Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,680 --> 00:00:15,800
Despierta, mami...
2
00:00:17,400 --> 00:00:18,520
No puedo ser madre.
3
00:00:18,640 --> 00:00:20,720
¿No podemos usarlo
para la inseminación?
4
00:00:20,800 --> 00:00:22,360
-No es tan sencillo.
-Es mi semen.
5
00:00:22,840 --> 00:00:25,760
-¿Me compras el bebé? ¿Por qué no?
-No.
6
00:00:25,920 --> 00:00:27,080
¿Murió ahogado?
7
00:00:27,239 --> 00:00:29,320
Podría ser
un edema pulmonar inducido
8
00:00:29,400 --> 00:00:31,479
y tiene unas heridas en el pecho
que quiero examinar.
9
00:00:33,200 --> 00:00:34,840
¿Estaba celoso de él?
10
00:00:35,439 --> 00:00:36,439
-¿Qué?
-Me quiero bajar.
11
00:00:36,560 --> 00:00:38,840
Ha dicho bancarrota.
No tienes dinero.
12
00:00:38,959 --> 00:00:40,840
-Me bajo.
-¡No, no lo hagas! Es muy peligroso.
13
00:00:46,080 --> 00:00:47,160
¿Te has tomado las pastillas?
14
00:00:49,080 --> 00:00:50,720
-Levanta. ¡Vomita!
-¿Qué haces? ¡No!
15
00:00:52,640 --> 00:00:56,560
¿Crees que tus hijos no se merecen
tener tu amor y tu atención
16
00:00:56,680 --> 00:00:58,959
porque tú no pudiste tenerlo?
17
00:00:59,200 --> 00:01:01,439
-Elarbi, ¿qué pasa?
-¿Qué hay, Ingmar?
18
00:01:01,640 --> 00:01:02,800
Llámame
cuando quieras hablar normal.
19
00:01:04,520 --> 00:01:08,680
Lo único que quiero saber es si la
casa de Twente es un lugar seguro.
20
00:01:12,560 --> 00:01:16,000
Ingmar sigue a Sylvia. Ahora está
en Twente, no es una coincidencia.
21
00:01:16,320 --> 00:01:17,680
Sí, Ingmar.
22
00:01:18,040 --> 00:01:20,680
Los refuerzos van para allá,
no puedo retrasarlos más.
23
00:01:20,840 --> 00:01:22,800
¡Idiota!
¿Quieres que llame a tu jefa?
24
00:01:23,200 --> 00:01:25,600
Si me echan y me quedo sin trabajo
no te sirvo de nada.
25
00:01:28,119 --> 00:01:31,239
-Sería difícil usarlo para...
-Imposible.
26
00:01:31,360 --> 00:01:32,959
Hay espermatozoides anormales,
27
00:01:33,040 --> 00:01:36,239
no es posible usar ese esperma
para la fertilización in vitro.
28
00:01:36,560 --> 00:01:39,200
-¿Alguna vez has ido de caza?
-¿Qué?
29
00:01:39,479 --> 00:01:40,760
¿No quieres aprender a protegerte?
30
00:01:41,119 --> 00:01:44,760
Tu padre pagó a tu marido
para que te dejara.
31
00:01:45,400 --> 00:01:47,520
Pero a Eric no le importó.
32
00:01:47,720 --> 00:01:49,879
Dijo:
"Me llevaré a esa puta a España".
33
00:01:50,000 --> 00:01:51,840
Tu familia está más loca que la mía.
34
00:01:51,959 --> 00:01:53,200
Quieta, baja el arma.
35
00:01:54,879 --> 00:01:56,119
Toma.
36
00:01:56,439 --> 00:01:58,000
Sígueme, ¿vale?
37
00:01:58,640 --> 00:02:00,560
No, no me dejéis sola.
38
00:02:02,439 --> 00:02:03,959
Ve detrás del coche.
39
00:02:04,280 --> 00:02:06,479
-¿Y las otras?
-No lo sé.
40
00:03:03,000 --> 00:03:05,879
¿Cuántas veces
tendré que hacer esto por ti?
41
00:03:06,000 --> 00:03:10,560
Como con el holandés, ¿cuántas veces
tendré que solucionar tus líos?
42
00:03:12,160 --> 00:03:15,119
¿Has visto lo que hago por ti?
¿Te das cuenta de lo que provocas?
43
00:03:15,760 --> 00:03:16,760
Suéltala.
44
00:03:21,119 --> 00:03:22,479
Suéltala.
45
00:03:30,400 --> 00:03:31,760
Suelta el arma.
46
00:03:32,680 --> 00:03:34,280
¡Que la sueltes!
47
00:03:35,479 --> 00:03:38,320
Bajad las armas, ¡los dos!
48
00:03:38,640 --> 00:03:39,920
Él mató a Eric.
49
00:03:40,439 --> 00:03:44,239
Yo no maté a tu marido, no fui yo.
¡Y tengo la prueba! ¡La tengo!
50
00:03:44,320 --> 00:03:45,320
¿De qué hablas?
51
00:03:46,720 --> 00:03:47,920
Las manos donde yo las vea.
52
00:03:48,280 --> 00:03:49,280
¡Donde pueda verlas!
53
00:03:50,320 --> 00:03:53,360
-Te lo advertí.
-¡Iba a sacar el móvil!
54
00:03:53,879 --> 00:03:55,080
¡Quita!
55
00:03:55,959 --> 00:03:57,400
-Esther, baja el arma.
-¡No!
56
00:03:57,760 --> 00:03:59,959
-¡Joder!
-Baja el arma, ya.
57
00:04:00,560 --> 00:04:01,800
¿Qué es eso?
58
00:04:02,320 --> 00:04:03,920
No puedo protegerte siempre.
59
00:04:06,000 --> 00:04:07,439
¿Qué dices?
60
00:04:09,879 --> 00:04:11,320
¿Eso es lo que quieres?
61
00:04:11,520 --> 00:04:12,720
¿Ese es Eric?
62
00:04:15,040 --> 00:04:18,320
Todo mi esfuerzo para nada.
63
00:04:18,640 --> 00:04:20,879
Me mentiste.
Me viste cara de imbécil.
64
00:04:53,320 --> 00:04:54,959
-Tú...
-Esther, cálmate.
65
00:04:55,040 --> 00:04:58,800
No.
Lo único que hice fue defenderme.
66
00:04:58,920 --> 00:05:00,760
Además él seguía vivo, mirad.
67
00:05:00,879 --> 00:05:02,879
Todo es un desastre por tu culpa.
68
00:05:03,959 --> 00:05:06,360
Esther, baja el arma. Ya.
69
00:05:07,520 --> 00:05:08,959
Dijeron que se ahogó.
70
00:05:10,239 --> 00:05:12,360
Yo no lo maté. No fui yo.
71
00:05:22,600 --> 00:05:23,840
¡Ríndete!
72
00:05:24,439 --> 00:05:25,439
¡No te muevas!
73
00:05:29,200 --> 00:05:31,080
¡Joder! ¡Joder!
74
00:05:35,840 --> 00:05:39,439
Esther.
Dame el arma, no pasa nada.
75
00:05:40,439 --> 00:05:41,920
Dámela. Está bien.
76
00:05:43,439 --> 00:05:44,879
Venga, bájala.
77
00:05:45,720 --> 00:05:47,119
¡Todos al suelo!
78
00:05:49,280 --> 00:05:50,280
¡No te muevas, zorra!
79
00:05:50,360 --> 00:05:51,640
Venga, rápido, hacia fuera.
80
00:05:51,720 --> 00:05:52,720
Vamos, vamos.
81
00:06:01,320 --> 00:06:02,479
¡Todos al suelo!
82
00:06:17,520 --> 00:06:18,760
¡Evi!
83
00:06:35,479 --> 00:06:36,800
Oye...
84
00:06:38,879 --> 00:06:40,239
Vete ahora.
85
00:06:40,920 --> 00:06:42,640
La policía te busca.
86
00:06:42,720 --> 00:06:44,439
¡Cuidado!
87
00:06:44,720 --> 00:06:47,760
Si vas por detrás, nadie te verá.
Venga, vamos.
88
00:06:49,680 --> 00:06:50,800
Oye...
89
00:06:51,080 --> 00:06:52,239
Tienes que irte.
90
00:06:52,320 --> 00:06:54,959
Eric seguía vivo, lo juro.
91
00:06:55,800 --> 00:06:56,840
Vamos.
92
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
Vale.
93
00:07:01,959 --> 00:07:03,280
Por aquí.
94
00:07:07,360 --> 00:07:08,600
Estamos buscando a los objetivos.
95
00:07:10,040 --> 00:07:11,800
Vale, separaos.
96
00:07:43,040 --> 00:07:44,080
Ya te tengo.
97
00:08:04,160 --> 00:08:05,920
Iremos por el otro camino.
98
00:08:34,439 --> 00:08:35,840
Nunca había visto a Eric así.
99
00:08:36,840 --> 00:08:38,760
Podía haberte matado.
100
00:08:40,080 --> 00:08:41,280
Sí.
101
00:08:50,000 --> 00:08:51,680
¡Alto ahí, policía!
102
00:09:50,119 --> 00:09:51,320
¡Baja el arma!
103
00:09:51,800 --> 00:09:53,360
¿Dónde están?
104
00:09:54,040 --> 00:09:55,280
¡Vamos!
105
00:09:55,400 --> 00:09:57,200
¡Alto, las manos atrás!
Quedan detenidos.
106
00:10:13,400 --> 00:10:16,840
-Policía, baja el arma.
-Está bien. No voy armado.
107
00:10:16,920 --> 00:10:18,280
¡Joder!
108
00:10:23,879 --> 00:10:26,840
-¿Quién es ese? No veo.
-¿Es Ingmar?
109
00:10:26,920 --> 00:10:29,439
Sí, es Ingmar. No puede ser.
Rápido, el seguro.
110
00:10:30,040 --> 00:10:31,800
-¡No, no, no, no!
-¡Cierra el coche, rápido!
111
00:10:32,560 --> 00:10:34,000
-No lo hagas. Mierda, ¡no!
-¡Sal!
112
00:10:36,479 --> 00:10:38,400
¡No! ¡Ya basta, no!
113
00:10:41,520 --> 00:10:43,280
¿Qué harías sin mí?
114
00:10:43,479 --> 00:10:45,119
¿Qué harías sin mi ayuda?
115
00:10:45,239 --> 00:10:47,479
¡Yo tiré a ese tipo al agua por ti!
116
00:11:00,520 --> 00:11:02,400
Vamos. ¡Ya, ya, ya!
117
00:11:41,720 --> 00:11:43,040
¿Mamá?
118
00:11:49,959 --> 00:11:51,160
Evichi...
119
00:11:54,080 --> 00:11:55,119
Hola.
120
00:11:55,320 --> 00:11:57,119
Duérmete.
121
00:11:57,600 --> 00:11:59,720
Duerme. Duérmete.
122
00:12:07,000 --> 00:12:10,200
-¡Despierta!
-¡Despiértate, arriba!
123
00:12:12,040 --> 00:12:14,800
-Mami, levántate ya, mamá.
-Quiero dormir...
124
00:12:14,959 --> 00:12:15,959
-¡Mamá!
-No.
125
00:12:23,680 --> 00:12:24,800
Sí.
126
00:12:26,280 --> 00:12:28,760
Estoy muerta...
127
00:12:53,879 --> 00:12:55,560
¿Dónde está la casa?
128
00:12:56,160 --> 00:12:59,479
-¿Qué casa?
-La que dices que te compró Eric.
129
00:13:00,800 --> 00:13:02,280
En San José.
130
00:13:03,720 --> 00:13:06,000
¿Y alguna vez
le hablaste a Ingmar sobre ella?
131
00:13:07,200 --> 00:13:08,200
No.
132
00:13:09,840 --> 00:13:11,640
¿Estás segura de que está allí?
133
00:13:12,959 --> 00:13:16,600
Sí, bueno, lo último que me dijo
fue que ya estaba todo listo.
134
00:13:17,080 --> 00:13:19,200
Y también sé
que la casa está a mi nombre,
135
00:13:19,280 --> 00:13:21,760
todo está en una caja fuerte.
136
00:13:34,439 --> 00:13:36,400
Ve por donde pone Maastricht.
137
00:13:37,080 --> 00:13:39,280
Hacia Maastricht y luego Lyon.
138
00:13:40,160 --> 00:13:41,720
Bueno, eso creo.
139
00:13:45,239 --> 00:13:46,959
-Está bien.
-Sí.
140
00:13:49,600 --> 00:13:51,040
Vale.
141
00:13:57,040 --> 00:13:58,640
A ver cómo responde.
142
00:13:59,360 --> 00:14:01,720
No hay sangre en el abdomen,
eso es bueno.
143
00:14:12,920 --> 00:14:14,080
Evichi...
144
00:14:21,600 --> 00:14:23,160
¿Cuándo despertará mamá?
145
00:14:27,600 --> 00:14:29,680
Luci pidió refuerzos.
146
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
¿Dónde estás?
147
00:14:31,800 --> 00:14:33,920
En Twente. Te estoy mandando
la ubicación exacta.
148
00:14:34,320 --> 00:14:35,320
¿Veinte minutos?
149
00:14:35,400 --> 00:14:36,400
Pero llamé hace una hora.
150
00:15:56,840 --> 00:15:58,200
Vale...
151
00:15:59,680 --> 00:16:01,000
Estás manchada de sangre.
152
00:16:01,080 --> 00:16:02,479
Espera.
153
00:16:04,080 --> 00:16:07,560
-Ponte mis gafas.
-Vale.
154
00:16:18,680 --> 00:16:20,520
-Hola.
-Hola.
155
00:16:25,520 --> 00:16:27,000
¿No está Gust?
156
00:16:27,119 --> 00:16:29,119
Estaba antes,
ahora está con los niños.
157
00:16:29,720 --> 00:16:33,680
-Voy a llamarle y le aviso.
-Sí, muchas gracias.
158
00:16:45,800 --> 00:16:47,840
¿Por qué lo hiciste?
159
00:16:57,840 --> 00:16:59,200
¿Cómo lo sabes?
160
00:17:00,080 --> 00:17:01,959
Te dije que necesitaba refuerzos.
161
00:17:05,200 --> 00:17:07,439
Pude haber muerto, Sam.
162
00:17:09,920 --> 00:17:11,320
No...
163
00:17:13,600 --> 00:17:16,320
¿Por qué? No entiendo nada.
164
00:17:17,600 --> 00:17:19,760
Sé que no comprenderás mis motivos.
165
00:17:22,119 --> 00:17:26,879
¿Sabes cuánto cuesta hacer
que una casa sea accesible?
166
00:17:27,280 --> 00:17:28,439
La asistencia a domicilio,
167
00:17:28,560 --> 00:17:31,640
los diferentes tipos
de terapia alternativa...
168
00:17:31,720 --> 00:17:33,119
¿Veerle lo sabe?
169
00:17:33,200 --> 00:17:37,119
No. Yo soy su héroe.
170
00:17:45,800 --> 00:17:47,879
¿Se lo has contado a alguien?
171
00:17:50,920 --> 00:17:53,520
Primero díselo a Veerle y después...
172
00:17:57,879 --> 00:17:59,640
¿Y si no se lo digo?
173
00:18:03,119 --> 00:18:05,600
¿Te crees que
te estoy dando a elegir?
174
00:19:15,800 --> 00:19:17,360
¿Qué te pasa?
175
00:19:27,680 --> 00:19:29,800
No puedo criar a una niña.
176
00:19:32,640 --> 00:19:34,520
Ni siquiera sé cuidarme a mí misma.
177
00:19:34,600 --> 00:19:38,280
Me cuidaste a mí, ¿recuerdas?
Me protegiste.
178
00:19:40,360 --> 00:19:42,439
Eres capaz de hacerlo.
179
00:19:47,439 --> 00:19:48,760
¿Dónde vas?
180
00:19:49,680 --> 00:19:51,360
Me voy un rato al bar.
181
00:20:13,000 --> 00:20:15,360
-¿Qué haces?
-Aquí nadie nos conoce.
182
00:20:18,439 --> 00:20:20,280
Tú no puedes beber alcohol.
183
00:20:22,760 --> 00:20:24,439
-Otro vino, por favor.
-Vale.
184
00:20:28,479 --> 00:20:30,920
No te quita ojo, ¿no te das cuenta?
185
00:20:33,439 --> 00:20:34,439
No.
186
00:20:34,680 --> 00:20:36,160
Yo noto esas cosas.
187
00:20:37,640 --> 00:20:41,119
Una pregunta,
¿cuánto cobras por 20 minutos?
188
00:20:43,680 --> 00:20:47,080
Eres muy directa... pero 150.
189
00:20:47,560 --> 00:20:48,560
¿150 euros?
190
00:20:50,239 --> 00:20:51,560
-Vaya.
-¿Por qué?
191
00:20:52,680 --> 00:20:57,400
Bueno, verás, Eric y yo estábamos
casados en régimen de gananciales...
192
00:20:58,720 --> 00:21:02,320
así que en teoría,
él te pagó con mi dinero.
193
00:21:03,040 --> 00:21:07,520
¿Y qué quieres decir con eso,
que también soy tu puta?
194
00:21:07,800 --> 00:21:09,479
No hables de ti de esa manera.
195
00:21:09,560 --> 00:21:11,840
No sé a qué te refieres.
Lo digo por ti.
196
00:21:12,040 --> 00:21:14,520
¿Por mí?
No, yo no te estoy juzgando.
197
00:21:15,200 --> 00:21:18,040
La gente que no juzga,
no necesita decirlo.
198
00:21:20,200 --> 00:21:21,200
Mira.
199
00:21:24,439 --> 00:21:27,160
¿Qué pasaría
si me fuera con él a la cama?
200
00:21:27,920 --> 00:21:30,600
Nada, no sería un problema.
201
00:21:31,160 --> 00:21:33,239
Pero si le pidiera dinero
por acostarnos...
202
00:21:33,320 --> 00:21:35,119
¿Te atreverías a cobrarle?
203
00:21:35,720 --> 00:21:37,239
¿Por qué no?
204
00:21:37,680 --> 00:21:42,000
Vale, solo media hora y luego
tendría que irse porque tengo sueño.
205
00:21:46,439 --> 00:21:48,000
Te veo en media hora.
206
00:22:24,520 --> 00:22:27,520
-No, no, no, no, sin besos.
-¿Ah, no?
207
00:22:48,720 --> 00:22:50,840
-Para, ¡que no! ¡Para!
-¿Esther?
208
00:22:51,360 --> 00:22:52,360
¡Esther!
209
00:22:53,000 --> 00:22:54,200
¡Oye!
210
00:22:54,840 --> 00:22:56,280
¡Oye, tú!
211
00:22:56,439 --> 00:22:57,920
-¿Qué? ¿Qué pasa? -¿Te ha hecho daño?
212
00:22:58,239 --> 00:22:59,560
¿Qué haces?
213
00:22:59,640 --> 00:23:00,840
Pervertido.
214
00:23:02,720 --> 00:23:04,000
-¡Idiota!
-¿Qué?
215
00:23:05,680 --> 00:23:06,680
Menuda puta...
216
00:23:06,840 --> 00:23:09,119
Pon la muñeca debajo, así.
217
00:23:10,119 --> 00:23:12,720
Ahora pon la otra. ¡No, espera!
218
00:23:13,439 --> 00:23:15,360
Ya, sé que está fría,
pero tienes que hacerlo.
219
00:23:16,439 --> 00:23:19,040
¿Puedes hacer conmigo
lo que hiciste con Eric?
220
00:23:23,160 --> 00:23:24,280
No digas tonterías, ¿vale?
221
00:23:24,360 --> 00:23:27,600
Va en serio.
Hazme todo lo que hiciste con él.
222
00:23:27,840 --> 00:23:30,720
Dime lo que le decías.
Quiero sentirlo, saber cómo es.
223
00:23:34,680 --> 00:23:36,360
Primero, quítate esto.
224
00:23:37,879 --> 00:23:39,360
Sí. ¿Y luego?
225
00:23:39,720 --> 00:23:42,920
-Vamos a dormir, venga.
-No, yo quiero...
226
00:23:57,200 --> 00:23:58,600
¿Y ahora qué?
227
00:24:04,479 --> 00:24:05,959
Perdona.
228
00:24:08,000 --> 00:24:10,760
Siento todo lo que te he dicho
229
00:24:12,280 --> 00:24:14,560
y todo lo que te dijo Eric.
230
00:24:16,720 --> 00:24:18,040
Y todo lo que te hizo.
231
00:24:20,239 --> 00:24:21,239
Lo siento.
232
00:24:29,400 --> 00:24:31,600
¿Está dormida? ¿Podemos pasar?
233
00:24:32,000 --> 00:24:35,320
No, no podéis, mamá está dormida...
Bueno, pero no hagáis ruido.
234
00:24:37,160 --> 00:24:38,239
Hola.
235
00:24:39,560 --> 00:24:43,360
Yo también tuve un accidente,
mira, me pillé el dedo con la puerta.
236
00:24:43,520 --> 00:24:45,080
Oh, no.
237
00:24:46,200 --> 00:24:47,479
¿Te duele?
238
00:24:47,720 --> 00:24:49,479
Yo me hice una herida en la rodilla.
239
00:24:51,239 --> 00:24:53,000
Me caí de la bici.
240
00:24:53,760 --> 00:24:55,920
-¿Y te duele?
-Un poco.
241
00:24:57,680 --> 00:24:59,439
¿Cuándo vuelves a casa?
242
00:25:01,760 --> 00:25:04,479
Cuando lo diga el médico, ¿vale?
243
00:25:09,400 --> 00:25:12,080
Un poquito más arriba.
Despacio, con cuidado.
244
00:25:38,160 --> 00:25:39,479
Qué bueno...
245
00:25:40,680 --> 00:25:42,080
"No se puede vencer a la muerte,
246
00:25:42,479 --> 00:25:45,760
pero se puede vencer
a la muerte en vida, a veces.
247
00:25:47,000 --> 00:25:51,560
Y cuanto más a menudo aprendas
a hacerlo, más luz habrá".
248
00:26:09,200 --> 00:26:10,439
Gracias.
249
00:26:19,680 --> 00:26:21,400
¿Quieres un paracetamol?
250
00:26:31,320 --> 00:26:33,640
-Ten, tómate dos.
-Bueno, vale.
251
00:27:10,239 --> 00:27:11,320
Sam no es así.
252
00:27:13,280 --> 00:27:14,560
Ya, bueno.
253
00:27:15,040 --> 00:27:16,520
Eso creía yo.
254
00:27:26,000 --> 00:27:27,760
¿Cuándo volverá a casa?
255
00:27:30,640 --> 00:27:31,760
No lo sé.
256
00:27:42,239 --> 00:27:44,439
-¿Puedo ayudarte con algo?
-No.
257
00:27:55,479 --> 00:27:56,800
Vale...
258
00:28:05,200 --> 00:28:06,320
¿Evi?
259
00:28:08,239 --> 00:28:09,840
¿Puedes cuidar a los perros?
260
00:28:11,040 --> 00:28:12,479
Claro.
261
00:28:38,040 --> 00:28:39,560
¡Mira, la playa!
262
00:28:40,520 --> 00:28:42,200
Ya no se ve, te la has perdido.
263
00:28:59,400 --> 00:29:01,360
-Nombre y pasaporte.
-Tenga.
264
00:29:36,000 --> 00:29:37,600
Y tendremos un perro, ¿verdad?
265
00:29:38,520 --> 00:29:42,720
Sí, un labrador, como te prometí.
266
00:29:55,879 --> 00:29:57,239
San José.
267
00:30:31,040 --> 00:30:32,560
Qué bonito.
268
00:30:41,040 --> 00:30:42,160
Hala.
269
00:30:49,760 --> 00:30:51,080
Esto no es normal.
270
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
¿Esther?
271
00:32:29,080 --> 00:32:30,439
¿Esther?
272
00:33:38,840 --> 00:33:41,080
Queremos hablar con los testigos
nosotros mismos.
273
00:33:41,680 --> 00:33:43,239
Sí, entiendo.
274
00:33:43,800 --> 00:33:46,479
Cuando saliste,
¿las dos estaban dentro?
275
00:33:47,400 --> 00:33:51,640
Sí, tuve que elegir
entre Sylvia o Ingmar y Donny.
276
00:33:53,560 --> 00:33:55,160
Donny iba armado.
277
00:33:57,040 --> 00:34:00,560
Y los refuerzos ya habían llegado,
pensé que no tardarían en entrar.
278
00:34:02,119 --> 00:34:03,239
Mientras estuviste con ellas,
279
00:34:03,320 --> 00:34:06,879
¿dijeron algo que te hiciera pensar
que se escaparían juntas?
280
00:34:08,520 --> 00:34:10,280
¿Esther y Sylvia?
281
00:34:13,119 --> 00:34:14,320
No.
282
00:34:16,040 --> 00:34:21,000
Me preguntaba si sigue siendo
la representante de Esther Vinkel.
283
00:34:21,920 --> 00:34:24,560
No, no, decidimos ir por separado.
284
00:34:24,640 --> 00:34:26,320
¿Qué te había dicho, Evi?
285
00:34:26,520 --> 00:34:28,959
Vale... ¿Y ha hablado con ella?
286
00:34:29,040 --> 00:34:32,080
-Tienes que descansar, vete a casa.
-Ya, vale.
287
00:34:42,479 --> 00:34:43,720
¿Cómo vas?
288
00:34:45,239 --> 00:34:46,439
Tirando.
289
00:34:47,959 --> 00:34:49,200
Qué bien.
290
00:34:58,320 --> 00:35:00,000
¿No vas a volver, verdad?
291
00:35:18,400 --> 00:35:21,920
Todo eso debería ir en la carpeta,
¿vale?
292
00:35:22,439 --> 00:35:24,400
No quiero que se pierda nada.
293
00:35:27,439 --> 00:35:29,400
Mamá, ¿nos vamos a ir de vacaciones?
294
00:35:29,800 --> 00:35:32,920
Sí. Sí, antes he hablado
con su compañero,
295
00:35:33,040 --> 00:35:35,800
me gustaría saber
si le vendió una casa
296
00:35:35,879 --> 00:35:38,200
a Ingmar Leka o Sylvia Steenhuyzen.
297
00:35:40,280 --> 00:35:41,320
Sí.
298
00:35:41,400 --> 00:35:45,520
Si averigua algo puede llamarme
a este mismo número.
299
00:35:45,920 --> 00:35:47,560
Sí, así es, sí.
300
00:35:47,920 --> 00:35:49,200
Gracias. Sí.
301
00:36:12,320 --> 00:36:14,320
Una Coca cola sin hielo, por favor.
302
00:36:23,320 --> 00:36:25,080
-Perdona, ¿podrías...?
-Sí, dime.
303
00:36:33,040 --> 00:36:37,560
Lo último que dijo Ingmar
fue que él tiró a Eric al río.
304
00:36:39,600 --> 00:36:41,239
Vale, ¿y después?
305
00:36:42,439 --> 00:36:43,840
No sé...
306
00:36:46,879 --> 00:36:49,280
La verdad es que
estaba conmocionada,
307
00:36:49,760 --> 00:36:51,720
así que me subí al coche,
308
00:36:53,320 --> 00:36:55,959
me entró pánico y hui.
309
00:37:07,360 --> 00:37:09,239
Hola, Evi. Hemos terminado.
310
00:37:09,520 --> 00:37:11,439
¿Puedes acompañarla abajo?
311
00:37:12,080 --> 00:37:13,439
-Adiós.
-Adiós.
312
00:37:14,600 --> 00:37:16,080
-Hola.
-Hola.
313
00:37:16,360 --> 00:37:18,800
-Me dijeron que recibiste un disparo.
-Sí.
314
00:37:20,640 --> 00:37:22,600
-Estoy bien.
-Gracias a Dios.
315
00:37:24,040 --> 00:37:26,520
No tienes de qué preocuparte.
La encontraremos.
316
00:37:27,800 --> 00:37:28,800
Ya...
317
00:37:28,879 --> 00:37:32,840
Y si la encuentran, ¿se libraría
alegando defensa propia?
318
00:37:35,000 --> 00:37:38,879
Tendría que responder
unas cuantas preguntas,
319
00:37:39,800 --> 00:37:41,439
pero si nos ayuda...
320
00:37:44,520 --> 00:37:45,840
¿Si os ayuda con él?
321
00:37:45,920 --> 00:37:49,479
Ya tenemos bastante en su contra,
y si la encontramos,
322
00:37:49,560 --> 00:37:52,560
él irá a por ella,
no la dejaría en paz.
323
00:37:54,360 --> 00:37:55,439
No.
324
00:37:56,600 --> 00:37:58,080
Tienes mi número.
325
00:37:59,439 --> 00:38:00,920
Si hay algo...
326
00:38:02,959 --> 00:38:04,160
Sí.
327
00:38:06,200 --> 00:38:10,800
Yo solo quiero olvidar todo esto
y seguir con mi vida.
328
00:38:12,760 --> 00:38:13,760
Pero gracias.
329
00:38:15,080 --> 00:38:16,160
Bueno, adiós.
330
00:38:16,760 --> 00:38:18,119
Adiós.
331
00:39:22,879 --> 00:39:23,959
Bravo.
332
00:39:25,879 --> 00:39:27,680
Para que sepas
que esto va muy en serio.
333
00:39:31,479 --> 00:39:32,920
¿Y Sylvia?
334
00:39:33,640 --> 00:39:34,640
¿Dónde está?
335
00:39:35,080 --> 00:39:37,800
Yo la protejo, yo, ¿me has oído?
336
00:39:37,879 --> 00:39:39,040
Yo, no tú.
337
00:39:39,280 --> 00:39:41,800
Sí, vale, está bien, de acuerdo.
338
00:39:42,160 --> 00:39:44,640
Está bien. Baja el arma.
339
00:39:44,720 --> 00:39:46,760
Sé dónde está, ¿vale?
Sí, sé dónde está.
340
00:39:48,200 --> 00:39:49,400
Eric...
341
00:39:49,520 --> 00:39:51,280
Le compró una casa.
342
00:39:52,080 --> 00:39:55,520
Yo sé dónde está,
tengo la dirección, la tengo.
343
00:39:55,600 --> 00:40:01,600
Yo te doy la dirección
y tú te vas, ¿vale?
344
00:40:02,680 --> 00:40:03,879
Me vas a llevar tú.
345
00:40:07,239 --> 00:40:08,520
No cierres la puerta.
346
00:40:10,239 --> 00:40:11,520
Vale.
347
00:40:17,680 --> 00:40:19,200
ESTE ES MI NÚMERO
348
00:40:19,360 --> 00:40:20,439
¡Vamos!
349
00:40:30,000 --> 00:40:31,320
Venga.
350
00:40:33,080 --> 00:40:34,080
Ya voy.
351
00:40:39,640 --> 00:40:43,080
A la menor sospecha,
te vuelo la cabeza, ¿está claro?
352
00:40:43,160 --> 00:40:44,879
-Sí.
-Arranca.
353
00:40:53,800 --> 00:40:56,640
-¿Y a qué te dedicas?
-Soy prostituta.
354
00:40:58,479 --> 00:40:59,800
¡No!
355
00:41:00,239 --> 00:41:02,840
Soy... empresaria.
356
00:41:20,400 --> 00:41:22,360
¿Y cuándo encuentres a Sylvia...
357
00:41:23,920 --> 00:41:27,160
qué le vas a decir o hacer?
¿Lo has pensado?
358
00:41:29,879 --> 00:41:31,400
¿A ti qué más te da?
359
00:41:32,680 --> 00:41:34,360
Tú conduce.
360
00:41:47,600 --> 00:41:49,119
¿La casa está aquí?
361
00:41:50,119 --> 00:41:51,879
Sí, está a la vuelta.
362
00:41:52,959 --> 00:41:54,239
¿Dónde?
363
00:41:54,520 --> 00:41:56,600
Para, para el coche, ¡ya!
364
00:41:56,800 --> 00:41:57,959
Es aquí.
365
00:41:58,080 --> 00:42:00,160
Tú primero, sal del coche, vamos.
366
00:42:00,879 --> 00:42:02,360
Vale, vale.
367
00:42:02,879 --> 00:42:04,239
Venga, vamos.
368
00:42:07,560 --> 00:42:10,119
-Camina, enséñame dónde está.
-¡Suelta el arma!
369
00:42:17,959 --> 00:42:19,800
-¿Dónde está Sylvia? ¿Dónde está?
-No lo sabemos.
370
00:42:22,959 --> 00:42:24,160
¡Joder!
371
00:42:25,680 --> 00:42:26,720
Me las pagaréis.
372
00:42:28,200 --> 00:42:29,760
-¿Estás bien?
-Sí.
373
00:42:31,280 --> 00:42:32,600
Lo siento.
374
00:43:56,320 --> 00:43:59,080
¿A nombre de Eric Savenije
y Sylvia Steenhuyzen?
375
00:44:00,160 --> 00:44:01,600
Vale.
376
00:44:02,040 --> 00:44:03,080
Sí.
377
00:44:03,920 --> 00:44:06,439
Vale, gracias. Sí, gracias.
378
00:44:06,600 --> 00:44:07,640
Adiós.
379
00:44:20,080 --> 00:44:21,239
¡Hola!
380
00:44:26,640 --> 00:44:28,080
-Hola.
-Hola.
381
00:44:28,439 --> 00:44:30,160
Los llevaré el lunes al cole.
382
00:44:30,320 --> 00:44:32,560
El lunes no hay cole.
383
00:44:34,560 --> 00:44:36,000
Cierto. Me cogeré el día libre.
384
00:44:36,680 --> 00:44:38,040
Adiós, Evi.
385
00:45:12,560 --> 00:45:15,200
-¿Quieres que te traiga hielo?
-Yo no quiero.
25829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.