Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,760 --> 00:00:17,119
Lo que tenemos nosotros es único.
2
00:00:18,640 --> 00:00:20,560
¿Tenerife? ¿Para nosotros?
3
00:00:20,920 --> 00:00:21,920
Para nosotros.
4
00:00:22,000 --> 00:00:24,320
Eres la mejor puta y la encargada.
5
00:00:24,479 --> 00:00:27,200
Supongo que será
la última vez que nos veamos.
6
00:00:29,080 --> 00:00:30,439
Deben ser realistas.
7
00:00:30,640 --> 00:00:31,959
Han empezado muy tarde.
8
00:00:32,080 --> 00:00:33,080
Sí, eso es culpa mía.
9
00:00:33,400 --> 00:00:35,760
Quiero que esta vez
respetes mis límites.
10
00:00:37,280 --> 00:00:38,400
Gust me ha echado de casa.
11
00:00:39,119 --> 00:00:40,239
Pasa.
12
00:00:40,439 --> 00:00:41,439
Estoy embarazada.
13
00:00:41,680 --> 00:00:42,680
Hala...
14
00:00:42,760 --> 00:00:43,760
¡Bien!
15
00:00:43,920 --> 00:00:45,360
Te meteríamos
en protección de testigos.
16
00:00:45,640 --> 00:00:46,640
¿Y protegerme de quién?
17
00:00:46,760 --> 00:00:47,920
¡No creería nada a una puta!
18
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
¡Oye!
19
00:00:49,239 --> 00:00:50,520
Te acompañaré.
20
00:00:51,200 --> 00:00:52,320
Nos desharemos de él.
21
00:00:52,560 --> 00:00:55,040
-¿Te gusta?
-Deberías llamar antes.
22
00:00:55,879 --> 00:00:57,280
Tengo que ir a por los niños.
23
00:00:57,360 --> 00:00:59,640
¿Y por qué no los regalamos?
24
00:00:59,879 --> 00:01:01,400
El suicidio queda descartado.
25
00:01:01,520 --> 00:01:03,200
¿Entonces lo asesinaron?
26
00:01:03,320 --> 00:01:05,080
Veronique, ¿la conoce?
27
00:01:05,200 --> 00:01:08,239
Al parecer ella le envió
vídeos muy comprometedores.
28
00:01:08,560 --> 00:01:10,040
Quizá yo tenga
la culpa de todo, claro.
29
00:01:10,520 --> 00:01:12,320
La pregunta es
si alguien puede confirmar
30
00:01:12,400 --> 00:01:13,400
que estabas en casa esa noche.
31
00:01:13,479 --> 00:01:16,119
Mi marido, Eric, solía visitarte.
32
00:01:16,280 --> 00:01:18,640
Me gustaría invitarte a un café
para poder hablar de...
33
00:01:18,760 --> 00:01:20,160
No, ahora no puedo.
34
00:01:20,239 --> 00:01:23,360
A partir de ahora
lo haremos todo juntos.
35
00:01:23,640 --> 00:01:25,080
No irás sola a ningún sitio.
Vamos.
36
00:01:25,479 --> 00:01:26,479
¿A dónde vamos?
37
00:01:26,560 --> 00:01:29,080
Sabes que tiene una novia
en Ámsterdam, ¿no?
38
00:01:29,640 --> 00:01:33,800
Nos lo pasamos bien con los niños
y demás, pero yo, me fui.
39
00:01:33,920 --> 00:01:34,920
¿Evi?
40
00:01:35,000 --> 00:01:36,080
¿Te sientes culpable por eso?
41
00:01:36,160 --> 00:01:39,400
Peor fue lo que me hizo mi madre,
se tiró delante de un tren.
42
00:01:40,800 --> 00:01:42,200
Puedo pagarte.
43
00:01:42,280 --> 00:01:43,280
¿Cuánto cuesta una hora?
44
00:01:43,400 --> 00:01:45,080
Solo para hablar.
45
00:01:45,400 --> 00:01:47,040
Sabes que murió, ¿no?
46
00:01:53,520 --> 00:01:55,479
A ti te conocen, yo las asustaría.
47
00:01:55,600 --> 00:01:57,760
No llevaré una cámara oculta
ni nada por el estilo.
48
00:01:57,840 --> 00:01:58,879
Te ayudaremos, Sylvia.
49
00:01:59,000 --> 00:02:00,360
¿No podéis pillarlo infraganti?
50
00:02:00,640 --> 00:02:02,879
Con una redada
donde él haga negocios ilegales.
51
00:02:03,520 --> 00:02:04,640
¿Te quedas un rato?
52
00:02:04,720 --> 00:02:06,600
Con menores de edad o algo parecido.
53
00:02:11,560 --> 00:02:13,040
DEVOLUCIÓN DE RESTOS MORTALES
54
00:02:13,119 --> 00:02:14,239
El departamento de patología,
declara por la presente la entrega
55
00:02:14,320 --> 00:02:15,320
de los restos mortales de
Savenue, Eric Johannes Gerardus.
56
00:03:02,160 --> 00:03:03,160
¿Sí?
57
00:03:03,239 --> 00:03:04,840
Hola, me alegro de oírte.
58
00:03:04,920 --> 00:03:05,920
¿Qué querías?
59
00:03:06,000 --> 00:03:08,280
¿Le contaste a la policía
lo de las fotos?
60
00:03:08,400 --> 00:03:10,320
-No.
-Perfecto.
61
00:03:10,400 --> 00:03:11,400
¿Por qué?
62
00:03:11,479 --> 00:03:14,400
Esas cosas te atormentarán
si salen a la luz.
63
00:03:14,479 --> 00:03:16,760
No puedes tener secretos,
eres un personaje público.
64
00:03:16,840 --> 00:03:18,959
No tengo nada que ocultar,
no he hecho nada malo.
65
00:03:19,040 --> 00:03:21,879
No, Esther, pero tendrás que contar
toda la historia a la prensa,
66
00:03:21,959 --> 00:03:24,720
-debes controlar tus secretos.
-¿Por qué?
67
00:03:24,800 --> 00:03:28,479
¿Qué secretos? No tengo secretos
y no quiero tenerlos,
68
00:03:28,600 --> 00:03:30,840
creo que lo mejor es que sea sincera
y hable con la policía.
69
00:03:31,000 --> 00:03:33,239
-Creo que tengo que hacerlo.
-No, ni se te ocurra.
70
00:03:33,320 --> 00:03:36,400
¡Esther! No, escúchame, no lo hagas,
71
00:03:36,600 --> 00:03:38,160
si lo haces,
te considerarán sospechosa.
72
00:03:38,239 --> 00:03:40,840
-No, qué va.
-Voy para allá y lo arreglamos.
73
00:03:40,920 --> 00:03:42,640
-No hay discusión que valga.
-No te molestes.
74
00:04:49,000 --> 00:04:51,239
¿De dónde ha sacado estas fotos
y de cuándo son?
75
00:04:51,680 --> 00:04:55,160
Mi padre le pidió a su detective
que las hiciera el mes pasado
76
00:04:56,400 --> 00:04:59,320
y también... fui a verla.
77
00:04:59,439 --> 00:05:00,840
¿Fue a buscarla?
78
00:05:01,000 --> 00:05:03,040
Quizá no fuera
la decisión más sensata.
79
00:05:03,119 --> 00:05:04,840
Fue más bien peligrosa.
80
00:05:05,520 --> 00:05:07,920
¿Por qué no nos enseñó
estas fotos antes?
81
00:05:08,920 --> 00:05:11,640
¿Es que no le apetece saber
quién mató a su marido?
82
00:05:14,040 --> 00:05:15,600
¿Qué clase de pregunta es esa?
83
00:05:15,720 --> 00:05:18,320
-Estamos investigando un homicidio.
-Sí.
84
00:05:19,720 --> 00:05:21,080
El de mi marido.
85
00:05:21,160 --> 00:05:22,879
Lo más sensato que puede hacer
en esta situación
86
00:05:23,000 --> 00:05:25,040
es cooperar con la investigación.
87
00:05:25,119 --> 00:05:26,119
Ya lo sé.
88
00:05:27,439 --> 00:05:30,720
Me daba vergüenza que se supiera
que Eric se iba de putas.
89
00:05:30,800 --> 00:05:33,400
Sí. ¿Es tan raro?
90
00:05:37,920 --> 00:05:42,360
¿Y qué es lo que ha cambiado,
por qué nos cuenta esto ahora?
91
00:05:46,640 --> 00:05:48,760
Me cuesta mucho hablar
92
00:05:48,920 --> 00:05:54,119
con personas que no conozco bien,
desconocidos sobre ese tipo de cosas.
93
00:05:54,840 --> 00:05:57,800
No confío en la gente.
En nadie, en realidad.
94
00:05:57,879 --> 00:06:00,320
Excepto en mi padre y Eric, claro.
95
00:06:02,640 --> 00:06:04,560
Y los dos me mintieron.
96
00:06:04,680 --> 00:06:08,840
A lo mejor solo se puede confiar
en los desconocidos.
97
00:06:09,040 --> 00:06:11,280
Quizá no tienen ni la necesidad
98
00:06:12,439 --> 00:06:14,800
ni el interés para mentirte.
99
00:06:15,520 --> 00:06:17,000
A la cara.
100
00:06:22,560 --> 00:06:24,840
Disculpen,
tengo que irme a Ámsterdam.
101
00:06:25,959 --> 00:06:28,200
No, necesitamos que se quede.
102
00:06:44,800 --> 00:06:46,320
NO, LO HARÉ YO MISMA.
ESTOY EN EL COCHE.
103
00:06:46,400 --> 00:06:48,239
YA VOY DE CAMINO A ÁMSTERDAM.
104
00:07:15,600 --> 00:07:16,800
¿Dónde estabas?
105
00:07:17,720 --> 00:07:19,360
He ido a por un café.
106
00:07:19,439 --> 00:07:21,800
-Tenemos café.
-Sí, pero no este.
107
00:07:21,879 --> 00:07:23,879
Íbamos a hacerlo todo juntos, ¿no?
108
00:07:25,879 --> 00:07:29,439
Oye, no quiero que vayas,
¿me has oído?
109
00:07:29,520 --> 00:07:32,239
¿Se puede saber cuál es tu problema?
Llevo años yendo.
110
00:07:32,320 --> 00:07:35,280
Oye, el café no es el problema.
111
00:07:36,680 --> 00:07:39,760
Haces esto porque te crees
mejor que nosotros, ¿no?
112
00:07:40,560 --> 00:07:42,160
Te crees mejor, ¿verdad?
113
00:07:43,959 --> 00:07:46,040
¿Te pensabas que no te tocaría?
114
00:07:50,520 --> 00:07:51,840
Joder.
115
00:07:59,160 --> 00:08:00,800
No eres mejor que yo.
116
00:08:01,760 --> 00:08:03,879
Y que no se te ocurran ideas raras.
117
00:08:04,439 --> 00:08:06,400
Quiero que vuelvas a casa.
¿Vale?
118
00:08:19,200 --> 00:08:20,520
¿Estás bien?
119
00:08:22,320 --> 00:08:23,560
¿Te has hecho daño?
120
00:08:27,680 --> 00:08:29,680
-Ese cabrón de mierda.
-Escucha...
121
00:08:30,040 --> 00:08:33,119
Si algún día necesitas algo
o si quieres hablar de lo que sea,
122
00:08:33,680 --> 00:08:36,239
este es mi teléfono
y mi dirección, ¿vale?
123
00:08:36,360 --> 00:08:38,439
-¿Qué pasa?
-Que me dejes en paz.
124
00:08:38,600 --> 00:08:39,959
Idiota...
125
00:08:52,239 --> 00:08:54,000
Eso es, exacto.
126
00:08:54,760 --> 00:08:55,879
Sí, está bien.
127
00:08:56,239 --> 00:08:57,439
Claro, claro.
128
00:08:58,560 --> 00:09:02,160
-¿Ya sabes qué hacer con eso?
-Cambiarlas de sitio.
129
00:09:02,520 --> 00:09:03,879
Un refresco, por favor.
130
00:09:05,160 --> 00:09:06,600
-¿Estás seguro? Hazlo.
-¿Estás bien?
131
00:09:07,239 --> 00:09:09,360
Tengo la tripa revuelta.
132
00:09:14,879 --> 00:09:17,640
Venga... es tu canción.
133
00:10:28,879 --> 00:10:30,879
-Toma, ahora vuelvo.
-Gracias.
134
00:10:31,840 --> 00:10:33,600
¿Quieres algo de comer?
135
00:10:34,879 --> 00:10:36,400
¿Esto? Vale.
136
00:10:37,600 --> 00:10:39,080
¿Quieres algo?
137
00:10:44,800 --> 00:10:47,160
Eric Savenije,
usted nos dijo que no lo conocía
138
00:10:47,239 --> 00:10:49,239
pero era su cliente
y tenemos pruebas.
139
00:10:49,320 --> 00:10:52,119
Sí. ¿Es que tengo que recordar
todos sus nombres?
140
00:10:52,479 --> 00:10:55,720
Su esposa nos ha contado
que vino a verla.
141
00:10:55,800 --> 00:10:57,479
Sí, me la he cruzado
hace un rato en la calle.
142
00:10:58,040 --> 00:10:59,080
¿Ahora?
143
00:10:59,160 --> 00:11:00,840
-¿No pueden hacer algo?
-Sí, por favor, hagan algo.
144
00:11:01,000 --> 00:11:03,400
¿Pedir una orden de alejamiento?
Las chicas no pueden trabajar así.
145
00:11:03,520 --> 00:11:04,720
Yo no puedo trabajar.
146
00:11:04,840 --> 00:11:08,879
-Pero usted lo conocía.
-Recuerdo que era un cliente, sí.
147
00:11:10,160 --> 00:11:13,239
La noche del 21 estuvo en este bar
y queremos saber
148
00:11:13,320 --> 00:11:16,160
si esa noche en concreto
estuvo con él o si recuerda algo.
149
00:11:19,400 --> 00:11:20,800
No sé, no me acuerdo, la verdad.
150
00:11:20,920 --> 00:11:24,640
Oiga, esta es una investigación
seria, de un homicidio, ¿de acuerdo?
151
00:11:24,720 --> 00:11:27,680
Podemos llevarla a comisaría
para continuar con el interrogatorio
152
00:11:27,800 --> 00:11:29,959
o podemos hablar aquí, si coopera.
153
00:11:30,160 --> 00:11:32,879
¿Por qué no le preguntan todo eso
a su mujer?
154
00:11:33,040 --> 00:11:34,439
¿En vez de molestar a la mía?
155
00:11:38,600 --> 00:11:40,360
Creo que ya se van.
156
00:11:52,160 --> 00:11:55,640
-¿Qué ha sido eso?
-No dirá nada a menos que esté sola.
157
00:11:56,439 --> 00:11:59,040
Necesitamos algo
para detenerla, drogas, quizá.
158
00:11:59,400 --> 00:12:01,360
-¿Sylvia Steenhuyzen?
-Sí.
159
00:12:03,720 --> 00:12:05,520
Pues va a ser un problema.
160
00:12:06,840 --> 00:12:09,560
-¿Por qué?
-Hay otra investigación en marcha,
161
00:12:09,640 --> 00:12:13,600
no puedo hablar de ella, pero
no podéis interrogarla por ahora.
162
00:12:14,360 --> 00:12:16,239
Pero estamos investigando
un homicidio.
163
00:12:17,879 --> 00:12:19,200
¿Ella es la principal sospechosa?
164
00:12:19,320 --> 00:12:21,280
-Es una sospechosa, sí.
-¡Sí!
165
00:12:21,520 --> 00:12:23,879
Eric Savenije era cliente suyo.
166
00:12:24,800 --> 00:12:26,959
Ya, pero no podéis interrogarla
por ahora.
167
00:12:27,040 --> 00:12:29,320
Ya os avisaré si hay algún cambio.
168
00:12:29,400 --> 00:12:31,479
¿Al menos podrías decirnos por qué?
169
00:12:32,680 --> 00:12:33,800
Evi...
170
00:12:34,320 --> 00:12:35,760
No tengo que daros explicaciones,
171
00:12:35,840 --> 00:12:38,720
solo os pido que por favor,
la dejéis en paz.
172
00:12:38,800 --> 00:12:40,680
¿El ayuntamiento
está metido en esto?
173
00:12:41,000 --> 00:12:42,360
¿Qué quieres decir con eso?
174
00:12:42,439 --> 00:12:45,119
Que el turismo sexual
y la prostitución generan
175
00:12:45,200 --> 00:12:46,840
muchos beneficios
y no querrán problemas.
176
00:12:46,959 --> 00:12:48,640
Te has pasado de la raya.
177
00:12:51,000 --> 00:12:53,479
A lo mejor lo llevan entre los dos,
178
00:12:53,840 --> 00:12:56,560
¿por qué no le preguntan a él
si quiere delatarla?
179
00:12:56,640 --> 00:13:00,000
¿Puedes dejarlo de una vez, Evi?
Gracias.
180
00:13:09,520 --> 00:13:10,760
Ah, sí.
181
00:13:10,920 --> 00:13:12,439
Hoy vienen los niños.
182
00:13:12,600 --> 00:13:14,000
¿Los niños?
183
00:13:14,320 --> 00:13:15,879
¿No te lo dije?
184
00:13:16,280 --> 00:13:17,479
Veerle lo sabe.
185
00:13:19,640 --> 00:13:21,080
-¡Mamá!
-¡Hola!
186
00:13:25,479 --> 00:13:26,920
Hasta mañana.
187
00:13:28,959 --> 00:13:30,400
Mira, mamá.
188
00:13:34,879 --> 00:13:36,239
¿Dónde vamos a dormir?
189
00:13:36,560 --> 00:13:38,200
Pues conmigo, en mi cama, conmigo.
190
00:13:38,280 --> 00:13:41,560
¿Vamos a jugar a que tú eres la mamá
y nosotros los niños?
191
00:13:43,479 --> 00:13:46,439
Sí, claro que sí.
192
00:13:47,520 --> 00:13:48,800
Muy bien, genial.
193
00:13:48,920 --> 00:13:51,720
-¿Nos das una pajita?
-Sí, ¿tenemos más?
194
00:13:51,800 --> 00:13:53,320
Creo que sí, sí.
195
00:13:53,879 --> 00:13:55,600
-¿Está rico?
-Sí.
196
00:14:04,560 --> 00:14:05,879
¿Por qué lloras?
197
00:14:06,640 --> 00:14:08,320
No estoy llorando, peque.
198
00:14:08,600 --> 00:14:10,439
A Sam no le gusta ver que me muero.
199
00:14:10,560 --> 00:14:11,760
Veerle...
200
00:14:11,959 --> 00:14:13,560
Perdón, ¿no podemos hablar del tema?
201
00:14:13,720 --> 00:14:15,879
¿Alguien quiere ir a ver
a los perros?
202
00:14:15,959 --> 00:14:16,959
-¡Yo quiero!
-¿Sí?
203
00:14:17,080 --> 00:14:18,200
-Yo también.
-Venga.
204
00:14:18,680 --> 00:14:20,760
¡Vamos, vamos, vamos!
205
00:14:23,640 --> 00:14:24,640
No miréis.
206
00:14:30,439 --> 00:14:31,560
Ya.
207
00:14:31,800 --> 00:14:32,959
Podéis pasar.
208
00:14:41,959 --> 00:14:42,959
Buenas noches.
209
00:14:43,040 --> 00:14:44,040
¿Quiénes son esos?
210
00:14:44,840 --> 00:14:46,720
Unos pingüinos.
211
00:14:47,160 --> 00:14:48,879
-¿Van disfrazados de pingüino?
-Sí.
212
00:14:49,119 --> 00:14:51,160
-¡Yo también quiero un pingüino!
-No, no te lo voy a comprar
213
00:14:51,239 --> 00:14:53,600
-Mamá, ¿por qué?
-porque no me gustan los pingüinos.
214
00:14:53,680 --> 00:14:56,720
-¿De dónde son los pingüinos?
-De Holanda.
215
00:14:57,000 --> 00:14:59,680
-¿Sí? ¿Y por qué lo has dicho?
-No.
216
00:15:00,800 --> 00:15:02,640
Me dan un poco de miedo.
217
00:15:05,800 --> 00:15:06,920
Ya está, ¿vale?
218
00:15:07,600 --> 00:15:09,000
Y ahora, a dormir.
219
00:15:09,119 --> 00:15:10,520
-Buenas noches.
-Buenas noches.
220
00:15:10,680 --> 00:15:12,959
Solo podemos detenerlos
por agresión sexual,
221
00:15:13,760 --> 00:15:17,439
y aun así, ¿quién hizo qué,
cuántos clientes tuvo esa chica?
222
00:15:18,360 --> 00:15:21,680
Veinte hombres pueden matar a
una chica y librarse de una condena.
223
00:15:22,800 --> 00:15:24,879
Sam los pillará, ¿verdad, Sam?
224
00:15:26,400 --> 00:15:28,720
Esperas demasiado
de los hombres, cariño.
225
00:15:30,280 --> 00:15:32,080
¿A qué viene eso, Sam?
226
00:15:32,160 --> 00:15:33,520
Y tú más.
227
00:15:33,879 --> 00:15:37,920
Pero yo no espero demasiado
y Veerle tampoco.
228
00:15:39,239 --> 00:15:42,000
Tu problema es que crees
que Veerle espera mucho de ti.
229
00:15:42,080 --> 00:15:43,280
Para.
230
00:15:44,040 --> 00:15:47,560
¿Me das consejos en mi propia casa?
¿Consejos de pareja?
231
00:15:48,040 --> 00:15:50,080
No, pero lo que digo...
232
00:15:50,280 --> 00:15:51,520
¿No? Pues eso me parecía.
233
00:15:51,600 --> 00:15:54,160
Dices que no esperas
nada de los hombres,
234
00:15:55,119 --> 00:15:56,800
¿y quién ha cuidado de tus hijos?
235
00:15:59,000 --> 00:16:00,479
Porque tú no has sido.
236
00:16:02,560 --> 00:16:04,320
Deberías darte consejos a ti misma.
237
00:16:08,680 --> 00:16:11,119
No le hagas caso, está cansado.
238
00:16:15,239 --> 00:16:16,520
Creo que es hora de irse a dormir.
239
00:16:53,760 --> 00:16:55,920
Oye, ¿qué te parecen
las mesas redondas?
240
00:16:56,520 --> 00:16:58,840
A mí me gustan más las cuadradas
241
00:16:58,959 --> 00:17:01,080
porque se pueden sentar
más personas, ¿no crees?
242
00:17:02,520 --> 00:17:04,760
Aunque no estoy segura porque
con las mesas redondas se puede...
243
00:17:04,879 --> 00:17:08,640
Deja de parlotear
y suéltalo de una vez, ¿qué pasa?
244
00:17:10,879 --> 00:17:12,600
-¿Qué te pasa?
-Estoy ocupada.
245
00:17:12,959 --> 00:17:15,119
-¿Con qué?
-Con cosas que tengo que resolver.
246
00:17:15,760 --> 00:17:17,200
¿Cómo qué?
247
00:17:17,840 --> 00:17:21,000
Vale, bien.
Brent, el del hotel ese en Breda...
248
00:17:22,040 --> 00:17:25,040
Algo no va bien,
porque el dinero de Marit...
249
00:17:25,320 --> 00:17:26,720
-¿Quién es Marit?
-¿Que quién es Marit?
250
00:17:26,800 --> 00:17:30,400
La chica que trajisteis de Bolduque,
pero da igual.
251
00:17:30,640 --> 00:17:32,280
Las cuentas no cuadran.
252
00:17:32,800 --> 00:17:36,760
Sé que Brent se la está tirando
sin pagar, quédate con lo que digo.
253
00:17:39,640 --> 00:17:41,560
¿Y cuándo pensabas contarme eso?
254
00:17:43,400 --> 00:17:46,560
¿Qué otras cosas me estás ocultando?
¿Qué más no me has contado?
255
00:17:47,040 --> 00:17:48,959
Somos un equipo, ¿no?
256
00:17:56,840 --> 00:17:58,000
Sí.
257
00:17:59,040 --> 00:18:00,800
Mañana me encargaré de todo esto.
258
00:18:01,320 --> 00:18:03,119
Tú no te vas a encargar de nada.
259
00:18:04,119 --> 00:18:06,560
Iré contigo mañana y lo solucionaré.
260
00:18:07,040 --> 00:18:09,439
¿Qué te crees, una mujer de negocios?
261
00:18:09,680 --> 00:18:11,560
Que no se te olvide que me necesitas.
262
00:18:14,080 --> 00:18:15,600
Sí que te necesito.
263
00:18:27,320 --> 00:18:29,520
No sabes qué te he dicho, ¿verdad?
264
00:18:31,760 --> 00:18:34,959
Claro, porque no prácticas,
¿tengo razón?
265
00:18:35,959 --> 00:18:38,040
No, claro que te entiendo.
266
00:18:41,640 --> 00:18:43,439
-¿Sí?
-Sí.
267
00:19:13,160 --> 00:19:14,920
Cuidado con lo que dices.
268
00:20:21,400 --> 00:20:23,360
Este es el buzón de voz
de Eric Savenije,
269
00:20:23,479 --> 00:20:26,000
deje un mensaje después de la señal.
270
00:20:51,479 --> 00:20:53,400
Este es el buzón de voz
de Eric Savenije,
271
00:20:53,479 --> 00:20:56,119
deje un mensaje después de la señal.
272
00:21:01,040 --> 00:21:03,080
Este es el buzón de voz
de Eric Savenije,
273
00:21:03,160 --> 00:21:05,840
deje un mensaje después de la señal.
274
00:21:07,320 --> 00:21:09,720
-Adiós, buenas noches. Chao.
-Hasta luego.
275
00:22:29,040 --> 00:22:30,280
Evichi...
276
00:23:04,920 --> 00:23:09,119
Comprendo que no pueda abrir el ataúd
para poder verlo pero es que...
277
00:23:09,200 --> 00:23:12,720
ese no es el caso.
Quiero meter algo dentro del ataúd,
278
00:23:12,800 --> 00:23:15,800
para enterrarlo con él. Sí.
279
00:23:16,720 --> 00:23:17,920
La alianza de su madre.
280
00:23:19,680 --> 00:23:22,640
Tenía mucho valor para él.
281
00:23:24,439 --> 00:23:25,640
Sí.
282
00:23:30,520 --> 00:23:32,200
No, no, espere...
283
00:23:33,879 --> 00:23:34,879
Da igual.
284
00:23:50,640 --> 00:23:55,959
¿Vas a venir esta noche?
Avísame. Viene Ingmar.
285
00:24:00,439 --> 00:24:01,840
¿Eliminar conversación?
Eliminar.
286
00:24:13,680 --> 00:24:14,680
Sí, viene con frecuencia.
287
00:24:14,800 --> 00:24:16,000
-¿Con frecuencia?
-Sí.
288
00:24:17,239 --> 00:24:20,400
-Y el 21, ¿qué día de la semana fue?
-Creo que fue miércoles.
289
00:24:20,479 --> 00:24:22,800
-¿Fue miércoles?
-Sí, no me tocó trabajar.
290
00:24:22,920 --> 00:24:24,920
-Vale, gracias.
-¿Quiere un café?
291
00:24:25,000 --> 00:24:26,320
No, gracias.
292
00:24:26,920 --> 00:24:31,200
Ella viene habitualmente,
el día 21 él no estuvo trabajando
293
00:24:32,840 --> 00:24:35,959
pero vendrán algunos estudiantes
después de las tres
294
00:24:36,439 --> 00:24:39,040
-que quizá puedan contarnos más.
-Sí.
295
00:24:41,640 --> 00:24:42,959
Ahí viene.
296
00:24:55,320 --> 00:24:56,400
Síguela.
297
00:24:56,479 --> 00:24:58,119
-¿Puedo?
-Claro.
298
00:25:26,879 --> 00:25:29,119
-Muchas gracias.
-No hay de qué.
299
00:25:30,360 --> 00:25:32,239
No se preocupe,
aún faltan varios compañeros...
300
00:25:32,400 --> 00:25:34,879
El tren de la línea 2
está a punto de salir,
301
00:25:34,959 --> 00:25:37,560
les sugerimos que tomen
las precauciones necesarias.
302
00:25:55,680 --> 00:25:58,560
-Acércalo más.
-Así está mucho mejor.
303
00:25:59,320 --> 00:26:00,920
Estuvo con nosotros todo el rato.
304
00:26:01,000 --> 00:26:06,360
Así que estuvo aquí entre las once
y la una de la madrugada, ¿no?
305
00:26:07,520 --> 00:26:08,879
¿Y tú te llamabas?
306
00:26:09,040 --> 00:26:10,520
-Zoe.
-Zoe.
307
00:26:22,360 --> 00:26:23,360
Yvet, ven.
308
00:26:26,680 --> 00:26:27,680
¿Sí?
309
00:26:27,760 --> 00:26:30,879
Creo que te dije que
no quería lirios, ¿te acuerdas?
310
00:26:31,239 --> 00:26:33,560
-Te lo dije. Llévatelos, por favor.
-Claro.
311
00:26:34,959 --> 00:26:38,320
Es que los lirios son malos
para las cuerdas vocales
312
00:26:38,400 --> 00:26:39,680
y ella debería saberlo.
313
00:27:01,119 --> 00:27:02,479
Gracias por acompañarnos hoy.
314
00:27:05,840 --> 00:27:07,520
Esther, adelante.
315
00:27:11,000 --> 00:27:12,520
Querido Eric.
316
00:27:14,560 --> 00:27:16,840
Ya no estás con nosotros...
317
00:27:17,280 --> 00:27:19,080
y sigo preguntándome
318
00:27:20,400 --> 00:27:22,040
quién eras en realidad.
319
00:27:23,879 --> 00:27:25,560
Cuando te encontré,
320
00:27:27,160 --> 00:27:29,000
estaba ansiosa
321
00:27:30,560 --> 00:27:32,400
por conocerte
por dentro y por fuera.
322
00:27:32,520 --> 00:27:36,760
Quería saberlo... todo sobre ti.
323
00:27:38,280 --> 00:27:39,840
Ahora parece que...
324
00:27:41,439 --> 00:27:43,920
todo ha empezado de nuevo,
ahora que...
325
00:27:47,280 --> 00:27:49,439
inesperadamente,
326
00:27:51,239 --> 00:27:55,360
te arrancaron... de nuestras vidas.
327
00:27:56,280 --> 00:27:58,080
Tengo tantas preguntas
328
00:28:01,160 --> 00:28:02,920
y tantas dudas
329
00:28:07,200 --> 00:28:08,560
...sobre tu vida.
330
00:28:09,520 --> 00:28:10,520
Me duele mucho saber...
331
00:28:11,840 --> 00:28:12,879
Oiga.
332
00:28:12,959 --> 00:28:14,800
-Oiga.
-¿Perdón?
333
00:28:15,640 --> 00:28:18,439
-Oiga...
-Se lo va a perder.
334
00:28:19,160 --> 00:28:21,720
Le pido por favor que hoy
deje en paz a la familia.
335
00:28:21,800 --> 00:28:23,040
Sí.
336
00:28:23,640 --> 00:28:25,479
¿Cómo va la investigación?
337
00:28:26,920 --> 00:28:29,040
-¿No debería regresar?
-No.
338
00:28:30,959 --> 00:28:34,840
Todo el mundo cree que
Esther era la fría de la pareja
339
00:28:34,920 --> 00:28:39,879
y Eric el adorable y divertido
pero eso no es cierto.
340
00:28:40,520 --> 00:28:42,360
Esther es buena persona,
341
00:28:43,119 --> 00:28:46,080
mejor que la mayoría,
pero ¿quién lo sabe?
342
00:28:46,879 --> 00:28:48,239
Vale.
343
00:28:48,360 --> 00:28:51,160
Sería una pena
que usted también se equivocara.
344
00:28:51,280 --> 00:28:54,640
-Usted hace mucho por ella, ¿no?
-Sí.
345
00:28:56,080 --> 00:28:57,959
Sí, es mi trabajo.
346
00:29:12,439 --> 00:29:14,520
-Acércalo más.
-Así está mucho mejor.
347
00:29:14,600 --> 00:29:15,800
¿Qué estás haciendo?
348
00:29:17,879 --> 00:29:19,040
¡Ven!
349
00:29:19,560 --> 00:29:20,760
Estoy aquí.
350
00:30:20,000 --> 00:30:22,280
-Acércalo más.
-Así está mucho mejor.
351
00:30:22,400 --> 00:30:24,280
Mira, me lo ha mandado hace un rato
mi compañero.
352
00:30:24,360 --> 00:30:26,439
Estuviste en ese bar
la noche que murió.
353
00:30:28,439 --> 00:30:30,320
Parece que
te lo estabas pasando bien.
354
00:30:37,760 --> 00:30:39,800
Esto... está bien.
355
00:30:40,920 --> 00:30:45,160
Esto... no está bien.
356
00:30:45,840 --> 00:30:48,439
Tienes una vida, vete a casa.
357
00:31:11,560 --> 00:31:13,520
-Hola.
-Hola.
358
00:31:15,040 --> 00:31:16,320
¿Cómo estás?
359
00:31:17,479 --> 00:31:18,680
Bien, ¿y tú?
360
00:31:20,439 --> 00:31:26,439
Bien, pero...
me gustaría volver a casa.
361
00:31:27,239 --> 00:31:28,760
¿Es que no puedes?
362
00:31:34,239 --> 00:31:35,520
No sé.
363
00:31:37,879 --> 00:31:40,080
¿No lo sabes o no te atreves?
364
00:31:40,560 --> 00:31:43,720
No sé, supongo que
solo necesitaba oír tu voz.
365
00:31:44,680 --> 00:31:46,200
Voy a hacer la cena.
366
00:31:46,760 --> 00:31:47,879
Adiós.
367
00:31:53,680 --> 00:31:54,720
¡Niños!
368
00:31:55,680 --> 00:31:57,959
Esa ha estado
mucho mejor que la anterior.
369
00:32:09,680 --> 00:32:11,160
Es el plato favorito de Eric.
370
00:32:16,000 --> 00:32:17,280
¿Y a ti te gusta?
371
00:32:19,800 --> 00:32:21,640
Es de un restaurante muy bueno.
372
00:32:27,119 --> 00:32:28,840
No te he preguntado eso.
373
00:32:32,239 --> 00:32:33,360
¿A ti también te gusta?
374
00:32:39,520 --> 00:32:40,680
Sí.
375
00:32:41,040 --> 00:32:42,479
¿Sí?
376
00:33:01,280 --> 00:33:03,959
Me siento tontísima, en serio.
377
00:33:16,360 --> 00:33:19,080
Yo tuve que comer
pudin de macarrones
378
00:33:19,160 --> 00:33:22,040
durante 40 largos años
porque a tu tío le encantaba.
379
00:33:23,400 --> 00:33:25,400
Y también pensaba que me gustaba
380
00:33:26,520 --> 00:33:32,520
pero... no me sirvas esa basura ahora
o te la tiraré a la cara.
381
00:33:54,920 --> 00:33:56,439
Eso lo dejamos para después.
382
00:33:57,560 --> 00:33:58,680
¿Ya lo tienes?
383
00:34:36,840 --> 00:34:38,360
Algo va mal, Sylvia.
384
00:34:42,080 --> 00:34:43,239
¿Qué pasa?
385
00:34:43,320 --> 00:34:44,320
Toca.
386
00:34:46,439 --> 00:34:48,959
Seguro que no es nada,
ven, déjame ver.
387
00:34:50,280 --> 00:34:51,560
¿Es cáncer otra vez?
388
00:34:53,479 --> 00:34:55,239
¿Tanta gracia te hace?
389
00:34:55,640 --> 00:34:57,879
Oye, tranquilo, que es broma.
390
00:34:58,000 --> 00:35:00,200
Solo es un grano o algo así.
391
00:35:01,600 --> 00:35:04,160
-Noto algo raro.
-No te toques, luego lo miro mejor.
392
00:35:13,040 --> 00:35:14,720
Date prisa con eso.
393
00:35:25,239 --> 00:35:26,720
¡Syl, vámonos!
394
00:35:27,520 --> 00:35:29,959
Marit,
lo de hoy será igual que siempre,
395
00:35:31,119 --> 00:35:34,800
pero... hoy, va a traer a un hombre.
396
00:35:36,479 --> 00:35:37,520
¿Vale?
397
00:35:37,760 --> 00:35:40,959
No te preocupes,
yo estaré escondido en el baño.
398
00:35:48,520 --> 00:35:50,040
¿Qué llevas puesto?
399
00:35:53,320 --> 00:35:55,160
Parece un albornoz.
400
00:35:56,000 --> 00:35:59,239
Me la pongo mucho, es muy cómoda.
401
00:36:18,040 --> 00:36:20,239
Atención,
Ingmar y Sylvia han llegado.
402
00:36:20,600 --> 00:36:22,000
Esperad la señal.
403
00:36:22,119 --> 00:36:23,439
Estoy listo.
404
00:36:31,560 --> 00:36:33,040
Hola, Brent.
405
00:36:33,360 --> 00:36:35,080
Me parece que le debes algo.
406
00:36:37,760 --> 00:36:38,879
¿Quién es?
407
00:36:39,760 --> 00:36:42,600
Habitación 325, la de Marit.
408
00:36:42,920 --> 00:36:45,360
Te gusta ir ahí, ¿verdad?
409
00:36:47,119 --> 00:36:48,119
Bueno, yo no...
410
00:36:50,119 --> 00:36:51,760
Siempre que pagues.
411
00:36:53,920 --> 00:36:55,720
-No sé de qué me hablas.
-¿No?
412
00:36:57,239 --> 00:36:59,119
Cuando contamos el dinero
413
00:36:59,400 --> 00:37:02,959
sé con exactitud cuántos clientes
ha tenido cada una de ellas.
414
00:37:03,200 --> 00:37:07,560
Ella es muy meticulosa
con las cuentas, todo se registra.
415
00:37:07,879 --> 00:37:09,439
De acuerdo, entiendo.
416
00:37:14,080 --> 00:37:15,320
Está bien.
417
00:37:18,600 --> 00:37:20,640
-¿Vamos por las escaleras?
-No, da igual.
418
00:38:01,320 --> 00:38:03,640
Aún me dan miedo
los malditos ascensores.
419
00:38:04,400 --> 00:38:06,119
Menos mal que estabas tú.
420
00:38:07,600 --> 00:38:09,439
Debería casarme contigo.
421
00:38:19,879 --> 00:38:21,320
No encuentro la tarjeta.
422
00:38:23,920 --> 00:38:25,000
-¿Quieres que llame?
-No.
423
00:38:26,680 --> 00:38:28,080
Corre.
424
00:38:28,160 --> 00:38:29,160
Vete, ya.
425
00:38:30,080 --> 00:38:31,080
-Corre.
-¿Qué?
426
00:38:33,760 --> 00:38:35,320
¡Alto, policía!
427
00:38:39,800 --> 00:38:41,280
Mierda, mierda, mierda.
428
00:38:41,959 --> 00:38:43,360
¡Syl!
429
00:38:44,760 --> 00:38:46,720
-¿Qué está pasando?
-No he podido hacer nada.
430
00:38:48,000 --> 00:38:54,000
¡Maldita sea!
431
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
Joder.
432
00:39:17,920 --> 00:39:18,959
¿Y Sylvia?
433
00:39:19,040 --> 00:39:20,560
No la he visto, se habrá marchado.
434
00:39:44,959 --> 00:39:48,879
Escuchad, necesito que cooperéis
con la poli, luego vendré a buscaros.
435
00:40:15,080 --> 00:40:16,520
Hola, guapa, ¿qué tal?
436
00:40:47,000 --> 00:40:49,720
-Hola, buenas noches.
-Hola.
437
00:40:49,840 --> 00:40:51,800
-¿Va hacia Ámsterdam?
-¿A Ámsterdam? Sí.
438
00:40:53,000 --> 00:40:55,439
¿Podría ir con usted, me llevaría?
439
00:40:55,520 --> 00:40:58,560
-Sí, no hay problema.
-Gracias.
440
00:40:59,920 --> 00:41:03,320
Sí, es que mi coche se ha averiado.
441
00:41:07,239 --> 00:41:09,479
¿Todas dijeron que
Sylvia era la responsable?
442
00:41:10,600 --> 00:41:15,400
Sí y el recepcionista dice que él no
sabe nada, pero le haremos hablar.
443
00:41:16,040 --> 00:41:18,040
Al parecer, él trataba con Sylvia.
444
00:41:18,439 --> 00:41:21,119
-¿Y qué dicen las rumanas?
-Que ellas no vieron a Ingmar
445
00:41:21,200 --> 00:41:23,360
desde que las trasladaron
a ese hotel en Breda.
446
00:41:24,239 --> 00:41:26,119
El resto dice
que no conoce a Ingmar,
447
00:41:27,479 --> 00:41:29,239
que solo han hablado con Sylvia.
448
00:41:38,920 --> 00:41:40,720
Cuando crees que conoces a alguien...
449
00:41:43,520 --> 00:41:46,879
Vamos a ver, sé que no soy un santo,
450
00:41:46,959 --> 00:41:50,560
pero no he hecho nada ilegal
y tampoco con menores de edad.
451
00:41:51,000 --> 00:41:52,600
No quiero tener
nada que ver con eso.
452
00:41:53,640 --> 00:41:55,959
Sylvia tenía este negocio
cuando la conocí.
453
00:41:56,439 --> 00:41:59,080
Nunca me metí en eso,
siempre estuve al margen.
454
00:41:59,600 --> 00:42:01,479
¿Y qué hacías en el hotel esta noche?
455
00:42:01,920 --> 00:42:04,959
Me dijo que el recepcionista
se estaba metiendo con las chicas,
456
00:42:06,000 --> 00:42:09,800
y yo fui tan tonto
como para creérmelo y ayudarla.
457
00:42:11,239 --> 00:42:12,840
¿Y ahora qué hago?
458
00:42:13,080 --> 00:42:15,040
¿Ahora denuncio su desaparición?
459
00:42:15,160 --> 00:42:16,439
¿Desaparición?
460
00:42:17,080 --> 00:42:19,280
Entiendo que escapó
por decisión propia.
461
00:42:19,360 --> 00:42:21,439
¿Sabe dónde podría ir?
462
00:42:22,160 --> 00:42:23,360
No.
463
00:43:29,560 --> 00:43:31,600
-Pero ¿qué haces aquí?
-Hola, mamá.
464
00:43:32,320 --> 00:43:34,600
-Tengo hambre.
-No tengo nada para darte.
465
00:43:37,400 --> 00:43:39,360
-¿Y tabaco?
-No.
466
00:43:39,439 --> 00:43:40,879
Hace años que no te veo.
467
00:43:45,400 --> 00:43:48,800
Es mi último paquete,
no te lo lleves entero.
468
00:43:49,080 --> 00:43:51,040
¿Puedo quedarme contigo o no?
469
00:43:51,239 --> 00:43:52,840
No puedo dejar entrar a cualquiera.
470
00:43:52,920 --> 00:43:54,280
Yo no soy cualquiera, soy tu hija.
471
00:43:57,600 --> 00:44:01,959
Debería intentar cuidarme primero
antes de cuidar a otros.
472
00:44:21,239 --> 00:44:24,320
Reconoce que me quieres un poco,
¿no, mamá?
473
00:44:26,600 --> 00:44:30,520
Tienes que saber que eres
una persona difícil de querer.
474
00:44:33,879 --> 00:44:35,640
Quita que me meo.
475
00:45:07,439 --> 00:45:09,360
Tengo que irme a dormir.
476
00:45:10,520 --> 00:45:12,840
El médico dice
que tengo hipotiroidismo
477
00:45:14,000 --> 00:45:15,479
y por eso estoy tan cansada.
478
00:45:34,879 --> 00:45:37,520
Eres la mejor madre
del mundo entero.
479
00:46:06,479 --> 00:46:08,080
-¿Quieres?
-No.
480
00:46:08,560 --> 00:46:12,400
No, gracias, no tomo la píldora.
481
00:46:20,439 --> 00:46:21,800
Qué atrevida.
482
00:46:21,879 --> 00:46:25,160
Sí, bueno, es lo que queríamos, ¿no?
483
00:46:36,200 --> 00:46:37,840
Nunca seré madre.
484
00:46:38,360 --> 00:46:39,360
¿Por qué lo dices?
485
00:46:40,160 --> 00:46:46,160
Hay que ser realista con las cosas,
tendré que resignarme poco a poco.
486
00:46:50,920 --> 00:46:52,439
¿Qué piensas?
487
00:46:52,640 --> 00:46:58,160
Bueno... tal vez no quieras hijos
o ya los habrías tenido.
488
00:47:01,000 --> 00:47:06,920
Para ti...
eran más importantes otras cosas.
489
00:47:14,119 --> 00:47:17,479
-Estoy agotada.
-Sí, ya veo.
490
00:47:19,360 --> 00:47:22,360
-Me voy a dormir.
-Sí. Es hora de que me vaya.
491
00:47:22,520 --> 00:47:23,879
¿O quieres que me quede?
492
00:47:26,640 --> 00:47:28,959
No, no, claro que no.
493
00:47:29,360 --> 00:47:31,360
Era una pregunta normal.
494
00:47:32,119 --> 00:47:34,160
En fin, te llamo por la mañana.
495
00:47:34,600 --> 00:47:36,400
-Buenas noches.
-Buenas noches.
496
00:48:13,400 --> 00:48:15,200
¿Puedo pasar un momento?
497
00:48:18,840 --> 00:48:19,840
PRÓXIMAMENTE
498
00:48:19,920 --> 00:48:21,959
Ella no puede vivir sin mí, ¿vale?
499
00:48:22,040 --> 00:48:23,040
No sobrevivirá sin mí.
500
00:48:23,600 --> 00:48:24,640
-Pero si es que tú no...
-Vámonos.
501
00:48:25,040 --> 00:48:26,640
Alto, policía.
502
00:48:27,080 --> 00:48:30,640
Si quieres ver a tus hijos,
tienes cinco minutos para entrar.
503
00:48:32,600 --> 00:48:36,360
Sacó 800.000 euros este mes.
504
00:48:36,560 --> 00:48:40,840
No tengo ni idea de por qué lo hizo
o qué ha pasado con todo ese dinero.
505
00:48:43,920 --> 00:48:45,080
¿Veerle?
36620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.