Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,720 --> 00:00:16,439
Te meteríamos
en protección de testigos.
2
00:00:16,760 --> 00:00:17,959
¿Y protegerme de quién?
3
00:00:18,119 --> 00:00:19,119
Piénsatelo.
4
00:00:19,400 --> 00:00:20,879
Sylvia, siéntate.
5
00:00:21,239 --> 00:00:22,239
Estaré aquí, a esta hora,
por la mañana
6
00:00:22,320 --> 00:00:24,280
-y a las cinco de la tarde.
-Déjame.
7
00:00:24,439 --> 00:00:27,000
Supongo que será
la última vez que nos veamos.
8
00:00:27,080 --> 00:00:28,520
No es letal de por sí,
9
00:00:28,840 --> 00:00:31,160
pero esta combinación
podría causar un fallo cardiaco.
10
00:00:31,280 --> 00:00:32,600
-¡Elarbi!
-¿Sí?
11
00:00:32,760 --> 00:00:35,119
Un paquete.
Saludos de Elarbi.
12
00:00:36,879 --> 00:00:38,119
¿Qué te ha pasado?
13
00:00:38,479 --> 00:00:40,680
Quiero que esta vez
respetes mis límites.
14
00:00:43,320 --> 00:00:44,920
Gust me ha echado de casa.
15
00:00:45,160 --> 00:00:47,439
Tengo problemas
con alguien de Ámsterdam.
16
00:00:47,520 --> 00:00:49,600
Te agradecería que tú
y tus amigos me ayudarais.
17
00:00:49,680 --> 00:00:51,920
-¿Qué está pasando aquí?
-Saludos de Ingmar.
18
00:00:52,680 --> 00:00:54,800
No, dile a Ingmar
que todo salió bien.
19
00:00:54,879 --> 00:00:56,760
Dentro de un mes
se notará que estás embarazada.
20
00:00:57,280 --> 00:00:58,640
¿Qué tal en el médico?
21
00:00:58,720 --> 00:01:01,160
-No puedo trabajar en una semana.
-Mejor así.
22
00:01:02,400 --> 00:01:05,920
Y me contó que tenías
un tatuaje precioso en la espalda.
23
00:01:06,000 --> 00:01:07,439
No tengo un tatuaje en la espalda.
24
00:01:08,600 --> 00:01:10,160
Ven, no pasa nada.
25
00:01:12,000 --> 00:01:13,840
La policía belga y la holandesa
solicitan su ayuda
26
00:01:13,920 --> 00:01:15,520
en el caso de una desaparición.
27
00:01:16,320 --> 00:01:21,439
Se trata del escritor y filósofo de
45 años Eric Savenije, de Ámsterdam.
28
00:01:21,800 --> 00:01:24,360
Es posible que las causara
la hélice de un barco.
29
00:01:24,439 --> 00:01:27,920
-Que cante en mi funeral.
-¿Qué has dicho?
30
00:01:28,119 --> 00:01:29,720
-Venga, Sam...
-Venga tú.
31
00:01:29,840 --> 00:01:31,720
Quizá tengamos
que vender la empresa,
32
00:01:31,800 --> 00:01:33,640
si encontramos comprador.
33
00:01:34,160 --> 00:01:35,360
Para, ¿no es ese?
34
00:01:35,439 --> 00:01:39,200
-¿Qué le pasó?
-Eso es información confidencial,
35
00:01:39,320 --> 00:01:40,560
pero lo que sí podemos decir
es que está muerto.
36
00:01:40,720 --> 00:01:43,879
-Te echo de menos.
-¿Y a tus hijos también?
37
00:01:44,040 --> 00:01:45,479
Están mejor viviendo sin mí.
38
00:01:45,760 --> 00:01:47,800
Ingmar tiene una novia
en Ámsterdam, ¿lo sabías?
39
00:01:47,959 --> 00:01:49,239
Eso no es cierto.
40
00:01:49,640 --> 00:01:51,400
Lo siento, pero creemos que es así.
41
00:01:51,479 --> 00:01:53,600
Es obvio que solo te está usando.
42
00:01:54,000 --> 00:01:56,520
Lo que tenemos nosotros
es algo único.
43
00:01:56,800 --> 00:01:58,680
Vale, mañana a las 11, ¿dónde?
44
00:02:01,200 --> 00:02:04,040
-Oye, ten más cuidado.
-Lo siento, yo...
45
00:02:15,920 --> 00:02:17,160
Evi...
46
00:02:20,280 --> 00:02:21,280
Evita...
47
00:02:25,800 --> 00:02:26,800
Ya puedes dormir.
48
00:03:29,400 --> 00:03:32,360
-¿Y qué hago la llevo al hospital?
-No, déjala ahí.
49
00:03:33,119 --> 00:03:37,000
Llama a Hagar o ve a recogerlo
y que solucione lo que hiciera mal.
50
00:03:37,439 --> 00:03:38,879
-¿Vale?
-Sí, pero...
51
00:03:46,200 --> 00:03:49,840
-¿Daria?
-Sí. El aborto salió mal.
52
00:03:54,239 --> 00:03:55,600
¿Y tú?
53
00:03:55,680 --> 00:03:56,760
¿Yo, qué?
54
00:03:57,280 --> 00:03:58,400
¿Te encuentras mal?
55
00:04:02,400 --> 00:04:03,720
No.
56
00:04:09,479 --> 00:04:10,760
Lo siento.
57
00:04:11,200 --> 00:04:12,479
¿Por qué?
58
00:04:14,479 --> 00:04:15,840
Por lo del aborto.
59
00:04:17,840 --> 00:04:18,840
¿Te arrepientes?
60
00:04:19,479 --> 00:04:21,119
No, no me arrepiento.
61
00:04:21,760 --> 00:04:23,239
Para nada.
62
00:04:27,920 --> 00:04:29,160
¿Vamos a comer?
63
00:05:30,840 --> 00:05:32,840
A los 20,
una chica delgada está bien,
64
00:05:34,080 --> 00:05:37,080
a tu edad queda mal.
Toma, come.
65
00:05:37,920 --> 00:05:40,200
-Está caliente.
-No, estoy llena, no puedo más.
66
00:05:40,320 --> 00:05:42,320
Yo decido cuándo dejas de comer.
Muerde.
67
00:05:45,080 --> 00:05:46,239
Mastica.
68
00:05:47,640 --> 00:05:48,760
Traga.
69
00:05:50,040 --> 00:05:51,320
Venga, muerde.
70
00:05:54,040 --> 00:05:56,080
¿Crees que no sé lo que haces?
71
00:05:57,920 --> 00:06:00,160
Sé que te estás matando de hambre.
72
00:06:03,400 --> 00:06:04,720
¿Te creías que lo iba a permitir?
73
00:06:08,439 --> 00:06:10,360
Vale. Ve ya.
74
00:06:49,800 --> 00:06:52,200
-¿Estás bien?
-Creo que me he torcido el tobillo.
75
00:06:54,160 --> 00:06:56,479
-Levanta.
-¿Puedes recoger tú el dinero?
76
00:06:56,879 --> 00:06:58,280
Puedes hacerlo, vamos.
77
00:06:58,360 --> 00:07:01,080
De verdad, me duele mucho.
78
00:07:01,160 --> 00:07:02,479
No, puedes hacerlo.
79
00:07:02,680 --> 00:07:04,400
¿Puedes hacerlo tú?
80
00:07:04,680 --> 00:07:06,959
Las chicas ya te conocen,
yo las asustaría.
81
00:07:07,040 --> 00:07:08,680
Venga, contrólate.
82
00:07:27,520 --> 00:07:28,800
Hola, Brent.
83
00:07:54,040 --> 00:07:55,280
Gracias.
84
00:08:00,760 --> 00:08:02,160
Hola, Marit.
85
00:08:03,840 --> 00:08:05,439
Voy a dejar esto por aquí.
86
00:08:06,600 --> 00:08:07,720
Y esto.
87
00:08:11,360 --> 00:08:12,720
Gracias.
88
00:08:14,560 --> 00:08:17,640
-¿Te quedas un rato?
-A la próxima.
89
00:08:35,920 --> 00:08:37,840
Qué calentita está el agua.
90
00:08:39,840 --> 00:08:41,879
¿Cuándo fue la última vez
que me lavaste el pelo?
91
00:08:42,560 --> 00:08:44,239
No fue hace mucho.
92
00:08:45,879 --> 00:08:47,360
No sé, deja que te ayude, espera.
93
00:08:47,439 --> 00:08:49,720
-Puedo lavarte el pelo ahora.
-Me gusta la idea.
94
00:10:16,479 --> 00:10:17,920
¿Qué haces aquí?
95
00:10:19,119 --> 00:10:22,320
Pensaba que no estarías en casa.
96
00:10:23,000 --> 00:10:24,040
Es miércoles.
97
00:10:25,879 --> 00:10:27,320
¿Es miércoles?
98
00:10:29,439 --> 00:10:31,680
-¿Por qué te has puesto eso?
-No sé, ¿te gusta?
99
00:10:36,160 --> 00:10:37,520
No sé.
100
00:10:37,720 --> 00:10:39,560
Deberías llamar antes de venir.
101
00:10:42,520 --> 00:10:43,800
No...
102
00:10:45,400 --> 00:10:46,760
No, quiero que...
103
00:11:22,479 --> 00:11:23,600
Mierda.
104
00:11:24,320 --> 00:11:25,840
Tengo que recoger a los niños.
105
00:11:30,439 --> 00:11:32,680
¿No podemos regalárselos a alguien?
106
00:11:34,200 --> 00:11:35,560
Así sería como antes.
107
00:11:38,920 --> 00:11:40,239
Era broma, Gust.
108
00:11:40,320 --> 00:11:41,680
Ya.
109
00:11:55,640 --> 00:11:57,160
¿No tenías la mañana libre?
110
00:11:57,239 --> 00:12:00,560
-No podía dejar de pensar en ti.
-Claro.
111
00:12:01,080 --> 00:12:02,560
¿Has vuelto a beber o qué?
112
00:12:06,439 --> 00:12:08,080
El ahogamiento es una posibilidad.
113
00:12:09,239 --> 00:12:12,600
No está claro si la mayoría
de las lesiones son post mórtem o no.
114
00:12:12,840 --> 00:12:15,360
Hay una herida muy profunda
que llega al corazón.
115
00:12:16,479 --> 00:12:17,760
Una puñalada, quizá.
116
00:12:17,840 --> 00:12:19,040
-¿Letal?
-Sí.
117
00:12:19,680 --> 00:12:22,000
¿Y estaba muerto
antes de caer al río?
118
00:12:22,080 --> 00:12:23,239
Es posible.
119
00:12:23,320 --> 00:12:27,040
Vale, supongamos que estuviera
herido de muerte y saltara al río.
120
00:12:27,280 --> 00:12:29,720
¿Vale?
¿Eso sería homicidio o suicidio?
121
00:12:29,840 --> 00:12:31,959
La puñalada sigue siendo letal.
122
00:12:32,040 --> 00:12:34,760
Sí.
Es una cuestión legal interesante.
123
00:12:34,840 --> 00:12:35,840
Es homicidio.
124
00:12:36,800 --> 00:12:38,800
El suicidio queda descartado.
125
00:12:43,200 --> 00:12:44,520
Entonces...
126
00:12:45,000 --> 00:12:46,879
¿dicen que lo asesinaron?
127
00:12:47,640 --> 00:12:48,920
Sí.
128
00:12:56,400 --> 00:12:58,239
¿Y cómo lo haremos público?
129
00:13:01,720 --> 00:13:04,040
Primero averiguaremos quién lo hizo.
130
00:13:06,479 --> 00:13:08,119
Sí, desde luego.
131
00:13:09,000 --> 00:13:12,520
El dueño del bar
la vio salir esa noche
132
00:13:12,959 --> 00:13:14,760
y dijo que se dirigió al centro.
133
00:13:15,560 --> 00:13:18,959
Fui a dar un paseo,
estaba muy alterada.
134
00:13:20,080 --> 00:13:22,160
¡Vaya! Eso es nuevo.
135
00:13:22,840 --> 00:13:25,320
¿Alguien la vio paseando?
136
00:13:27,600 --> 00:13:29,320
No sé, no tengo idea.
137
00:13:29,400 --> 00:13:31,520
Piénselo bien, intente recordar.
138
00:13:32,160 --> 00:13:33,800
¿Se va a quedar hoy en Amberes?
139
00:13:34,560 --> 00:13:35,560
Sí.
140
00:13:39,959 --> 00:13:43,119
¿Qué dijo exactamente
sobre no estar disponible?
141
00:13:43,200 --> 00:13:44,879
¿Tenía motivos para irse?
142
00:13:45,040 --> 00:13:46,800
Creo que quería dejar a su esposa.
143
00:13:48,479 --> 00:13:49,840
¿Por qué lo dices?
144
00:13:50,400 --> 00:13:51,400
Ella me llamó.
145
00:13:52,239 --> 00:13:54,160
-¿Quién, su esposa?
-Sí.
146
00:13:54,239 --> 00:13:55,760
¿Cuándo?
147
00:13:57,920 --> 00:13:59,680
La noche antes de que vinierais.
148
00:14:00,239 --> 00:14:02,280
Me dijo cosas horribles,
149
00:14:02,479 --> 00:14:05,400
que él se acostaba con muchas alumnas
y que yo era una más.
150
00:14:05,479 --> 00:14:07,360
¿Y por qué no nos lo contaste?
151
00:14:08,080 --> 00:14:09,080
¿No me creéis?
152
00:14:09,160 --> 00:14:10,840
-Podéis revisar mi móvil.
-No es eso.
153
00:14:13,160 --> 00:14:16,119
¿Dijo algo concreto
sobre que quisiera dejarla?
154
00:14:16,200 --> 00:14:20,360
Sí, una vez,
con una cita de Kierkegaard.
155
00:14:20,439 --> 00:14:22,439
Sí, aquí está.
156
00:14:22,560 --> 00:14:26,119
"Es preferible perderse en la pasión
que perder la pasión.
157
00:14:26,239 --> 00:14:29,720
El caballero tiene fe en el bien,
incluso en las tareas imposibles".
158
00:14:29,800 --> 00:14:30,879
Ese soy yo, dijo.
159
00:14:33,119 --> 00:14:35,520
¿Y algo más concreto?
160
00:14:37,040 --> 00:14:39,320
-Está bastante claro, ¿no?
-Sí.
161
00:14:42,080 --> 00:14:45,760
Y esa noche, al llegar a casa,
esto es muy importante.
162
00:14:45,840 --> 00:14:48,400
¿Estás segura de que nadie
puede confirmar que estabas en casa?
163
00:14:48,520 --> 00:14:51,320
¿Te llamó alguien?
¿Te vio algún vecino, o...?
164
00:14:51,479 --> 00:14:53,640
Porque puede que
yo tenga la culpa de todo.
165
00:14:53,800 --> 00:14:55,760
La pregunta es
si alguien puede confirmar
166
00:14:55,840 --> 00:14:57,320
que estabas en casa esa noche.
167
00:14:57,400 --> 00:14:59,360
La pregunta es
si en realidad soy culpable.
168
00:14:59,439 --> 00:15:02,479
¿Podrías, por favor,
concentrarte un poco
169
00:15:02,560 --> 00:15:03,920
en las preguntas
que te estamos haciendo?
170
00:15:04,040 --> 00:15:06,520
No estuve con él
cuando más me necesitó.
171
00:15:06,720 --> 00:15:08,800
Debería haberlo esperado
fuera del burdel
172
00:15:08,879 --> 00:15:11,840
pero no lo hice, me dio miedo.
Y ahora está muerto.
173
00:15:12,320 --> 00:15:14,479
Tranquila, está bien, no pasa nada.
174
00:15:18,000 --> 00:15:19,800
Creo que eso es todo por hoy.
175
00:15:23,600 --> 00:15:27,160
Sal a dar una vuelta,
que te dé el aire.
176
00:15:28,000 --> 00:15:29,439
Te vendrá bien.
177
00:16:06,600 --> 00:16:08,520
-¿Puedo preguntarte una cosa?
-Sí.
178
00:16:09,119 --> 00:16:12,520
Mi marido, Eric, solía visitarte.
179
00:16:13,160 --> 00:16:16,520
Me gustaría invitarte a un café
para que pudiéramos...
180
00:16:16,600 --> 00:16:18,439
No, tengo que trabajar.
181
00:17:15,080 --> 00:17:17,959
-¿Estás bien?
-Creo que me he torcido el tobillo.
182
00:17:19,439 --> 00:17:21,280
-Ven que te ayudo.
-¿Puedes recoger tú el dinero?
183
00:17:21,479 --> 00:17:26,200
-Puedes hacerlo, vamos.
-De verdad, me duele mucho.
184
00:17:26,360 --> 00:17:27,640
No, puedes hacerlo.
185
00:17:28,160 --> 00:17:29,479
¿Puedes hacerlo tú?
186
00:17:30,160 --> 00:17:32,080
Las chicas ya te conocen,
yo las asustaría.
187
00:17:32,160 --> 00:17:33,760
Venga, contrólate.
188
00:17:37,200 --> 00:17:39,720
-¿Lo grabaste con tu móvil?
-Sí.
189
00:17:41,680 --> 00:17:42,800
Sylvia, necesitamos un plan.
190
00:17:42,879 --> 00:17:44,640
¿Nosotros? Es mi marido.
191
00:17:44,720 --> 00:17:46,439
Claro. Si pudieras marcharte,
192
00:17:46,520 --> 00:17:48,400
ya lo habrías hecho,
pero de momento no puedes.
193
00:17:51,760 --> 00:17:53,800
¿Dónde lo grabaste, en el hotel Lux?
194
00:17:53,879 --> 00:17:56,680
No, las chicas de allí
las movió a otro sitio.
195
00:17:58,720 --> 00:18:00,320
No, no lo sé.
196
00:18:01,200 --> 00:18:02,560
Tienes miedo.
197
00:18:03,439 --> 00:18:04,840
¿Tú qué crees?
198
00:18:04,920 --> 00:18:06,479
¡Me matará!
199
00:18:07,560 --> 00:18:10,200
No pienso llevar una cámara oculta
ni nada por el estilo.
200
00:18:10,320 --> 00:18:12,080
Nosotros te ayudaremos, Sylvia.
201
00:18:12,439 --> 00:18:14,840
-¿No podéis pillarlo infraganti?
-¿Cómo?
202
00:18:15,239 --> 00:18:16,720
Yo qué sé...
203
00:18:19,560 --> 00:18:24,000
Con una redada
donde haga negocios ilegales.
204
00:18:26,640 --> 00:18:28,760
Con menores de edad o algo así.
205
00:18:29,600 --> 00:18:30,640
¿Y dónde es eso?
206
00:18:31,400 --> 00:18:33,080
Por el amor de Dios.
207
00:18:36,239 --> 00:18:37,239
¿Y bien?
208
00:18:39,920 --> 00:18:43,320
-Venga, enséñamelo ya.
-No, sé que te mueres de curiosidad.
209
00:18:43,400 --> 00:18:45,640
-Claro, quiero saber qué es.
-Espera un poco más.
210
00:19:21,520 --> 00:19:26,280
Eric Savenije era cliente de Imana.
211
00:19:26,840 --> 00:19:30,680
El abrigo que llevaba puesto,
se lo regaló él.
212
00:19:31,280 --> 00:19:35,119
Al día siguiente
de que Eric desapareciera,
213
00:19:35,800 --> 00:19:38,600
ella no estaba
en su lugar de trabajo habitual.
214
00:19:39,439 --> 00:19:41,760
Esa tarde estaba en Ámsterdam
y al día siguiente,
215
00:19:41,840 --> 00:19:43,879
fue cuando apareció aquí.
216
00:19:48,439 --> 00:19:50,640
Con una E grabada en la frente.
217
00:19:55,360 --> 00:19:57,720
No entiendo
dónde quieres llegar con todo eso.
218
00:19:57,800 --> 00:19:59,080
E de... Esther,
219
00:20:01,640 --> 00:20:03,560
de Eric.
220
00:20:04,360 --> 00:20:05,760
De Evi.
221
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
No, hablo en serio.
222
00:20:07,200 --> 00:20:09,200
Estoy considerando
todas las opciones.
223
00:20:09,280 --> 00:20:11,000
Claro, todas.
224
00:20:13,439 --> 00:20:15,800
Pero hay algo
que no cuadra con el abrigo.
225
00:20:19,840 --> 00:20:21,360
¿Qué pasa con el abrigo?
226
00:20:26,760 --> 00:20:31,640
XS, no es la talla de Imana.
227
00:20:34,000 --> 00:20:36,479
Espera,
el abrigo no se lo compró a Imana.
228
00:20:36,840 --> 00:20:39,280
A lo mejor no entendía de tallas.
229
00:20:39,439 --> 00:20:43,160
La talla XS es para chicas
muy delgadas, ella no era así.
230
00:20:43,280 --> 00:20:45,560
No, no lo era, tienes razón.
231
00:20:47,479 --> 00:20:48,720
¿Un café?
232
00:20:52,560 --> 00:20:54,239
Soy una mala persona.
233
00:20:54,680 --> 00:20:55,680
¿Por qué?
234
00:20:55,800 --> 00:20:57,720
Debería estar pensando
235
00:20:58,320 --> 00:21:01,920
en quién mató a mi marido, por qué,
pero solo pienso...
236
00:21:03,119 --> 00:21:05,160
¿Por qué se fue de putas?
237
00:21:06,600 --> 00:21:08,200
¿Tan cerrada de mente soy?
238
00:21:08,479 --> 00:21:12,280
Para nada,
tiene todo el sentido, Esther.
239
00:21:12,439 --> 00:21:14,280
No tienes ni idea
de quién era tu marido.
240
00:21:14,800 --> 00:21:15,800
Sí.
241
00:21:15,879 --> 00:21:18,920
¿Quieres que vaya
y te acompañe al funeral de tu padre?
242
00:21:19,000 --> 00:21:20,439
Así estarías acompañada.
243
00:21:21,080 --> 00:21:23,479
No tienes por qué
pasar por esto sola.
244
00:21:25,320 --> 00:21:26,840
Estaré bien.
245
00:21:36,080 --> 00:21:37,640
De acuerdo, gracias.
246
00:21:40,439 --> 00:21:42,600
La policía de Bucarest ha buscado
a la familia Constantin
247
00:21:42,720 --> 00:21:44,879
pero no la localiza.
248
00:21:45,320 --> 00:21:49,000
La dirección era un edificio
en ruinas y no les consta otra.
249
00:21:50,680 --> 00:21:51,840
No me sorprende.
250
00:21:52,360 --> 00:21:53,640
Mamá.
251
00:21:54,119 --> 00:21:55,479
¿Alice?
252
00:21:55,840 --> 00:21:57,959
Sí...
Tuve que ir a recogerla a clase.
253
00:21:58,040 --> 00:22:02,000
Está mala, pero tengo un paciente
dentro de un rato,
254
00:22:02,160 --> 00:22:03,959
así que tendrá
que quedarse contigo.
255
00:22:04,040 --> 00:22:06,400
Pero no sé
si puedo quedarme con ella.
256
00:22:06,479 --> 00:22:07,800
No creo que haya problema.
257
00:22:07,879 --> 00:22:09,479
Dijiste que te lo ibas
a tomar con calma.
258
00:22:10,600 --> 00:22:11,600
Gracias.
259
00:22:11,680 --> 00:22:13,439
-Cariño, luego te recojo.
-Vale.
260
00:22:14,160 --> 00:22:15,959
Oye, no, no toques eso.
261
00:22:22,600 --> 00:22:23,879
Estoy mala.
262
00:22:27,800 --> 00:22:29,959
-¿Quieres un zumo?
-De manzana.
263
00:22:31,320 --> 00:22:32,600
Está bien.
264
00:22:36,800 --> 00:22:38,320
-No.
-Alice, ven.
265
00:22:38,879 --> 00:22:40,080
No.
266
00:22:40,760 --> 00:22:42,600
Alice, que vengas,
no te pongas así, ven.
267
00:22:43,560 --> 00:22:45,640
-Anda, ven.
-No.
268
00:22:45,720 --> 00:22:47,800
Oye, te he dicho que vengas.
Alice, ven.
269
00:22:49,320 --> 00:22:51,000
Alice estamos en mi trabajo,
que vengas de una vez.
270
00:22:51,119 --> 00:22:52,320
¡No!
271
00:22:55,800 --> 00:22:58,439
Soy un bebé, tienes que cogerme.
272
00:22:58,560 --> 00:23:00,280
Ya no eres un bebé, venga.
273
00:23:00,360 --> 00:23:01,640
¿Va todo bien?
274
00:23:02,239 --> 00:23:03,560
Sí, claro, todo bien.
275
00:23:04,080 --> 00:23:05,760
-Anda, ven.
-No.
276
00:23:12,160 --> 00:23:13,360
Hola.
277
00:23:18,239 --> 00:23:22,160
Alice, anda, ven...
278
00:23:29,200 --> 00:23:30,600
Te dejo esto aquí.
279
00:23:32,080 --> 00:23:33,800
Me encuentro mal.
280
00:23:36,200 --> 00:23:39,160
Quédate aquí viendo vídeos,
luego vengo a por ti.
281
00:23:55,600 --> 00:23:57,040
Esta niña...
282
00:24:08,360 --> 00:24:09,680
Ya se encuentra mejor.
283
00:24:09,760 --> 00:24:11,479
Siempre consigue
284
00:24:12,360 --> 00:24:16,119
que su profesora en el colegio
llame a su padre y no a mí.
285
00:24:16,760 --> 00:24:18,200
Qué lista.
286
00:24:23,119 --> 00:24:25,720
¿Así evitará hacer las cosas
que no le gustan?
287
00:24:25,800 --> 00:24:27,360
¿Haciéndose la enferma?
288
00:24:28,000 --> 00:24:29,959
No le des importancia,
tiene seis años.
289
00:24:30,040 --> 00:24:31,800
Yo no era así a su edad.
290
00:24:33,600 --> 00:24:35,520
Quiere estar contigo, nada más.
291
00:24:45,640 --> 00:24:48,840
Perdona, no pretendía asustarte.
292
00:24:54,360 --> 00:24:55,640
Lo siento.
293
00:25:01,479 --> 00:25:03,200
Es que te echo de menos.
294
00:25:04,119 --> 00:25:05,479
Estoy aquí.
295
00:25:05,560 --> 00:25:09,080
No me refiero a eso.
Siento que nos estamos distanciando.
296
00:25:14,760 --> 00:25:17,560
Deberíamos hacer más cosas juntos,
como antes.
297
00:25:19,800 --> 00:25:21,080
-¿Sí?
-Sí.
298
00:25:23,840 --> 00:25:25,320
¿Eso es lo que quieres?
299
00:25:28,040 --> 00:25:31,439
Sí, claro, quiero estar contigo.
300
00:25:37,040 --> 00:25:38,119
Vale.
301
00:25:39,320 --> 00:25:41,160
-Vale.
-Vale.
302
00:25:42,920 --> 00:25:45,040
A partir de ahora los dos juntos,
303
00:25:46,680 --> 00:25:48,800
no irás sola a ningún sitio.
304
00:25:50,119 --> 00:25:51,959
-¿Y tú tampoco?
-No.
305
00:25:54,160 --> 00:25:56,280
¿Trato hecho? Pues vamos.
306
00:25:57,360 --> 00:25:58,879
¿Dónde vamos?
307
00:25:59,520 --> 00:26:02,360
Me voy y te vienes conmigo, venga.
Vamos a divertirnos.
308
00:27:00,239 --> 00:27:01,560
¿Mamá?
309
00:27:02,520 --> 00:27:03,800
¡Mamá!
310
00:27:08,479 --> 00:27:09,760
¡Mamá!
311
00:27:10,119 --> 00:27:11,520
¡Mamá!
312
00:27:11,720 --> 00:27:13,160
¡Mamá!
313
00:27:17,640 --> 00:27:18,920
Hola.
314
00:27:21,360 --> 00:27:22,840
¿Qué hace ahí dentro?
315
00:27:24,160 --> 00:27:25,479
¡Mamá!
316
00:27:25,560 --> 00:27:28,439
Vámonos de aquí, cariño.
Ven aquí.
317
00:27:34,879 --> 00:27:36,239
Vámonos.
318
00:27:50,600 --> 00:27:52,239
¿Me vas a decir dónde vamos?
319
00:27:55,560 --> 00:27:57,160
¿No confías en mí?
320
00:27:57,400 --> 00:28:00,239
Pues claro que sí,
es una pregunta normal.
321
00:28:00,600 --> 00:28:02,640
Ya estamos otra vez como siempre.
322
00:28:03,680 --> 00:28:04,680
¿Por qué te enfadas tanto?
323
00:28:07,239 --> 00:28:08,680
No lo entiendo...
324
00:28:08,920 --> 00:28:11,439
¿Es que no sabes
lo loco que estoy por ti?
325
00:28:11,879 --> 00:28:13,640
¿Lo mal que estoy?
326
00:28:21,600 --> 00:28:23,040
Perdona.
327
00:28:40,400 --> 00:28:41,800
Lo siento.
328
00:28:44,640 --> 00:28:46,080
De verdad.
329
00:28:46,439 --> 00:28:47,879
Tienes razón.
330
00:28:49,080 --> 00:28:51,560
Tienes razón en todo...
331
00:28:53,160 --> 00:28:55,400
y no sé por qué me resisto.
332
00:28:58,360 --> 00:29:01,560
De verdad que quiero intentarlo
y hacerlo bien,
333
00:29:01,640 --> 00:29:03,320
pero tienes que ayudarme.
334
00:29:10,239 --> 00:29:11,479
Ayúdame.
335
00:29:17,720 --> 00:29:19,400
-¡Globos!
-¡Mamá!
336
00:29:19,479 --> 00:29:20,800
¡Niños!
337
00:29:23,760 --> 00:29:25,879
Tened cuidado, que no se escapen.
338
00:29:27,840 --> 00:29:30,479
Tienen corazones colgando.
339
00:29:36,360 --> 00:29:37,560
Cuidado.
340
00:30:03,200 --> 00:30:05,119
¿Os acordáis de esta canción?
341
00:30:06,000 --> 00:30:09,360
Había una vez
un barquito chiquitito,
342
00:30:09,439 --> 00:30:11,800
había una vez
un barquito chiquitito...
343
00:30:24,680 --> 00:30:26,720
Venga, niños. Es hora de dormir.
344
00:30:29,080 --> 00:30:33,400
A la cama, a la cama, a la cama...
A dormir con los angelitos.
345
00:30:33,479 --> 00:30:35,520
Venga, que ya es la hora.
346
00:30:35,959 --> 00:30:37,239
Vamos, vamos,
a cepillarnos los dientes.
347
00:30:37,320 --> 00:30:38,760
A descansar.
348
00:30:39,160 --> 00:30:40,439
¿No te parece genial?
349
00:30:43,080 --> 00:30:44,239
¿Vienes?
350
00:30:44,320 --> 00:30:45,959
Sí, voy a...
351
00:31:00,959 --> 00:31:02,119
¡Papá!
352
00:31:30,239 --> 00:31:32,400
-Que descanséis.
-Buenas noches, papá.
353
00:31:45,520 --> 00:31:46,840
¿Evi?
354
00:32:19,280 --> 00:32:20,520
¿Qué haces?
355
00:32:20,640 --> 00:32:23,320
Tú espera aquí, ya verás.
356
00:33:09,400 --> 00:33:10,879
Será cabrón.
357
00:33:26,520 --> 00:33:28,600
¡No eres más que un mentiroso!
358
00:33:31,720 --> 00:33:33,920
¿Con cuántos tíos te he visto yo?
359
00:33:34,000 --> 00:33:35,800
¿Crees que me gusta verte con ellos?
360
00:33:35,879 --> 00:33:37,280
¿Crees que me gusta ver
cómo te la meten todos?
361
00:33:37,560 --> 00:33:40,439
-¡No significa nada, es mi trabajo!
-¿Ver cómo disfrutas con ellos?
362
00:33:40,600 --> 00:33:42,520
Esto tampoco significa nada.
363
00:33:42,879 --> 00:33:44,600
Ahora sabes lo que se siente.
364
00:33:44,680 --> 00:33:47,160
Estamos en paz, ¿no?
Ahora estamos juntos.
365
00:33:47,280 --> 00:33:50,840
Tienes un hijo con ella,
sé que tenéis un hijo.
366
00:33:51,959 --> 00:33:54,920
No, ella tiene un hijo, es suyo.
367
00:33:56,800 --> 00:34:00,040
¿Quién está conmigo esta noche,
tú o ella?
368
00:34:06,560 --> 00:34:08,320
Nos va muy bien juntos.
369
00:34:34,320 --> 00:34:35,680
Hola.
370
00:34:37,160 --> 00:34:39,400
-¿Qué pasa, tío?
-Muy buena.
371
00:34:42,400 --> 00:34:45,439
¿Cuándo se van a ir tus amigos?
372
00:34:45,920 --> 00:34:47,840
Hablemos un poco de eso.
373
00:34:48,959 --> 00:34:53,760
Hoy no he venido por negocios,
he venido de fiesta, con mi chica.
374
00:34:55,439 --> 00:34:56,439
Un día tranquilo, ¿no?
375
00:34:58,479 --> 00:34:59,959
¿Por qué no entra nadie?
376
00:35:00,959 --> 00:35:02,680
Qué chica más guapa, ¿no?
377
00:35:03,479 --> 00:35:06,280
¿La quieres? Yo invito.
378
00:35:07,119 --> 00:35:08,239
Y después te llevas a tus amigos.
379
00:35:10,119 --> 00:35:11,400
Venga, ven.
380
00:35:33,520 --> 00:35:34,760
Lo que él quiera.
381
00:35:38,520 --> 00:35:39,520
¿Lo que quiera?
382
00:35:41,479 --> 00:35:43,000
Quiero llevármela
383
00:35:44,800 --> 00:35:46,360
como compensación por mi pérdida.
384
00:35:53,520 --> 00:35:56,879
Me la llevaré
y también a mis amigos.
385
00:36:00,119 --> 00:36:01,479
Ven aquí.
386
00:36:25,560 --> 00:36:27,200
Qué apretadito.
387
00:36:37,879 --> 00:36:38,879
De acuerdo.
388
00:36:45,800 --> 00:36:47,200
¿Nos vamos?
389
00:37:02,840 --> 00:37:04,520
Hola, Esther.
390
00:37:05,280 --> 00:37:06,320
Hola.
391
00:37:06,400 --> 00:37:08,280
Hola... Buenos días.
392
00:37:08,360 --> 00:37:11,800
-¿Te he despertado?
-No, descuida, ¿qué pasa?
393
00:37:12,119 --> 00:37:15,080
Nada, solo quería llamar a alguien.
394
00:37:15,560 --> 00:37:17,959
Si quieres podemos no hablar
y quedarnos así.
395
00:37:18,959 --> 00:37:20,040
Claro, está bien.
396
00:37:25,160 --> 00:37:27,239
Eric me quería dejar.
397
00:37:28,160 --> 00:37:29,439
¿En serio?
398
00:37:30,920 --> 00:37:34,320
Sí, encontré una carta...
de despedida.
399
00:37:34,920 --> 00:37:36,400
La empezó...
400
00:37:40,280 --> 00:37:41,959
pero nunca llegó a terminarla.
401
00:37:42,920 --> 00:37:44,000
Jesús.
402
00:37:44,080 --> 00:37:46,160
No se lo había contado a nadie.
403
00:37:47,000 --> 00:37:48,640
¿Tampoco a la policía?
404
00:37:50,280 --> 00:37:51,560
¿Para qué?
405
00:37:52,680 --> 00:37:56,959
Bueno, es información importante,
indica cuál era su estado de ánimo.
406
00:38:00,959 --> 00:38:02,920
-¿Jeroen?
-¿Sí?
407
00:38:04,680 --> 00:38:06,840
¿Has estado con alguna prostituta?
408
00:38:08,280 --> 00:38:09,280
No.
409
00:38:12,720 --> 00:38:14,119
¿Nunca?
410
00:38:15,200 --> 00:38:16,360
No.
411
00:38:22,320 --> 00:38:24,520
¿No? Vale.
412
00:38:28,119 --> 00:38:29,400
Vale.
413
00:38:41,800 --> 00:38:43,040
-Hola.
-Este no es mi trabajo,
414
00:38:44,000 --> 00:38:46,160
¿y mi paquete de tabaco?
Lo dejé ahí.
415
00:38:46,239 --> 00:38:47,760
Yo no lo he visto.
416
00:38:47,959 --> 00:38:49,879
Me gustaría hablar contigo
un momento,
417
00:38:50,000 --> 00:38:51,959
no estoy enfadada, de verdad.
418
00:38:52,160 --> 00:38:54,400
¿Enfadada?
Disculpa, no te conozco.
419
00:38:54,600 --> 00:38:56,800
Es curioso, pensaba que serías...
420
00:38:56,879 --> 00:38:59,879
mucho más joven
de lo que eres en realidad.
421
00:39:02,000 --> 00:39:04,760
-Mira detrás de la barra, por favor.
-Ya he mirado y no hay nada.
422
00:39:04,840 --> 00:39:07,239
-Vuelve a mirar.
-Solo quería hacerte unas preguntas.
423
00:39:07,320 --> 00:39:09,200
Perdona, estoy ocupada.
424
00:39:09,560 --> 00:39:12,640
Puedo pagarte.
¿Cuánto cuesta una hora?
425
00:39:13,800 --> 00:39:15,879
Solo para hablar y nada más.
426
00:39:18,600 --> 00:39:20,280
Sabes que murió, ¿no?
427
00:39:23,720 --> 00:39:25,040
Sí, es horrible.
428
00:39:26,959 --> 00:39:28,080
Sí. Lo siento mucho.
429
00:39:29,760 --> 00:39:31,520
Sí, es horrible.
430
00:39:40,560 --> 00:39:41,720
No puedo ayudarte, lo siento.
431
00:39:43,520 --> 00:39:45,680
-Bueno, ¿no los encuentras?
-No.
432
00:39:45,760 --> 00:39:47,800
Iré a buscar arriba. Adiós.
433
00:39:58,560 --> 00:40:00,200
Me la puse, la maldita lencería.
434
00:40:01,280 --> 00:40:03,080
Funcionó el toque femenino.
435
00:40:05,119 --> 00:40:07,720
Y a él, le costó...
mantener la distancia,
436
00:40:10,239 --> 00:40:13,520
como habíamos dicho
que íbamos a hacer.
437
00:40:15,400 --> 00:40:16,840
¿Qué sentiste?
438
00:40:18,879 --> 00:40:20,720
¿Por qué te sientes frustrada?
439
00:40:24,680 --> 00:40:26,520
Me hace sentir...
440
00:40:30,600 --> 00:40:31,800
¿Cómo?
441
00:40:35,840 --> 00:40:37,439
Que no es para mí.
442
00:40:42,080 --> 00:40:46,959
Ayer me fui otra vez, nos lo pasamos
muy bien con los niños y demás
443
00:40:49,520 --> 00:40:52,160
pero yo... me fui.
444
00:40:55,040 --> 00:40:56,640
¿Cómo te sentiste?
445
00:41:00,080 --> 00:41:01,280
No sé.
446
00:41:02,600 --> 00:41:04,439
¿Eso te hace sentir culpable?
447
00:41:06,360 --> 00:41:07,640
No.
448
00:41:08,840 --> 00:41:10,160
¿No?
449
00:41:10,600 --> 00:41:14,160
Mi madre me hizo algo peor,
se tiró delante de un tren.
450
00:41:17,640 --> 00:41:22,640
¿Crees que tus hijos no se merecen
tener amor y atención
451
00:41:22,879 --> 00:41:24,920
solo porque tú nunca tuviste eso?
452
00:42:16,000 --> 00:42:17,320
Vamos.
453
00:42:21,400 --> 00:42:26,680
Imana ahora se ha encomendado
a la misericordia de Dios.
454
00:42:28,520 --> 00:42:32,640
Encontremos consuelo
en la promesa de que algún día,
455
00:42:33,680 --> 00:42:39,239
él enjugará nuestras lágrimas
y ya no habrá más sufrimiento.
456
00:42:41,160 --> 00:42:44,400
Busquemos valentía en esa promesa
457
00:42:45,360 --> 00:42:49,720
y apoyémonos unos a otros
en la fe y la esperanza
458
00:42:50,479 --> 00:42:55,200
de la luz eterna
y la vida verdadera en Dios.
459
00:42:57,160 --> 00:42:58,760
Papá, tú creías...
460
00:42:59,640 --> 00:43:03,040
que podrías volver a ver
a todos después de la muerte.
461
00:43:04,800 --> 00:43:08,080
Ahora estás con mamá y con Jonas.
462
00:43:09,680 --> 00:43:14,160
Desde que tengo memoria,
tú y yo siempre estuvimos juntos.
463
00:43:17,280 --> 00:43:22,280
La primera vez que llevé
un novio a casa,
464
00:43:23,560 --> 00:43:25,200
él se fue a las diez,
465
00:43:25,280 --> 00:43:28,080
pero tú y yo nos quedamos viendo
películas toda la noche.
466
00:43:29,360 --> 00:43:30,959
No se te daba muy bien
467
00:43:33,080 --> 00:43:35,239
ocultar si alguien no te caía bien.
468
00:43:38,760 --> 00:43:41,040
Aunque parece...
469
00:43:43,000 --> 00:43:45,200
que mejoraste al final.
470
00:43:50,640 --> 00:43:52,200
Adiós, papá.
471
00:44:12,200 --> 00:44:13,680
Podéis ir en paz.
472
00:44:14,160 --> 00:44:17,000
Que Dios os bendiga a todos.
473
00:44:18,400 --> 00:44:22,560
En el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.
474
00:44:23,280 --> 00:44:24,280
Amén.
475
00:44:31,320 --> 00:44:35,879
Padre nuestro que estás en el cielo,
santificado sea tu nombre,
476
00:44:37,040 --> 00:44:39,119
venga a nosotros tu reino,
477
00:44:39,200 --> 00:44:44,239
hágase tu voluntad en la tierra,
como en el cielo...
478
00:45:33,160 --> 00:45:34,680
¿Quieres irte?
479
00:45:59,360 --> 00:46:02,879
Jeroen, ¿recuerdas que te dije
que todos los asuntos de mi padre
480
00:46:02,959 --> 00:46:05,160
los hablaras con Yvet?
481
00:46:07,119 --> 00:46:09,280
A partir de ahora, me encargaré yo.
482
00:46:29,800 --> 00:46:31,879
Tú estarás aquí. ¿Vale?
483
00:46:32,760 --> 00:46:35,520
Nosotros estaremos
en el aparcamiento,
484
00:46:35,680 --> 00:46:38,520
e intervendremos si pasa algo, ¿vale?
485
00:46:39,119 --> 00:46:41,200
Ahora te doy un micro.
486
00:46:42,560 --> 00:46:44,119
¿Crees que podrás apañártelas?
487
00:47:06,280 --> 00:47:07,280
PRÓXIMAMENTE
488
00:47:07,360 --> 00:47:09,360
¿Por qué no nos había enseñado
esas fotos?
489
00:47:10,000 --> 00:47:12,600
¿De verdad le interesa saber
quién mató a su marido?
490
00:47:14,959 --> 00:47:17,959
¿Va todo bien? Si alguna vez
necesitas algo, quieres hablar o...
491
00:47:18,119 --> 00:47:19,840
¡Que me dejes en paz!
492
00:47:21,400 --> 00:47:22,840
-Sí, vete.
-Vale.
493
00:47:25,520 --> 00:47:27,320
Atentos todos,
Ingmar y Sylvia están llegando.
494
00:47:27,879 --> 00:47:29,400
Esperad la señal.
495
00:47:29,959 --> 00:47:30,959
Estamos listos.
34500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.