica que trajisteis de Bolduque, pero da igual. 251 00:17:30,640 --> 00:17:32,280 Las cuentas no cuadran. 252 00:17:32,800 --> 00:17:36,760 Sé que Brent se la está tirando sin pagar, quédate con lo que digo. 253 00:17:39,640 --> 00:17:41,560 ¿Y cuándo pensabas contarme eso? 254 00:17:43,400 --> 00:17:46,560 ¿Qué otras cosas me estás ocultando? ¿Qué más no me has contado? 255 00:17:47,040 --> 00:17:48,959 Somos un equipo, ¿no? 256 00:17:56,840 --> 00:17:58,000 Sí. 257 00:17:59,040 --> 00:18:00,800 Mañana me encargaré de todo esto. 258 00:18:01,320 --> 00:18:03,119 Tú no te vas a encargar de nada. 259 00:18:04,119 --> 00:18:06,560 Iré contigo mañana y lo solucionaré. 260 00:18:07,040 --> 00:18:09,439 ¿Qué te crees, una mujer de negocios? 261 00:18:09,680 --> 00:18:11,560 Que no se te olvide que me necesitas. 262 00:18:14,080 --> 00:18:15,600 Sí que te necesito. 263 00:18:27,320 --> 00:18:29,520 No sabes qué te he dicho, ¿verdad? 264 00:18:31,760 --> 00:18:34,959 Claro, porque no prácticas, ¿tengo razón? 265 00:18:35,959 --> 00:18:38,040 No, claro que te entiendo. 266 00:18:41,640 --> 00:18:43,439 -¿Sí? -Sí. 267 00:19:13,160 --> 00:19:14,920 Cuidado con lo que dices. 268 00:20:21,400 --> 00:20:23,360 Este es el buzón de voz de Eric Savenije, 269 00:20:23,479 --> 00:20:26,000 deje un mensaje después de la señal. 270 00:20:51,479 --> 00:20:53,400 Este es el buzón de voz de Eric Savenije, 271 00:20:53,479 --> 00:20:56,119 deje un mensaje después de la señal. 272 00:21:01,040 --> 00:21:03,080 Este es el buzón de voz de Eric Savenije, 273 00:21:03,160 --> 00:21:05,840 deje un mensaje después de la señal. 274 00:21:07,320 --> 00:21:09,720 -Adiós, buenas noches. Chao. -Hasta luego. 275 00:22:29,040 --> 00:22:30,280 Evichi... 276 00:23:04,920 --> 00:23:09,119 Comprendo que no pueda abrir el ataúd para poder verlo pero es que... 277 00:23:09,200 --> 00:23:12,720 ese no es el caso. Quiero meter algo dentro del ataúd, 278 00:23:12,800 --> 00:23:15,800 para enterrarlo con él. Sí. 279 00:23:16,720 --> 00:23:17,920 La alianza de su madre. 280 00:23:19,680 --> 00:23:22,640 Tenía mucho valor para él. 281 00:23:24,439 --> 00:23:25,640 Sí. 282 00:23:30,520 --> 00:23:32,200 No, no, espere... 283 00:23:33,879 --> 00:23:34,879 Da igual. 284 00:23:50,640 --> 00:23:55,959 ¿Vas a venir esta noche? Avísame. Viene Ingmar. 285 00:24:00,439 --> 00:24:01,840 ¿Eliminar conversación? Eliminar. 286 00:24:13,680 --> 00:24:14,680 Sí, viene con frecuencia. 287 00:24:14,800 --> 00:24:16,000 -¿Con frecuencia? -Sí. 288 00:24:17,239 --> 00:24:20,400 -Y el 21, ¿qué día de la semana fue? -Creo que fue miércoles. 289 00:24:20,479 --> 00:24:22,800 -¿Fue miércoles? -Sí, no me tocó trabajar. 290 00:24:22,920 --> 00:24:24,920 -Vale, gracias. -¿Quiere un café? 291 00:24:25,000 --> 00:24:26,320 No, gracias. 292 00:24:26,920 --> 00:24:31,200 Ella viene habitualmente, el día 21 él no estuvo trabajando 293 00:24:32,840 --> 00:24:35,959 pero vendrán algunos estudiantes después de las tres 294 00:24:36,439 --> 00:24:39,040 -que quizá puedan contarnos más. -Sí. 295 00:24:41,640 --> 00:24:42,959 Ahí viene. 296 00:24:55,320 --> 00:24:56,400 Síguela. 297 00:24:56,479 --> 00:24:58,119 -¿Puedo? -Claro. 298 00:25:26,879 --> 00:25:29,119 -Muchas gracias. -No hay de qué. 299 00:25:30,360 --> 00:25:32,239 No se preocupe, aún faltan varios compañeros... 300 00:25:32,400 --> 00:25:34,879 El tren de la línea 2 está a punto de salir, 301 00:25:34,959 --> 00:25:37,560 les sugerimos que tomen las precauciones necesarias. 302 00:25:55,680 --> 00:25:58,560 -Acércalo más. -Así está mucho mejor. 303 00:25:59,320 --> 00:26:00,920 Estuvo con nosotros todo el rato. 304 00:26:01,000 --> 00:26:06,360 Así que estuvo aquí entre las once y la una de la madrugada, ¿no? 305 00:26:07,520 --> 00:26:08,879 ¿Y tú te llamabas? 306 00:26:09,040 --> 00:26:10,520 -Zoe. -Zoe. 307 00:26:22,360 --> 00:26:23,360 Yvet, ven. 308 00:26:26,680 --> 00:26:27,680 ¿Sí? 309 00:26:27,760 --> 00:26:30,879 Creo que te dije que no quería lirios, ¿te acuerdas? 310 00:26:31,239 --> 00:26:33,560 -Te lo dije. Llévatelos, por favor. -Claro. 311 00:26:34,959 --> 00:26:38,320 Es que los lirios son malos para las cuerdas vocales 312 00:26:38,400 --> 00:26:39,680 y ella debería saberlo. 313 00:27:01,119 --> 00:27:02,479 Gracias por acompañarnos hoy. 314 00:27:05,840 --> 00:27:07,520 Esther, adelante. 315 00:27:11,000 --> 00:27:12,520 Querido Eric. 316 00:27:14,560 --> 00:27:16,840 Ya no estás con nosotros... 317 00:27:17,280 --> 00:27:19,080 y sigo preguntándome 318 00:27:20,400 --> 00:27:22,040 quién eras en realidad. 319 00:27:23,879 --> 00:27:25,560 Cuando te encontré, 320 00:27:27,160 --> 00:27:29,000 estaba ansiosa 321 00:27:30,560 --> 00:27:32,400 por conocerte por dentro y por fuera. 322 00:27:32,520 --> 00:27:36,760 Quería saberlo... todo sobre ti. 323 00:27:38,280 --> 00:27:39,840 Ahora parece que... 324 00:27:41,439 --> 00:27:43,920 todo ha empezado de nuevo, ahora que... 325 00:27:47,280 --> 00:27:49,439 inesperadamente, 326 00:27:51,239 --> 00:27:55,360 te arrancaron... de nuestras vidas. 327 00:27:56,280 --> 00:27:58,080 Tengo tantas preguntas 328 00:28:01,160 --> 00:28:02,920 y tantas dudas 329 00:28:07,200 --> 00:28:08,560 ...sobre tu vida. 330 00:28:09,520 --> 00:28:10,520 Me duele mucho saber... 331 00:28:11,840 --> 00:28:12,879 Oiga. 332 00:28:12,959 --> 00:28:14,800 -Oiga. -¿Perdón? 333 00:28:15,640 --> 00:28:18,439 -Oiga... -Se lo va a perder. 334 00:28:19,160 --> 00:28:21,720 Le pido por favor que hoy deje en paz a la familia. 335 00:28:21,800 --> 00:28:23,040 Sí. 336 00:28:23,640 --> 00:28:25,479 ¿Cómo va la investigación? 337 00:28:26,920 --> 00:28:29,040 -¿No debería regresar? -No. 338 00:28:30,959 --> 00:28:34,840 Todo el mundo cree que Esther era la fría de la pareja 339 00:28:34,920 --> 00:28:39,879 y Eric el adorable y divertido pero eso no es cierto. 340 00:28:40,520 --> 00:28:42,360 Esther es buena persona, 341 00:28:43,119 --> 00:28:46,080 mejor que la mayoría, pero ¿quién lo sabe? 342 00:28:46,879 --> 00:28:48,239 Vale. 343 00:28:48,360 --> 00:28:51,160 Sería una pena que usted también se equivocara. 344 00:28:51,280 --> 00:28:54,640 -Usted hace mucho por ella, ¿no? -Sí. 345 00:28:56,080 --> 00:28:57,959 Sí, es mi trabajo. 346 00:29:12,439 --> 00:29:14,520 -Acércalo más. -Así está mucho mejor. 347 00:29:14,600 --> 00:29:15,800 ¿Qué estás haciendo? 348 00:29:17,879 --> 00:29:19,040 ¡Ven! 349 00:29:19,560 --> 00:29:20,760 Estoy aquí. 350 00:30:20,000 --> 00:30:22,280 -Acércalo más. -Así está mucho mejor. 351 00:30:22,400 --> 00:30:24,280 Mira, me lo ha mandado hace un rato mi compañero. 352 00:30:24,360 --> 00:30:26,439 Estuviste en ese bar la noche que murió. 353 00:30:28,439 --> 00:30:30,320 Parece que te lo estabas pasando bien. 354 00:30:37,760 --> 00:30:39,800 Esto... está bien. 355 00:30:40,920 --> 00:30:45,160 Esto... no está bien. 356 00:30:45,840 --> 00:30:48,439 Tienes una vida, vete a casa. 357 00:31:11,560 --> 00:31:13,520 -Hola. -Hola. 358 00:31:15,040 --> 00:31:16,320 ¿Cómo estás? 359 00:31:17,479 --> 00:31:18,680 Bien, ¿y tú? 360 00:31:20,439 --> 00:31:26,439 Bien, pero... me gustaría volver a casa. 361 00:31:27,239 --> 00:31:28,760 ¿Es que no puedes? 362 00:31:34,239 --> 00:31:35,520 No sé. 363 00:31:37,879 --> 00:31:40,080 ¿No lo sabes o no te atreves? 364 00:31:40,560 --> 00:31:43,720 No sé, supongo que solo necesitaba oír tu voz. 365 00:31:44,680 --> 00:31:46,200 Voy a hacer la cena. 366 00:31:46,760 --> 00:31:47,879 Adiós. 367 00:31:53,680 --> 00:31:54,720 ¡Niños! 368 00:31:55,680 --> 00:31:57,959 Esa ha estado mucho mejor que la anterior. 369 00:32:09,680 --> 00:32:11,160 Es el plato favorito de Eric. 370 00:32:16,000 --> 00:32:17,280 ¿Y a ti te gusta? 371 00:32:19,800 --> 00:32:21,640 Es de un restaurante muy bueno. 372 00:32:27,119 --> 00:32:28,840 No te he preguntado eso. 373 00:32:32,239 --> 00:32:33,360 ¿A ti también te gusta? 374 00:32:39,520 --> 00:32:40,680 Sí. 375 00:32:41,040 --> 00:32:42,479 ¿Sí? 376 00:33:01,280 --> 00:33:03,959 Me siento tontísima, en serio. 377 00:33:16,360 --> 00:33:19,080 Yo tuve que comer pudin de macarrones 378 00:33:19,160 --> 00:33:22,040 durante 40 largos años porque a tu tío le encantaba. 379 00:33:23,400 --> 00:33:25,400 Y también pensaba que me gustaba 380 00:33:26,520 --> 00:33:32,520 pero... no me sirvas esa basura ahora o te la tiraré a la cara. 381 00:33:54,920 --> 00:33:56,439 Eso lo dejamos para después. 382 00:33:57,560 --> 00:33:58,680 ¿Ya lo tienes? 383 00:34:36,840 --> 00:34:38,360 Algo va mal, Sylvia. 384 00:34:42,080 --> 00:34:43,239 ¿Qué pasa? 385 00:34:43,320 --> 00:34:44,320 Toca. 386 00:34:46,439 --> 00:34:48,959 Seguro que no es nada, ven, déjame ver. 387 00:34:50,280 --> 00:34:51,560 ¿Es cáncer otra vez? 388 00:34:53,479 --> 00:34:55,239 ¿Tanta gracia te hace? 389 00:34:55,640 --> 00:34:57,879 Oye, tranquilo, que es broma. 390 00:34:58,000 --> 00:35:00,200 Solo es un grano o algo así. 391 00:35:01,600 --> 00:35:04,160 -Noto algo raro. -No te toques, luego lo miro mejor. 392 00:35:13,040 --> 00:35:14,720 Date prisa con eso. 393 00:35:25,239 --> 00:35:26,720 ¡Syl, vámonos! 394 00:35:27,520 --> 00:35:29,959 Marit, lo de hoy será igual que siempre, 395 00:35:31,119 --> 00:35:34,800 pero... hoy, va a traer a un hombre. 396 00:35:36,479 --> 00:35:37,520 ¿Vale? 397 00:35:37,760 --> 00:35:40,959 No te preocupes, yo estaré escondido en el baño. 398 00:35:48,520 --> 00:35:50,040 ¿Qué llevas puesto? 399 00:35:53,320 --> 00:35:55,160 Parece un albornoz. 400 00:35:56,000 --> 00:35:59,239 Me la pongo mucho, es muy cómoda. 401 00:36:18,040 --> 00:36:20,239 Atención, Ingmar y Sylvia han llegado. 402 00:36:20,600 --> 00:36:22,000 Esperad la señal. 403 00:36:22,119 --> 00:36:23,439 Estoy listo. 404 00:36:31,560 --> 00:36:33,040 Hola, Brent. 405 00:36:33,360 --> 00:36:35,080 Me parece que le debes algo. 406 00:36:37,760 --> 00:36:38,879 ¿Quién es? 407 00:36:39,760 --> 00:36:42,600 Habitación 325, la de Marit. 408 00:36:42,920 --> 00:36:45,360 Te gusta ir ahí, ¿verdad? 409 00:36:47,119 --> 00:36:48,119 Bueno, yo no... 410 00:36:50,119 --> 00:36:51,760 Siempre que pagues. 411 00:36:53,920 --> 00:36:55,720 -No sé de qué me hablas. -¿No? 412 00:36:57,239 --> 00:36:59,119 Cuando contamos el dinero 413 00:36:59,400 --> 00:37:02,959 sé con exactitud cuántos clientes ha tenido cada una de ellas. 414 00:37:03,200 --> 00:37:07,560 Ella es muy meticulosa con las cuentas, todo se registra. 415 00:37:07,879 --> 00:37:09,439 De acuerdo, entiendo. 416 00:37:14,080 --> 00:37:15,320 Está bien. 417 00:37:18,600 --> 00:37:20,640 -¿Vamos por las escaleras? -No, da igual. 418 00:38:01,320 --> 00:38:03,640 Aún me dan miedo los malditos ascensores. 419 00:38:04,400 --> 00:38:06,119 Menos mal que estabas tú. 420 00:38:07,600 --> 00:38:09,439 Debería casarme contigo. 421 00:38:19,879 --> 00:38:21,320 No encuentro la tarjeta. 422 00:38:23,920 --> 00:38:25,000 -¿Quieres que llame? -No. 423 00:38:26,680 --> 00:38:28,080 Corre. 424 00:38:28,160 --> 00:38:29,160 Vete, ya. 425 00:38:30,080 --> 00:38:31,080 -Corre. -¿Qué? 426 00:38:33,760 --> 00:38:35,320 ¡Alto, policía! 427 00:38:39,800 --> 00:38:41,280 Mierda, mierda, mierda. 428 00:38:41,959 --> 00:38:43,360 ¡Syl! 429 00:38:44,760 --> 00:38:46,720 -¿Qué está pasando? -No he podido hacer nada. 430 00:38:48,000 --> 00:38:54,000 ¡Maldita sea! 431 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 Joder. 432 00:39:17,920 --> 00:39:18,959 ¿Y Sylvia? 433 00:39:19,040 --> 00:39:20,560 No la he visto, se habrá marchado. 434 00:39:44,959 --> 00:39:48,879 Escuchad, necesito que cooperéis con la poli, luego vendré a buscaros. 435 00:40:15,080 --> 00:40:16,520 Hola, guapa, ¿qué tal? 436 00:40:47,000 --> 00:40:49,720 -Hola, buenas noches. -Hola. 437 00:40:49,840 --> 00:40:51,800 -¿Va hacia Ámsterdam? -¿A Ámsterdam? Sí. 438 00:40:53,000 --> 00:40:55,439 ¿Podría ir con usted, me llevaría? 439 00:40:55,520 --> 00:40:58,560 -Sí, no hay problema. -Gracias. 440 00:40:59,920 --> 00:41:03,320 Sí, es que mi coche se ha averiado. 441 00:41:07,239 --> 00:41:09,479 ¿Todas dijeron que Sylvia era la responsable? 442 00:41:10,600 --> 00:41:15,400 Sí y el recepcionista dice que él no sabe nada, pero le haremos hablar. 443 00:41:16,040 --> 00:41:18,040 Al parecer, él trataba con Sylvia. 444 00:41:18,439 --> 00:41:21,119 -¿Y qué dicen las rumanas? -Que ellas no vieron a Ingmar 445 00:41:21,200 --> 00:41:23,360 desde que las trasladaron a ese hotel en Breda. 446 00:41:24,239 --> 00:41:26,119 El resto dice que no conoce a Ingmar, 447 00:41:27,479 --> 00:41:29,239 que solo han hablado con Sylvia. 448 00:41:38,920 --> 00:41:40,720 Cuando crees que conoces a alguien... 449 00:41:43,520 --> 00:41:46,879 Vamos a ver, sé que no soy un santo, 450 00:41:46,959 --> 00:41:50,560 pero no he hecho nada ilegal y tampoco con menores de edad. 451 00:41:51,000 --> 00:41:52,600 No quiero tener nada que ver con eso. 452 00:41:53,640 --> 00:41:55,959 Sylvia tenía este negocio cuando la conocí. 453 00:41:56,439 --> 00:41:59,080 Nunca me metí en eso, siempre estuve al margen. 454 00:41:59,600 --> 00:42:01,479 ¿Y qué hacías en el hotel esta noche? 455 00:42:01,920 --> 00:42:04,959 Me dijo que el recepcionista se estaba metiendo con las chicas, 456 00:42:06,000 --> 00:42:09,800 y yo fui tan tonto como para creérmelo y ayudarla. 457 00:42:11,239 --> 00:42:12,840 ¿Y ahora qué hago? 458 00:42:13,080 --> 00:42:15,040 ¿Ahora denuncio su desaparición? 459 00:42:15,160 --> 00:42:16,439 ¿Desaparición? 460 00:42:17,080 --> 00:42:19,280 Entiendo que escapó por decisión propia. 461 00:42:19,360 --> 00:42:21,439 ¿Sabe dónde podría ir? 462 00:42:22,160 --> 00:42:23,360 No. 463 00:43:29,560 --> 00:43:31,600 -Pero ¿qué haces aquí? -Hola, mamá. 464 00:43:32,320 --> 00:43:34,600 -Tengo hambre. -No tengo nada para darte. 465 00:43:37,400 --> 00:43:39,360 -¿Y tabaco? -No. 466 00:43:39,439 --> 00:43:40,879 Hace años que no te veo. 467 00:43:45,400 --> 00:43:48,800 Es mi último paquete, no te lo lleves entero. 468 00:43:49,080 --> 00:43:51,040 ¿Puedo quedarme contigo o no? 469 00:43:51,239 --> 00:43:52,840 No puedo dejar entrar a cualquiera. 470 00:43:52,920 --> 00:43:54,280 Yo no soy cualquiera, soy tu hija. 471 00:43:57,600 --> 00:44:01,959 Debería intentar cuidarme primero antes de cuidar a otros. 472 00:44:21,239 --> 00:44:24,320 Reconoce que me quieres un poco, ¿no, mamá? 473 00:44:26,600 --> 00:44:30,520 Tienes que saber que eres una persona difícil de querer. 474 00:44:33,879 --> 00:44:35,640 Quita que me meo. 475 00:45:07,439 --> 00:45:09,360 Tengo que irme a dormir. 476 00:45:10,520 --> 00:45:12,840 El médico dice que tengo hipotiroidismo 477 00:45:14,000 --> 00:45:15,479 y por eso estoy tan cansada. 478 00:45:34,879 --> 00:45:37,520 Eres la mejor madre del mundo entero. 479 00:46:06,479 --> 00:46:08,080 -¿Quieres? -No. 480 00:46:08,560 --> 00:46:12,400 No, gracias, no tomo la píldora. 481 00:46:20,439 --> 00:46:21,800 Qué atrevida. 482 00:46:21,879 --> 00:46:25,160 Sí, bueno, es lo que queríamos, ¿no? 483 00:46:36,200 --> 00:46:37,840 Nunca seré madre. 484 00:46:38,360 --> 00:46:39,360 ¿Por qué lo dices? 485 00:46:40,160 --> 00:46:46,160 Hay que ser realista con las cosas, tendré que resignarme poco a poco. 486 00:46:50,920 --> 00:46:52,439 ¿Qué piensas? 487 00:46:52,640 --> 00:46:58,160 Bueno... tal vez no quieras hijos o ya los habrías tenido. 488 00:47:01,000 --> 00:47:06,920 Para ti... eran más importantes otras cosas. 489 00:47:14,119 --> 00:47:17,479 -Estoy agotada. -Sí, ya veo. 490 00:47:19,360 --> 00:47:22,360 -Me voy a dormir. -Sí. Es hora de que me vaya. 491 00:47:22,520 --> 00:47:23,879 ¿O quieres que me quede? 492 00:47:26,640 --> 00:47:28,959 No, no, claro que no. 493 00:47:29,360 --> 00:47:31,360 Era una pregunta normal. 494 00:47:32,119 --> 00:47:34,160 En fin, te llamo por la mañana. 495 00:47:34,600 --> 00:47:36,400 -Buenas noches. -Buenas noches. 496 00:48:13,400 --> 00:48:15,200 ¿Puedo pasar un momento? 497 00:48:18,840 --> 00:48:19,840 PRÓXIMAMENTE 498 00:48:19,920 --> 00:48:21,959 Ella no puede vivir sin mí, ¿vale? 499 00:48:22,040 --> 00:48:23,040 No sobrevivirá sin mí. 500 00:48:23,600 --> 00:48:24,640 -Pero si es que tú no... -Vámonos. 501 00:48:25,040 --> 00:48:26,640 Alto, policía. 502 00:48:27,080 --> 00:48:30,640 Si quieres ver a tus hijos, tienes cinco minutos para entrar. 503 00:48:32,600 --> 00:48:36,360 Sacó 800.000 euros este mes. 504 00:48:36,560 --> 00:48:40,840 No tengo ni idea de por qué lo hizo o qué ha pasado con todo ese dinero. 505 00:48:43,920 --> 00:48:45,080 ¿Veerle? 36620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.