Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,849 --> 00:01:03,226
Jeg er Erica Bain, og som dere vet,
g�r jeg gatelangs.
2
00:01:03,604 --> 00:01:08,313
Jeg syter og klager over det,
men jeg vandrer og ser og lytter.
3
00:01:08,651 --> 00:01:11,901
Vitne til all den skj�nnet
og grellhet -
4
00:01:12,071 --> 00:01:15,155
- som forsvinner
fra den kj�re byen v�r.
5
00:01:15,324 --> 00:01:17,994
Forrige uke var jeg
ved gr�skvalpende East River, -
6
00:01:18,160 --> 00:01:21,411
- der Dimitri Panchenko
tar morgendukkerten sin -
7
00:01:21,581 --> 00:01:24,997
- slik han har gjort hver morgen
siden 1960-tallet.
8
00:01:25,168 --> 00:01:27,789
I dag
gikk jeg forbi stillasene -
9
00:01:27,962 --> 00:01:31,414
- utenfor det
som f�r var Plaza Hotel.
10
00:01:31,716 --> 00:01:34,385
Og jeg tenkte p� Eloise.
11
00:01:34,594 --> 00:01:37,381
Husker dere
Kay Thompsons "Eloise"?
12
00:01:37,555 --> 00:01:40,509
Eloise,
som bodde p� Plaza Hotel -
13
00:01:40,684 --> 00:01:44,847
- med hunden Weenie, foreldrene,
som alltid var bortreist, -
14
00:01:45,021 --> 00:01:49,482
- og den engelske barnepiken sin,
som hadde �tte h�rn�ler av bein.
15
00:01:49,651 --> 00:01:51,229
Den Eloise.
16
00:01:51,403 --> 00:01:55,448
En herlig jentunge fra
barndommen min. En liten rakker.
17
00:01:55,615 --> 00:02:00,112
Sid Vicious sprutet �l
gjennom tennene p� Chelsea Hotel.
18
00:02:00,287 --> 00:02:02,778
Andy Warhol,
med solbrillene sine...
19
00:02:02,956 --> 00:02:07,784
Edgar Allan Poe slapp fri apekatter
fra bur i en morken skonnert -
20
00:02:07,961 --> 00:02:10,962
- ut i oljeglatte South Street.
21
00:02:11,131 --> 00:02:15,959
Historier til en by som n�
blir borte foran �ynene p� oss.
22
00:02:16,637 --> 00:02:20,931
Mennesker som har vandret videre.
Hva gjenst�r da av de historiene?
23
00:02:21,100 --> 00:02:25,561
M� vi skape oss en fantasiby
som kan huse minnene v�re?
24
00:02:26,063 --> 00:02:30,144
For n�r du elsker noe,
og en bit av det blir borte, -
25
00:02:30,776 --> 00:02:33,861
- mister du en bit av deg selv.
26
00:02:34,530 --> 00:02:37,366
S� hvor skal Eloise sove i natt?
27
00:02:37,533 --> 00:02:42,326
Kan dere h�re gjenferdet hennes
vandre gjennom Plazas ganger -
28
00:02:42,497 --> 00:02:45,284
- p� leting etter barnepikens rom -
29
00:02:45,458 --> 00:02:48,708
- mens hun roper
til anleggsarbeiderne -
30
00:02:48,878 --> 00:02:51,286
- med en stemme ingen h�rer:
31
00:02:51,464 --> 00:02:55,047
"Har noen sett Skipperdee,
skilpadden min?"
32
00:02:55,218 --> 00:03:00,011
Dette er Erica Bain, dere har lyttet
til "Gatelangs" p� WNKW.
33
00:03:00,390 --> 00:03:03,012
Dette er WNKW p� 90,1.
34
00:03:03,643 --> 00:03:06,763
- Vi ses neste uke.
- Ha det bra, Erica.
35
00:03:11,360 --> 00:03:12,818
Jeg stikker.
36
00:03:12,986 --> 00:03:15,477
Betydde Eloise s� mye for deg?
37
00:03:15,656 --> 00:03:18,229
Carol, da.
Har aldri du v�rt liten?
38
00:03:18,409 --> 00:03:22,074
Ikke i den grad at jeg husker
navnet p� skilpadda hennes.
39
00:03:22,246 --> 00:03:23,526
Men bra program.
40
00:03:23,706 --> 00:03:27,039
Bravo ringte igjen
ang�ende den tv-reklamen.
41
00:03:27,209 --> 00:03:31,041
Jeg er ikke noe ansikt,
jeg er bare en stemme.
42
00:03:31,422 --> 00:03:35,420
Programmene ligger p� nettet,
s� folk kan laste dem ned gratis.
43
00:03:35,593 --> 00:03:37,751
- Nettopp.
- Kanskje.
44
00:03:38,262 --> 00:03:39,721
Ha det.
45
00:03:40,848 --> 00:03:42,177
Hallo?
46
00:03:42,350 --> 00:03:45,220
- Hallo.
- Hva har du p� deg?
47
00:03:45,395 --> 00:03:48,514
Gr�nn legefrakk, knyttet i livet,
veldig sexy V-hals.
48
00:03:48,690 --> 00:03:51,975
- Kortermet liten sak.
- Og den sexy, gr�nne lua?
49
00:03:52,151 --> 00:03:53,776
I h�nda.
50
00:03:53,945 --> 00:03:57,148
Finere, styggere
eller like fin som de andre?
51
00:03:57,323 --> 00:04:00,075
Jeg er der n�, og ville sjekke -
52
00:04:00,243 --> 00:04:03,410
- at kremfarget og oransje er ok.
- Ja.
53
00:04:03,580 --> 00:04:07,993
- Det er vanilje, ikke kremfarget.
- Det er vanilje, ikke kremfarget.
54
00:04:08,168 --> 00:04:10,659
Hva s�?
La oss gifte oss i kveld.
55
00:04:10,837 --> 00:04:14,289
Det er viktig for mora di.
Hun vil ha innbydelser.
56
00:04:14,466 --> 00:04:16,459
Jeg tar disse, takk.
57
00:04:16,677 --> 00:04:19,843
Hvis du m�ter meg i kveld
p� den kunstgreia til Nicole, -
58
00:04:20,013 --> 00:04:23,050
- skal du slippe � prate med andre.
- Kanskje.
59
00:04:23,225 --> 00:04:26,724
- Jeg skal spille kamp.
- Kommer du ikke?
60
00:04:27,187 --> 00:04:29,394
- Jeg m� legge p�.
- Hva?
61
00:04:29,565 --> 00:04:31,308
Elsker deg.
62
00:04:31,483 --> 00:04:33,393
Og jeg deg.
63
00:04:34,361 --> 00:04:36,817
- Hei.
- �, du er James.
64
00:04:36,989 --> 00:04:39,112
Erica, venninne av Nicole.
65
00:04:39,283 --> 00:04:41,904
Disse er bra, skikkelig kule.
66
00:04:42,078 --> 00:04:46,870
Vaskeautomatene er i en by i Jersey
der Diane Arbus vasket kl�rne sine.
67
00:04:47,041 --> 00:04:49,614
V�penbutikken er i Chinatown.
68
00:04:49,794 --> 00:04:52,711
Berenice Abbott
fotograferte den p� 30-tallet.
69
00:04:52,880 --> 00:04:55,550
Veldig stemningsfullt.
70
00:04:55,717 --> 00:04:59,335
Stille, liksom. Jeg liker det.
Ikke s� mye st�y.
71
00:04:59,512 --> 00:05:00,591
Takk.
72
00:05:00,763 --> 00:05:03,254
Mer dram, mindre reker.
73
00:05:03,474 --> 00:05:06,226
- Du g�r, ikke sant?
- Nei da, jeg blir.
74
00:05:06,394 --> 00:05:09,561
- Du er elendig til � lyve.
- Men jeg pr�ver.
75
00:05:09,731 --> 00:05:12,269
Du kunne f�tt ham med
p� �n av disse.
76
00:05:12,442 --> 00:05:15,360
Han kan ikke unng� oss for evig.
77
00:05:15,528 --> 00:05:19,313
- Hva gj�r du her?
- Hun er herlig. Til � spise opp.
78
00:05:19,491 --> 00:05:24,283
Ekkelt n�r dere begynner
med det der. Dere er for lykkelige.
79
00:05:24,496 --> 00:05:25,659
Ha det.
80
00:05:25,831 --> 00:05:28,666
- Jeg hater dere s�nn.
- Elsker deg.
81
00:05:34,548 --> 00:05:37,300
Gud, s� skj�nt det er ute.
82
00:05:37,718 --> 00:05:40,174
Jeg henter ham.
Sitt her, du.
83
00:05:40,346 --> 00:05:42,801
Nei, jeg henter ham.
84
00:05:42,973 --> 00:05:45,595
Henter du jakka mi ogs�?
85
00:05:45,768 --> 00:05:47,642
Ta denne.
86
00:05:57,989 --> 00:06:00,562
Jeg kan �pne d�ra selv.
87
00:06:01,868 --> 00:06:03,445
Takk.
88
00:06:13,755 --> 00:06:15,913
Flink bisk.
89
00:06:18,301 --> 00:06:20,294
Hei, valpen!
90
00:06:22,639 --> 00:06:25,426
Blir du s� gretten n�r du blir eldre?
91
00:06:25,600 --> 00:06:28,270
Jeg er eldre. Og mye verre.
92
00:06:28,436 --> 00:06:31,010
Se, hun ga meg et eple. Her.
93
00:06:34,401 --> 00:06:38,481
- S� hun er menneskelig.
- Du tok for stor bit.
94
00:06:38,655 --> 00:06:42,783
Du tok en altfor stor bit.
Jeg sa ikke at du kunne spise hele.
95
00:06:42,951 --> 00:06:48,871
Jeg kunne ta fem dager fri, s� kunne
vi dra til et sted ved vannet, -
96
00:06:49,708 --> 00:06:53,576
- med god mat og masse s�vn.
97
00:06:54,296 --> 00:06:56,004
Enig.
98
00:07:01,721 --> 00:07:03,678
Flink bisk!
99
00:07:06,434 --> 00:07:09,007
Ikke gi ham den. Kast den.
100
00:07:14,484 --> 00:07:17,734
- Jeg tullet ikke, alts�.
- Om hva da?
101
00:07:17,904 --> 00:07:21,107
Kan vi ikke dra til byfogden i kveld?
102
00:07:21,282 --> 00:07:24,117
- Der er stengt.
- I morgen, da.
103
00:07:25,328 --> 00:07:27,950
Du har familie.
Det har ikke jeg, s�...
104
00:07:28,123 --> 00:07:32,251
- Du gifter deg ikke med familien min.
- Jo, p� en m�te.
105
00:07:32,419 --> 00:07:34,992
Jeg h�per i alle fall det.
106
00:07:37,674 --> 00:07:41,968
Mora di er s� s�t,
og hun vil ha hele pakka, vet du.
107
00:07:42,137 --> 00:07:44,806
Hun vil ha innbydelser -
108
00:07:44,973 --> 00:07:48,556
- og bryllupsorkester og prest.
109
00:07:50,604 --> 00:07:53,391
Og kanskje jeg ogs� vil det?
110
00:07:53,565 --> 00:07:57,266
For dette er ikke noe
jeg har tenkt � gjenta.
111
00:07:58,404 --> 00:08:00,064
� nei?
112
00:08:01,282 --> 00:08:02,990
Nei.
113
00:08:05,411 --> 00:08:08,780
Det er det fineste
du har sagt til meg.
114
00:08:25,556 --> 00:08:27,549
Hvor er Curtis?
115
00:08:27,976 --> 00:08:30,514
Kom n�, bisken.
116
00:08:32,272 --> 00:08:34,560
Gikk han bort dit?
117
00:08:35,900 --> 00:08:38,474
- Han er ikke der?
- Kom n�!
118
00:08:38,695 --> 00:08:40,486
Curtis?
119
00:08:44,492 --> 00:08:45,951
Der er han.
120
00:08:51,375 --> 00:08:53,083
Kom, bisken!
121
00:08:56,588 --> 00:08:57,917
Curtis?
122
00:08:59,216 --> 00:09:00,840
Curtis.
123
00:09:08,058 --> 00:09:11,059
- Hva er det?
- Hva er i veien, vennen?
124
00:09:12,021 --> 00:09:15,141
Vet du ikke at det er b�ndtvang?
125
00:09:15,399 --> 00:09:18,234
Ja, vet du faen ikke bedre?
126
00:09:18,736 --> 00:09:21,405
Beklager.
Takk for at du fant ham.
127
00:09:21,572 --> 00:09:23,861
Den er grei, kamerat.
128
00:09:25,743 --> 00:09:28,993
Men f�r jeg bel�nning eller noe?
129
00:09:34,210 --> 00:09:36,997
Takknemligheten v�r.
Gi ham til meg.
130
00:09:37,171 --> 00:09:39,413
Takknemlighet
er ikke verdt en dritt.
131
00:09:39,591 --> 00:09:41,749
- Du gj�r ham vondt!
- Gi meg hunden.
132
00:09:41,926 --> 00:09:45,545
Nei, jeg tror ikke det.
Jeg liker denne bikkja.
133
00:09:45,722 --> 00:09:47,761
Tror jeg beholder den.
134
00:09:48,350 --> 00:09:50,307
Smil, vesla.
135
00:09:57,734 --> 00:09:59,145
Di fitte!
136
00:09:59,319 --> 00:10:01,608
Kom an, da, k�dden!
137
00:10:01,905 --> 00:10:04,479
Tenkte meg det, ja, pysa.
138
00:10:05,450 --> 00:10:06,861
H�r her...
139
00:10:07,035 --> 00:10:09,740
Ta de pengene jeg har p� meg!
140
00:10:10,164 --> 00:10:13,330
Hit med klokka og ringen, ludder,
og det i en fart!
141
00:10:13,500 --> 00:10:15,742
Kjapp deg, prinsessa.
142
00:10:15,919 --> 00:10:19,004
- Kom igjen, prinsessa.
- Gi meg det.
143
00:10:21,634 --> 00:10:24,551
- David!
- Jeg fikk det ikke med!
144
00:10:24,720 --> 00:10:28,469
Hvor skal du?!
Tror du at du kan k�dde med meg?!
145
00:10:28,933 --> 00:10:31,471
Du berget dagen for meg!
146
00:10:33,145 --> 00:10:35,221
H�l i huet!
147
00:10:35,523 --> 00:10:37,848
La oss fordele det likt.
148
00:10:38,025 --> 00:10:40,647
Klar for n�rbilde, di fitte?!
149
00:10:40,820 --> 00:10:42,362
Se opp!
150
00:10:42,530 --> 00:10:45,780
Hollywood!
Du tror du kan k�dde med meg?!
151
00:10:48,536 --> 00:10:51,371
Du har ikke noe � stille opp med!
152
00:10:51,623 --> 00:10:52,998
David.
153
00:10:53,166 --> 00:10:55,787
S� s�tt. Turtelduer.
154
00:10:56,169 --> 00:10:58,458
Et h�nsehue og en soper.
155
00:10:58,630 --> 00:11:00,290
Smil, bitch!
156
00:12:06,950 --> 00:12:10,117
- Fikk du deg noe s�vn?
- Nei. Hvor er Murrow?
157
00:12:10,287 --> 00:12:12,113
Vi leter etter ham.
158
00:12:12,289 --> 00:12:15,907
D�d ved ankomst. Fingeravtrykkene
hennes er p� v�penet.
159
00:12:16,084 --> 00:12:17,958
- Hvor?
- Soverommet.
160
00:12:18,128 --> 00:12:20,619
Datteren ringte n�dnummeret.
161
00:12:21,131 --> 00:12:23,420
Jeg vil se henne.
162
00:12:30,933 --> 00:12:32,760
S� han ler igjen.
163
00:12:39,275 --> 00:12:44,020
Ungen er p� et venterom med noen
fra barnevernet. Vi m�tes der.
164
00:12:55,374 --> 00:12:57,248
Hvor er hun?
165
00:13:03,424 --> 00:13:06,876
- Kan jeg snakke med henne?
- Du kan pr�ve.
166
00:13:09,097 --> 00:13:11,054
Hei, vennen.
167
00:13:11,224 --> 00:13:14,011
F�r jeg snakke litt med deg?
168
00:13:15,562 --> 00:13:18,135
Vi g�r bare bort hit, greit?
169
00:13:20,400 --> 00:13:23,318
Liker du kj�rlighet p� pinne?
170
00:13:32,537 --> 00:13:34,115
Velg en.
171
00:13:37,125 --> 00:13:39,996
Det var den jeg skulle ta.
172
00:13:44,508 --> 00:13:46,086
Du...
173
00:13:47,386 --> 00:13:52,214
Det er noe du b�r vite. Mammaen din
var veldig bekymret for deg.
174
00:13:53,642 --> 00:13:57,972
Hadde hun kunnet, ville hun sagt
at du kan stole p� meg.
175
00:14:04,946 --> 00:14:07,863
Skadet stefaren din mammaen din?
176
00:14:08,032 --> 00:14:09,407
Sean!
177
00:14:09,909 --> 00:14:11,451
G� vekk!
178
00:14:11,619 --> 00:14:14,490
- Jeg vil ha datteren min!
- Nei! G� vekk!
179
00:14:21,171 --> 00:14:23,662
- Du har ingen rett.
- Jo.
180
00:14:23,840 --> 00:14:27,920
- Jeg m� f� se henne n�.
- Nei. Jeg har retten p� min side.
181
00:14:28,094 --> 00:14:30,929
- Hun er datteren min.
- Stedatter.
182
00:14:31,097 --> 00:14:33,173
Du vet hvordan dette foreg�r.
183
00:14:33,350 --> 00:14:38,178
Du har v�rt gjennom det
tusen ganger. Skaff deg advokater.
184
00:14:38,355 --> 00:14:41,356
Men n� m� vi gj�re jobben v�r.
185
00:14:42,025 --> 00:14:45,275
- Jeg g�r en tur. Ta deg av ham.
- Skal bli.
186
00:14:48,574 --> 00:14:51,065
Det var dr Sterling.
187
00:15:12,890 --> 00:15:15,346
Forferdelige greier.
188
00:15:16,352 --> 00:15:18,973
Jeg har h�rt programmet hennes.
189
00:16:01,273 --> 00:16:03,016
Erica?
190
00:16:05,110 --> 00:16:07,601
Erica, kan du h�re meg?
191
00:16:11,116 --> 00:16:13,786
Har du holdt begravelsen?
192
00:16:13,953 --> 00:16:18,579
De visste ikke n�r du ville v�kne,
eller om du ville v�kne.
193
00:16:19,875 --> 00:16:22,331
Du var borte i tre uker.
194
00:16:22,503 --> 00:16:25,290
Vi m�tte gi slipp p� ham.
195
00:16:26,424 --> 00:16:29,757
- Jeg vil se ham igjen.
- Han er borte.
196
00:16:29,927 --> 00:16:32,418
Han er borte, kj�re.
197
00:16:35,850 --> 00:16:39,599
Han ville ha v�rt glad for
at du overlevde.
198
00:16:59,458 --> 00:17:03,325
Jeg vet ikke, alle ansiktene
ser liksom like ut.
199
00:17:04,338 --> 00:17:06,377
Jeg vet ikke lenger.
200
00:17:06,590 --> 00:17:10,089
Du m� hjelpe oss,
gi oss et eller annet.
201
00:17:10,803 --> 00:17:12,879
La oss begynne forfra.
202
00:17:13,055 --> 00:17:17,053
Han slo kj�resten din med r�ret.
�n, to, tre ganger?
203
00:17:19,603 --> 00:17:23,268
- Vi vet det er tungt � g� tilbake...
- Gj�r dere?
204
00:17:25,776 --> 00:17:28,813
Miss Bain, vi er p� din side.
205
00:17:31,657 --> 00:17:33,235
Ja.
206
00:17:33,576 --> 00:17:35,569
Jeg vet det.
207
00:17:36,245 --> 00:17:39,033
Dere er de gode hjelperne.
208
00:17:39,749 --> 00:17:42,916
S� hvorfor f�les det ikke s�nn?
209
00:22:04,603 --> 00:22:09,016
Legg igjen en beskjed til David
og Erica etter pipetonen.
210
00:22:09,191 --> 00:22:12,477
Det er meg.
Ring meg p� galleriet.
211
00:22:12,653 --> 00:22:16,069
Jeg vil ta deg med ut.
Middag og kino.
212
00:22:16,240 --> 00:22:19,444
Vi kan g� en tur.
Hva som helst.
213
00:24:16,739 --> 00:24:19,146
Kan jeg hjelpe deg?
214
00:24:19,450 --> 00:24:22,617
Betjentene O'Connor og Pitney, takk.
215
00:24:22,787 --> 00:24:26,701
Pitney og O'Connor er ute.
Kan noen andre hjelpe deg?
216
00:24:28,417 --> 00:24:31,418
Jeg ville forh�re meg om saken min.
217
00:24:31,796 --> 00:24:36,458
Det har g�tt i telefonbeskjeder,
s� jeg tenkte at hvis jeg kom hit...
218
00:24:36,634 --> 00:24:39,042
Hvilken sak gjelder det?
219
00:24:42,056 --> 00:24:44,382
Kj�resten min ble sl�tt i hjel.
220
00:24:44,559 --> 00:24:48,010
S� leit.
Har du et saksnummer?
221
00:24:48,980 --> 00:24:51,352
- Nei, det vet jeg ikke.
- Hva het han?
222
00:24:52,150 --> 00:24:54,273
David Kirmani.
223
00:24:55,612 --> 00:24:58,020
K-i-r-m-a-n-i.
224
00:24:59,699 --> 00:25:02,653
Det kan st� under Erica Bain.
225
00:25:05,497 --> 00:25:07,822
Hvor lenge er det siden?
226
00:25:08,000 --> 00:25:09,410
11. juni.
227
00:25:11,378 --> 00:25:13,916
Jeg vet det kan v�re vanskelig, -
228
00:25:14,089 --> 00:25:16,876
- men hvis du
kan sette deg der borte, -
229
00:25:17,050 --> 00:25:19,886
- s� vil noen snart hjelpe deg.
230
00:25:43,911 --> 00:25:48,490
Jeg vet det kan v�re vanskelig,
men hvis du kan sette deg der borte, -
231
00:25:48,666 --> 00:25:51,584
- s� vil noen snart hjelpe deg.
232
00:26:35,965 --> 00:26:38,253
Kan jeg hjelpe deg?
233
00:26:40,970 --> 00:26:43,508
Ja, jeg vil kj�pe et skytev�pen.
234
00:26:43,681 --> 00:26:45,472
B�retillatelse?
235
00:26:45,641 --> 00:26:48,512
Ja visst, jeg trenger b�retillatelse.
236
00:26:48,686 --> 00:26:53,099
Fyll ut skjemaet n�r du har den,
s� gir vi deg beskjed om 30 dager.
237
00:26:53,274 --> 00:26:57,402
- Nei, jeg m� ha et v�pen n�.
- Beklager, det er ulovlig.
238
00:27:01,074 --> 00:27:03,779
Jeg overlever ikke 30 dager.
239
00:27:15,088 --> 00:27:18,255
- Hva skjedde med deg?
- Ingen ting.
240
00:27:18,425 --> 00:27:20,583
Tusen dollar.
241
00:27:21,303 --> 00:27:25,301
Tusen dollar? Ja vel,
men jeg m� l�re � bruke det.
242
00:27:25,474 --> 00:27:28,047
Ja visst.
Bli med meg.
243
00:27:52,334 --> 00:27:54,327
Vent her.
244
00:27:57,673 --> 00:27:59,465
Inn hit.
245
00:28:01,427 --> 00:28:04,843
Det er en Kahr K-9.
Sjekk om den er ladd.
246
00:28:05,014 --> 00:28:06,758
Hvordan?
247
00:28:06,933 --> 00:28:09,554
Kammeret.
Trekk sleiden tilbake.
248
00:28:09,727 --> 00:28:14,603
Den har sikring, s� du ikke
skyter deg selv. Lades i skjeftet.
249
00:28:20,447 --> 00:28:23,317
Betal meg n�, s� er den din.
250
00:28:26,703 --> 00:28:29,324
Du f�r kuler med p� kj�pet.
251
00:28:34,002 --> 00:28:35,580
Jeg tar den.
252
00:29:29,350 --> 00:29:32,969
Du burde ikke r�yke.
Det tar livet av deg.
253
00:29:33,855 --> 00:29:36,180
Det bl�ser jeg i.
254
00:29:36,691 --> 00:29:39,562
Det er nok av m�ter � d� p�.
255
00:29:41,446 --> 00:29:44,566
Men du m� finne
en m�te � leve p�.
256
00:29:44,741 --> 00:29:47,315
Det er vanskelig.
257
00:30:06,889 --> 00:30:09,345
S� stilig du er, da.
258
00:30:11,268 --> 00:30:15,052
- Du burde ikke jobbe s� sent.
- Middag med en klient.
259
00:30:16,065 --> 00:30:18,521
En dirty martini til dama her.
260
00:30:18,693 --> 00:30:21,777
Du sa det gjaldt forretninger, Sean.
261
00:30:21,988 --> 00:30:23,980
Det gj�r det.
262
00:30:24,657 --> 00:30:26,566
Dropp den.
263
00:30:29,370 --> 00:30:32,371
Du m� gj�re meg en tjeneste.
264
00:30:33,458 --> 00:30:37,538
Du h�rte om den Murrow-greia?
265
00:30:38,088 --> 00:30:40,127
Kona hans tok livet av seg.
266
00:30:40,298 --> 00:30:43,501
Gi deg. Kvinner skyter ikke
seg selv i ansiktet.
267
00:30:43,677 --> 00:30:45,800
Det er min erfaring.
268
00:30:45,971 --> 00:30:49,838
Hvor skyter de seg da,
if�lge din erfaring?
269
00:30:53,645 --> 00:30:55,602
I hjertet.
270
00:31:02,154 --> 00:31:04,526
Jackie, jeg har -
271
00:31:04,698 --> 00:31:08,114
- jaktet p� dette rassh�let i tre �r.
272
00:31:08,285 --> 00:31:12,117
Og n�r kona hans er klar
til � vitne for oss mot ham, -
273
00:31:12,289 --> 00:31:16,868
- s� bl�ser hun huet av seg selv
i stedet for � bl�se ham.
274
00:31:18,129 --> 00:31:20,205
Du gir deg ikke, du?
275
00:31:24,969 --> 00:31:27,127
Hva kan jeg gj�re?
276
00:31:30,391 --> 00:31:33,511
Hun har en datter.
Hadde en datter.
277
00:31:36,189 --> 00:31:38,858
Datteren hennes vet noe.
278
00:31:39,067 --> 00:31:42,518
N� har han bedt om foreldreretten,
og han f�r den.
279
00:31:42,695 --> 00:31:45,068
- Er han faren hennes?
- Stefar.
280
00:31:45,240 --> 00:31:47,528
- Du vil ha henne under formynderskap.
- Ja.
281
00:31:47,700 --> 00:31:50,192
Hun vet noe,
og er ikke trygg hos ham.
282
00:31:50,370 --> 00:31:54,415
Jeg ber deg bare om
� opptre p� hennes vegne.
283
00:31:59,045 --> 00:32:03,209
Sean, jeg er ekskona di.
Interessekonflikt.
284
00:32:03,383 --> 00:32:06,799
Dessuten tar jeg ikke pro bono-saker.
285
00:32:11,225 --> 00:32:13,383
Du gjorde det f�r.
286
00:32:13,560 --> 00:32:15,968
Vel, jeg ble voksen.
287
00:32:49,180 --> 00:32:50,805
N�r slapp du ut?!
288
00:32:50,974 --> 00:32:55,600
Nekter du meg � se ungene mine?
F�r ikke jeg, s� f�r ikke du heller!
289
00:33:00,066 --> 00:33:02,688
Pr�v � se dem n�!
290
00:33:07,657 --> 00:33:10,195
Det er mine penger ogs�!
291
00:34:00,044 --> 00:34:02,714
Jeg kan h�re deg puste.
292
00:35:52,326 --> 00:35:54,734
- Sentralen.
- Meld fra hvor du er.
293
00:35:54,912 --> 00:35:57,581
Vi har et drap ved 110 og Lennox.
294
00:35:57,748 --> 00:36:01,082
Rapporter til patruljesjef
p� �stedet.
295
00:36:01,252 --> 00:36:04,537
Sirkuset er visst kommet til byen.
296
00:36:34,578 --> 00:36:36,036
Legitimasjon?
297
00:36:36,204 --> 00:36:40,072
Offeret er en vietnamesisk kvinne
p� 30 �r. Ida Combs.
298
00:36:41,752 --> 00:36:45,037
- Hvor er det andre liket?
- Denne veien.
299
00:36:45,255 --> 00:36:48,340
39 �r gamle Sandy Combs.
Hvit mann.
300
00:36:48,759 --> 00:36:53,302
Ser ut som en roadie for Aerosmith.
Fins neppe i noe tannlegearkiv.
301
00:36:53,472 --> 00:36:55,761
Et rulleblad
lengre enn pikken min.
302
00:36:55,933 --> 00:36:58,554
Tidligere ustraffet, alts�.
303
00:36:58,894 --> 00:37:00,602
V�r grei.
304
00:37:02,606 --> 00:37:07,434
Vi har alts� en Sandy Combs
og en Ida Combs. Hva sier det oss?
305
00:37:07,611 --> 00:37:10,897
De er gift.
Jeg ligger lys�r foran deg.
306
00:37:11,073 --> 00:37:15,023
- Ogs� en m�te � gj�re det slutt p�.
- Hva er galt med skilsmisse?
307
00:37:15,202 --> 00:37:16,910
Alt.
308
00:37:17,580 --> 00:37:19,988
Skilsmisse suger.
309
00:37:21,417 --> 00:37:22,746
F� h�re.
310
00:37:22,919 --> 00:37:25,670
Skutt tre ganger i overkroppen.
Kaliber 38.
311
00:37:25,838 --> 00:37:30,382
S� ekspederte noen ham med en
9 mm automatpistol. Ikke sp�r hvem.
312
00:37:30,552 --> 00:37:33,043
Vi fant disse tomhylsene.
313
00:37:34,389 --> 00:37:38,718
Tre tomhylser. Et delvis avtrykk
p� den ene, men utydelig.
314
00:37:39,060 --> 00:37:44,268
- Sjekket overv�kingskameraene?
- Det der funker, men har ikke film i.
315
00:37:54,284 --> 00:37:56,573
Kameraet funker.
316
00:37:56,828 --> 00:37:59,533
- Hvor er filmen?
- Vet ikke.
317
00:38:04,420 --> 00:38:09,129
- Og hvorfor tok han ikke pengene?
- De fikk panikk, ble redde.
318
00:38:11,719 --> 00:38:16,013
Vi har tre tomhylser, kun ett treff.
Hvordan har det seg?
319
00:38:16,182 --> 00:38:19,551
Kanskje han er langsynt,
elendig skytter.
320
00:38:19,727 --> 00:38:22,052
Eller han har aldri
avfyrt et v�pen f�r.
321
00:38:58,308 --> 00:39:01,345
Det er forbl�ffende...
322
00:39:04,273 --> 00:39:07,108
... lamsl�ende � oppdage...
323
00:39:07,651 --> 00:39:10,818
... at det finnes en fremmed i deg.
324
00:39:11,572 --> 00:39:13,564
En som har -
325
00:39:13,741 --> 00:39:15,947
- dine armer.
326
00:39:16,493 --> 00:39:18,569
Dine bein.
327
00:39:18,746 --> 00:39:20,785
Dine �yne.
328
00:39:22,374 --> 00:39:25,625
En s�vnl�s, rastl�s fremmed...
329
00:39:28,255 --> 00:39:31,007
... som fortsetter � g�...
330
00:39:31,258 --> 00:39:33,381
Fortsetter � spise...
331
00:39:34,095 --> 00:39:36,716
Fortsetter � leve.
332
00:39:43,646 --> 00:39:47,015
New York, som enhver verdensby...
333
00:39:48,985 --> 00:39:53,943
New York, som enhver verdensby, er
en organisme som endres, muteres.
334
00:39:54,115 --> 00:39:57,780
Bygninger skyter opp som
kromosomer fra gatenes DNA.
335
00:40:12,259 --> 00:40:18,095
New York, som enhver verdensby, er
en organisme som endres, muteres.
336
00:40:18,265 --> 00:40:22,726
Bygninger skyter opp
som kromosomer fra gatenes DNA.
337
00:40:40,413 --> 00:40:44,113
Jeg har to programmer
som er nesten ferdige.
338
00:40:44,292 --> 00:40:48,918
De er ferdig mikset, trenger bare
intro og slutt, som jeg tar live.
339
00:40:49,088 --> 00:40:52,089
Jeg har seks programmer
jeg jobber med.
340
00:40:52,258 --> 00:40:56,090
Jeg har mange historier i arkivet.
Nye ting, bedre ting.
341
00:40:56,262 --> 00:40:59,512
Og jeg vet hva jeg gj�r,
det vet du.
342
00:40:59,682 --> 00:41:02,802
Erica, du har v�rt gjennom s� mye.
343
00:41:02,977 --> 00:41:05,433
Du trenger mer tid
f�r du g�r p� lufta igjen.
344
00:41:05,605 --> 00:41:08,523
- Ikke tving meg til � tigge.
- Det er ikke meningen.
345
00:41:08,692 --> 00:41:11,147
Jeg tror ikke
du er klar enn�.
346
00:41:11,319 --> 00:41:13,857
Jeg kan ikke jobbe
pga det jeg var utsatt for?
347
00:41:14,030 --> 00:41:16,023
Jeg sa ikke det.
348
00:41:20,454 --> 00:41:22,909
Jeg m� bare leve videre.
349
00:41:23,582 --> 00:41:25,740
Jeg vil ikke...
350
00:41:26,585 --> 00:41:29,041
Jeg vil ikke forsvinne.
351
00:41:36,971 --> 00:41:41,965
Du lytter til stasjon WNKW
p� frekvens 90, 1 p� FM-b�ndet.
352
00:41:42,518 --> 00:41:45,009
N� f�lger "Gatelangs".
353
00:41:45,187 --> 00:41:48,437
Over til Erica Bain
i v�rt WNKW-studio.
354
00:41:48,607 --> 00:41:51,562
Erica,
tre - to - ett, du er p� lufta.
355
00:41:51,736 --> 00:41:55,271
Dette er Erica Bain,
og jeg g�r gatelangs.
356
00:41:55,448 --> 00:41:57,571
New York, -
357
00:41:57,742 --> 00:42:01,407
- som enver verdensby,
er en organisme...
358
00:42:18,680 --> 00:42:20,886
Kan vi sette over til noe?
359
00:42:21,057 --> 00:42:25,102
- Musikk, opptak, hva som helst?
- Et �yeblikk, Carol.
360
00:42:25,520 --> 00:42:27,477
New York...
361
00:42:27,647 --> 00:42:30,518
...som enhver verdensby...
362
00:42:32,402 --> 00:42:34,194
...er...
363
00:42:45,332 --> 00:42:47,076
Pokker.
364
00:42:50,754 --> 00:42:52,712
New York.
365
00:42:54,133 --> 00:42:57,336
Den tryggeste storbyen i verden.
366
00:42:59,430 --> 00:43:02,265
Men det er forferdelig -
367
00:43:02,475 --> 00:43:05,844
- � frykte stedet du en gang elsket.
368
00:43:06,938 --> 00:43:10,437
� se et gatehj�rne
du en gang kjente s� godt -
369
00:43:10,608 --> 00:43:13,609
- og v�re redd for skyggen der.
370
00:43:14,070 --> 00:43:18,282
� se kjente trappetrinn,
men ikke klare � forsere dem.
371
00:43:18,783 --> 00:43:23,030
Jeg har aldri skj�nt
hvordan folk kunne leve med frykt.
372
00:43:23,204 --> 00:43:26,538
Kvinner som er redde for
� g� hjem alene.
373
00:43:26,708 --> 00:43:28,950
Folk som er redde for -
374
00:43:29,127 --> 00:43:32,247
- hvitt pulver i postkassen.
M�rke...
375
00:43:32,422 --> 00:43:34,296
Og natt.
376
00:43:35,634 --> 00:43:38,635
Mennesker redde for mennesker.
377
00:43:40,180 --> 00:43:44,474
Jeg har alltid trodd at frykt
var noe som angikk andre.
378
00:43:44,851 --> 00:43:47,473
Svakere mennesker.
379
00:43:49,690 --> 00:43:52,395
Den ber�rte aldri meg.
380
00:43:56,739 --> 00:43:59,230
Og s� gjorde den det.
381
00:44:02,453 --> 00:44:05,158
Og n�r den ber�rer deg, vet du -
382
00:44:05,331 --> 00:44:08,201
- at den har v�rt der hele tiden.
383
00:44:08,376 --> 00:44:12,753
Lurende under overflaten
av alt det du hadde kj�rt.
384
00:44:13,381 --> 00:44:16,382
Og du f�r g�sehud.
385
00:44:18,636 --> 00:44:21,127
Og hjertet ditt krymper seg -
386
00:44:21,305 --> 00:44:25,138
- og du ser den du en gang var
g� nedover gata.
387
00:44:28,855 --> 00:44:31,061
Og du undres: Vil du...
388
00:44:32,776 --> 00:44:35,646
Vil du noen gang bli henne igjen?
389
00:45:15,528 --> 00:45:17,816
Snakk til meg.
390
00:45:48,561 --> 00:45:50,850
Se p� denne k�dden.
391
00:45:51,106 --> 00:45:53,644
Hva h�rer du p�, mann?
392
00:45:55,110 --> 00:45:57,862
Tror j�velen at jeg k�dder?
393
00:45:58,405 --> 00:46:01,904
Prater ingen i New York lenger?
Jeg spurte deg om noe!
394
00:46:02,075 --> 00:46:04,993
Jeg spurte hva du h�rer p�,
helvetes soper!
395
00:46:05,162 --> 00:46:08,116
- Radiohead.
- La ham v�re!
396
00:46:08,916 --> 00:46:10,707
Hold kjeft!
397
00:46:10,876 --> 00:46:14,210
Sm�en, vet du ikke
at fattern din sugde pikk?
398
00:46:14,380 --> 00:46:16,621
Vil du bli lik ham?
399
00:46:16,799 --> 00:46:18,838
Fin klokke.
Hvor gammel er du?
400
00:46:19,009 --> 00:46:21,880
- Pell dere ut!
- Hils mora di fra meg.
401
00:46:22,054 --> 00:46:25,174
Ring meg, sm�en,
s� skal jeg l�re deg gangstertakter.
402
00:46:25,349 --> 00:46:27,638
Takk for iPoden.
403
00:46:28,102 --> 00:46:30,937
Denne er dritfin, mann.
Helt meg.
404
00:46:31,314 --> 00:46:34,101
- Jeg beholder denne.
- Du k�dder n�?
405
00:46:34,275 --> 00:46:36,351
Denne er kul.
406
00:46:40,073 --> 00:46:41,650
� d�ven.
407
00:46:41,824 --> 00:46:43,200
Jeg tar denne.
408
00:46:43,368 --> 00:46:45,775
Bitch, er du spr�?
409
00:46:50,542 --> 00:46:52,830
Dette er for lett.
410
00:46:58,925 --> 00:47:00,550
S�...
411
00:47:03,221 --> 00:47:06,258
Skal du ogs� gi meg Radiohead?
412
00:47:13,398 --> 00:47:16,020
Noen gang blitt pult med kniv?
413
00:48:02,240 --> 00:48:05,241
Jeg skulle ha g�tt av det toget.
414
00:48:05,410 --> 00:48:10,286
Kunne bare ha vist dem pistolen,
s� hadde de ikke gjort meg noe.
415
00:48:13,001 --> 00:48:16,287
Hvorfor skjelver jeg ikke
p� hendene?
416
00:48:16,463 --> 00:48:19,666
Hvorfor stopper ingen meg?
417
00:48:27,057 --> 00:48:29,513
Jeg sverger
at de liker sjokoladekjeks.
418
00:48:29,685 --> 00:48:33,469
- Drapsavsnittet, Vitale.
- Vis triksene deres igjen.
419
00:48:33,647 --> 00:48:37,182
Opp.
Nei, kom opp til overflaten.
420
00:48:37,443 --> 00:48:39,067
Takk.
421
00:48:39,236 --> 00:48:42,154
To skutt
p� en T-bane fra Brooklyn.
422
00:48:42,323 --> 00:48:45,324
Nedre Manhattan.
Krangel om hvilket distrikt det er.
423
00:48:45,493 --> 00:48:47,735
- Da er det v�rt.
- La oss dra.
424
00:49:31,540 --> 00:49:35,205
Vi har to lik i en T-banevogn,
ingen �yenvitner.
425
00:49:35,377 --> 00:49:38,295
Selvsagt ikke.
Sjekket med kriminalarkivet?
426
00:49:38,464 --> 00:49:40,373
Er de kommet?
427
00:49:40,549 --> 00:49:43,633
- Jeg skal skaffe deg dem.
- God morgen.
428
00:49:45,846 --> 00:49:47,969
Herregud.
429
00:49:48,140 --> 00:49:51,556
F�r h�pe det var her de skulle av.
430
00:49:55,064 --> 00:49:58,100
Radiohead, U2, Dixie Chicks.
431
00:49:58,276 --> 00:50:02,060
- Ikke noe Wu-Tang?
- Jeg tror ikke denne er hans.
432
00:50:06,659 --> 00:50:08,735
Penger i lomma.
433
00:50:19,547 --> 00:50:22,299
Ser ut som en 9 mm automatpistol.
434
00:50:22,884 --> 00:50:25,505
- Som den forleden kveld?
- Ja.
435
00:50:27,138 --> 00:50:30,092
Sjekk om tomhylsene er identiske.
436
00:50:43,947 --> 00:50:45,904
Hei p� deg.
437
00:51:08,014 --> 00:51:12,925
Begge hadde penger p� seg, alts�
ikke ran. Og begge hadde rulleblad.
438
00:51:13,102 --> 00:51:15,427
Et j�vla langt et.
439
00:51:15,772 --> 00:51:18,441
Fyren ved Sandy's hadde rulleblad.
440
00:51:18,608 --> 00:51:22,937
- Ja, men det var familiekrangel.
- Men han ble ikke ranet.
441
00:51:23,404 --> 00:51:25,362
Eller noe.
442
00:51:25,782 --> 00:51:27,573
Hva overser vi?
443
00:51:27,742 --> 00:51:30,412
Det skulle jeg gjerne visst.
444
00:51:30,578 --> 00:51:33,366
En liten fyr, som sitter.
445
00:51:33,707 --> 00:51:36,661
Disse to
kommer mot ham med kniv, -
446
00:51:36,835 --> 00:51:40,915
- og han skyter f�rstemann
uten � reise seg fra setet.
447
00:51:41,089 --> 00:51:45,169
Det er som om mannen i gata
finner ut: "N� har jeg f�tt nok."
448
00:51:45,343 --> 00:51:49,970
"Jeg tar saken i egne hender."
Den typen ingen legger merke til.
449
00:51:50,140 --> 00:51:53,141
Om s� er tilfelle, kommer han seg.
450
00:51:53,310 --> 00:51:55,801
Ja. Hver kule traff.
451
00:52:06,991 --> 00:52:08,818
Betjent!
452
00:52:08,993 --> 00:52:11,698
Noen spor, betjent?
453
00:52:11,871 --> 00:52:13,947
G� unna!
454
00:52:14,123 --> 00:52:16,495
Hva med likene?
455
00:52:16,751 --> 00:52:19,242
Det er en ny etterforskning.
456
00:52:19,420 --> 00:52:23,500
Vi har ikke avh�rt noen enn�.
En helt ny etterforskning!
457
00:52:23,674 --> 00:52:27,340
- Noen mistenkte?
- Nei, beklager, vi har ikke...
458
00:52:34,811 --> 00:52:36,887
Kjenner jeg ikke deg?
459
00:52:37,063 --> 00:52:41,725
- Tror ikke vi har m�tt hverandre.
- Jeg kjenner deg. Hva heter du?
460
00:52:41,901 --> 00:52:45,401
Erica Bain.
Jeg har et radioprogram.
461
00:52:45,614 --> 00:52:48,365
Kunne du tenke deg
� gi et intervju?
462
00:52:48,533 --> 00:52:53,029
- Vi uttaler oss ikke til media n�.
- Det ville dreie seg om deg.
463
00:52:53,205 --> 00:52:55,992
Livet mitt er ikke s� interessant.
464
00:52:56,166 --> 00:52:59,167
- Men jobben du gj�r er.
- Nei takk.
465
00:53:12,891 --> 00:53:14,718
S�...
466
00:53:15,352 --> 00:53:18,519
Skal du ogs� gi meg Radiohead?
467
00:53:23,944 --> 00:53:27,029
Noen gang blitt pult med kniv?
468
00:53:37,166 --> 00:53:38,958
VIGILANTE?
Blodbad p� T-banen
469
00:53:39,127 --> 00:53:41,285
Hvordan kom det ut s� fort?
470
00:53:41,462 --> 00:53:45,875
Tja, rettsmedisineren hater deg,
eller �stedsgranskerne.
471
00:53:46,718 --> 00:53:48,710
"Blodbad."
472
00:53:49,929 --> 00:53:52,218
H�rer du p� NKW?
473
00:53:52,390 --> 00:53:54,466
- Hip-hop?
- Nei.
474
00:53:55,018 --> 00:53:57,972
Husker du for noen m�neder siden, -
475
00:53:58,146 --> 00:54:01,729
- da ei jente og kj�resten
ble overfalt i Central Park?
476
00:54:01,900 --> 00:54:05,684
- Nei, hvem da?
- Hun har et radioprogram.
477
00:54:05,862 --> 00:54:10,441
Hun dukket opp p� T-banen i g�r,
og gjett hvem hun vil intervjue?
478
00:54:10,617 --> 00:54:12,111
Meg?
479
00:54:12,286 --> 00:54:16,200
Deg? Du burde sl� til.
Husker du Bernie Goetz-saken?
480
00:54:16,373 --> 00:54:17,452
Er Can'ter inne?
481
00:54:17,624 --> 00:54:20,661
Reportere ringer midt p� natta.
De fr�tser i s�nt.
482
00:54:20,836 --> 00:54:23,161
Hun er ikke en s�nn reporter.
483
00:54:23,339 --> 00:54:26,174
- Be ham ringe meg.
- Er hun DJ?
484
00:54:26,342 --> 00:54:28,797
Nei, hun er bare interessant.
485
00:54:28,969 --> 00:54:30,879
Be ham ringe meg.
486
00:54:31,055 --> 00:54:35,468
Du burde gitt henne mitt nummer.
Hva er adressen hennes?
487
00:54:35,643 --> 00:54:39,391
Vet du hva jeg vil?
Alle p� markedet den kvelden, -
488
00:54:39,564 --> 00:54:43,513
- alle p� T-banen og utenfor,
alle sammen skal inn til avh�r.
489
00:54:43,693 --> 00:54:46,148
Noen m� ha sett denne fyren.
490
00:54:46,320 --> 00:54:51,113
F� tak i registreringsnummeret
p� iPoden. Sjekk hvem den tilh�rer.
491
00:54:56,289 --> 00:54:58,032
Du har unng�tt meg.
492
00:54:58,208 --> 00:54:59,832
- Nei da.
- Jo.
493
00:55:00,001 --> 00:55:03,951
Du har skydd unna
det misbilligende blikket mitt.
494
00:55:04,130 --> 00:55:08,591
Greit, programmet var elendig,
lytterne kunne ikke fordra det.
495
00:55:08,760 --> 00:55:13,506
Vi pleier ikke � sende taushet.
Du klarte nesten et helt minutt.
496
00:55:13,682 --> 00:55:16,469
Jeg syns jeg tok meg pent inn, s�...
497
00:55:16,643 --> 00:55:20,688
Har du 11 trinn igjen,
og alle skal sendes p� lufta?
498
00:55:24,234 --> 00:55:28,695
Jeg trodde vi var bedre
enn en traurig innringingskanal, -
499
00:55:28,864 --> 00:55:31,402
- men lytterne responderer.
500
00:55:31,575 --> 00:55:35,787
Jeg tok feil. Jeg er stor nok
til � vedg� det, s� st� p�.
501
00:55:59,479 --> 00:56:01,436
Erica Bain?
502
00:56:02,607 --> 00:56:04,564
Erica Bain.
503
00:56:05,443 --> 00:56:07,352
Betjent Mercer.
504
00:56:09,823 --> 00:56:12,230
Du husker meg fra i g�r?
505
00:56:14,244 --> 00:56:15,619
Ja.
506
00:56:16,872 --> 00:56:19,908
Jeg s� deg p� sykehuset, etter...
507
00:56:20,750 --> 00:56:24,120
Etter det du og vennen din
ble utsatt for.
508
00:56:26,214 --> 00:56:27,625
Vennen min?
509
00:56:27,799 --> 00:56:31,749
Jeg s� innom rommet ditt,
siden jeg gjenkjente navnet ditt.
510
00:56:31,929 --> 00:56:34,930
Kona mi
h�rte p� programmet ditt.
511
00:56:35,349 --> 00:56:39,133
Det var derfor
jeg stoppet deg p� T-banen.
512
00:56:39,812 --> 00:56:42,433
Jeg ville bare si det.
513
00:56:43,649 --> 00:56:45,392
Takk.
514
00:56:49,697 --> 00:56:51,939
Det var nifst.
515
00:56:53,868 --> 00:56:57,451
Det var virkelig det.
Du var helt borte.
516
00:56:58,039 --> 00:57:00,494
Og det � se noen -
517
00:57:01,459 --> 00:57:04,543
- som ikke kan se deg, det...
518
00:57:04,837 --> 00:57:07,375
Men du er tilbake n�.
519
00:57:07,590 --> 00:57:10,081
Ja, jeg er tilbake n�.
520
00:57:10,343 --> 00:57:13,427
Mange kommer seg ikke tilbake.
521
00:57:13,888 --> 00:57:15,845
Jeg vet det.
522
00:57:16,516 --> 00:57:18,924
Det vet jeg at du gj�r.
523
00:57:19,978 --> 00:57:24,023
- Jeg tok en titt p� saken din.
- Du tok en titt p� saken min?
524
00:57:25,525 --> 00:57:29,440
To av de beste politifolka i byen
jobber med dette.
525
00:57:29,613 --> 00:57:31,689
Vi skal ta dem.
526
00:57:31,865 --> 00:57:34,107
Det gj�r vi alltid.
527
00:57:35,327 --> 00:57:38,696
Er politifolk alltid s� selvsikre?
528
00:57:39,414 --> 00:57:41,988
Intervjuer du meg n�?
529
00:57:42,584 --> 00:57:44,791
Ja, jeg gj�r vel det.
530
00:57:46,547 --> 00:57:49,464
Greit.
Hvor lang tid tar dette?
531
00:57:50,718 --> 00:57:54,798
Fem minutter, toppen.
Vi kan gj�re det her borte.
532
00:57:57,266 --> 00:57:58,641
Ja.
533
00:58:01,771 --> 00:58:04,890
N�r du kommer til et �sted, -
534
00:58:05,191 --> 00:58:08,311
- hva ser du da etter?
- Bevis.
535
00:58:08,903 --> 00:58:10,646
Som...?
536
00:58:10,822 --> 00:58:13,028
Mordv�pen, inngangss�r, -
537
00:58:13,199 --> 00:58:16,864
- DNA-funn, fingeravtrykk,
karbonfragmenter, -
538
00:58:17,036 --> 00:58:21,947
- likets posisjon. Forbl�ffende
hva et lik kan fortelle deg.
539
00:58:22,125 --> 00:58:24,201
S� d�de kan snakke?
540
00:58:24,377 --> 00:58:26,334
Ja da, alle sier noe.
541
00:58:26,504 --> 00:58:30,502
De aller fleste lyver.
Men det kan ikke de d�de.
542
00:58:30,675 --> 00:58:33,795
Men l�gner sier deg ogs� noe, -
543
00:58:33,970 --> 00:58:37,635
- for folk har en grunn til
� fortelle dem.
544
00:58:38,016 --> 00:58:41,848
Og likene p� T-banen,
hva forteller de deg?
545
00:58:43,397 --> 00:58:45,436
Du har lest avisa.
546
00:58:45,607 --> 00:58:48,394
B�r jeg tro det jeg leser?
547
00:58:49,278 --> 00:58:52,029
Fikk foreldreretten
til sin 10-�rige stedatter
548
00:58:53,031 --> 00:58:55,523
Har du lest om ham?
549
00:58:57,619 --> 00:58:59,446
Kjenner jeg ham?
550
00:58:59,621 --> 00:59:03,951
Murrow. Han eier parkeringsanlegget
ute p� Roosevelt Island.
551
00:59:04,126 --> 00:59:08,373
- Det er ikke alt han driver med.
- Hva mer driver han med?
552
00:59:11,050 --> 00:59:13,837
- Vil du virkelig vite det?
- Ja.
553
00:59:14,261 --> 00:59:17,049
Da er dette uoffisielt.
554
00:59:21,519 --> 00:59:26,596
Han importerer narko, v�pen, folk.
Alt det er ettersp�rsel etter.
555
00:59:26,774 --> 00:59:29,562
Vi fant tre menn som trosset ham -
556
00:59:29,736 --> 00:59:33,734
- med hendene fastlimt til et bord
og sement i halsen.
557
00:59:33,907 --> 00:59:35,946
Kona ville vitne mot ham, -
558
00:59:36,117 --> 00:59:40,578
- s� ble hun funnet med hodet
skutt i filler og v�penet i h�nda.
559
00:59:41,289 --> 00:59:46,165
N� har han f�tt foreldreretten over
stedatteren, ikke fordi han er snill.
560
00:59:46,336 --> 00:59:48,210
Han vet at hun vet noe.
561
00:59:48,380 --> 00:59:52,294
Jeg vil helst ikke tenke p�
hva som vil skje med henne.
562
00:59:52,467 --> 00:59:56,050
Men kanskje han har
en mer positiv side.
563
00:59:58,724 --> 01:00:01,511
Hvorfor kan du ikke ta ham?
564
01:00:02,186 --> 01:00:04,724
Fordi jeg f�lger loven.
565
01:00:05,606 --> 01:00:09,853
- Er det ikke noe du kan gj�re?
- Ikke noe som er lovlig.
566
01:00:11,695 --> 01:00:13,984
Det sa jeg ikke.
567
01:00:14,156 --> 01:00:16,528
Jeg h�rte det ikke.
568
01:00:21,872 --> 01:00:23,070
Takk.
569
01:00:23,332 --> 01:00:26,084
Ikke noe som er lovlig.
570
01:00:29,005 --> 01:00:31,756
S� du kan ikke gj�re noe?
571
01:00:33,509 --> 01:00:36,843
Nei. Samme hvor ille
jeg syns det er.
572
01:00:37,597 --> 01:00:42,010
Jeg anmodet domstolen om
� sette henne under formynderskap.
573
01:00:42,185 --> 01:00:45,684
Men den ballen
lot advokatene hans d�d.
574
01:00:47,440 --> 01:00:49,812
Har du skutt noen?
575
01:00:51,653 --> 01:00:53,112
Ja.
576
01:00:54,155 --> 01:00:56,647
Skalv du p� hendene?
577
01:00:58,952 --> 01:01:00,612
Nei.
578
01:01:01,246 --> 01:01:05,114
Men det er en av fordelene
ved � v�re p� riktig side.
579
01:01:05,292 --> 01:01:10,417
En fordel som det rassh�let
og den som skj�t p� T-banen ikke har.
580
01:01:11,465 --> 01:01:14,549
Du tror det er samme person?
581
01:01:14,718 --> 01:01:18,087
Begge stakk av fra et drap,
ikke sant?
582
01:01:18,847 --> 01:01:21,220
La meg f� sp�rre om noe.
583
01:01:21,392 --> 01:01:23,515
Bare mellom oss:
584
01:01:26,480 --> 01:01:29,315
Hvordan klarte du...
585
01:01:30,693 --> 01:01:34,821
...� komme til hektene igjen
etter det du var utsatt for?
586
01:01:36,741 --> 01:01:38,983
Du gj�r ikke det.
587
01:01:39,160 --> 01:01:41,153
Unnskyld.
588
01:01:41,412 --> 01:01:44,828
- Teit sp�rsm�l.
- Det er et kurant sp�rsm�l.
589
01:01:44,999 --> 01:01:46,577
Du...
590
01:01:47,251 --> 01:01:49,624
Du blir en annen.
591
01:01:54,384 --> 01:01:56,507
En fremmed.
592
01:02:04,144 --> 01:02:06,635
Du m� ha elsket ham h�yt.
593
01:02:07,105 --> 01:02:08,516
Ja.
594
01:02:10,525 --> 01:02:13,776
Det kan gj�re det vanskeligere.
595
01:02:13,945 --> 01:02:16,863
Du �nsker du ikke hadde gjort det.
596
01:02:17,324 --> 01:02:20,278
Sp�r mer om politigreier.
597
01:02:21,328 --> 01:02:24,662
- Eller er vi ferdige?
- Det holder.
598
01:02:25,749 --> 01:02:27,706
Vel, takk.
599
01:02:29,753 --> 01:02:32,624
Her.
Det er kortet mitt.
600
01:02:32,882 --> 01:02:37,876
Vil du snakke med meg om saken din,
kan du ringe meg, n�r som helst.
601
01:02:38,053 --> 01:02:41,173
Jeg advarer deg:
Jeg sover ikke.
602
01:02:43,517 --> 01:02:45,973
Ikke jeg heller.
603
01:03:11,254 --> 01:03:14,623
Jeg g�r gatelangs om nettene n�.
604
01:03:14,799 --> 01:03:18,928
Jeg finner steder og ting
jeg aldri ante fantes.
605
01:03:19,221 --> 01:03:23,171
Men finner jeg dem,
eller finner de meg?
606
01:03:26,853 --> 01:03:28,846
Har du skutt noen?
607
01:03:30,232 --> 01:03:31,892
Ja.
608
01:03:32,234 --> 01:03:34,855
Skalv du p� hendene?
609
01:03:36,613 --> 01:03:41,157
Nei, det er en av fordelene
ved � v�re p� riktig side.
610
01:03:42,661 --> 01:03:47,620
Det sa en politibetjent som
etterforsker skytingen p� T-banen.
611
01:03:47,792 --> 01:03:51,576
Som alle bra politifolk
tror han p� loven, -
612
01:03:51,754 --> 01:03:56,381
- p� rett og galt, og p�
den smale grensen mellom de to.
613
01:03:58,010 --> 01:04:01,878
Og n�r han h�rer meg n�,
lurer han vel p� -
614
01:04:02,056 --> 01:04:05,176
- hvorfor noen
gj�r jobben for ham?
615
01:04:17,781 --> 01:04:19,820
Hei, vesla.
616
01:04:21,076 --> 01:04:22,356
Hallo.
617
01:04:22,535 --> 01:04:24,327
Hva skjer, snuppa?
618
01:04:24,496 --> 01:04:26,038
Ikke stort.
619
01:04:26,206 --> 01:04:28,993
Hva gj�r du for 50 dollar?
620
01:04:31,962 --> 01:04:35,165
- Burde ikke hun v�re hjemme?
- Hun har ikke noe hjem.
621
01:04:35,340 --> 01:04:37,297
Har du vel, vennen?
622
01:04:40,179 --> 01:04:41,507
Hvor hen?
623
01:04:41,680 --> 01:04:43,554
Stig inn.
624
01:04:46,643 --> 01:04:50,013
- Vil du ha et sexshow i baksetet?
- � ja.
625
01:04:56,570 --> 01:04:58,978
Hva heter du, kj�re?
626
01:05:00,199 --> 01:05:02,073
Chloe.
627
01:05:02,493 --> 01:05:05,280
Hva er han ute etter, Chloe?
628
01:05:05,663 --> 01:05:08,830
Den lille hora trenger en mamma.
629
01:05:09,167 --> 01:05:11,574
Er du en mamma?
630
01:05:13,421 --> 01:05:17,419
Du er hore, ikke sant?
Jeg samler p� horer.
631
01:05:17,592 --> 01:05:22,170
De selvmordsbomberne i Irak,
n�r de d�r, vil de ha 72 jomfruer.
632
01:05:22,347 --> 01:05:25,182
Jeg vil ha horer.
Jeg vil ha dem mens jeg lever.
633
01:05:25,350 --> 01:05:28,968
Chloe og jeg
skal g� en liten tur.
634
01:05:31,106 --> 01:05:33,727
Dere skal ingen steder.
635
01:05:33,900 --> 01:05:36,570
G� aldri inn i bilen.
636
01:05:37,529 --> 01:05:40,446
Hvor lenge har du v�rt i den?
637
01:05:40,615 --> 01:05:42,323
Fire...
638
01:05:43,577 --> 01:05:44,905
...fem...
639
01:05:45,078 --> 01:05:47,320
...seks dager.
640
01:05:47,497 --> 01:05:49,455
Siden...
641
01:05:49,625 --> 01:05:51,783
...Vegas.
642
01:05:53,587 --> 01:05:56,292
Men du vil vekk n�, vel?
643
01:05:57,049 --> 01:05:58,508
Ja.
644
01:05:59,301 --> 01:06:02,219
Lager du hodebry for meg igjen?
645
01:06:02,388 --> 01:06:05,424
J�ss,
vi har f�tt oss ei superfitte her.
646
01:06:05,599 --> 01:06:07,806
�pne d�rene.
647
01:06:08,060 --> 01:06:09,720
Og hvis ikke?
648
01:06:09,895 --> 01:06:13,478
Da blir jeg
den siste superfitta du f�r se.
649
01:06:15,526 --> 01:06:17,435
G� ut av bilen, Chloe.
650
01:06:17,612 --> 01:06:19,984
Ikke f�r han betaler meg.
651
01:06:20,323 --> 01:06:22,232
Betal jenta.
652
01:06:22,575 --> 01:06:24,734
Kom an!
Rolig.
653
01:06:32,127 --> 01:06:34,203
Alle sammen.
654
01:06:36,131 --> 01:06:38,170
Alle sammen!
655
01:06:52,356 --> 01:06:54,064
G�.
656
01:06:54,316 --> 01:06:57,400
Ikke snu deg. Bare g� videre.
657
01:06:59,238 --> 01:07:02,192
Har du familie i Vegas, Chloe?
658
01:07:02,366 --> 01:07:05,533
Nei, jeg dro dit fra Albuquerque.
659
01:07:05,703 --> 01:07:08,906
Du har nok penger
til � dra hjem n�.
660
01:07:12,168 --> 01:07:14,326
Jeg skal vise den hora.
661
01:07:14,503 --> 01:07:16,081
Unna!
662
01:07:30,686 --> 01:07:33,474
Det gikk bra med deg. Kom igjen.
663
01:07:33,648 --> 01:07:35,854
Jeg skal snu deg.
664
01:07:36,276 --> 01:07:38,731
Beklager. Her.
665
01:07:42,949 --> 01:07:45,985
Er dette fremdeles Amerika?
666
01:07:46,244 --> 01:07:48,996
Ja. Du har brukket beinet.
667
01:07:50,999 --> 01:07:53,371
Hvem pokker er du?
668
01:07:54,002 --> 01:07:56,291
Jeg er ingen.
669
01:08:04,012 --> 01:08:06,420
Du kan ikke vende tilbake -
670
01:08:06,598 --> 01:08:08,591
- til den du var.
671
01:08:08,767 --> 01:08:10,807
Hun er borte.
672
01:08:10,978 --> 01:08:13,647
Denne fremmede -
673
01:08:14,773 --> 01:08:17,062
- er alt du er n�.
674
01:08:23,032 --> 01:08:25,321
Ute og kj�ler deg ned?
675
01:08:25,493 --> 01:08:26,987
Ja.
676
01:08:27,870 --> 01:08:29,993
Er alt bra med deg?
677
01:08:30,623 --> 01:08:33,375
Hendene dine er iskalde.
678
01:08:34,752 --> 01:08:37,753
Leppestiften din er klint utover.
679
01:08:41,050 --> 01:08:42,710
Erica!
680
01:08:46,264 --> 01:08:50,890
- Du sa aldri navnet mitt tidligere.
- Jeg h�rte programmet ditt.
681
01:08:51,311 --> 01:08:53,303
Rett og galt?
682
01:08:57,442 --> 01:09:01,060
Ballistiske tester
knytter g�rsdagens skyteepisode -
683
01:09:01,238 --> 01:09:05,318
- til skytingen i markedet
og skytingen p� T-banen, s�...
684
01:09:05,492 --> 01:09:08,446
Samme v�pen ble brukt
i alle tre skyteepisodene?
685
01:09:08,620 --> 01:09:10,411
Det ser s�nn ut.
686
01:09:10,580 --> 01:09:14,578
Det sies at et vitne
kan identifisere vigilanten, -
687
01:09:14,751 --> 01:09:17,955
- men har nektet?
- Kan du gjenta det?
688
01:09:18,130 --> 01:09:21,499
Har vitnet nektet
� gi et signalement?
689
01:09:22,426 --> 01:09:24,549
Nei, vitnet er v�ken.
690
01:09:24,803 --> 01:09:29,300
Hun er bevisst og klar
og vi skal snart avh�re henne.
691
01:09:30,768 --> 01:09:33,722
Takk, det var alt.
Politimester.
692
01:09:34,814 --> 01:09:39,310
Det er alle de opplysninger
vi vil g� ut med for �yeblikket.
693
01:09:39,485 --> 01:09:41,691
Takk skal dere ha.
694
01:09:50,747 --> 01:09:54,281
- Det taklet du sv�rt bra.
- Jeg pr�vde.
695
01:09:54,584 --> 01:09:58,167
Er den fyren
blitt en besettelse for deg?
696
01:09:58,338 --> 01:10:01,671
Nei, det er deg jeg er interessert i.
697
01:10:01,841 --> 01:10:03,798
Hvorfor meg?
698
01:10:03,968 --> 01:10:08,215
Fordi du virker som en bra mann.
En bra politimann.
699
01:10:10,183 --> 01:10:13,268
Ingen gj�r jobben min for meg.
700
01:10:13,562 --> 01:10:16,978
- Du h�rte programmet mitt.
- Ja.
701
01:10:17,232 --> 01:10:22,190
Alle de hersens reporterne
lager sensasjonsstoff om dette.
702
01:10:22,571 --> 01:10:24,647
Men ikke du.
703
01:10:24,948 --> 01:10:27,439
Du er bedre enn som s�.
704
01:10:27,910 --> 01:10:30,282
Hvordan vet du det?
705
01:10:32,289 --> 01:10:35,623
- Programmet ditt.
- Programmet mitt?
706
01:10:36,210 --> 01:10:38,701
Du skj�nner, kona mi...
707
01:10:39,547 --> 01:10:41,954
- Hun h�rte ikke p� det.
- Nei?
708
01:10:42,132 --> 01:10:44,125
Jeg gjorde.
709
01:10:44,969 --> 01:10:48,172
Du passer ikke inn
i lytterprofilen v�r.
710
01:10:48,347 --> 01:10:51,882
- Og du passer ikke til stemmen din.
- � nei?
711
01:10:52,059 --> 01:10:55,927
Nei, du er mye s�tere
og 50 kilo lettere.
712
01:11:00,568 --> 01:11:03,189
Hvordan g�r det med jenta?
713
01:11:03,363 --> 01:11:07,443
Hun er temmelig forsl�tt.
Men vi vet mer i morgen.
714
01:11:11,746 --> 01:11:14,617
Jeg h�per det g�r bra med henne.
715
01:11:28,221 --> 01:11:29,680
Hei.
716
01:11:31,391 --> 01:11:35,603
- S� du bildene av den T-banegreia?
- De skj�t en til i natt.
717
01:11:35,771 --> 01:11:40,480
- Et perverst svin denne gangen.
- Hvem blir den neste - Donald Trump?
718
01:11:40,692 --> 01:11:44,227
- Han kunne ekspedert eksen min.
- Skal det v�re morsomt?
719
01:11:44,405 --> 01:11:47,240
Er henrettelse
med giftspr�yte ogs� morsomt?
720
01:11:47,408 --> 01:11:50,159
- Morsomt eller s�rt?
- Du er syk.
721
01:11:50,327 --> 01:11:53,032
Dere er syke, hele gjengen.
722
01:11:59,211 --> 01:12:03,624
Jeg vil �pne programmet ditt
for telefoninnringinger.
723
01:12:03,799 --> 01:12:06,504
- Om hva da?
- Du h�rte dem.
724
01:12:06,677 --> 01:12:10,177
Om skyteepisodene?
Vigilantegreia?
725
01:12:10,348 --> 01:12:13,717
- Syns du det passer seg?
- Hvorfor ikke?
726
01:12:13,893 --> 01:12:16,930
Du sa jo at du ikke likte s�nt.
727
01:12:17,105 --> 01:12:20,022
Nei, men du er flink til det.
728
01:12:20,191 --> 01:12:24,106
- Hvordan er jeg flink til det?
- Du er en som overlevde.
729
01:12:24,279 --> 01:12:27,363
- Jeg ber deg ikke personliggj�re det.
- Ikke?
730
01:12:27,532 --> 01:12:30,450
Ikke mer enn du alt har gjort.
731
01:12:30,619 --> 01:12:34,153
"Den amerikanske folkesjel
er hard, -
732
01:12:34,331 --> 01:12:37,664
- isolert, stoisk, og morderisk.
733
01:12:38,377 --> 01:12:41,212
Den har enn� aldri smeltet."
734
01:12:41,380 --> 01:12:46,374
Jeg siterer fra D.H. Lawrence,
for noen leker Gud der ute, -
735
01:12:46,552 --> 01:12:51,973
- og dreper i rettferdighetens navn
i verdens tryggeste storby.
736
01:12:52,808 --> 01:12:57,470
I dag er jeg blitt bedt om
� gj�re noe vi aldri f�r har gjort:
737
01:12:57,646 --> 01:13:00,766
Ta imot innringinger
fra lytterne om dette.
738
01:13:00,941 --> 01:13:03,729
Vi vil gjerne h�re fra dere, -
739
01:13:03,903 --> 01:13:07,272
- s� ring 212-165-9990.
740
01:13:09,325 --> 01:13:11,650
F�rste innringer.
Du er p� lufta.
741
01:13:11,827 --> 01:13:14,828
Han gj�r oss en tjeneste.
742
01:13:14,997 --> 01:13:16,278
Hvordan da?
743
01:13:16,457 --> 01:13:20,787
For det beg�s forbrytelser
og han rydder opp i det.
744
01:13:20,962 --> 01:13:23,120
Du mener
han har rett til � gj�re det.
745
01:13:23,298 --> 01:13:25,456
Neste. Du er p� lufta.
746
01:13:25,633 --> 01:13:29,382
Det er snakk om mord.
D�dsdom uten rettssak.
747
01:13:29,554 --> 01:13:33,172
Han er like ille som dem han dreper
og burde fengsles.
748
01:13:33,349 --> 01:13:35,426
Kanskje han blir det.
Neste.
749
01:13:35,602 --> 01:13:38,935
- Du er p� lufta.
- Hva f�r han oss til � f�le?
750
01:13:39,105 --> 01:13:42,889
Alle jeg kjenner
gyser av fryd n�r de h�rer om...
751
01:13:43,068 --> 01:13:45,641
- Fryd?
- Ja, hevn fryder oss.
752
01:13:45,821 --> 01:13:49,355
- Derfor har vi krig og d�dsdom...
- Neste, du er p� lufta.
753
01:13:49,533 --> 01:13:53,862
Det er bra for New York.
Byen holdt p� � bli et Disneyland.
754
01:13:54,037 --> 01:13:57,453
- N� har vi f�tt gatevolden tilbake.
- Neste, du er p� lufta.
755
01:13:57,624 --> 01:14:01,788
Hva er galt med samfunnet v�rt
n�r slikt kan sendes p� radio?
756
01:14:01,962 --> 01:14:04,584
Hevn, mord, vigilantedrap?
757
01:14:04,757 --> 01:14:09,300
Har ikke miseren i Irak l�rt oss
noen ting? "Kverk kjeltringene."
758
01:14:09,470 --> 01:14:12,305
Jeg har likt � h�re p� deg, og
fatter ikke at du kan diskutere...
759
01:14:12,473 --> 01:14:14,133
Enig. Du er p� lufta.
760
01:14:14,308 --> 01:14:18,353
Tro om vigilanten har kj�reste?
Det er noe r�sexy ved en type...
761
01:14:18,521 --> 01:14:20,348
- Sexy?
- Ja, kjempe.
762
01:14:20,523 --> 01:14:23,892
- H�rer han p�, er nummeret mitt...
- Du er p�.
763
01:14:24,068 --> 01:14:28,362
Dette er vigilanten. Det er jeg
som rydder opp. Og hun kan f�...
764
01:14:38,166 --> 01:14:41,914
- Jeg m� snakke med noen.
- Kan jeg hjelpe deg?
765
01:14:42,170 --> 01:14:43,795
Ja.
766
01:14:44,923 --> 01:14:47,628
Jeg m� snakke med noen
om et drap.
767
01:14:47,926 --> 01:14:49,504
Navn?
768
01:14:50,428 --> 01:14:52,088
Erica Bain.
769
01:14:53,056 --> 01:14:55,263
Var hun offeret?
770
01:14:56,143 --> 01:14:59,060
Nei, hun var ikke offeret.
771
01:15:01,106 --> 01:15:03,146
Hun var...
772
01:15:03,775 --> 01:15:07,061
Ingen Erica Bain i drapsarkivet.
773
01:15:08,113 --> 01:15:11,696
- Kanskje der burde v�re.
- Hva behager?
774
01:15:15,287 --> 01:15:17,161
Ingen ting.
775
01:15:19,542 --> 01:15:21,867
Skal du ogs� gi meg Radiohead?
776
01:15:22,044 --> 01:15:23,419
Faens kvinnfolk!
777
01:15:23,587 --> 01:15:26,921
Er du en mamma?
Du er hore, sant?
778
01:15:30,052 --> 01:15:31,796
Erica?
779
01:15:34,765 --> 01:15:36,805
Er det deg?
780
01:15:38,352 --> 01:15:43,430
"Jeg kunne ikke stanse for D�den,
s� han stanset vennlig for meg. "
781
01:15:44,651 --> 01:15:48,862
I vognen satt kun vi to.
Og Ud�delighet. "
782
01:16:05,714 --> 01:16:09,462
- Mercer.
- Hei, det er meg. Erica.
783
01:16:12,012 --> 01:16:13,720
Vet det.
784
01:16:14,056 --> 01:16:16,013
G�r det bra?
785
01:16:16,183 --> 01:16:18,057
Ja, jeg...
786
01:16:18,227 --> 01:16:22,604
Jeg ville bare prate med noen,
og kom til � tenke p� deg.
787
01:16:24,275 --> 01:16:26,232
Ja vel...
788
01:16:27,027 --> 01:16:29,234
Hva st�r p�?
789
01:16:29,405 --> 01:16:31,777
Hva gj�r du
n�r du ikke f�r sove?
790
01:16:34,535 --> 01:16:37,240
- Ingen ting.
- Er ikke det vanskelig?
791
01:16:37,413 --> 01:16:39,785
� gj�re ingenting?
792
01:16:40,625 --> 01:16:43,661
Nei, du venner deg til det.
793
01:16:52,553 --> 01:16:53,929
Erica?
794
01:16:54,097 --> 01:16:56,718
Hva foreg�r? Fortell.
795
01:16:56,891 --> 01:17:00,095
Sov du bedre
med kona ved siden av deg?
796
01:17:01,020 --> 01:17:03,772
Det gjorde i alle fall jeg.
797
01:17:03,940 --> 01:17:08,436
Jeg kjente ikke min egen kropp
uten armene hans rundt meg.
798
01:17:09,154 --> 01:17:10,981
Kona mi pleide -
799
01:17:12,532 --> 01:17:15,070
- � ligge og vri seg hele natta.
800
01:17:15,243 --> 01:17:18,447
Jeg kalte henne Makrellen.
801
01:17:20,123 --> 01:17:24,335
Men det er vel ikke
det verste i verden � v�kne til.
802
01:17:24,878 --> 01:17:29,006
Vil du at jeg skal prate med deg
p� telefonen til du sovner?
803
01:17:29,174 --> 01:17:30,882
Nei.
804
01:17:31,510 --> 01:17:33,633
Du har v�rt snill mot meg.
805
01:17:34,555 --> 01:17:36,346
Sov godt.
806
01:17:53,115 --> 01:17:54,942
Hvor forsinket?
807
01:17:55,118 --> 01:17:59,067
Du sa den ville v�re der,
og da skal den det.
808
01:18:35,701 --> 01:18:38,737
Hvorfor tror du
at du kan skade folk?
809
01:18:38,912 --> 01:18:43,242
Bare forvolde skade og g�?
Vet du ikke hva du etterlater deg?
810
01:18:43,417 --> 01:18:46,667
- Kjenner jeg deg?
- Tenker du p� det?
811
01:18:46,837 --> 01:18:49,755
Holder det deg v�ken om natta?
812
01:18:49,924 --> 01:18:52,628
- Plager det deg?
- Hva for noe?
813
01:18:52,802 --> 01:18:54,510
For det plager meg.
814
01:18:54,679 --> 01:18:58,463
Er du en s�nn presse-paparazzo-
g�rning? Har du kamera der?
815
01:18:59,141 --> 01:19:04,598
Ingen bilder! Tror du at du kan
komme her og ta bilde av meg?!
816
01:19:07,400 --> 01:19:08,645
Faen!
817
01:19:09,152 --> 01:19:12,603
- Er du en j�vla purk?
- Det kunne du h�pet p�.
818
01:19:12,780 --> 01:19:15,568
Ser ut som han falt ned derfra.
819
01:19:15,742 --> 01:19:20,238
D�ds�rsaken kan v�re fallet,
eller kubeinet han har i skallen.
820
01:19:20,413 --> 01:19:22,738
Muligheten er vel 50-50.
821
01:19:22,916 --> 01:19:24,458
Pokker.
822
01:19:24,626 --> 01:19:26,868
Kanskje 70-30.
823
01:19:27,045 --> 01:19:30,959
Hvor mange �nsket � se svinet d�d?
Utenom oss?
824
01:19:31,383 --> 01:19:35,381
Altfor mange. Problemet er
at han kjente alle dem.
825
01:19:35,554 --> 01:19:38,259
Ville ikke sluppet dem innp� seg.
826
01:19:38,432 --> 01:19:42,132
Gjorde noen oss en tjeneste?
Vi f�r sette ham p� l�nningslista.
827
01:19:42,311 --> 01:19:44,932
At noen tror
de gj�r jobben v�r for oss?
828
01:19:45,105 --> 01:19:50,100
"New York-politi, her har dere
en liten beskjed. S�nn gj�res det."
829
01:19:50,277 --> 01:19:51,736
Ta bilde der.
830
01:19:51,904 --> 01:19:53,778
P�'n igjen.
831
01:19:54,365 --> 01:19:57,200
Erica, er alt bra med deg?
Herregud.
832
01:19:57,368 --> 01:19:59,325
- G� ut.
- Herregud!
833
01:19:59,495 --> 01:20:02,412
- G� vekk!
- Nei, jeg g�r ikke.
834
01:20:02,623 --> 01:20:05,328
Ikke r�r meg. Jeg er syk!
835
01:20:06,335 --> 01:20:07,960
Jeg ser det.
836
01:20:12,592 --> 01:20:15,877
- Vi m� f� deg p� sykehus.
- Nei...
837
01:20:17,221 --> 01:20:20,425
- Hvorfor ikke?
- Jeg kan ikke, for...
838
01:20:20,850 --> 01:20:23,222
� Gud. Jeg kan ikke.
839
01:20:25,146 --> 01:20:27,637
Hva slags vansker er du i?
840
01:20:28,233 --> 01:20:30,558
Det vil du ikke vite.
841
01:21:23,623 --> 01:21:26,030
Var du sykepleier?
842
01:21:26,334 --> 01:21:28,955
N�r jeg m�tte v�re det.
843
01:21:30,463 --> 01:21:33,036
Du f�r et arr av dette.
844
01:21:37,637 --> 01:21:40,472
Jeg drepte en mann i natt.
845
01:21:42,142 --> 01:21:45,308
Fordi han gjorde dette mot deg?
846
01:21:45,812 --> 01:21:47,472
Nei.
847
01:21:48,815 --> 01:21:51,816
Jeg hadde drept ham uansett.
848
01:21:54,863 --> 01:21:57,235
I hjemlandet mitt -
849
01:21:57,699 --> 01:22:00,736
- ga de guttunger skytev�pen.
850
01:22:01,328 --> 01:22:04,282
Fikk dem til
� drepe foreldrene sine.
851
01:22:05,332 --> 01:22:07,906
Bare for � vise oss...
852
01:22:09,128 --> 01:22:12,912
...at hvem som helst
kan bryte den grensen.
853
01:22:14,633 --> 01:22:17,551
Hvem som helst kan bli morder.
854
01:22:20,347 --> 01:22:23,681
Hvert d�dsfall
etterlater seg et hull -
855
01:22:23,851 --> 01:22:26,259
- som m� fylles.
856
01:22:33,945 --> 01:22:37,111
Sa rettsmedisineren noe
om levertemperaturen?
857
01:22:37,281 --> 01:22:41,196
Ja, han hadde v�rt d�d i to timer
da vi kom til �stedet.
858
01:22:41,369 --> 01:22:45,782
- Hvilket klokkeslett blir det?
- Klokka 01, s�nn omtrent.
859
01:22:47,292 --> 01:22:49,035
Pokker.
860
01:22:49,419 --> 01:22:53,880
Jeg vil ha alle fra T-banen
og fra drapet i markedet -
861
01:22:54,049 --> 01:22:56,718
- innbrakt igjen.
- Det har vi gjort.
862
01:22:56,885 --> 01:23:00,669
Vi m� gj�re det igjen.
Her m� vi tenke utradisjonelt.
863
01:23:00,847 --> 01:23:06,008
Han slo ham med et kubein.
Det er en annen gjerningsmann.
864
01:23:07,437 --> 01:23:09,097
Kanskje.
865
01:23:09,940 --> 01:23:13,724
Hva med iPoden?
Du sa du sporet den til en guttunge.
866
01:23:13,902 --> 01:23:17,686
Faren til guttungen er advokat.
Han forlanger vitnestevning.
867
01:23:17,865 --> 01:23:21,732
- F� brakt ham inn hit.
- Greit, jeg ringer ham n�.
868
01:23:29,293 --> 01:23:31,333
Hei, Erica.
869
01:23:31,504 --> 01:23:34,670
Jeg vil bare vite om du fikk sove.
870
01:23:35,841 --> 01:23:38,677
Vil du se hva jeg gj�r i jobben?
871
01:23:38,844 --> 01:23:43,056
M�t meg p� Wynnward Hospital
i Washington Heights.
872
01:23:43,266 --> 01:23:46,136
Da vil du f� en viss peiling.
873
01:24:00,658 --> 01:24:04,608
Ethan Grant, kamerat.
Sleng hippier�va di nedp�.
874
01:24:05,372 --> 01:24:07,744
R�yker du marijuana?
875
01:24:07,916 --> 01:24:11,665
- Jeg m� snakke med deg.
- Fatter sa jeg ikke m� innblandes.
876
01:24:11,837 --> 01:24:16,582
Vet faren din at du r�yker dop?
Det er mer enn en forseelse n�.
877
01:24:16,758 --> 01:24:19,962
- Jeg s� ikke noe.
- Jo, det tror jeg.
878
01:24:20,387 --> 01:24:22,925
Selger du denne dritten?
- Nei.
879
01:24:23,098 --> 01:24:28,056
Jeg tror deg. Mulig en dommer
ikke gj�r det. Kom her.
880
01:24:36,195 --> 01:24:38,520
Takk for at du kom.
881
01:24:39,115 --> 01:24:41,570
- Fin jakke.
- Takk.
882
01:24:42,952 --> 01:24:45,158
N�r sovnet du i natt?
883
01:24:45,329 --> 01:24:48,034
Like etter at vi la p�, tror jeg.
884
01:24:48,207 --> 01:24:51,493
- Ett, halv to?
- Ja, noe s�nt.
885
01:24:51,669 --> 01:24:54,623
Jeg m�tte jobbe hele natta.
886
01:24:55,673 --> 01:24:59,623
Du vet at du ikke kan henvise til
noe av dette i programmet ditt?
887
01:24:59,802 --> 01:25:02,554
Ja da,
om jeg visste hva det gjaldt.
888
01:25:02,722 --> 01:25:06,506
Vi skal avh�re
et vitne til en skyteepisode.
889
01:25:06,684 --> 01:25:09,520
- Er ikke det brudd p� praksis?
- Jo.
890
01:25:09,687 --> 01:25:14,266
Jeg har pr�vd to ganger, og hun
virker redd for � snakke med meg.
891
01:25:14,442 --> 01:25:16,933
Er du med,
snakker hun kanskje.
892
01:25:17,112 --> 01:25:20,812
- Hvorfor meg?
- Fordi du fikk meg til � snakke.
893
01:25:30,792 --> 01:25:32,869
Hei, Chloe.
894
01:25:35,547 --> 01:25:38,252
Hvordan f�ler vi oss i dag?
895
01:25:38,425 --> 01:25:40,169
�lreit.
896
01:25:44,473 --> 01:25:46,762
Jeg tok med en venn.
897
01:25:50,020 --> 01:25:51,847
Hei, Chloe.
898
01:25:57,320 --> 01:25:58,600
Hei.
899
01:26:13,878 --> 01:26:18,790
Har du n� lyst til � fortelle meg
hva som skjedde deg den kvelden?
900
01:26:34,024 --> 01:26:36,349
Fint halsb�nd.
901
01:26:45,911 --> 01:26:48,865
Du b�r fortelle dem hva du s�.
902
01:26:49,081 --> 01:26:52,746
Hva det enn var,
s� fortell dem sanneten.
903
01:26:56,797 --> 01:26:59,039
Det er greit.
904
01:27:02,762 --> 01:27:04,553
Jeg s�...
905
01:27:10,853 --> 01:27:12,727
Jeg s� ingen.
906
01:27:15,316 --> 01:27:18,602
Kom igjen, Chloe.
Fortell n� sanneten.
907
01:27:20,572 --> 01:27:22,778
Og ingen s� meg.
908
01:27:31,583 --> 01:27:33,326
Greit.
909
01:27:34,210 --> 01:27:37,128
Beklager hvis det oppskaket deg.
910
01:27:37,297 --> 01:27:40,713
Synd jeg ikke
kunne v�re til mer hjelp.
911
01:27:40,884 --> 01:27:44,134
Det virket i alle fall
som du hjalp henne.
912
01:27:44,304 --> 01:27:47,673
Skal si hun likte halsb�ndet ditt.
913
01:27:48,100 --> 01:27:50,638
Det betydde mye for meg.
914
01:27:59,278 --> 01:28:01,069
Erica?
915
01:28:03,073 --> 01:28:06,110
Hvorfor ringte du meg i natt?
916
01:28:06,452 --> 01:28:09,619
Det sa jeg, jeg fikk ikke sove.
917
01:28:09,789 --> 01:28:12,244
Og du hadde lagt deg?
918
01:28:13,084 --> 01:28:15,954
Nei. Jeg fikk ikke sove.
919
01:28:26,139 --> 01:28:29,093
Kan du si hvorfor
du ikke ville g� til politiet?
920
01:28:29,267 --> 01:28:32,718
- Ville jeg f�tt tilbake iPoden?
- Pass deg n�.
921
01:28:32,896 --> 01:28:35,647
Jeg hadde litt blandede f�lelser.
922
01:28:35,815 --> 01:28:39,647
Jeg var p� en m�te glad for
at de fyrene ble drept.
923
01:28:40,320 --> 01:28:44,483
- Jeg burde ikke v�re det, men...
- Gi oss en forklaring i dag.
924
01:28:44,658 --> 01:28:48,240
Jeg s� ingen vigilante.
De slo meg og tok iPoden min.
925
01:28:48,411 --> 01:28:52,540
S� herset de med en svart fyr
og s�nnen hans, og alle gikk av.
926
01:28:52,708 --> 01:28:55,662
Unntatt en kvinne bak i vogna.
927
01:28:55,836 --> 01:28:57,413
En kvinne.
928
01:28:57,588 --> 01:29:01,087
Ja, en kvinne.
Hun blandet seg ikke opp i det.
929
01:29:01,258 --> 01:29:03,381
Kanskje vigilanten
var p� neste stasjon.
930
01:29:03,552 --> 01:29:08,297
Kan du beskrive kvinnen s� n�ye
at vi kan f� lagd en fantomtegning?
931
01:29:08,474 --> 01:29:10,301
Jeg kan pr�ve.
932
01:29:10,476 --> 01:29:13,097
Hvor vil du hen
med denne kvinnegreia?
933
01:29:13,270 --> 01:29:15,726
Jeg er ikke sikker enn�.
934
01:29:15,898 --> 01:29:20,809
Kvinner dreper barna sine, mennene,
kj�rester, slikt som de elsker.
935
01:29:20,986 --> 01:29:23,608
De gj�r ikke s�nt som dette.
936
01:29:23,781 --> 01:29:25,524
Ikke?
937
01:29:26,701 --> 01:29:30,284
Bare tenk p� f�rste gang
du m�tte henne.
938
01:29:30,621 --> 01:29:33,326
Hvor du var. Hvor hun var.
939
01:29:33,499 --> 01:29:36,169
Si det som faller deg inn.
940
01:29:37,003 --> 01:29:39,957
Hun hadde lyst h�r, tror jeg.
941
01:29:40,840 --> 01:29:42,999
�lreit lepper.
942
01:29:43,635 --> 01:29:45,877
Og hun var tynn.
943
01:29:46,054 --> 01:29:48,343
Men hun hadde rumpe.
944
01:29:48,515 --> 01:29:50,757
Det s� jeg, for...
945
01:29:50,934 --> 01:29:54,517
- Men du tegner vel ikke rumpa?
- Nei.
946
01:29:57,190 --> 01:29:59,562
Hun hadde fin hud.
947
01:30:00,610 --> 01:30:02,437
Glatt.
948
01:30:03,155 --> 01:30:05,646
Og fine bryster.
949
01:30:05,907 --> 01:30:10,071
Sm�, s�nne Kate Moss-pupper,
men de s� bra ut i bh...
950
01:30:10,245 --> 01:30:14,029
- Konsentrer deg om ansiktet.
- Unnskyld.
951
01:30:15,459 --> 01:30:19,706
Vet du hva jeg husker?
Hun var liksom avm�lt.
952
01:30:21,840 --> 01:30:24,758
Fjern. Det var litt nifst.
953
01:31:17,481 --> 01:31:19,723
Ikke kremfarget.
954
01:31:21,735 --> 01:31:23,692
Vanilje.
955
01:31:31,912 --> 01:31:34,617
Du etterlot et hull i meg.
956
01:31:37,418 --> 01:31:39,826
Men jeg er ferdig n�.
957
01:31:40,463 --> 01:31:42,290
H�rer du?
958
01:31:45,426 --> 01:31:47,798
Jeg er ferdig n�.
959
01:31:51,307 --> 01:31:55,519
Det er Jennifer Aniston.
Jeg visste han holdt oss for narr.
960
01:31:55,687 --> 01:32:00,099
Hukommelsen oversv�mmes
av popul�re bilder, -
961
01:32:00,275 --> 01:32:04,937
- slik at det er vanskelig, s�rlig
for unge, � huske noe spesifikt.
962
01:32:05,113 --> 01:32:09,692
Murrow. Han eier parkeringsanlegget
p� Roosevelt Island.
963
01:32:09,868 --> 01:32:13,616
- Det er ikke alt han driver med.
- Hva mer driver han med?
964
01:32:13,788 --> 01:32:16,706
- Vil du virkelig vite det?
- Ja.
965
01:32:16,958 --> 01:32:19,449
Da er dette uoffisielt.
966
01:32:20,045 --> 01:32:22,084
Hvem er det?
967
01:32:22,547 --> 01:32:26,331
Det er betjent Mercer.
Har du tid litt?
968
01:32:27,970 --> 01:32:30,295
Ja, et �yeblikk.
969
01:32:41,609 --> 01:32:45,309
Hei. Jeg pr�vde � ringe,
men fikk ikke svar.
970
01:32:46,280 --> 01:32:49,316
Ringelyden m� v�re sl�tt av.
971
01:32:49,742 --> 01:32:51,284
Kan jeg komme inn?
972
01:32:51,452 --> 01:32:53,824
Ja visst. Kom inn.
973
01:33:01,254 --> 01:33:05,334
- Temmelig m�rkt her inne.
- Jeg liker det s�nn.
974
01:33:09,637 --> 01:33:11,677
Jeg har noe.
975
01:33:13,600 --> 01:33:15,806
Er denne din?
976
01:33:18,480 --> 01:33:22,264
- Hvor fant du den?
- Spansk Harlem.
977
01:33:22,442 --> 01:33:27,781
Kj�resten til den mistenkte ble
p�grepet da hun pr�vde � stampe den.
978
01:33:27,948 --> 01:33:30,902
Han passet
til beskrivelsen du ga.
979
01:33:33,620 --> 01:33:35,447
� Gud!
980
01:33:35,706 --> 01:33:41,210
Gj�r meg en tjeneste. Bli med og
identifiser ham i en konfrontasjon.
981
01:33:46,633 --> 01:33:48,757
Nei, jeg kan ikke.
982
01:33:48,928 --> 01:33:53,590
Jeg skj�nner at du er nerv�s,
men du vil ikke v�re alene der.
983
01:33:53,766 --> 01:33:56,055
Det lover jeg.
984
01:34:00,606 --> 01:34:02,978
Jeg henter tingene mine.
985
01:34:06,320 --> 01:34:08,112
Takk.
986
01:34:32,722 --> 01:34:34,466
La oss dra.
987
01:34:34,808 --> 01:34:39,137
Du f�r se fem mulige mistenkte,
s� stiller jeg deg tre sp�rsm�l:
988
01:34:39,312 --> 01:34:43,856
Gjenkjenner du noen av dem?
Hvor fra? Og hva gjorde de?
989
01:34:44,693 --> 01:34:46,899
Lys, persienner.
990
01:34:49,198 --> 01:34:51,949
Nr �n, g� bort til speilet.
991
01:34:56,747 --> 01:34:58,407
Nei.
992
01:34:58,582 --> 01:35:01,868
Sitt ned.
Nr to, g� bort til speilet.
993
01:35:04,547 --> 01:35:05,875
Nei.
994
01:35:06,048 --> 01:35:09,215
Sitt ned.
Nr tre, g� bort til speilet.
995
01:35:20,938 --> 01:35:22,563
Nei.
996
01:35:22,732 --> 01:35:26,148
Sitt ned.
Nr fire, g� bort til speilet.
997
01:35:29,239 --> 01:35:32,323
Jeg ser alle sammen.
Det er ingen av dem.
998
01:35:32,492 --> 01:35:33,867
Sitt ned.
999
01:35:34,035 --> 01:35:36,526
- Er du sikker?
- Ja.
1000
01:35:36,997 --> 01:35:40,662
Jeg er lei for det.
Det er jeg virkelig.
1001
01:35:42,335 --> 01:35:44,791
Jeg er s� lei for det.
1002
01:35:49,384 --> 01:35:53,548
Pokker, jeg trodde vi hadde ham.
Tror du hun bare ble nerv�s?
1003
01:35:53,722 --> 01:35:57,720
- Hun virker ikke som typen til det.
- Jeg vet ikke.
1004
01:36:01,480 --> 01:36:04,232
- Er alt bra med deg?
- Ja.
1005
01:36:04,650 --> 01:36:07,057
Det s� ut som det tok p�.
1006
01:36:07,236 --> 01:36:11,613
Det gjorde det. Jeg h�pet
jeg endelig var ferdig med det.
1007
01:36:11,782 --> 01:36:15,032
Jeg g�r av vakt n�.
La oss f� oss noe mat.
1008
01:36:15,202 --> 01:36:18,986
- Nei takk, jeg er ikke sulten.
- Du m� spise.
1009
01:36:20,708 --> 01:36:24,291
Det er s� vidt
jeg husker hendene hans.
1010
01:36:24,712 --> 01:36:27,464
Kanskje du trenger � glemme.
1011
01:36:27,632 --> 01:36:29,256
Jeg kan ikke.
1012
01:36:30,426 --> 01:36:33,926
Jeg savner den jeg var
sammen med ham.
1013
01:36:34,931 --> 01:36:37,766
Kjenner du den f�lelsen?
1014
01:36:42,814 --> 01:36:46,942
Dette er en Mughal.
En gave fra Davids bestemor.
1015
01:36:52,782 --> 01:36:55,071
Apropos gaver...
1016
01:36:56,953 --> 01:37:00,322
Noen ga meg en gave
forleden kveld.
1017
01:37:00,499 --> 01:37:01,993
�?
1018
01:37:04,294 --> 01:37:08,292
Husker du den fyren vi s� p� tv
i den kaffebaren?
1019
01:37:09,508 --> 01:37:13,588
Han jeg hadde pr�vd
� f� i buret i tre �r?
1020
01:37:16,056 --> 01:37:19,508
Noen andre ogs�
m� ha hatt noe imot ham.
1021
01:37:19,685 --> 01:37:22,805
Og n� snakker vi ikke om
en 9 mm.
1022
01:37:23,147 --> 01:37:26,350
Det ble skikkelig personlig.
1023
01:37:27,902 --> 01:37:30,475
Ja, jeg leste om det.
1024
01:37:38,287 --> 01:37:41,787
Vi har f�tt mer info
om skytingen p� T-banen.
1025
01:37:45,044 --> 01:37:47,879
Det var en kvinne i vogna.
1026
01:37:48,756 --> 01:37:52,837
Vi har hele tiden lett
etter en mann med skytev�pen.
1027
01:37:53,011 --> 01:37:56,261
Det var en kvinne
med noe � hevne.
1028
01:37:58,975 --> 01:38:02,142
Det er vel mange av oss der ute.
1029
01:38:09,111 --> 01:38:12,562
Erica,
da jeg var ung og uerfaren, -
1030
01:38:13,740 --> 01:38:16,944
- da pleide jeg � teste meg selv:
1031
01:38:17,703 --> 01:38:23,373
Hvis jeg visste at noen jeg kjente
hadde beg�tt en forbrytelse, -
1032
01:38:23,542 --> 01:38:26,828
- ville jeg da klare � p�gripe dem?
1033
01:38:29,006 --> 01:38:31,497
Hvem, for eksempel?
1034
01:38:31,675 --> 01:38:34,048
Noen som sto meg n�r.
1035
01:38:34,804 --> 01:38:38,255
Som den beste vennen
jeg noen gang kunne...
1036
01:38:38,683 --> 01:38:41,719
...jeg noen gang
kunne h�pe p� � f�.
1037
01:38:43,980 --> 01:38:45,390
Og?
1038
01:38:47,275 --> 01:38:51,937
Jeg h�pet alltid at jeg ville ha
mot og besluttsomhet til � svare ja.
1039
01:38:54,741 --> 01:38:56,733
Har du det?
1040
01:38:57,660 --> 01:38:59,700
Jeg har det.
1041
01:39:00,246 --> 01:39:03,331
Og det er viktig at du vet det.
1042
01:39:05,335 --> 01:39:07,458
Jeg vet det.
1043
01:39:08,588 --> 01:39:11,589
Det er det
jeg beundrer ved deg.
1044
01:39:21,393 --> 01:39:24,679
Ett bevis til, s� blir hun tatt.
1045
01:39:27,649 --> 01:39:30,603
Og du finner det helt sikkert.
1046
01:39:30,778 --> 01:39:33,447
Du er en dyktig politimann.
1047
01:39:33,614 --> 01:39:36,187
Du g�r ikke glipp av noe.
1048
01:39:38,619 --> 01:39:40,742
Jeg m� g�.
1049
01:39:42,498 --> 01:39:45,534
Jeg tar den.
1050
01:39:47,503 --> 01:39:49,246
Vent.
1051
01:39:58,222 --> 01:40:02,220
- Tro hva David ville synes om...
- Om hva da?
1052
01:40:06,689 --> 01:40:09,774
Denne kvinnen
med noe � hevne.
1053
01:40:13,655 --> 01:40:15,944
Jeg vet ikke.
1054
01:40:17,742 --> 01:40:20,412
De d�de sier ikke noe.
1055
01:40:21,413 --> 01:40:23,951
I alle fall ikke til meg.
1056
01:40:42,101 --> 01:40:45,351
La meg vise deg den.
Den er ganske spesiell.
1057
01:41:12,173 --> 01:41:14,925
Kan jeg f� Joey Mortell?
1058
01:41:18,972 --> 01:41:20,300
Crackhuer.
1059
01:41:20,473 --> 01:41:24,305
Du st�r fast i trafikkork
ved 88. og 3. Avenue.
1060
01:41:24,477 --> 01:41:28,724
Stopp p� hj�rnet, ved Roma 's Pizza
og ta deg et stykke.
1061
01:41:28,899 --> 01:41:32,433
- S� lenge blir jeg her ikke.
- Du gj�r nok det, -
1062
01:41:32,611 --> 01:41:37,154
- for trafikken st�r i stampe
p� 3. Avenue helt til 96. Street.
1063
01:41:37,324 --> 01:41:39,316
Gj�r meg en tjeneste.
1064
01:41:39,493 --> 01:41:44,155
Kan du spore en telefonsamtale?
Jeg har ingen rettskjennelse.
1065
01:41:44,581 --> 01:41:48,282
- Men du skaffer en, sant?
- Hvis jeg m�.
1066
01:41:50,254 --> 01:41:51,914
Greit.
1067
01:41:52,297 --> 01:41:57,209
- Gi meg dato og klokkeslett.
- For to dager siden. 20. juli -
1068
01:41:57,386 --> 01:42:00,173
- mellom kl 00.00 og 01.30.
1069
01:42:01,891 --> 01:42:04,464
- Jeg m� ha nummeret.
- Vent.
1070
01:42:08,439 --> 01:42:10,396
917...
1071
01:42:11,275 --> 01:42:14,395
... 1571431.
1072
01:42:14,570 --> 01:42:16,029
Og navnet.
1073
01:42:16,197 --> 01:42:19,068
Det er privat, som sagt.
1074
01:42:19,701 --> 01:42:21,610
�, s�nn privat.
1075
01:42:21,786 --> 01:42:25,072
Den er grei,
jeg skal ta meg av det.
1076
01:42:25,498 --> 01:42:27,787
- Bare ring meg.
- Skal bli.
1077
01:42:34,507 --> 01:42:37,081
Har du sett denne ringen f�r?
1078
01:42:37,260 --> 01:42:39,336
Den ser kjent ut.
1079
01:42:50,232 --> 01:42:53,233
Jeg har et navn.
Shauna Nelson.
1080
01:42:53,402 --> 01:42:57,352
- En adresse, et mobilnummer.
- Hvordan s� hun ut?
1081
01:42:57,531 --> 01:43:01,445
Hun hadde to �yne, munn
og en nese midt i fjeset.
1082
01:43:02,202 --> 01:43:04,658
Se n� � pelle deg vekk herfra.
1083
01:43:35,236 --> 01:43:37,063
Hallo?
1084
01:43:37,655 --> 01:43:39,280
Hallo?
1085
01:43:39,449 --> 01:43:43,494
Kjenner dere dette nummeret?
Sikkert? 917?
1086
01:43:43,787 --> 01:43:47,535
Dere har 917.
Faen ta dere. Ser dere siden.
1087
01:44:11,440 --> 01:44:14,311
- Er du Shauna?
- Ringte du meg nettopp?
1088
01:44:14,485 --> 01:44:18,779
Ja, jeg fikk nummeret i pantesjappa.
Du hadde ringen min.
1089
01:44:20,491 --> 01:44:25,486
Ja, k�dden knulla ei t�yte og ga
meg ringen som forsoningsgave.
1090
01:44:25,663 --> 01:44:28,948
- Viste seg at han stjal den.
- Jeg vil vite hvor han er.
1091
01:44:29,125 --> 01:44:31,876
Kan du si meg hvor han er?
1092
01:44:33,212 --> 01:44:34,291
Nei.
1093
01:44:34,464 --> 01:44:36,789
Adresse, telefonnummer...
1094
01:44:36,966 --> 01:44:39,338
- Si hvor han er!
- Nei!
1095
01:44:40,803 --> 01:44:43,888
Jeg s� hva de gjorde med deg.
1096
01:44:44,057 --> 01:44:46,548
Det samme kan skje med meg.
1097
01:44:48,394 --> 01:44:51,929
Samtalen varte
i tre minutter og 46 sekunder.
1098
01:44:52,107 --> 01:44:54,680
Fra kl 00.26 til 00.30.
1099
01:44:54,859 --> 01:44:57,315
Fra 9171571431 -
1100
01:44:57,487 --> 01:45:02,114
- til din mobiltelefon.
I omr�det Roosevelt Island.
1101
01:45:02,868 --> 01:45:06,568
Sa hun at hun var et annet sted?
1102
01:45:06,747 --> 01:45:07,861
Ja.
1103
01:45:08,040 --> 01:45:11,325
Beklager.
Men til helvete med henne.
1104
01:45:11,501 --> 01:45:14,123
Til helvete med henne.
1105
01:45:14,296 --> 01:45:16,454
Til helvete med henne...
1106
01:45:16,632 --> 01:45:19,170
Gj�r meg en tjeneste.
1107
01:45:19,343 --> 01:45:23,210
Hold dette for deg selv
til jeg f�r den rettskjennelsen.
1108
01:45:23,389 --> 01:45:25,298
Det er ikke p� harddisken.
1109
01:45:37,737 --> 01:45:39,065
Ny melding
1110
01:45:39,238 --> 01:45:42,856
Unnskyld.
Adressen hans er 90 Clayton Ave
1111
01:45:45,870 --> 01:45:47,827
Spill vedlegg
1112
01:45:48,581 --> 01:45:50,206
N�!
1113
01:45:52,251 --> 01:45:55,169
Du tror du kan k�dde med meg?!
1114
01:46:19,655 --> 01:46:23,273
S� s�tt. Turtelduer.
1115
01:46:38,591 --> 01:46:41,592
Farvel
1116
01:46:59,278 --> 01:47:01,355
Farvel
1117
01:47:03,533 --> 01:47:05,360
N�!
1118
01:47:07,328 --> 01:47:10,448
Du tror du kan k�dde med meg?!
1119
01:49:40,527 --> 01:49:42,401
Vil du noe?
1120
01:49:42,571 --> 01:49:45,607
Jeg vil ha hunden min tilbake.
1121
01:49:46,992 --> 01:49:48,071
Faen!
1122
01:49:49,161 --> 01:49:51,568
Hei, bisken. Det er meg.
1123
01:49:52,247 --> 01:49:54,240
Hei, kompis.
1124
01:49:54,792 --> 01:49:56,583
Husker du meg?
1125
01:50:00,965 --> 01:50:02,044
L�p!
1126
01:50:02,424 --> 01:50:06,043
Du satte meg p� vent
og jeg trenger en adresse!
1127
01:50:06,220 --> 01:50:08,592
Til Reed Bryant.
Innbrakt i g�r.
1128
01:50:36,334 --> 01:50:37,876
Stikk, tispe!
1129
01:50:38,044 --> 01:50:39,953
Hvem er tispe n�?
1130
01:50:45,635 --> 01:50:48,387
- 90 Clayton Avenue.
- Takk!
1131
01:51:19,795 --> 01:51:21,455
Av veien!
1132
01:51:57,209 --> 01:52:00,743
- Hei, valpen.
- Vet du ikke at det er b�ndtvang?
1133
01:52:02,672 --> 01:52:04,914
For ei tispe som deg!
1134
01:52:05,842 --> 01:52:09,258
Det er bare deg og meg
og den j�vla bikkja igjen!
1135
01:52:09,429 --> 01:52:13,012
Jeg fikk typen din til � smile.
Jeg skal f� deg ogs� til � smile!
1136
01:52:13,183 --> 01:52:16,884
- Tror du at du kan komme etter meg?!
- Ned p� bakken!
1137
01:52:17,062 --> 01:52:19,055
Politi!
Legg deg flat!
1138
01:52:19,231 --> 01:52:22,565
- Slipp v�penet, Erica!
- Hold deg unna dette!
1139
01:52:22,735 --> 01:52:25,938
- Dette er mellom ham og meg!
- Du har ingen rett.
1140
01:52:26,113 --> 01:52:27,358
Jo!
1141
01:52:27,531 --> 01:52:30,900
- Nei. Jeg har rett til � skyte ham.
- Skyt ham, da!
1142
01:52:31,077 --> 01:52:34,362
Jeg gj�r ikke s�nt.
Jeg etterforsker. Gi meg skyteren.
1143
01:52:34,538 --> 01:52:38,999
- Hva vil du gj�re? Arrestere ham?
- Gi meg skyteren.
1144
01:52:39,168 --> 01:52:40,912
Arrester meg!
1145
01:52:41,087 --> 01:52:44,004
- Gi meg skyteren!
- Ta h�ndjern p� meg!
1146
01:52:44,173 --> 01:52:46,747
Gi meg skyteren, sa jeg.
1147
01:52:47,927 --> 01:52:49,469
Flink pike.
1148
01:52:49,804 --> 01:52:51,963
S�nn, ja. Flink pike.
1149
01:53:02,525 --> 01:53:07,437
Skal du bruke et skytev�pen,
s� forsikre deg om at det er lovlig.
1150
01:53:07,656 --> 01:53:09,695
Hva pokker gj�r du?
1151
01:53:09,866 --> 01:53:11,740
Arrester meg!
1152
01:53:11,910 --> 01:53:14,401
- Jeg s� hva du gjorde!
- Gj�r jobben din!
1153
01:53:14,579 --> 01:53:15,908
Ikke i kveld.
1154
01:53:16,081 --> 01:53:19,082
- F� meg vekk herfra!
- Hold kjeft!
1155
01:53:40,147 --> 01:53:42,519
Du kan ta meg n�.
1156
01:53:43,901 --> 01:53:47,946
Problemet er at hvis du g�r dukken,
s� gj�r jeg det ogs�.
1157
01:53:48,114 --> 01:53:51,898
Nei. Jeg kan ikke
la deg gj�re det for meg.
1158
01:54:03,004 --> 01:54:05,875
S� du har �n igjen � skyte.
1159
01:54:07,092 --> 01:54:08,467
Hva?
1160
01:54:09,010 --> 01:54:12,379
Det fantes aldri noen vigilante.
1161
01:54:13,139 --> 01:54:16,840
Bare tre jyplinger
ute p� drapstokt.
1162
01:54:17,477 --> 01:54:21,261
De fikk sansen for det
oppe i Central Park.
1163
01:54:23,108 --> 01:54:25,813
De kj�pte seg en skyter.
1164
01:54:28,030 --> 01:54:32,407
S� r�k de uklar med hverandre,
slik kjeltringer gj�r.
1165
01:54:32,701 --> 01:54:34,528
Og s� -
1166
01:54:34,828 --> 01:54:37,498
- ble jeg vingeskutt...
1167
01:54:37,664 --> 01:54:40,665
Og jeg gjorde det jeg m�tte.
1168
01:54:42,169 --> 01:54:44,162
Rett her.
1169
01:54:47,133 --> 01:54:50,751
- Jeg kan ikke.
- Skyter du bare skurker?
1170
01:54:51,095 --> 01:54:55,722
Jeg er med i den klubben n�.
Du m� skadeskyte meg, s�re meg.
1171
01:54:59,187 --> 01:55:01,393
Tre fot unna.
1172
01:55:08,988 --> 01:55:12,772
- Jeg skjelver p� hendene.
- Bare bom p� hjertet mitt.
1173
01:55:21,876 --> 01:55:24,546
D�ven, det gj�r vondt!
1174
01:55:24,713 --> 01:55:26,789
Unnskyld.
1175
01:55:27,257 --> 01:55:30,377
- Jeg er lei for det.
- Jeg ogs�.
1176
01:55:30,969 --> 01:55:34,670
Kom deg vekk herfra n�,
f�r jeg blir sint.
1177
01:56:27,152 --> 01:56:30,355
Nei men, gikk hun fra deg ogs�?
1178
01:56:31,615 --> 01:56:35,233
S� s�. Jeg har deg n�.
Du skal f� det godt.
1179
01:56:35,452 --> 01:56:37,694
Kom hit! Vent!
1180
01:56:51,093 --> 01:56:54,129
Politimann s�ret.
1181
01:56:54,304 --> 01:56:57,638
Tre skurker skutt ved 90 Clayton.
1182
01:56:59,727 --> 01:57:02,015
Send sykebil.
1183
01:57:46,191 --> 01:57:50,817
Du kan ikke vende tilbake
til den du en gang var, -
1184
01:57:51,488 --> 01:57:54,193
- der du en gang var.
1185
01:57:54,616 --> 01:57:58,068
Denne greia, denne fremmede...
1186
01:57:59,663 --> 01:58:02,368
Det er henne du er n�.
88401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.