All language subtitles for violet and daisy legenda

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,035 --> 00:00:38,278 BARBIE SUNDAY APRESENTAÇÃO CANCELADA 2 00:00:52,010 --> 00:00:53,501 O que faremos agora? 3 00:00:55,389 --> 00:00:56,896 Eu penso em algo. 4 00:00:57,933 --> 00:01:00,300 PIZZA FRIA E UM CACHORRINHO QUENTE 5 00:01:00,561 --> 00:01:02,769 - Qual é a graça? - O Russ não te contou? 6 00:01:02,980 --> 00:01:04,937 Ele me falou do trabalho, mas nada de engraçado. 7 00:01:06,066 --> 00:01:08,558 - Ele não te contou a do Pete? - Não. Quem é Pete? 8 00:01:09,319 --> 00:01:14,986 Bem, tinha um cara chamado Pete, completamente deprimido. 9 00:01:15,200 --> 00:01:18,193 Ele se sentia mal por não superar o que tinha feito. 10 00:01:18,412 --> 00:01:22,452 - O que ele fez? - Dormiu com cinco pacientes. 11 00:01:22,666 --> 00:01:24,623 Mas o Pete não era o pior homem no universo, 12 00:01:25,002 --> 00:01:28,370 não importava o que fizesse para superar isso, ele não conseguia 13 00:01:28,755 --> 00:01:31,372 porque a culpa de quebrar a ética profissional 14 00:01:31,633 --> 00:01:32,794 era maior. 15 00:01:33,010 --> 00:01:35,002 De vez um quando uma voz dentro dele 16 00:01:35,220 --> 00:01:37,553 dizia: "Pete, não se preocupe. 17 00:01:37,764 --> 00:01:40,507 Você não é primeiro médico que dorme com pacientes, 18 00:01:40,726 --> 00:01:42,183 e não será o último. 19 00:01:42,394 --> 00:01:44,101 Além do mais, você é solteiro. 20 00:01:44,313 --> 00:01:45,645 Esquece isso". 21 00:01:45,856 --> 00:01:49,099 Mas então, quando a culpa estava quase vencida, 22 00:01:49,318 --> 00:01:51,605 outra voz trouxe ele à realidade. 23 00:01:52,195 --> 00:01:53,777 Ela disse: "Oh, Pete, 24 00:01:53,989 --> 00:01:55,150 cara, 25 00:01:55,365 --> 00:01:56,856 você é veterinário". 26 00:03:51,064 --> 00:03:52,020 Vi! 27 00:03:52,399 --> 00:03:53,355 Vamos! 28 00:03:55,318 --> 00:03:56,559 O que você está fazendo? 29 00:04:14,337 --> 00:04:16,579 - Eu não entendi. - Não entendeu o quê? 30 00:04:16,798 --> 00:04:19,415 O que é tão engraçado sobre o vegetariano? Eu não entendi. 31 00:04:20,218 --> 00:04:24,258 - Você quis dizer "veterinário"? - É, isso. Eu não entendi. 32 00:04:24,681 --> 00:04:26,593 Ele dormia com os pacientes. 33 00:04:26,808 --> 00:04:31,348 O pacientes dele são gatos, cachorros, lhamas, coisa e tal. 34 00:04:31,605 --> 00:04:35,940 Por que isso é tão engraçado? Nós já tivemos cachorros e gatos. 35 00:04:36,109 --> 00:04:38,977 A gente dormia com eles. Eu acho isso tão fofo. 36 00:04:39,863 --> 00:04:41,855 Não se preocupe, parceira, 37 00:04:42,073 --> 00:04:44,315 tem muitas piadas no mundo que a gente pode contar. 38 00:04:44,701 --> 00:04:46,363 Vamos nos preparar para a noite 39 00:04:46,620 --> 00:04:48,612 e para umas merecidas férias. 40 00:04:48,830 --> 00:04:51,743 - Eu sei uma boa piada, Violet. - Conta aí! 41 00:04:52,000 --> 00:04:52,956 Droga. 42 00:04:53,126 --> 00:04:55,118 - Que foi? - Acho que esqueci. 43 00:04:56,004 --> 00:04:59,964 O negócio é o seguinte, Daisy: estarei aqui para dar uma força. 44 00:05:04,262 --> 00:05:07,130 Dez, nove, oito, 45 00:05:07,599 --> 00:05:08,555 sete, 46 00:05:08,934 --> 00:05:09,970 seis, 47 00:05:10,310 --> 00:05:11,016 cinco, 48 00:05:11,253 --> 00:05:12,013 quatro, 49 00:05:12,395 --> 00:05:13,181 três, 50 00:05:13,605 --> 00:05:14,345 dois, 51 00:05:14,773 --> 00:05:15,729 Um! 52 00:05:27,285 --> 00:05:28,571 O que está acontecendo? 53 00:05:30,080 --> 00:05:31,036 Bem... 54 00:05:32,165 --> 00:05:35,533 Eu só estava pensando, você já é maior de idade, 55 00:05:35,752 --> 00:05:38,620 podem te acusar como adulto pelos seus delitos 56 00:05:39,381 --> 00:05:42,965 roubos, assassinatos... Deus sabe mais o quê. 57 00:05:45,053 --> 00:05:46,089 Eu sei. 58 00:05:49,891 --> 00:05:53,180 Comporte-se, isto vai te animar um pouco. 59 00:05:53,603 --> 00:05:55,970 Eu sou a anfitriã da nossa festa. 60 00:06:08,994 --> 00:06:09,950 "Querida Daisy, 61 00:06:10,161 --> 00:06:12,949 Lamento não estar na sua festa de aniversário, 62 00:06:13,123 --> 00:06:15,080 mas espero que você tenha um dia maravilhoso. Chet". 63 00:06:16,751 --> 00:06:19,414 Que bom que você convidou ele. 64 00:06:58,710 --> 00:07:00,417 Alô? Oh, ei Russ. 65 00:07:00,629 --> 00:07:02,871 É o Russ desejando boas férias pra gente? 66 00:07:03,089 --> 00:07:05,581 Porque se não for ele, é engano. 67 00:07:05,800 --> 00:07:06,756 - Oh... - Desgraçado... 68 00:07:07,135 --> 00:07:09,718 Eu não sei. Vou ver com a Violet. 69 00:07:09,930 --> 00:07:11,137 - Vi? - Não. De jeito nenhum. 70 00:07:11,848 --> 00:07:14,556 - A Violet disse que não. - A Violeta disse não, porra. 71 00:07:14,768 --> 00:07:17,260 Eu achei que você disse que teríamos um tempo livre. 72 00:07:19,147 --> 00:07:22,231 A Violet falou que você disse alguma coisa assim! 73 00:07:22,442 --> 00:07:24,809 Oh, sim, não estou brincando. Você disse que faria isso também. 74 00:07:25,153 --> 00:07:27,770 Aumentar o pagamento: disse que é trabalho fácil. 75 00:07:27,989 --> 00:07:30,732 É tipo um texto, Russ! Você acha que somos estúpidas? 76 00:07:31,660 --> 00:07:33,071 É! Você também! 77 00:07:34,162 --> 00:07:37,200 - Dá pra acreditar? - Olha aqui, Daisy. 78 00:07:37,999 --> 00:07:39,661 A Barbie Sunday tem uma nova linha de moda. 79 00:07:40,043 --> 00:07:42,706 "Mostre o seu melhor lado no meu novo vestido da grife. 80 00:07:42,921 --> 00:07:45,880 Mostre a sua seriedade nos negócios na danceteria ou sala de reuniões, 81 00:07:46,257 --> 00:07:49,170 com a incrível versatilidade de uma top model 82 00:07:49,344 --> 00:07:52,587 na minha linha de alta costura para super estrelas. 83 00:07:52,806 --> 00:07:54,263 Quem é melhor que você, garota"? 84 00:07:54,808 --> 00:07:56,640 Oh, cara! 85 00:07:57,852 --> 00:07:59,969 - Quanto custa? - Uns 300 dólares. 86 00:08:00,105 --> 00:08:02,319 - Como você sabe? - Eu sei porque... 87 00:08:02,420 --> 00:08:03,509 Stacy Culpepper tem um 88 00:08:03,733 --> 00:08:06,100 - e todo mundo fala disso. - Vamos comprar. 89 00:08:06,528 --> 00:08:08,645 - Não podemos. - Por que não? 90 00:08:08,822 --> 00:08:11,155 Porque gastamos o dinheiro no aluguel. 91 00:08:12,742 --> 00:08:16,702 Não temos dinheiro para um vestido, e talvez depois... 92 00:08:16,913 --> 00:08:17,869 O quê? 93 00:08:19,165 --> 00:08:20,281 De novo, Vi? 94 00:08:23,169 --> 00:08:25,582 Liga pro Russ de volta antes que ele mande a gente se foder. 95 00:08:25,797 --> 00:08:27,379 - Vamos pegar. - Mas... 96 00:08:27,632 --> 00:08:29,669 Ele disse que é moleza, certo? 97 00:08:29,884 --> 00:08:32,342 - Sim. - E que pagaria mais, certo? 98 00:08:33,054 --> 00:08:34,010 Sim. 99 00:08:34,681 --> 00:08:36,638 O que estamos esperando? 100 00:08:38,893 --> 00:08:40,384 Isto é uma merda! 101 00:08:40,645 --> 00:08:43,183 Russ, ei, é a Daisy. Eu sei que a gente já se falou, 102 00:08:43,398 --> 00:08:47,733 nós mudamos de ideia e aceitamos a sua oferta. 103 00:08:47,902 --> 00:08:51,862 E a gente acha que pode dar muito certo. 104 00:08:52,073 --> 00:08:54,736 Nesse dia realmente... 105 00:09:00,290 --> 00:09:01,622 Soca, querida, soca... 106 00:09:02,000 --> 00:09:04,788 Que nojo! Não era pra você gostar. 107 00:09:05,170 --> 00:09:07,878 Não posso fazer nada, princesa. 108 00:09:08,256 --> 00:09:09,872 Já ouviram falar desse cara? 109 00:09:11,301 --> 00:09:14,715 Basicamente esse cara roubou alguma merda do Chet. 110 00:09:15,096 --> 00:09:18,009 - O que ele roubou? - Um caminhão de perfume. 111 00:09:18,349 --> 00:09:21,217 O caminhão tinha algo mais que perfume. 112 00:09:21,436 --> 00:09:23,849 - Tipo o quê? - Um saco cheio de dinheiro. 113 00:09:24,189 --> 00:09:26,556 O mais louco é que o cara ligou pra gente depois 114 00:09:26,900 --> 00:09:29,859 e teve a coragem de tirar sarro depois de fazer o que ele fez. 115 00:09:30,070 --> 00:09:31,857 - Coragem... - Ou algum tipo de desejo de morte. 116 00:09:32,238 --> 00:09:34,946 Ele praticamente deu o endereço pra gente. 117 00:09:35,116 --> 00:09:37,358 O nome e número dele estavam na cara, 118 00:09:37,619 --> 00:09:39,076 o tempo todo que ficou zoando com a gente. 119 00:09:40,330 --> 00:09:42,788 Culpepper mora a três quadras deste cara. 120 00:09:42,999 --> 00:09:44,160 Está vigiando ele. 121 00:09:44,375 --> 00:09:47,743 Disse que ele sai de manhã e volta à tarde. 122 00:09:48,421 --> 00:09:52,335 Quando ele chegar em casa, vocês vão estar esperando. 123 00:09:52,592 --> 00:09:53,548 E isso é tudo. 124 00:09:54,302 --> 00:09:57,716 A nossa equipe vai se encarregar de deixar a porta aberta. 125 00:09:57,931 --> 00:10:00,719 - Melhor mesmo... - Relaxa. A porta estará aberta. 126 00:10:00,934 --> 00:10:02,891 E não precisam se preocupar com o barulho. 127 00:10:03,061 --> 00:10:05,018 - Por que não? - O prédio está sempre vazio. 128 00:10:05,396 --> 00:10:09,606 Transformaram ele em condomínios ou uma merda assim. 129 00:10:09,984 --> 00:10:11,941 Tem certeza que esse cara trabalha sozinho, Russ? 130 00:10:12,153 --> 00:10:15,442 Muita certeza. A dona disse que o cara é um solitário. 131 00:10:16,116 --> 00:10:17,652 Precisa acontecer amanhã. 132 00:10:18,159 --> 00:10:20,401 - Dão conta disso? - Claro que sim. 133 00:10:21,121 --> 00:10:22,578 Tem os detalhes? 134 00:10:28,128 --> 00:10:29,209 Estamos bem? 135 00:10:29,587 --> 00:10:31,544 Sim, estamos. 136 00:10:31,756 --> 00:10:32,872 Vamos, Daisy. 137 00:10:33,925 --> 00:10:36,793 Vocês sabem que a Barbie Sunday tem um vestido novo? 138 00:10:37,011 --> 00:10:39,128 - Sim, sabemos. - Só pra saber. 139 00:10:39,764 --> 00:10:40,720 Daisy! 140 00:10:41,099 --> 00:10:42,055 Sim? 141 00:10:42,851 --> 00:10:43,967 Feliz aniversário! 142 00:10:44,269 --> 00:10:45,601 Obrigada, Russ. 143 00:10:45,812 --> 00:10:49,101 De olho na sua parceira, talvez você seja a próxima. 144 00:10:49,983 --> 00:10:51,394 Vai se foder, Russ! 145 00:10:51,818 --> 00:10:53,650 Como ela fez com a Rose. 146 00:10:53,820 --> 00:10:56,153 Eu disse: Vai se foder, Russ! 147 00:10:58,700 --> 00:10:59,941 Quem é Rose? 148 00:11:00,451 --> 00:11:02,317 A minha ex parceira. 149 00:11:02,579 --> 00:11:05,196 - Eu achei que era a única... - Sinto muito, Daisy. 150 00:11:05,415 --> 00:11:06,496 O que houve com ela? 151 00:11:06,875 --> 00:11:08,662 - Morreu. - Quem? 152 00:11:09,627 --> 00:11:11,869 - Atiraram nela. - Como? 153 00:11:12,088 --> 00:11:13,124 Do jeito normal: 154 00:11:13,339 --> 00:11:15,752 alguém apontou uma arma e apertou o gatilho. 155 00:11:16,009 --> 00:11:18,296 - Quem? - É complicado. 156 00:11:18,553 --> 00:11:21,387 - Agora tudo faz sentido. - Por quê? 157 00:11:21,639 --> 00:11:23,505 Algumas vezes você falava dormindo. 158 00:11:23,725 --> 00:11:24,681 Eu? 159 00:11:25,393 --> 00:11:26,349 É. 160 00:11:28,104 --> 00:11:29,311 SONHANDO FLORES 161 00:11:29,564 --> 00:11:31,601 - Vi? - Sim, cara. 162 00:11:31,816 --> 00:11:33,808 Não vejo a hora da gente conseguir os vestidos. 163 00:11:33,985 --> 00:11:35,942 Tudo vai mudar pra gente depois disso. 164 00:11:36,112 --> 00:11:37,102 Oh, sim, e como! 165 00:12:11,022 --> 00:12:14,356 - Devemos acorrentá-la? - Não. Já é o bastante. 166 00:12:28,539 --> 00:12:30,576 SE TOCAR MORRE 167 00:13:20,425 --> 00:13:22,041 - Beleza? - Beleza. 168 00:13:31,894 --> 00:13:34,728 Esta é realmente a última vez. 169 00:13:34,939 --> 00:13:35,975 Tudo bem? Ou qualquer outra coisa. 170 00:13:36,190 --> 00:13:39,183 Não acredito que me mandou mais coisas. 171 00:13:39,402 --> 00:13:41,815 Eu joguei as flores, 172 00:13:42,030 --> 00:13:44,272 você não pode fazer isso. 173 00:13:44,532 --> 00:13:46,398 Estou cheia de você. 174 00:13:46,659 --> 00:13:49,618 Nunca mais vou falar com você e não quero ouvir a sua voz. 175 00:13:49,829 --> 00:13:52,196 Eu quero que você me deixe em paz. 176 00:13:52,415 --> 00:13:55,203 Por favor. Tudo bem? Isso não tem conserto. 177 00:13:55,418 --> 00:13:57,159 Você não pode fazer nada. 178 00:13:57,378 --> 00:13:59,711 Você não faz ideia. 179 00:14:02,342 --> 00:14:04,129 Apenas me deixe em paz. 180 00:14:04,302 --> 00:14:06,840 Nunca mais vou ouvir você. 181 00:14:22,028 --> 00:14:24,361 Me acorda quando ouvir a fechadura da porta. 182 00:14:24,781 --> 00:14:25,862 Mas e se... 183 00:14:26,074 --> 00:14:28,066 Aqui certamente não é a casa de um renegado, Daisy. 184 00:14:28,451 --> 00:14:32,821 Mantenha os olhos abertos e eu sonho com o vestido. 185 00:16:19,228 --> 00:16:21,311 ELE 186 00:16:28,988 --> 00:16:30,570 Oh, meu Deus, é este o cara? 187 00:16:32,617 --> 00:16:34,950 - O que está acontecendo aqui? - Sei lá eu! 188 00:16:35,828 --> 00:16:38,445 - Por que ele não nos desarmou. - Eu não sei. 189 00:16:38,831 --> 00:16:41,414 - Devíamos acordá-lo ou só atirar? - Eu não sei, Daisy. 190 00:16:51,260 --> 00:16:52,216 Ei, meninas! 191 00:16:55,556 --> 00:16:57,218 Tem comida na cozinha, se estiverem com fome. 192 00:16:59,560 --> 00:17:02,724 - Sabe por que estamos aqui? - Sei, estava esperando vocês. 193 00:17:03,606 --> 00:17:06,644 Acho que deve ser um mal entendido. 194 00:17:06,859 --> 00:17:09,522 Não estamos aqui para lavar a banheira, 195 00:17:09,737 --> 00:17:12,605 organizar os seus guarda-roupas ou fazer você feliz. 196 00:17:12,782 --> 00:17:14,148 Sério? 197 00:17:14,367 --> 00:17:15,653 É. 198 00:17:16,619 --> 00:17:18,326 Estamos aqui para matar você. 199 00:17:19,288 --> 00:17:21,701 Então não tem mal entendido nenhum. 200 00:17:28,422 --> 00:17:31,085 Se importa de eu conversar com a minha parceira? 201 00:17:31,425 --> 00:17:33,257 Espera um pouco. Revista ele, Daisy. 202 00:17:56,284 --> 00:17:57,616 Ele está limpo, Vi. 203 00:17:59,996 --> 00:18:00,952 Vem comigo. 204 00:18:12,925 --> 00:18:15,508 - Não está indo como eu pensei, Vi. - Eu sei. 205 00:18:15,886 --> 00:18:18,086 Eu gostaria mais que fosse tipo um trabalho normal. 206 00:18:18,264 --> 00:18:19,755 Está estranho. 207 00:18:20,016 --> 00:18:21,916 Eu nunca tinha falado com alguém que eu ia matar. 208 00:18:22,226 --> 00:18:24,434 Isto poderia ser um tipo de teste. 209 00:18:24,687 --> 00:18:26,895 Tudo é um teste se você é uma mulher que se valoriza. 210 00:18:27,064 --> 00:18:28,555 Droga, é mesmo. 211 00:18:28,774 --> 00:18:31,858 E aqueles vestidos não vão se comprar sozinhos. 212 00:18:33,446 --> 00:18:35,938 - Já sei! - O quê? - Sei o que fazer? - O quê? 213 00:18:36,324 --> 00:18:38,941 Por que não vamos lá e atiramos nele sem pensar em nada? 214 00:18:39,160 --> 00:18:40,696 Assim não teremos que pensar em nada 215 00:18:40,911 --> 00:18:43,611 e não pensaremos nele, porque à essa distância não erraremos. 216 00:18:44,373 --> 00:18:46,865 É um bom plano, Daisy. Muito bom! 217 00:18:47,084 --> 00:18:48,325 - Acha mesmo? - Totalmente. 218 00:18:48,711 --> 00:18:49,667 Legal. 219 00:18:49,879 --> 00:18:51,836 - Não mire muito alto. - Por quê? 220 00:18:52,048 --> 00:18:53,539 Podemos acertar o passarinho. 221 00:18:53,924 --> 00:18:55,881 Oh, é, bem pensado. 222 00:18:56,302 --> 00:18:57,258 Está pronta? 223 00:18:57,928 --> 00:18:59,885 - Pronta. - Vamos lá então. 224 00:19:18,366 --> 00:19:19,948 Quem quer um biscoito? 225 00:19:21,285 --> 00:19:23,026 Mas cuidado, estão quentes. 226 00:19:25,081 --> 00:19:26,697 Não, obrigada. 227 00:19:27,083 --> 00:19:29,666 - Não gosta de biscoitos? - Gosto, mas... 228 00:19:30,419 --> 00:19:32,502 Estou com um mal pressentimento agora. 229 00:19:33,381 --> 00:19:36,294 - Não seja ridícula. - São de aveia? 230 00:19:42,640 --> 00:19:43,596 Obrigada, senhor. 231 00:19:52,733 --> 00:19:53,689 O que foi? 232 00:19:55,194 --> 00:19:56,856 Espera aí, colocou alguma coisa nisto? 233 00:19:58,531 --> 00:20:00,022 Por que está olhando pra gente desse jeito engraçado? 234 00:20:00,241 --> 00:20:01,948 Não, não... 235 00:20:02,159 --> 00:20:04,526 É só que vocês são as meninas que eu estava esperando. 236 00:20:06,580 --> 00:20:08,162 Nós nunca imaginamos você. 237 00:20:09,458 --> 00:20:11,666 A vida é assim, é interessante. 238 00:20:12,753 --> 00:20:14,164 Tem um pouco de leite? 239 00:20:30,438 --> 00:20:32,555 Eu odeio interromper, mas... 240 00:20:32,940 --> 00:20:34,647 não acham que seria melhor recarregar? 241 00:20:35,985 --> 00:20:38,147 Desculpa, mas qual é o lance? 242 00:20:38,362 --> 00:20:39,352 Prefiro não discutir isso. 243 00:20:39,780 --> 00:20:42,568 - Por que não? - É coisa minha, só por isso. 244 00:20:43,617 --> 00:20:44,573 Qual é o... 245 00:20:44,910 --> 00:20:46,152 Eu tinha certeza que mandariam profissionais. 246 00:20:46,153 --> 00:20:47,152 Nós somos! 247 00:20:47,371 --> 00:20:49,454 Então o que importa o que eu queira falar? 248 00:20:49,832 --> 00:20:51,573 Se estivesse no nosso lugar, não ficaria curioso? 249 00:20:51,792 --> 00:20:53,533 Tem uma loja na esquina, se precisam de mais munição. 250 00:20:53,919 --> 00:20:57,333 - Nós temos munição! - Então que comece o show. 251 00:20:58,758 --> 00:21:00,124 Estou esperando companhia. 252 00:21:01,093 --> 00:21:02,834 - Que tipo de companhia? - Prefiro não dizer. 253 00:21:03,220 --> 00:21:05,758 Só que provavelmente não vão querer estar aqui quando eles chegarem. 254 00:21:06,015 --> 00:21:08,553 - "Eles". Eles quem? - É uma entrevista ou assassinato? 255 00:21:08,934 --> 00:21:11,051 Tanto faz, homem. Tem mais biscoitos? 256 00:21:11,270 --> 00:21:13,227 Talvez. Talvez não. 257 00:21:14,064 --> 00:21:16,602 Que tal assim: Se atirar em mim, eu digo onde estão, 258 00:21:16,817 --> 00:21:18,934 - e te dou a receita. - Como fará isso se está morto? 259 00:21:19,278 --> 00:21:21,861 - Comece a atirar e vai ver! - Ha-ha-ha. 260 00:21:24,116 --> 00:21:26,199 Desculpe, preciso confirmar com a minha colega. 261 00:21:26,619 --> 00:21:28,110 - De novo? - É. De novo. 262 00:21:28,537 --> 00:21:29,944 Não se preocupe, não vou me mover desta vez. 263 00:21:30,122 --> 00:21:32,159 Estarei aqui quando voltar. 264 00:21:33,250 --> 00:21:36,664 Temos que eliminar este cara, mas não quero fazer isso, 265 00:21:36,879 --> 00:21:39,337 e não sei porque ele quer que a gente faça. 266 00:21:39,590 --> 00:21:43,083 Tem alguma coisa errada. O que é isto, Daisy? 267 00:21:45,805 --> 00:21:47,424 Um cara não sequestra do nada 268 00:21:47,425 --> 00:21:49,424 um caminhão cheio de dinheiro e perfume, 269 00:21:49,683 --> 00:21:52,266 pra depois ser morto. Tem outras maneiras. 270 00:21:54,563 --> 00:21:58,603 Eu gostei da história desse cara, mas isso dificulta nosso trabalho. 271 00:21:58,818 --> 00:21:59,979 Isto muda tudo. 272 00:22:00,194 --> 00:22:02,586 Por isso não se dá nome aos porcos com que se faz as salsichas. 273 00:22:03,155 --> 00:22:06,239 E por essa razão, não devíamos mais conversar com ele. 274 00:22:06,450 --> 00:22:09,158 Vai ser difícil. Ele é interessante. 275 00:22:09,578 --> 00:22:12,696 É mesmo. E os biscoitos? Oh, cara! 276 00:22:13,082 --> 00:22:15,620 Já tinha comido algo assim na sua vida? 277 00:22:16,001 --> 00:22:17,993 E se fôssemos ricas e não tivéssemos que matar ele, 278 00:22:18,212 --> 00:22:20,955 podíamos pagar pra ele fazer biscoitos pra gente o tempo todo. 279 00:22:21,131 --> 00:22:23,418 E se esses biscoitos forem a ponta do iceberg? 280 00:22:23,676 --> 00:22:25,258 E se ele fizesse brownies? 281 00:22:25,427 --> 00:22:28,170 A gente engordaria, mas valeria a pena. 282 00:22:29,056 --> 00:22:31,343 De qualquer jeito, a gente se comprometeu a fazer? 283 00:22:31,600 --> 00:22:33,216 Vamos correr lá e atirar. 284 00:22:33,435 --> 00:22:34,676 - Você ainda tem munição? - Não. 285 00:22:35,604 --> 00:22:39,439 - Você disse que tinha muita. - Só queria parecer profissional. 286 00:22:39,692 --> 00:22:41,649 Não é como enfrentar cinco ou seis palhaços 287 00:22:41,861 --> 00:22:43,693 invadindo o clube noturno do Chet. 288 00:22:43,863 --> 00:22:46,776 Além do mais, eu queria economizar para os vestidos. 289 00:22:53,038 --> 00:22:55,030 Eu nunca tinha tentado isto. 290 00:22:55,749 --> 00:22:57,957 Você podia prender ele no seu bolso. 291 00:22:58,127 --> 00:23:00,084 Eu não tentaria isso. 292 00:23:00,296 --> 00:23:02,083 Onde é aquele lugar? 293 00:23:03,007 --> 00:23:06,546 - Que lugar? - Onde se conseguem as balas. 294 00:23:07,678 --> 00:23:09,385 Pensei que você tinha algumas. 295 00:23:10,014 --> 00:23:11,095 Eu estava enganada. 296 00:23:12,933 --> 00:23:14,970 Eu tenho uma faca boa... 297 00:23:15,102 --> 00:23:16,968 Eu só queria ajudar. 298 00:23:17,938 --> 00:23:20,180 Saindo pela porta principal, vá pela direita. 299 00:23:20,399 --> 00:23:23,016 Depois desça três quadras, deste lado da rua. 300 00:23:23,235 --> 00:23:24,442 Não tem como errar. 301 00:23:25,029 --> 00:23:27,191 - Eu vou, Daisy. - Por que não eu? 302 00:23:27,406 --> 00:23:29,147 Você parece que tem 12, e eu tenho RG. 303 00:23:29,366 --> 00:23:30,698 Talvez alguém queira checar esta parte da cidade. 304 00:23:31,076 --> 00:23:34,114 Fique de olho nele enquanto não estou, e lembra o que eu falei. 305 00:23:34,330 --> 00:23:35,230 Tudo bem. 306 00:23:36,040 --> 00:23:37,497 Precisam de alguma coisa? 307 00:23:40,544 --> 00:23:41,625 Não. Estou bem. 308 00:24:00,981 --> 00:24:03,849 Então, há quanto tempo são amigas? 309 00:24:06,820 --> 00:24:10,620 Eu realmente não devia falar com você, então... 310 00:24:21,710 --> 00:24:23,542 Espera! Tem uma mensagem telefônica. 311 00:24:23,754 --> 00:24:25,962 Só vou dizer isso agora e depois me calo. 312 00:24:32,304 --> 00:24:34,387 Você tem uma nova mensagem. 313 00:24:35,557 --> 00:24:38,300 Esta é a última vez que te digo isto, 314 00:24:38,560 --> 00:24:39,641 tudo bem? Ou qualquer outra coisa. 315 00:24:39,853 --> 00:24:42,846 Eu não quero que você me mande mais nada. 316 00:24:43,023 --> 00:24:45,523 Eu joguei as flores. 317 00:24:45,734 --> 00:24:47,934 Você não pode fazer nada. 318 00:24:48,153 --> 00:24:50,145 Estou cheia de você. 319 00:24:50,364 --> 00:24:53,152 Nunca mas vou falar com você e não quero mais saber de você. 320 00:24:53,367 --> 00:24:55,609 Eu quero que me deixe em paz... 321 00:25:10,217 --> 00:25:12,755 A Vi e eu somos amigas há muito tempo. 322 00:25:13,762 --> 00:25:15,219 Três anos talvez. 323 00:25:19,643 --> 00:25:20,599 O quê? 324 00:25:21,812 --> 00:25:24,896 Você perguntou desde quando somos amigas. 325 00:25:26,275 --> 00:25:27,231 Oh, é. 326 00:25:28,027 --> 00:25:28,983 Certo. 327 00:25:31,321 --> 00:25:34,610 - Nos conhecemos no hospital. - Num hospital? 328 00:25:35,701 --> 00:25:36,691 Sim. 329 00:25:36,910 --> 00:25:40,610 Foi no hospital Doll em Lexington. Conhece? 330 00:25:41,415 --> 00:25:42,371 Não. 331 00:25:43,083 --> 00:25:45,200 Nós éramos médicas. Quer dizer, cirurgiãs. 332 00:25:46,336 --> 00:25:48,436 A Violet sempre disse que devíamos ter sido cirurgiãs. 333 00:25:50,007 --> 00:25:53,751 Quando ela trabalhava no hospital nunca teve pesadelos. 334 00:25:56,013 --> 00:25:58,551 Enfim, ela é de longe a minha melhor amiga. 335 00:25:58,766 --> 00:26:00,507 Às vezes eu me preocupo com ela. 336 00:26:03,228 --> 00:26:05,641 Em muitas ocasiões eu gostaria de ser como ela. 337 00:26:06,982 --> 00:26:07,938 E então... 338 00:26:12,237 --> 00:26:13,193 O quê? 339 00:26:17,201 --> 00:26:18,282 Eu não sei. 340 00:26:22,081 --> 00:26:23,367 Você lembra a minha filha. 341 00:26:26,335 --> 00:26:28,418 Era ela na secretária eletrônica? 342 00:26:30,047 --> 00:26:31,754 Mas não é importante. 343 00:26:33,634 --> 00:26:35,000 É, mas... 344 00:26:35,761 --> 00:26:37,798 Não se distraia. 345 00:26:50,400 --> 00:26:52,687 - O que significa aquilo ali? - O que? 346 00:26:52,861 --> 00:26:54,773 Os números. 347 00:26:55,197 --> 00:26:56,859 - Este? - Sim. 348 00:26:57,074 --> 00:26:58,531 Oh, este é a nossa classificação. 349 00:26:58,700 --> 00:27:02,239 Oficialmente sou o assassino número 9 e a Violet o número 8. 350 00:27:02,454 --> 00:27:04,070 E como se sobe? 351 00:27:04,832 --> 00:27:07,791 Matando a gente sobe. 352 00:27:09,016 --> 00:27:09,916 Quem é o número 1? 353 00:27:10,254 --> 00:27:11,495 Ninguém sabe. 354 00:27:12,673 --> 00:27:14,960 Mas uma vez ele matou três ninjas... 355 00:27:15,717 --> 00:27:17,128 Com uma lixa de unhas. 356 00:27:18,011 --> 00:27:21,379 A ODISSEIA DE VIOLET 357 00:27:22,182 --> 00:27:23,138 Quem é? 358 00:27:23,350 --> 00:27:27,094 Há dois quarteirões tem uma loja que parece de ferragens. 359 00:27:27,312 --> 00:27:31,352 Se estiver fechada, é só de aparência. 360 00:27:44,163 --> 00:27:46,029 Espera, espera, eu preciso mijar. 361 00:27:46,248 --> 00:27:47,659 O que mais? 362 00:27:47,875 --> 00:27:50,618 Por que toda vez que tenho que ir no banheiro, você quer ir? 363 00:27:50,836 --> 00:27:52,168 - Nem sempre. - Mas se preciso ir, eu vou. 364 00:27:52,379 --> 00:27:54,746 Toda vez que tenho que mijar, é necessário também! 365 00:27:55,632 --> 00:27:58,670 Não fica me olhando quando estou mijando, tudo bem? 366 00:27:58,886 --> 00:28:00,878 - Eu não! - Eu vi você olhando pra baixo! 367 00:28:01,096 --> 00:28:03,213 - Eu olho na sua cara. - Por que está me olhando todo? 368 00:28:03,432 --> 00:28:07,426 Você me deixa preocupado. Não consegue mijar com educação. 369 00:28:10,939 --> 00:28:12,896 A PORTA DA MORTE - Espero que se apressem. 370 00:28:13,233 --> 00:28:15,020 Qual é o problema? Quem está vindo? 371 00:28:15,235 --> 00:28:16,225 Não é importante. 372 00:28:16,653 --> 00:28:20,272 Não estou pedindo que diga onde escondeu o dinheiro ou algo assim. 373 00:28:23,160 --> 00:28:26,119 Estou esperando companhia porque eu fiz mais alguma coisa. 374 00:28:26,330 --> 00:28:28,117 O que mais você fez? 375 00:28:30,167 --> 00:28:32,079 Roubei alguém. 376 00:28:32,294 --> 00:28:35,037 Alguém mais que não é o nosso chefe? 377 00:28:36,173 --> 00:28:37,289 Sim. 378 00:28:37,507 --> 00:28:38,418 Quem? 379 00:28:40,010 --> 00:28:41,842 - Donnie Daffo. - Meu Deus! 380 00:28:43,347 --> 00:28:46,055 Então realmente você quer ser assassinado. 381 00:28:46,391 --> 00:28:48,883 Eu imagino que o seu pessoal vai me visitar como eu disse. 382 00:28:49,061 --> 00:28:53,305 Mundo pequeno, porque a Vi e eu odiamos esses caras. 383 00:28:54,191 --> 00:28:56,057 Há dois meses a Violet se encontrou com eles 384 00:28:56,276 --> 00:28:58,438 e prenderam ela num contêiner de lixo. 385 00:28:58,695 --> 00:29:01,563 Era como se alguém tivesse tirado a vida dela. 386 00:29:03,283 --> 00:29:04,865 Só fizeram isso com ela? 387 00:29:05,077 --> 00:29:08,161 Está falando de deixarem ela na lixeira? 388 00:29:09,414 --> 00:29:12,623 Bem, sim, quer dizer, isso foi tudo que ela me disse. 389 00:29:12,834 --> 00:29:14,575 O que mais poderia ter? 390 00:29:19,841 --> 00:29:21,423 O Russ é um babaca. 391 00:29:22,261 --> 00:29:24,548 Acha que é inteligente, mas não é. 392 00:30:00,299 --> 00:30:02,165 Não tem nada pra dizer desta vez? 393 00:30:03,135 --> 00:30:05,798 Talvez não tenha aprendido. 394 00:30:06,430 --> 00:30:09,138 Eu gostaria que dissesse uma coisa pro seu chefe. 395 00:30:09,349 --> 00:30:12,092 Nesta economia de merda deve ser duro 396 00:30:12,519 --> 00:30:14,511 ter que mandar alguém como você 397 00:30:14,730 --> 00:30:16,096 para fazer o trabalho de um homem. 398 00:30:18,821 --> 00:30:20,121 Vai se foder! Até mais. 399 00:31:28,136 --> 00:31:30,503 A LOJA DE FERRAGENS QUE VOCÊ ESTÁ PROCURANDO 400 00:31:30,722 --> 00:31:33,089 É VIRANDO A ESQUINA 401 00:31:42,734 --> 00:31:44,726 Estamos fechados. O que você quer? 402 00:31:46,780 --> 00:31:49,363 - Não sei do que está falando. - É, sabe sim. 403 00:31:51,076 --> 00:31:52,658 A porta preta na parte de trás. 404 00:31:53,537 --> 00:31:54,698 Muito obrigada. 405 00:32:16,017 --> 00:32:17,758 Como posso ajudar? 406 00:32:23,984 --> 00:32:25,771 Vamos, vamos. Me dá isso. 407 00:32:25,986 --> 00:32:27,727 Depressa, olha aquelas caixas ali. 408 00:32:28,071 --> 00:32:29,778 Vamos, tudo bem. 409 00:32:40,625 --> 00:32:43,789 "Mas, cara, você é vegetariano!" 410 00:32:56,600 --> 00:32:57,556 Viu? 411 00:33:09,571 --> 00:33:10,527 Dá um tapinha! 412 00:33:14,659 --> 00:33:17,743 Um, dois, três, quatro, cinco. Bate o polegar. 413 00:33:22,501 --> 00:33:23,708 Tudo bem, aplausos! 414 00:33:27,797 --> 00:33:29,959 - Não, você primeiro! - Você é... Não... 415 00:33:30,300 --> 00:33:32,542 Vai agora e... 416 00:33:38,058 --> 00:33:39,219 Ei! 417 00:33:39,643 --> 00:33:41,509 Olha quem temos aqui? 418 00:33:41,728 --> 00:33:44,015 Temos a menina estúpida e idiota. 419 00:33:44,397 --> 00:33:46,810 A sua cara entrega. 420 00:33:46,983 --> 00:33:48,849 Você devia ter visto a sua cara. 421 00:33:49,027 --> 00:33:52,145 Hoje de manhã tivemos que esfriar dois idiotas, 422 00:33:53,323 --> 00:33:55,781 e demorou um pouco. 423 00:33:55,992 --> 00:33:57,235 A sua estúpida namorada parece mais assustada 424 00:33:57,236 --> 00:33:59,235 que aqueles dois viados. 425 00:34:00,247 --> 00:34:02,239 Apesar de que as coisas estavam ficando feias para ele. 426 00:34:02,624 --> 00:34:04,035 Parece que está com pressa. 427 00:34:08,672 --> 00:34:11,790 Ou não, se quiser ser durona para ver o que acontece com você. 428 00:34:12,008 --> 00:34:14,216 Vamos, faça o que eles estão dizendo, Daisy. 429 00:34:16,555 --> 00:34:18,763 Posso perguntar uma coisa? 430 00:34:22,310 --> 00:34:23,551 - Não, esquece. - Vamos. 431 00:34:24,813 --> 00:34:25,849 Como se pede? 432 00:34:28,900 --> 00:34:29,856 Por favor. 433 00:34:30,986 --> 00:34:33,103 - Todos juntos! - Por favor. 434 00:34:33,530 --> 00:34:35,192 Muito bem! 435 00:34:35,407 --> 00:34:38,024 Mas não vou perguntar se não baixarem as armas. 436 00:34:38,410 --> 00:34:40,322 - Por que nós faríamos isso? - Para não se cansarem? 437 00:34:40,579 --> 00:34:43,037 - Você acha que somos estúpidos? - Claro que são. 438 00:34:43,415 --> 00:34:44,656 Esse é o ponto. 439 00:34:44,874 --> 00:34:47,958 É muito difícil para vocês segurá-las enquanto eu explico. 440 00:34:48,169 --> 00:34:52,664 Se discutirmos não desperdiçamos o tempo de ninguém. 441 00:34:52,882 --> 00:34:55,340 Você vai desperdiçar a grande sabedoria da mamãe? 442 00:34:56,136 --> 00:34:59,220 Estou surpresa que os seus braços ainda não tenham caído 443 00:34:59,639 --> 00:35:01,380 por segurar as armas. 444 00:35:01,641 --> 00:35:05,351 Não estamos armados de quem vocês têm medo? 445 00:35:15,530 --> 00:35:16,646 Assim está melhor. 446 00:35:21,911 --> 00:35:24,779 - Bem, onde eu estava? - Queria perguntar alguma coisa. 447 00:35:25,165 --> 00:35:26,656 Isso mesmo. Obrigado. 448 00:35:27,667 --> 00:35:28,828 Tudo bem. Aqui vai. 449 00:35:29,628 --> 00:35:33,167 A minha parceira pesa aproximadamente 45kg? 450 00:35:34,382 --> 00:35:37,966 E vocês quatro pesam meia tonelada, certo? 451 00:35:40,221 --> 00:35:45,216 Então precisaram de ajuda para enfiar ela no contêiner de lixo. 452 00:35:50,023 --> 00:35:50,979 Agora... 453 00:35:51,900 --> 00:35:55,064 Eu normalmente não costumo falar com gente como vocês. 454 00:35:55,278 --> 00:35:57,361 Mas se por acaso 455 00:35:57,614 --> 00:35:59,981 eu dissesse para as meninas, consigam o seu próprio show de TV 456 00:36:00,200 --> 00:36:03,659 chamado "As aventuras das putas do Donnie". 457 00:36:03,870 --> 00:36:04,951 Mas como eu disse, 458 00:36:05,288 --> 00:36:08,281 não costumo falar com tipos como vocês. 459 00:36:08,500 --> 00:36:11,538 Porque falar com tais tipos não faz sentido. 460 00:36:11,920 --> 00:36:14,708 O que você quer dizer com "tipos como a gente"? 461 00:36:15,924 --> 00:36:17,790 Que tipo de gente nós somos? 462 00:36:21,763 --> 00:36:22,970 Tipos mortos. 463 00:36:24,224 --> 00:36:25,385 O quê? 464 00:36:39,364 --> 00:36:43,028 Eu encontrei algumas balas, mas acabaram de novo. 465 00:36:45,870 --> 00:36:49,534 Não sei você, parceira, mas acho que estou ouvindo alguma coisa. 466 00:36:50,125 --> 00:36:51,457 Tipo o quê? 467 00:36:54,045 --> 00:36:55,627 A dança da hemorragia interna! 468 00:36:56,798 --> 00:36:59,962 - E seria bom uma ajudinha. - Vai ter, parceira! 469 00:37:08,309 --> 00:37:11,302 - Espera! Eu quero os gordos. - Todos são gordos, puta! 470 00:37:14,065 --> 00:37:15,021 Diga, senhor... 471 00:37:15,233 --> 00:37:17,441 Sabe onde mais eu posso conseguir balas? 472 00:37:17,861 --> 00:37:20,148 A loja agora é uma cena de crime, longa história. 473 00:37:20,363 --> 00:37:22,446 Pense nisso, tudo bem? 474 00:37:28,246 --> 00:37:30,363 Está esperando mais alguém? 475 00:37:30,749 --> 00:37:32,240 Tem certeza? 476 00:37:34,335 --> 00:37:36,201 Poderia ser os reforços da equipe do Donnie. 477 00:37:36,421 --> 00:37:38,162 Talvez eles batam na porta como nós fizemos. 478 00:37:38,339 --> 00:37:40,706 Por que eles simplesmente não entram como os outros? 479 00:37:41,593 --> 00:37:44,677 Não sei. Quem pode ser, porra? Estou sem balas de novo. 480 00:37:57,609 --> 00:37:58,850 Eu abro. 481 00:37:59,068 --> 00:38:01,560 O quê? Espera. E se for outros caras do Donnie? 482 00:38:01,905 --> 00:38:03,113 Eu sei o que vão fazer. 483 00:38:03,114 --> 00:38:04,113 Achei que queria que a gente te matasse? 484 00:38:04,449 --> 00:38:05,405 Está com ciúmes? 485 00:38:06,326 --> 00:38:09,694 - Um pouco. - Vão para a saída de incêndio. 486 00:38:09,913 --> 00:38:12,280 Senão vão matar a gente se virem o que aconteceu aqui. 487 00:38:13,374 --> 00:38:14,330 Vão! 488 00:38:15,168 --> 00:38:18,002 - Você deve vir também! - Não, não devo. 489 00:38:18,213 --> 00:38:20,125 Assim eu ganho um pouco de tempo. Vai. 490 00:38:21,591 --> 00:38:22,297 Por favor. 491 00:38:23,593 --> 00:38:24,549 Vai, vai, vai. 492 00:38:29,307 --> 00:38:31,845 Tudo bem aí dentro? Pensei ter ouvido alguma coisa. 493 00:38:32,185 --> 00:38:34,302 Está tudo bem... Dolores. 494 00:38:35,230 --> 00:38:36,937 - Como você está? - Pensei ter ouvido algo. 495 00:38:37,273 --> 00:38:40,266 Eu também, parece que vinha lá de cima. 496 00:38:40,693 --> 00:38:42,730 Eu juraria que vinha daqui. 497 00:38:43,655 --> 00:38:46,272 - Você tentou no vizinho? - Tem certeza que está tudo bem? 498 00:38:46,699 --> 00:38:47,940 Tenho. 499 00:38:48,117 --> 00:38:50,450 Eu preciso ir, Dolores. 500 00:38:54,040 --> 00:38:55,156 Se cuida. 501 00:38:55,875 --> 00:38:57,241 - Mas eu... - Dolores! 502 00:38:57,627 --> 00:38:58,583 Dolores... 503 00:39:00,505 --> 00:39:01,621 Se cuida. 504 00:39:59,981 --> 00:40:01,347 - Tudo bem. - Pronto... vai! 505 00:40:09,365 --> 00:40:11,277 115ª DP, oficial Minocha falando. 506 00:40:11,534 --> 00:40:14,447 Tem alguma errada no apartamento ao lado. 507 00:40:47,070 --> 00:40:49,653 Vamos ter que dar um jeito nele. 508 00:40:49,822 --> 00:40:50,778 Eu sei. 509 00:40:51,824 --> 00:40:54,567 - Acho que devemos fazer isso agora. - Por quê? 510 00:40:55,328 --> 00:40:57,991 Porque ele está dormindo. Seria uma morte misericordiosa. 511 00:40:59,332 --> 00:41:01,449 Pensei que não tínhamos mais balas. 512 00:41:01,834 --> 00:41:05,248 Não temos. Mas posso ir a algum lugar e comprar algumas. 513 00:41:05,421 --> 00:41:07,959 Não poderíamos fazer isso agora, mesmo se tivéssemos balas. 514 00:41:08,299 --> 00:41:10,666 - Por que não? - Eu não sei. 515 00:41:10,885 --> 00:41:12,968 Ele disse: ele quer ver chegar. 516 00:41:13,680 --> 00:41:15,421 - Quando? - Quando você saiu. 517 00:41:15,682 --> 00:41:18,390 - Ele disse mais alguma coisa? - Tipo o quê? 518 00:41:18,643 --> 00:41:20,350 Por que você quis saber? É tão ruim? 519 00:41:21,187 --> 00:41:23,224 - Um pouco. - Então? 520 00:41:25,024 --> 00:41:27,061 Ele tem câncer terminal. 521 00:41:27,443 --> 00:41:30,402 Está no meu pâncreas e se espalhando. 522 00:41:32,407 --> 00:41:35,400 Eu vou morrer e não farei o tratamento. 523 00:41:36,661 --> 00:41:40,701 Não tem ninguém que se preocupe com ele. O que pode ser pior? 524 00:41:43,501 --> 00:41:45,788 Devemos considerar ir no funeral dele. 525 00:41:46,170 --> 00:41:47,832 Só para ter alguém lá. 526 00:41:49,882 --> 00:41:50,838 O quê? 527 00:41:51,326 --> 00:41:52,086 O quê?! 528 00:41:52,260 --> 00:41:54,968 Em último caso, o Donnie envia os sobreviventes da sua tropa 529 00:41:55,263 --> 00:41:56,720 para terminar o trabalho. 530 00:41:56,931 --> 00:41:59,844 Então se não fizermos, haverá mais alguém. 531 00:42:00,184 --> 00:42:01,800 É como se ele já estivesse morto! 532 00:42:02,145 --> 00:42:04,307 Na verdade, é melhor a gente fazer. 533 00:42:04,731 --> 00:42:06,643 Porque diferente dos capangas do Donnie 534 00:42:06,858 --> 00:42:09,976 nós não torturaremos ele por 8 ou 9 horas! 535 00:42:11,154 --> 00:42:12,941 Ouviu alguma coisa? 536 00:42:28,129 --> 00:42:31,713 O que houve com você? Está parecendo um lixo. 537 00:42:31,924 --> 00:42:33,290 Que distintivo é esse? 538 00:42:33,718 --> 00:42:35,050 - Este? - É. 539 00:42:35,845 --> 00:42:39,338 - Fui nomeada xerife. - É sério, Vi. - Tudo bem! 540 00:42:40,266 --> 00:42:42,599 Tive um pequeno incidente quando tentei comprar as balas. 541 00:42:43,019 --> 00:42:45,727 - Quer falar sobre isso? - Está interessada? 542 00:42:46,064 --> 00:42:46,929 Sempre. 543 00:42:48,357 --> 00:42:50,019 Bem quando eu estava com elas, 544 00:42:50,234 --> 00:42:53,693 três malfeitores assaltaram a loja. 545 00:42:53,863 --> 00:42:57,356 No começo eu achei que estava fora dessa merda. 546 00:42:58,993 --> 00:43:00,950 Então, ele me viu como ladrão também 547 00:43:01,162 --> 00:43:03,779 e teve a grande ideia de me roubar também. 548 00:43:03,998 --> 00:43:07,366 Eu decidi convencer ele e os comparsas das várias maneiras 549 00:43:07,585 --> 00:43:09,417 de violentar as mães deles, 550 00:43:10,630 --> 00:43:13,498 e enquanto eles imaginavam isso eu não sei onde arranjei coragem, 551 00:43:14,550 --> 00:43:15,836 a polícia apareceu. 552 00:43:16,052 --> 00:43:18,135 Foi porque a loja tinha um alarme silencioso? 553 00:43:18,304 --> 00:43:19,215 Não. 554 00:43:19,430 --> 00:43:21,387 Foi porque os policiais chegaram sozinhos por acaso? 555 00:43:21,641 --> 00:43:22,597 Não mesmo. 556 00:43:22,809 --> 00:43:27,099 A loja ficava a um cuspe do 115º DP. 557 00:43:27,313 --> 00:43:29,305 No momento que despertei para esse detalhe, 558 00:43:29,732 --> 00:43:31,598 eu pensei: há duas possibilidades: 559 00:43:31,984 --> 00:43:34,977 Estes malfeitores são estúpidos ou loucos. 560 00:43:35,822 --> 00:43:38,690 Enfim, os policiais pegaram todos eles 561 00:43:38,866 --> 00:43:41,574 e depois um deles me perguntou se eu estava bem. 562 00:43:41,744 --> 00:43:43,360 Então eu disse: "Oficial, 563 00:43:43,579 --> 00:43:45,241 como você sabe que não sou um deles? 564 00:43:45,456 --> 00:43:48,745 O que faz você pensar que uma garota não esteja com eles? 565 00:43:49,127 --> 00:43:50,584 A próxima coisa que ouvi foi: 566 00:43:51,003 --> 00:43:52,084 Bang, bang, bang! 567 00:43:52,421 --> 00:43:55,710 O homem atrás do caixa se assustou e começou a atirar nos idiotas. 568 00:43:55,925 --> 00:43:58,963 Ele tinha uma arma atrás do balcão e levou o ataque como pessoal. 569 00:43:59,137 --> 00:44:00,173 Pra encurtar a história, 570 00:44:00,388 --> 00:44:02,675 todos acabaram se acertando. 571 00:44:02,890 --> 00:44:05,098 Exceto esta sua criada. 572 00:44:05,268 --> 00:44:07,760 Foi assim que este distintivo chegou aqui. 573 00:44:08,020 --> 00:44:12,060 Saiu voando de um dos policiais e aterrisou aqui. Palavra de honra. 574 00:44:12,441 --> 00:44:14,649 De qualquer modo, eu disse a mim mesma que seria prudente 575 00:44:14,861 --> 00:44:17,353 sair do local pela porta de trás. 576 00:44:18,030 --> 00:44:21,068 Alguns dias você só quer pegar uma bala e dizer tchau. 577 00:44:21,284 --> 00:44:23,071 E a propósito de lugares, 578 00:44:23,286 --> 00:44:26,245 quer dizer, merda, aqui é a América, certo? 579 00:44:26,455 --> 00:44:28,492 E como você está tão suja? 580 00:44:29,750 --> 00:44:33,243 Eu escorreguei numa casca de banana no caminho de volta. 581 00:44:33,421 --> 00:44:35,663 Vamos ver o que está acontecendo com os nossos vestidos. 582 00:44:49,562 --> 00:44:50,973 Oi, como vão as meninas? 583 00:44:51,856 --> 00:44:52,812 Oi. 584 00:44:52,982 --> 00:44:56,191 Bem. Estamos outra vez sem balas. 585 00:44:56,402 --> 00:44:59,440 E por que você não usa umas das armas desses caras? 586 00:44:59,697 --> 00:45:01,359 Elas estão cheias. 587 00:45:02,992 --> 00:45:04,949 Por que diabos não pensei nisso? 588 00:45:26,682 --> 00:45:28,594 Estes caras têm de tudo, Daisy! 589 00:45:29,852 --> 00:45:33,311 Até uma luvinha para a sua bolsa, a azul? 590 00:45:35,149 --> 00:45:37,061 É como no Natal! 591 00:45:38,027 --> 00:45:40,235 Peguei... idiota! 592 00:45:49,247 --> 00:45:51,079 Escolhe uma, senhor. 593 00:45:52,708 --> 00:45:54,449 Por que você não decide? 594 00:45:54,669 --> 00:45:56,410 Tudo bem. Vamos ver... 595 00:46:00,633 --> 00:46:02,795 Eu vou de 38, Daisy. 596 00:46:03,719 --> 00:46:05,301 Certo, está pronto, senhor? 597 00:46:24,073 --> 00:46:25,029 Claro. 598 00:46:28,369 --> 00:46:30,736 Tudo bem. Você vai agora! 599 00:46:30,997 --> 00:46:32,738 Você, ha-ha-ha. 600 00:46:34,333 --> 00:46:35,289 O quê? 601 00:46:36,460 --> 00:46:37,826 Você fará isso? 602 00:46:39,046 --> 00:46:40,002 De novo? 603 00:46:40,798 --> 00:46:42,960 Eu disse: "Você fará isso?" 604 00:46:43,175 --> 00:46:44,165 Do que está falando? 605 00:46:44,343 --> 00:46:47,086 Você não! Sério que vai fazer isso? 606 00:46:47,263 --> 00:46:49,129 Eu tenho certeza. 607 00:46:49,890 --> 00:46:51,006 Com essa pistola? 608 00:46:52,018 --> 00:46:52,974 É. 609 00:46:55,187 --> 00:46:57,224 - Como quiser. - Por que eu não devia fazer? 610 00:46:58,649 --> 00:47:00,311 Não é profissional. 611 00:47:00,568 --> 00:47:01,524 Como assim? 612 00:47:04,071 --> 00:47:05,027 Perícia. 613 00:47:05,406 --> 00:47:06,817 - Perícia? - É. 614 00:47:07,199 --> 00:47:09,566 Perícia. Balística. 615 00:47:10,328 --> 00:47:11,785 É uma boa oportunidade 616 00:47:11,996 --> 00:47:14,955 para que esses babacas estraguem tudo se fizermos assim. 617 00:47:15,333 --> 00:47:17,450 Até se poderia incriminar os homens do Donnie 618 00:47:17,668 --> 00:47:18,954 se rastrearem a arma, 619 00:47:19,128 --> 00:47:21,666 e o chefe trataria de escamotear o nosso pagamento. 620 00:47:21,881 --> 00:47:25,295 E o que é pior, culparíam a gente por cada um dos corpos aqui. 621 00:47:25,509 --> 00:47:29,002 O chefe repreenderia a gente por violência desnecessária. 622 00:47:29,180 --> 00:47:32,514 Sem mencionar que a guerra entre gangues já teria começado. 623 00:47:32,725 --> 00:47:34,967 E não podemos simplesmente substituir as balas 624 00:47:35,144 --> 00:47:38,433 porque o calibre destas não bate com o nosso estilo de armas. 625 00:47:38,689 --> 00:47:42,808 Então, como você diz, pode fazer do seu jeito, mas... 626 00:47:43,819 --> 00:47:47,233 corremos o risco de ser pouco profissionais, e seria ruim... 627 00:47:47,448 --> 00:47:49,314 para dois vestidos do caralho. 628 00:48:21,690 --> 00:48:25,024 Bem pensado, Daisy. Os peritos ferrariam tudo. 629 00:48:25,403 --> 00:48:27,770 Você também teria pensado nisso, Vi. 630 00:48:27,988 --> 00:48:31,277 - É, pode ser. - Preciso fumar. 631 00:48:32,368 --> 00:48:33,324 Vai fazer isso? 632 00:48:34,349 --> 00:48:36,349 Quando começou? 633 00:48:36,580 --> 00:48:37,536 Não sei. 634 00:48:38,749 --> 00:48:40,536 Onde você conseguiu? 635 00:48:41,502 --> 00:48:42,959 De um dos caras. 636 00:48:44,505 --> 00:48:46,747 - Incomoda seu fumar aqui, senhor? - Sim. 637 00:48:48,551 --> 00:48:51,510 - Sim, incomoda, ou tudo bem? - Sim, me incomoda. 638 00:48:52,805 --> 00:48:55,388 Na verdade... Faça o que quiser. 639 00:48:56,767 --> 00:48:58,383 De qualquer maneira já não importa mais. 640 00:49:00,896 --> 00:49:02,933 Eu vou fumar na escada. 641 00:49:03,899 --> 00:49:06,733 Violet, talvez seja melhor tirar nossas digitais destas pistolas. 642 00:49:07,069 --> 00:49:08,685 Devolve elas para os rapazes. 643 00:49:10,030 --> 00:49:12,067 Parece bom, Daisy. 644 00:49:24,170 --> 00:49:25,706 Senta, quero te mostrar uma coisa. 645 00:49:30,092 --> 00:49:33,085 Provavelmente seria milionária se não escutasse essa imbecil! 646 00:49:33,429 --> 00:49:34,510 Não, oh! 647 00:49:36,182 --> 00:49:37,263 Tome. 648 00:49:38,684 --> 00:49:40,220 O que você vai me dizer agora? 649 00:49:41,520 --> 00:49:43,136 Você tem um segredo. 650 00:49:43,355 --> 00:49:45,142 Você ia me contar. 651 00:50:10,007 --> 00:50:11,714 Posso te perguntar uma coisa? 652 00:50:13,010 --> 00:50:15,172 Por que ela está tão brava com você? 653 00:50:15,346 --> 00:50:19,135 - Ela é sua amiga, você disse. - Não estou falando da Violet! 654 00:50:24,230 --> 00:50:27,268 - Ela me culpa de alguma coisa. - De quê? 655 00:50:28,317 --> 00:50:30,934 - Pela morte da mãe dela. - Por que, você matou ela? 656 00:50:33,072 --> 00:50:36,736 Não. Ela morreu, depois que me deixou. 657 00:50:37,117 --> 00:50:41,031 - Por que ela te deixou? - Ela não me amava. 658 00:50:41,413 --> 00:50:44,406 - E por que ela não te amava? - Eu não sei, Daisy. 659 00:50:44,625 --> 00:50:46,039 Não acho que as pessoas tenham muito controle 660 00:50:46,040 --> 00:50:48,039 sobre esse tipo de coisas. 661 00:50:50,756 --> 00:50:54,340 Como marido eu não fui tão bom, na verdade. 662 00:50:54,593 --> 00:50:58,177 Em todo caso, ela se apaixonou por alguém. 663 00:50:59,557 --> 00:51:00,513 Por quem? 664 00:51:02,268 --> 00:51:05,136 Por um colega de trabalho. Não sei qual. 665 00:51:05,563 --> 00:51:07,896 Eu só vi ele uma vez. 666 00:51:09,275 --> 00:51:10,265 De longe. 667 00:51:15,072 --> 00:51:16,859 Eles morreram num acidente de carro. 668 00:51:19,076 --> 00:51:21,944 Por que a sua filha acha que a culpa foi sua? 669 00:51:23,289 --> 00:51:26,407 Bem, a minha filha não sabia nada do assunto. 670 00:51:26,792 --> 00:51:29,125 Ela me culpou pela separação, 671 00:51:29,336 --> 00:51:32,420 e consequentemente pelo acidente de carro. 672 00:51:32,840 --> 00:51:35,628 Mas, alguma vez você contou toda a história pra ela? 673 00:51:36,010 --> 00:51:37,342 - Não. - Por que não? 674 00:51:39,805 --> 00:51:43,048 Porque eu queria que ela lembrasse da mãe como se lembra agora. 675 00:51:43,392 --> 00:51:45,884 Isso é uma estupidez. Você é um estúpido. 676 00:51:46,228 --> 00:51:48,311 - Obrigado. - Sua filha gosta da Barbie Sunday? 677 00:51:48,731 --> 00:51:51,064 - O quê? - Sua filha gosta da Barbie Sunday? 678 00:51:53,235 --> 00:51:54,191 Muito. 679 00:51:55,696 --> 00:51:57,858 Pelo menos você fez alguma coisa direito. 680 00:51:59,992 --> 00:52:03,281 Agora eu vou conseguir balas e continuar com isto. 681 00:52:03,537 --> 00:52:04,948 Diga pra Violet. 682 00:52:10,753 --> 00:52:12,870 FOTOSSÍNTESE 683 00:53:13,023 --> 00:53:15,310 Você gostou da minha parceira, não é? 684 00:53:15,567 --> 00:53:18,935 É, por que não? Ela é um doce de garota. 685 00:53:20,531 --> 00:53:22,693 Gosta mais dela do que de mim? 686 00:53:23,242 --> 00:53:25,234 Eu não conheço você tão bem. 687 00:53:25,786 --> 00:53:26,867 Está tudo bem. 688 00:53:27,454 --> 00:53:30,117 Eu também gosto mais dela do que de mim. Ela acha que 689 00:53:30,332 --> 00:53:33,871 quero te manter vivo por alguma estranha razão. Crianças... 690 00:53:39,299 --> 00:53:41,632 - Posso fazer uma pergunta, Violet? - Pode perguntar. 691 00:53:42,261 --> 00:53:44,548 Sente falta do hospital? 692 00:53:48,225 --> 00:53:49,591 Não muito. 693 00:53:50,436 --> 00:53:52,894 E eu acho que sei para onde vai, senhor. 694 00:53:53,063 --> 00:53:55,100 Contudo, este trabalho não mexe comigo, 695 00:53:55,315 --> 00:53:57,853 apesar da sensação de urgência da ação 696 00:53:58,068 --> 00:54:00,776 - O que acontece com os homens? - Que homens? 697 00:54:01,447 --> 00:54:03,109 Os que você matou! 698 00:54:03,323 --> 00:54:06,066 Aquilo foi mágico, porra. 699 00:54:06,285 --> 00:54:07,821 Você viu? 700 00:54:08,537 --> 00:54:11,120 É muito cedo para saber, mas para a minha carreira 701 00:54:11,331 --> 00:54:14,290 esse pequeno milagre poderia ser a minha Mona Lisa. 702 00:54:14,501 --> 00:54:16,117 Ou a minha Billie Jean. 703 00:54:17,129 --> 00:54:18,870 - Na verdade... - Você tem família? 704 00:54:19,256 --> 00:54:20,542 O quê? 705 00:54:20,758 --> 00:54:22,124 Você tem família? 706 00:54:25,137 --> 00:54:28,505 - Que tipo de pergunta. - Bem, você tem? 707 00:54:29,892 --> 00:54:31,554 A Daisy é como a minha família. 708 00:54:32,811 --> 00:54:34,768 Você não respondeu a pergunta. 709 00:54:36,190 --> 00:54:39,524 Eu tenho um pai em algum lugar. Por que quer saber? 710 00:54:39,735 --> 00:54:41,226 Quando foi a última vez que você falou com ele? 711 00:54:41,653 --> 00:54:44,612 - É da sua conta? - Faz muito tempo, hein? 712 00:54:50,788 --> 00:54:54,122 - Você tem medo de ser o próximo? - De atirarem em mim? 713 00:54:54,500 --> 00:54:55,957 Estou falando do que vem depois disso. 714 00:54:56,582 --> 00:54:58,482 Já pensei nisso. 715 00:54:58,879 --> 00:54:59,835 E? 716 00:55:01,673 --> 00:55:04,586 Não cheguei a conclusão nenhuma. 717 00:55:06,345 --> 00:55:09,304 Eu não sou uma expert, mas tenho uma teoria. 718 00:55:09,556 --> 00:55:10,512 É? 719 00:55:12,017 --> 00:55:13,349 Eu imagino... 720 00:55:14,353 --> 00:55:17,972 Eu imagino que o céu provavelmente é o lugar onde 721 00:55:19,274 --> 00:55:22,767 ninguém liga pro seu tamanho ou pra sua aparência. 722 00:55:23,695 --> 00:55:26,358 As pessoas provavelmente não têm corpos. 723 00:55:27,783 --> 00:55:31,743 Tipo essência ou algo assim. 724 00:55:31,995 --> 00:55:35,113 Mas se elas não têm corpos, com certeza estão todas peladas 725 00:55:35,332 --> 00:55:38,575 porque é assim que chegamos a este mundo, certo? 726 00:55:38,794 --> 00:55:41,958 E se você tem problemas nas costas, 727 00:55:42,130 --> 00:55:44,964 joelhos tortos ou baixa autoestima, 728 00:55:45,175 --> 00:55:47,713 essas merdas não incomodam nunca mais. 729 00:55:49,179 --> 00:55:51,341 E tudo é grátis também. 730 00:55:51,598 --> 00:55:53,339 Ou, pelo menos, não muito caro. 731 00:55:54,142 --> 00:55:57,260 Não sei se tem animais, mas seria legal. 732 00:56:00,774 --> 00:56:01,935 Ah, sim... 733 00:56:02,109 --> 00:56:05,773 Quando você chega na entrada pela primeira vez, 734 00:56:05,988 --> 00:56:09,572 provavelmente toquem aquela música do Louis Armstrong. 735 00:56:09,741 --> 00:56:11,653 Alguma coisa bonita assim. 736 00:56:14,663 --> 00:56:16,655 Essa ideia é de uma garota que eu conheci. 737 00:56:17,040 --> 00:56:17,996 Ela morreu. 738 00:56:19,084 --> 00:56:21,827 É uma longa história. Ela achava, 739 00:56:22,045 --> 00:56:24,128 que todos estaríamos nus, essa era a ideia dela. 740 00:56:26,008 --> 00:56:28,500 - Como ela morreu? - Eu não quero falar sobre isso! 741 00:56:29,136 --> 00:56:31,753 Quer dizer, eu quero, mas... 742 00:56:32,014 --> 00:56:34,506 quando tento eu não consigo. 743 00:56:35,225 --> 00:56:37,012 Talvez algum dia. 744 00:56:50,157 --> 00:56:51,193 Uau! 745 00:56:51,909 --> 00:56:53,400 Se incline. 746 00:57:04,379 --> 00:57:05,540 Querem comer alguma coisa? 747 00:57:06,340 --> 00:57:07,376 Quer saber? 748 00:57:08,508 --> 00:57:09,419 Uau! 749 00:57:10,135 --> 00:57:11,216 O quê? 750 00:57:11,637 --> 00:57:13,629 Eu acho que não tem buracos suficientes aqui 751 00:57:13,847 --> 00:57:16,590 de quando eu e a Daisy chegamos. 752 00:57:16,808 --> 00:57:18,049 Isso é importante? 753 00:57:18,226 --> 00:57:19,182 Poderia ser. 754 00:57:19,394 --> 00:57:21,354 De todo modo, sinto que minha parceira 755 00:57:21,355 --> 00:57:23,354 não está fazendo a parte dela no acordo. 756 00:57:23,774 --> 00:57:25,356 Eu nunca... 757 00:57:25,609 --> 00:57:27,316 Na verdade... 758 00:57:27,569 --> 00:57:29,982 eu nunca matei ninguém. 759 00:57:30,197 --> 00:57:32,029 Eu venho usando balas de festim. 760 00:57:34,910 --> 00:57:37,197 Eu só me asseguro de não dividir as balas com a Violet. 761 00:57:40,374 --> 00:57:43,492 Como eu disse, ela é apaixonada e meticulosa no trabalho. 762 00:57:43,877 --> 00:57:46,369 Eu poderia trazer uma pistola de água e não importaria. 763 00:57:48,006 --> 00:57:50,168 Então me diga aonde você quer chegar. 764 00:57:51,009 --> 00:57:53,877 Eu quero dizer que sou a única que faz o trabalho sujo, 765 00:57:54,096 --> 00:57:55,837 parece que ela tem a arma carregada com festim. 766 00:57:56,181 --> 00:57:58,173 E daí? 767 00:57:58,600 --> 00:58:00,887 - E daí? - É, e daí? 768 00:58:01,228 --> 00:58:03,062 Se ela não está matando pessoas, 769 00:58:03,063 --> 00:58:04,562 não seria melhor que estivesse com você? 770 00:58:05,065 --> 00:58:07,557 Não vê que os seus oponentes têm dois alvos ao invés de um, 771 00:58:07,776 --> 00:58:09,938 mas se salvaram uma ou duas vezes? 772 00:58:10,153 --> 00:58:13,567 Você não entende que está arriscando a sua vida? 773 00:58:13,907 --> 00:58:16,069 E não acha que a sua amizade 774 00:58:16,284 --> 00:58:18,867 pode ter mantido você a salvo, 775 00:58:19,079 --> 00:58:22,618 - enquanto você vive a sua vida? - Mas tem um princípio. 776 00:58:24,918 --> 00:58:27,001 Nós temos regras, e o que ela fez talvez 777 00:58:27,212 --> 00:58:30,125 não seja aceitável, não importa como ela veja. 778 00:58:30,340 --> 00:58:34,084 Num dia você atira com festim e no outro trabalha para a polícia. 779 00:58:36,138 --> 00:58:38,300 E o que você vai fazer sobre isso? 780 00:58:41,518 --> 00:58:44,977 Se a minha suspeita estiver certa, terei que matá-la. 781 00:58:48,150 --> 00:58:50,767 Pensei que a Daisy fosse sua amiga. 782 00:58:51,361 --> 00:58:53,023 Eu não gosto da ideia. 783 00:58:53,238 --> 00:58:55,230 Você não disse que ela é como da família? 784 00:58:55,657 --> 00:58:56,613 Ela é. 785 00:58:56,783 --> 00:58:59,526 É também uma mulher de negócios se ela entender. 786 00:58:59,703 --> 00:59:01,660 Eu sempre achei que ela morreria primeiro. 787 00:59:01,872 --> 00:59:02,831 Por quê? 788 00:59:02,832 --> 00:59:04,831 Porque assim as coisas funcionam melhor. 789 00:59:07,252 --> 00:59:08,663 Você tem um secador de cabelo? 790 00:59:11,840 --> 00:59:14,207 ROSA DE NOVO 791 00:59:21,933 --> 00:59:23,970 SE TOCAR MORRE 792 00:59:42,579 --> 00:59:44,195 Continue unidade 42. 793 00:59:47,626 --> 00:59:50,710 Unidade 42, responda. 794 01:01:23,847 --> 01:01:25,258 Sente falta dela? 795 01:01:25,515 --> 01:01:27,302 - Daisy? - Ela se foi. 796 01:01:27,934 --> 01:01:28,890 Quem? 797 01:01:29,686 --> 01:01:30,767 A Rose. 798 01:01:31,980 --> 01:01:34,017 - Ela estava viva? - Eu não sei. 799 01:01:34,399 --> 01:01:36,061 Mas ela perguntou por você. 800 01:01:37,277 --> 01:01:38,688 O que ela disse? 801 01:01:38,862 --> 01:01:41,605 Ela disse: "Estou procurando pela sua parceira". 802 01:01:41,781 --> 01:01:43,693 Essas foram as palavras dela. 803 01:01:43,909 --> 01:01:46,151 - Isso foi tudo que ela disse? - Não. 804 01:01:46,912 --> 01:01:51,748 Ela disse que as rosas murcharam e as violetas também. 805 01:01:52,834 --> 01:01:55,121 Depois ela desapareceu, e isso é tudo. 806 01:01:55,837 --> 01:01:57,328 Há quanto tempo você está aqui? 807 01:01:58,006 --> 01:02:00,293 Ela é mais alta do que eu pensava. 808 01:02:00,550 --> 01:02:02,963 Há quanto tempo você está aqui, Daisy? 809 01:02:04,179 --> 01:02:06,171 Eu realmente não posso dizer. 810 01:02:06,389 --> 01:02:09,097 O tempo não importa, então eu não sei. 811 01:02:09,309 --> 01:02:11,346 Eu sempre perco os meus voos. 812 01:02:13,271 --> 01:02:14,227 O que é isso? 813 01:02:15,899 --> 01:02:16,855 Isso? 814 01:02:18,401 --> 01:02:19,733 É dos caras. 815 01:02:22,989 --> 01:02:24,321 A Rose voltou. 816 01:02:29,329 --> 01:02:32,572 NOVE DIVIDIDO POR UM 817 01:02:35,418 --> 01:02:36,499 Olá, número 9. 818 01:02:39,547 --> 01:02:40,503 Oh, meu...! 819 01:02:41,424 --> 01:02:42,380 É você? 820 01:02:48,098 --> 01:02:49,054 Uau! 821 01:02:49,224 --> 01:02:53,343 - Eu sempre imaginei você... - Sempre imaginou ser o quê? 822 01:02:54,980 --> 01:02:55,970 Imaginário. 823 01:02:56,815 --> 01:02:58,056 Ou um garoto. 824 01:02:58,733 --> 01:03:00,770 Sabe o que eu fiz hoje? 825 01:03:01,111 --> 01:03:03,603 Estive observando você e a sua parceira. 826 01:03:03,989 --> 01:03:05,230 Ouviu alguma coisa? 827 01:03:09,995 --> 01:03:12,282 A sua parceira está totalmente fora de si. 828 01:03:12,539 --> 01:03:15,282 E nos meteu numa enrascada. 829 01:03:15,500 --> 01:03:17,412 Não podemos permitir que isso aconteça. 830 01:03:17,627 --> 01:03:19,789 Eu não posso deixar que isso aconteça. 831 01:03:20,005 --> 01:03:22,839 Não vou deixar que isso aconteça. 832 01:03:24,009 --> 01:03:28,049 Sabe quanta dor vai nos trazer a carnificina dela? 833 01:03:29,347 --> 01:03:31,179 Bem, eu vou te dizer. 834 01:03:31,391 --> 01:03:34,509 Dois dos idiotas que voaram, estavam comprometidos. 835 01:03:35,145 --> 01:03:37,137 Sabe com quem iam se casar? 836 01:03:38,315 --> 01:03:40,523 Com as enteadas dos Chefes de Polícia. 837 01:03:40,900 --> 01:03:43,813 E você pode apostar que assim que tudo isto terminar, 838 01:03:44,195 --> 01:03:46,232 vão ter que acertar contas com o chefe. 839 01:03:46,448 --> 01:03:51,318 Senão uma guerra de gangues seria normal como um passeio dominical. 840 01:03:52,370 --> 01:03:54,362 Havia um homem morto na escada. 841 01:03:54,748 --> 01:03:56,205 Ele me viu! 842 01:04:03,590 --> 01:04:05,547 Posso perguntar uma coisa, senhora? 843 01:04:07,552 --> 01:04:09,339 Sempre trabalha sozinha? 844 01:04:10,180 --> 01:04:11,170 Sim. 845 01:04:12,807 --> 01:04:13,888 Se sente sozinha? 846 01:04:15,060 --> 01:04:16,892 Você se importa? 847 01:04:17,687 --> 01:04:19,098 Era só uma pergunta. 848 01:04:19,314 --> 01:04:20,930 Então, voltemos aos negócios. 849 01:04:21,107 --> 01:04:23,144 Porque vou chegar tarde nas minhas aulas de balé. 850 01:04:23,360 --> 01:04:26,319 Termine o trabalho ou enfrente as consequências. 851 01:04:26,738 --> 01:04:28,400 Fui clara? 852 01:04:29,449 --> 01:04:30,405 Bem... 853 01:04:32,786 --> 01:04:35,073 Tenho notícias pra você, número 1: 854 01:04:35,997 --> 01:04:39,081 Dada a situação, entendo porque você está tão preocupada, 855 01:04:39,292 --> 01:04:41,249 mas o que está feito, está feito. 856 01:04:41,628 --> 01:04:43,164 E a minha parceria vem primeiro. 857 01:04:43,380 --> 01:04:45,337 - O que isso significa? - Significa que: 858 01:04:45,757 --> 01:04:48,215 Se tentar terminar ou interferir com o nosso trabalho, 859 01:04:48,385 --> 01:04:50,877 você vai entrar num mundo de dor. 860 01:04:51,096 --> 01:04:53,839 Eu sei do que você é capaz, mas também somos profissionais. 861 01:04:54,182 --> 01:04:55,593 E agora sabemos que você virá. 862 01:04:56,017 --> 01:04:59,135 Quer saber o que eu queria na sua idade? 863 01:05:03,441 --> 01:05:04,773 Nem eu. 864 01:05:06,152 --> 01:05:07,814 Eu gosto de você, garota. 865 01:05:08,154 --> 01:05:10,862 Você está para perder a cabeça e sei que está com medo, 866 01:05:11,074 --> 01:05:14,238 mas você ainda pode olhar nos olhos da morte sem piscar. 867 01:05:14,661 --> 01:05:18,450 Isto é admirável, mas não vai salvar você. 868 01:05:19,457 --> 01:05:21,574 Não vai salvar a sua parceira. 869 01:05:22,502 --> 01:05:25,370 Não vai salvar o seu novo amigo. 870 01:05:25,588 --> 01:05:29,081 Termine o trabalho ou enfrente as consequências. 871 01:05:30,760 --> 01:05:32,251 Você tem uma hora. 872 01:05:33,680 --> 01:05:36,673 Eu lamento pelas coisas que disse antes. 873 01:05:39,060 --> 01:05:40,016 Que coisas? 874 01:05:41,020 --> 01:05:43,763 Quando eu disse que você era estúpido, e tudo isso. 875 01:05:44,899 --> 01:05:45,980 Está tudo bem. 876 01:05:47,735 --> 01:05:49,692 Conseguiu encontrar mais balas? 877 01:05:54,993 --> 01:05:55,949 Ei. 878 01:05:56,744 --> 01:05:58,576 Quer ouvir uma coisa? 879 01:06:02,000 --> 01:06:04,208 A sua filha não odeia você. 880 01:06:05,211 --> 01:06:06,793 Como você sabe disso? 881 01:06:09,340 --> 01:06:10,296 Eu sei. 882 01:06:14,512 --> 01:06:15,423 Como pode saber? 883 01:06:17,348 --> 01:06:19,135 Por acaso importa? 884 01:06:21,019 --> 01:06:21,975 Não importa. 885 01:06:25,231 --> 01:06:27,689 Eu sei que ela não odeia você. 886 01:06:29,152 --> 01:06:30,108 Como? 887 01:06:32,614 --> 01:06:34,446 Eu também sou uma filha. 888 01:06:49,130 --> 01:06:50,030 Vi? 889 01:06:50,298 --> 01:06:51,254 Ela saiu. 890 01:06:52,300 --> 01:06:53,381 Pra onde? 891 01:06:54,427 --> 01:06:56,009 Procurar mais balas. 892 01:07:07,774 --> 01:07:09,731 Me escute com atenção, Daisy. 893 01:07:10,985 --> 01:07:12,351 Quando ela voltar, 894 01:07:13,738 --> 01:07:16,572 eu preciso que seja você que me mate. 895 01:07:18,326 --> 01:07:19,817 Isto é muito importante. 896 01:07:22,705 --> 01:07:23,661 Por que eu? 897 01:07:29,128 --> 01:07:31,211 Porque você e eu somos amigos, certo? 898 01:07:35,343 --> 01:07:38,131 - Eu acho que sim, mas... - Promete? 899 01:07:41,808 --> 01:07:44,708 - Eu não posso. - Eu quero que você prometa. 900 01:07:46,437 --> 01:07:48,520 - Mas eu não posso. - Tem que fazer isto por mim. 901 01:07:48,731 --> 01:07:49,938 - Eu não posso! - Precisa fazer isto por mim! 902 01:07:50,149 --> 01:07:52,562 - Não, eu não posso! - Não me contrarie, April! 903 01:07:52,902 --> 01:07:55,110 - Mas eu sou a Daisy. - Ainda está me contrariando, garota! 904 01:08:06,457 --> 01:08:07,664 Prometa-me. 905 01:08:10,128 --> 01:08:11,084 Diga. 906 01:08:14,507 --> 01:08:17,045 - Eu prometo. - Promete? 907 01:08:18,845 --> 01:08:20,962 Eu prometi, não é? 908 01:08:32,817 --> 01:08:34,809 Eu tenho uma coisa para te mostrar. 909 01:08:43,328 --> 01:08:48,073 Eu tentei dar para a minha filha, mas ela jogou de volta em mim. 910 01:08:49,876 --> 01:08:51,959 Acho que é do seu tamanho. 911 01:08:52,837 --> 01:08:54,328 Experimente. 912 01:09:03,181 --> 01:09:04,797 Eu espero lá fora. 913 01:09:08,311 --> 01:09:11,429 IMORTALIDADE 914 01:09:32,210 --> 01:09:33,701 Consegui as balas. 915 01:09:33,920 --> 01:09:36,583 Você ficaria surpresa em quantos lugares... 916 01:09:37,256 --> 01:09:38,792 O que está acontecendo aqui? 917 01:09:40,134 --> 01:09:41,295 Como eu estou? 918 01:09:44,013 --> 01:09:46,596 Muito bem. Onde conseguiu isso? 919 01:09:47,183 --> 01:09:48,845 Ele deu pra mim. 920 01:09:52,772 --> 01:09:53,728 Para quê? 921 01:09:56,150 --> 01:09:57,732 Não sei, Vi. 922 01:10:03,449 --> 01:10:05,065 Podemos falar um momento? 923 01:10:10,832 --> 01:10:11,822 Você ficou maluca? 924 01:10:12,041 --> 01:10:13,407 - Qual é o seu problema? - Você é o meu problema! 925 01:10:13,793 --> 01:10:15,785 Eu vou deixar você usar ele se o problema for esse. 926 01:10:16,003 --> 01:10:17,665 Não se trata da porra de um vestido! 927 01:10:17,880 --> 01:10:19,621 - Claro que não. - Exatamente! 928 01:10:20,007 --> 01:10:22,841 Não escolha por mim, Violet! Nós não conhecemos ninguém 929 01:10:23,219 --> 01:10:26,053 e nunca nos envolvemos com pessoas, nem nada disso! 930 01:10:26,222 --> 01:10:28,760 Nunca estive numa festa de formatura! Você sim, mas eu não! 931 01:10:29,016 --> 01:10:30,598 - Fique feliz não ter ido! - Por quê? 932 01:10:30,810 --> 01:10:32,267 - Porque iam rir de você! - Como você sabe? 933 01:10:32,687 --> 01:10:35,100 Porque é o que fazem se você é diferente. 934 01:10:35,314 --> 01:10:38,853 Mas nem todos são assim, Vi. E daí se derem risada? 935 01:10:39,193 --> 01:10:40,525 - E daí? - Não diga isso porque você nunca passou 936 01:10:40,737 --> 01:10:42,194 por nada como eu. 937 01:10:42,405 --> 01:10:44,647 E espero nunca passar, porque você está sempre com medo. 938 01:10:44,991 --> 01:10:47,608 - Eu não tenho medo! - Tem sim, Violet. 939 01:10:49,036 --> 01:10:51,028 Você nunca confiou em ninguém. 940 01:10:52,415 --> 01:10:53,656 Nunca. 941 01:10:54,041 --> 01:10:55,577 Eu confiava em você! 942 01:10:57,003 --> 01:10:57,959 O quê? 943 01:10:58,880 --> 01:11:01,088 Eu disse que confiava em você! 944 01:11:04,594 --> 01:11:06,085 Quando você deixou de confiar? 945 01:11:06,262 --> 01:11:09,255 No momento que vi você nesse maldito vestido! 946 01:11:11,309 --> 01:11:12,766 Então está tudo bem. 947 01:11:13,019 --> 01:11:13,975 Por quê? 948 01:11:19,650 --> 01:11:22,017 Porque agora você não tem absolutamente nada. 949 01:11:25,072 --> 01:11:26,938 - Então, o que está tentando dizer? - Eu já disse. 950 01:11:27,158 --> 01:11:28,569 Diga de novo, se tiver coragem. 951 01:11:28,743 --> 01:11:30,234 - Você me ouviu! - Eu vou acabar com você! 952 01:11:44,425 --> 01:11:47,133 Para, sua cadela! Está destruindo o meu vestido novo! 953 01:12:07,323 --> 01:12:09,565 A minha proprietária estava andando na rua. 954 01:12:09,742 --> 01:12:10,698 Eu só estava... 955 01:12:11,327 --> 01:12:13,239 brincando com ela. 956 01:12:15,540 --> 01:12:17,156 Nunca tinha atirado antes. 957 01:12:17,375 --> 01:12:19,708 - Como se sentiu? - E agora, quer sapatos novos? 958 01:12:20,086 --> 01:12:21,497 - Cala a boca! - Não, cala a boca você! 959 01:12:21,712 --> 01:12:22,998 Você me obriga a fazer! 960 01:12:23,214 --> 01:12:25,001 - É assim que você chama? - Violet! 961 01:12:25,216 --> 01:12:26,172 O quê? 962 01:12:27,009 --> 01:12:30,969 Estava me esquecendo, também tenho uma coisa pra você. 963 01:12:32,306 --> 01:12:33,262 Sério? 964 01:12:54,078 --> 01:12:58,164 - Por que está me dando isto? - Tem uma visão única de mundo, 965 01:12:58,165 --> 01:13:00,122 agora você pode compartilhar ela com os outros, 966 01:13:00,334 --> 01:13:01,575 de um modo novo. 967 01:13:03,296 --> 01:13:04,628 Muito obrigada, senhor. 968 01:13:08,426 --> 01:13:10,133 Preciso da polícia. 969 01:13:11,846 --> 01:13:13,257 Sim, este é o meu endereço. 970 01:13:14,307 --> 01:13:15,673 O que você está fazendo? 971 01:13:16,517 --> 01:13:18,133 Ele escreveu uma carta. 972 01:13:18,936 --> 01:13:19,892 Para quem? 973 01:13:20,229 --> 01:13:21,595 "Para quem?" 974 01:13:21,939 --> 01:13:22,895 Para quem? 975 01:13:23,232 --> 01:13:24,188 A filha dele. 976 01:13:34,660 --> 01:13:35,616 Eu faço. 977 01:13:37,121 --> 01:13:38,077 O quê? 978 01:13:38,456 --> 01:13:40,197 Eu escrevo pra você. 979 01:13:42,335 --> 01:13:43,291 Muito bem. 980 01:13:45,129 --> 01:13:46,085 Obrigado. 981 01:14:00,937 --> 01:14:02,269 Então, onde eu estava? 982 01:14:03,856 --> 01:14:05,063 "Querida April..." 983 01:14:06,901 --> 01:14:08,142 Só isso? 984 01:14:08,361 --> 01:14:09,772 Até agora é. 985 01:14:12,657 --> 01:14:13,613 "Querida abril... 986 01:14:18,037 --> 01:14:20,199 Não sei se algum dia você vai ler isto, 987 01:14:22,750 --> 01:14:24,082 mas espero que sim. 988 01:14:26,170 --> 01:14:27,502 Em todo caso... 989 01:14:29,423 --> 01:14:31,415 É hora finalmente de conversarmos. 990 01:14:32,843 --> 01:14:35,301 Por favor, se cuide. 991 01:14:38,015 --> 01:14:41,349 Vou transferir dinheiro para a sua conta. 992 01:14:42,019 --> 01:14:44,557 Por favor, use para continuar os estudos. 993 01:14:45,606 --> 01:14:47,973 A sua mãe ia gostar. 994 01:14:49,151 --> 01:14:52,269 Não se preocupe com os mortos na banheira. 995 01:14:55,408 --> 01:14:58,025 Não é o que parece. 996 01:14:59,620 --> 01:15:02,283 É uma história muito longa. 997 01:15:06,085 --> 01:15:07,292 Às vezes, 998 01:15:08,087 --> 01:15:09,578 por nenhuma razão em particular, 999 01:15:10,297 --> 01:15:11,629 eu penso em você 1000 01:15:13,300 --> 01:15:14,541 e sorrio. 1001 01:15:17,179 --> 01:15:19,341 Normalmente é sobre aquele dia 1002 01:15:20,558 --> 01:15:22,891 quando fomos no shopping 1003 01:15:23,060 --> 01:15:24,551 no seu aniversário. 1004 01:15:26,772 --> 01:15:28,354 A sua mãe estava gripada 1005 01:15:29,316 --> 01:15:31,558 e disse para irmos sem ela. 1006 01:15:35,865 --> 01:15:38,232 E eu lembro, que você caminhando 1007 01:15:38,451 --> 01:15:39,817 e se perdeu, 1008 01:15:43,414 --> 01:15:45,030 e duas horas depois 1009 01:15:46,417 --> 01:15:48,204 finalmente nos encontramos. 1010 01:15:50,212 --> 01:15:51,953 Nos abraçamos 1011 01:15:53,507 --> 01:15:55,169 e você não queria me soltar. 1012 01:16:00,556 --> 01:16:02,218 Fomos tomar sorvete 1013 01:16:03,893 --> 01:16:06,636 e conversamos até chegar em casa. 1014 01:16:11,400 --> 01:16:14,564 Acho que foi o dia mais feliz que eu já tive. 1015 01:16:19,658 --> 01:16:23,322 Eu sei que provavelmente não era o melhor pai do mundo, 1016 01:16:27,500 --> 01:16:29,457 mas eu tentei fazer o melhor que pude. 1017 01:16:36,342 --> 01:16:37,423 De todo modo, 1018 01:16:39,720 --> 01:16:42,554 eu te dei tudo o que pude. 1019 01:16:44,266 --> 01:16:45,723 Com amor, seu pai". 1020 01:16:46,060 --> 01:16:47,346 Ah, "PS: 1021 01:16:49,021 --> 01:16:51,229 Esta letra não é minha, 1022 01:16:53,901 --> 01:16:56,063 porque uma amiga minha 1023 01:16:56,821 --> 01:16:58,562 escreveu por mim". 1024 01:17:00,783 --> 01:17:02,370 Se você deixar a carta no apartamento 1025 01:17:02,371 --> 01:17:06,370 quando sair, com certeza ela receberá. 1026 01:17:08,999 --> 01:17:11,036 Que bom que vocês vieram. 1027 01:17:12,753 --> 01:17:15,086 Do contrário eu não teria escrito isso. 1028 01:17:47,163 --> 01:17:48,119 Daisy... 1029 01:17:52,293 --> 01:17:54,159 Temos que ir agora, Daisy. 1030 01:18:01,010 --> 01:18:03,627 Ele nunca nos disse o nome dele, Vi. 1031 01:18:07,016 --> 01:18:07,972 Vamos. 1032 01:18:41,508 --> 01:18:42,715 Levaram a minha bicicleta. 1033 01:18:44,386 --> 01:18:45,342 Eu sei. 1034 01:19:06,242 --> 01:19:09,201 OS VESTIDOS DA BARBIE SUNDAY CHEGARAM! 1035 01:19:24,802 --> 01:19:26,964 - Bem, conseguimos. - É. 1036 01:19:27,638 --> 01:19:30,847 - Ficou ótimo em você. - É, em você também. 1037 01:19:35,396 --> 01:19:39,686 Eu sei que não falamos daquelas coisas desde então. 1038 01:19:39,900 --> 01:19:40,936 Está tudo legal? 1039 01:19:42,820 --> 01:19:44,277 Sim. Claro. 1040 01:19:46,031 --> 01:19:46,987 Ótimo. 1041 01:19:50,869 --> 01:19:52,952 Está com fome? 1042 01:19:53,580 --> 01:19:56,118 Na verdade não. Vou dar uma volta. 1043 01:19:56,333 --> 01:19:58,120 É, que se dane a comida. 1044 01:19:58,335 --> 01:20:01,043 Eu gostaria de um cochilo pra ser sincera. 1045 01:20:01,255 --> 01:20:03,247 Quer que eu leve o seu vestido pra casa? 1046 01:20:03,424 --> 01:20:04,380 Não? 1047 01:20:08,304 --> 01:20:10,387 Tomara que não seja o Russ. 1048 01:20:12,850 --> 01:20:14,182 É o meu pai. 1049 01:20:14,893 --> 01:20:15,974 Sério? 1050 01:20:16,270 --> 01:20:20,139 Eu queria pedir uma pizza, mas marquei o número dele no lugar. 1051 01:20:21,859 --> 01:20:22,940 É uma longa história. 1052 01:20:23,444 --> 01:20:24,730 Espera um pouco, Phil. 1053 01:20:37,624 --> 01:20:38,660 A gente se vê, Daisy! 1054 01:20:48,635 --> 01:20:49,591 Oi, pai. 1055 01:20:58,771 --> 01:21:01,229 MAIS UMA COISA 1056 01:21:11,325 --> 01:21:12,281 April? 1057 01:21:17,414 --> 01:21:19,030 Você é a April? 1058 01:21:36,767 --> 01:21:37,723 Oi. 1059 01:21:38,435 --> 01:21:39,391 Oi. 1060 01:21:40,646 --> 01:21:42,854 Eu era amiga dos seus pais. 1061 01:21:44,566 --> 01:21:46,728 Eu só queria te dizer que... 1062 01:21:47,611 --> 01:21:49,648 eu era amiga dele... 1063 01:21:50,155 --> 01:21:52,522 Que ele falava muito de você. 1064 01:21:57,204 --> 01:21:59,742 Também queria te dar uma coisa. 1065 01:22:02,084 --> 01:22:03,040 O que é isto? 1066 01:22:03,836 --> 01:22:05,623 O novo vestido da Barbie Sunday. 1067 01:22:06,672 --> 01:22:08,334 - Sério? - Sim. 1068 01:22:09,258 --> 01:22:10,965 Acho que vai ficar bem em você. 1069 01:22:12,594 --> 01:22:14,586 Tem mais uma coisa aí. 1070 01:22:17,015 --> 01:22:17,971 Obrigada. 1071 01:22:18,517 --> 01:22:19,507 De nada. 1072 01:22:22,271 --> 01:22:24,684 O seu pai era um cara bom, April. 1073 01:22:26,024 --> 01:22:28,024 Ele contou como se perdeu em um shopping 1074 01:22:28,065 --> 01:22:30,064 e depois tomaram sorvete. 1075 01:22:36,201 --> 01:22:37,157 Bem, 1076 01:22:38,328 --> 01:22:39,284 a gente se vê. 1077 01:23:12,585 --> 01:23:15,585 Tradução wallop Revisão by DanDee78792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.