All language subtitles for Wallander S1E09 - Täckmanteln (The Container Lorry)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,541 --> 00:00:34,454 They'll be here soon. They won't be long... 2 00:00:40,341 --> 00:00:43,378 THE COVER 3 00:01:06,541 --> 00:01:08,259 Are you sure? 4 00:01:08,381 --> 00:01:15,298 How long has it been there? Pardon? I see. Thank you. 5 00:01:15,421 --> 00:01:17,935 -Hi, Ebba. -Linda... 6 00:01:18,061 --> 00:01:24,057 There's an abandoned lorry up by the lake. It's been there four days. 7 00:01:24,181 --> 00:01:26,900 -Can't you go and check it out? -Sure. 8 00:01:28,581 --> 00:01:31,891 In any case it's been abandoned. 9 00:01:32,021 --> 00:01:36,219 Have you checked its registration number? OK. 10 00:01:36,341 --> 00:01:40,129 No. We'll check when we get there. Bye. 11 00:01:40,261 --> 00:01:46,131 -God, it's beautiful up here. -Is it? 12 00:01:53,941 --> 00:01:56,057 What the...? 13 00:02:14,661 --> 00:02:16,891 It's Swedish. 14 00:02:25,901 --> 00:02:30,656 -Shall we have a look? -Let's check out the container first. 15 00:02:44,621 --> 00:02:48,057 Let's open it and have a look. 16 00:03:40,181 --> 00:03:43,935 Christ, it must have been awful for her. 17 00:03:44,061 --> 00:03:49,658 She'll have to live with that for the rest of her life. 18 00:03:52,701 --> 00:03:56,740 What the hell is the TV doing here? Get rid of them. 19 00:03:56,861 --> 00:03:59,773 Bloody morons. 20 00:04:15,221 --> 00:04:20,579 What the hell's happened here? Have you found anything? 21 00:04:20,701 --> 00:04:23,499 -The keys were in the ignition. -Fingerprints? 22 00:04:23,621 --> 00:04:27,899 On the keys. We've also found a hair on a seat. 23 00:04:28,021 --> 00:04:31,616 -Anything else? Papers? -Nothing. 24 00:04:32,701 --> 00:04:37,934 Remember that case in England a few years back? 25 00:04:38,061 --> 00:04:41,292 -The container full of dead refugees? -That's the one. 26 00:04:41,421 --> 00:04:44,731 -It's hardly connected with this. -How do you know? 27 00:04:44,861 --> 00:04:49,139 Maybe it's the same organisation. It's worth checking out. 28 00:04:49,261 --> 00:04:50,899 I've called Europol- 29 00:04:51,021 --> 00:04:56,220 -and they're sending an expert on refugee smuggling. 30 00:04:56,341 --> 00:04:58,901 -Bloody weird. -What is? 31 00:04:59,021 --> 00:05:00,773 How has it ended up here? 32 00:05:00,901 --> 00:05:04,450 Maybe he stopped to check and found them dead. 33 00:05:04,581 --> 00:05:08,540 So he drove the lorry to a remote spot so he could escape. 34 00:05:08,661 --> 00:05:13,940 It's possible. Bastard. 35 00:05:18,181 --> 00:05:20,012 What do you suggest? 36 00:05:20,141 --> 00:05:25,773 That we freeze them, given that we haven't identified them. 37 00:05:25,901 --> 00:05:31,771 -They all suffocated? -Yes, about 24 hours ago. 38 00:05:31,901 --> 00:05:35,132 -24 hours? -Yes. 39 00:05:35,261 --> 00:05:40,972 Wait a minute. The container had been there for 4 days. 40 00:05:41,101 --> 00:05:43,854 So they were alive when the driver... 41 00:05:43,981 --> 00:05:47,018 How the baby survived is a mystery. 42 00:05:49,181 --> 00:05:52,810 And someone had locked them in. 43 00:05:52,941 --> 00:05:57,219 So it's a case of murder. Mass murder. 44 00:05:58,861 --> 00:06:03,377 -Do you know who the driver was? -No... 45 00:06:04,861 --> 00:06:08,297 -Or where it was heading? -No. 46 00:06:08,421 --> 00:06:11,618 -Will the girl survive? -We can't say yet. 47 00:06:11,741 --> 00:06:14,733 -Were they illegal immigrants? -Probably. 48 00:06:14,861 --> 00:06:17,614 -Where were they from? -The Middle East. 49 00:06:17,741 --> 00:06:21,939 -Why do you think that? -I'm not at liberty to say. 50 00:06:22,061 --> 00:06:25,292 -Where were they headed? -Don't know. 51 00:06:25,421 --> 00:06:29,380 -Who was their driver? -We don't know. 52 00:06:29,501 --> 00:06:34,655 -Who does the lorry belong to? -Don't know. 53 00:06:34,781 --> 00:06:37,454 -How did they get to Sweden? -Don't know. 54 00:06:37,581 --> 00:06:42,780 All we know is that a tragedy has taken place and we're trying to find out why. 55 00:06:42,901 --> 00:06:47,292 Are more refugees on their way? Does the girl have any relatives? 56 00:06:49,621 --> 00:06:52,181 One question at a time... 57 00:07:00,301 --> 00:07:07,139 The Ystad police could give no more details about the refugee tragedy. 58 00:07:07,261 --> 00:07:11,937 They regretted being unable to determine their identities. 59 00:07:12,061 --> 00:07:18,057 The little girl found alive is still under observation in hospital- 60 00:07:18,181 --> 00:07:20,854 -and her condition is said to be unstable... 61 00:07:20,981 --> 00:07:25,497 The police still do not know who is behind this tragedy. 62 00:07:25,621 --> 00:07:32,493 The driver of the lorry has fled, and his identity is still unknown. 63 00:07:32,621 --> 00:07:37,854 All border points have been alerted and Europol has been called in. 64 00:07:37,981 --> 00:07:45,296 The Ystad police refuse to say if it's the work of international traffickers- 65 00:07:45,421 --> 00:07:47,013 -but a TV4 source... 66 00:07:54,061 --> 00:07:59,579 Hi. Is Berglund still in charge of freight? 67 00:07:59,701 --> 00:08:03,376 -Where can I find her? -Over there. 68 00:08:07,581 --> 00:08:11,210 Here, this is the one. 69 00:08:11,341 --> 00:08:16,620 Came from Poland five nights ago carrying electronic goods. 70 00:08:16,741 --> 00:08:22,054 And snuck through with ten refugees. Christ. 71 00:08:22,181 --> 00:08:27,619 Schengen prohibits random checks. We just have to go on concrete tips. 72 00:08:27,741 --> 00:08:34,499 Every container can be full of refugees called electronics, fridges, whatever. 73 00:08:34,621 --> 00:08:36,577 Hoorah for the EU. 74 00:08:36,701 --> 00:08:39,613 -Have you found the driver? -Not yet. 75 00:08:39,741 --> 00:08:43,620 But maybe you could help us if we find a photo. 76 00:08:43,741 --> 00:08:46,209 Of course. 77 00:08:46,341 --> 00:08:50,573 Some stop by for a coffee and a chat. 78 00:08:50,701 --> 00:08:53,818 Most just trundle right through. 79 00:08:55,661 --> 00:08:59,939 It's a horrible story. 80 00:09:01,021 --> 00:09:03,899 CHILDREN'S HOSPITAL 81 00:09:06,061 --> 00:09:08,256 Hello, welcome. This way. 82 00:09:08,381 --> 00:09:11,737 -How is she? -She'll live. 83 00:09:11,861 --> 00:09:15,570 We can't say yet what scars she'll have. 84 00:09:15,701 --> 00:09:18,454 We hope that she'll wake up before tomorrow. 85 00:09:20,981 --> 00:09:25,736 Do you know anything about the others that died? 86 00:09:25,861 --> 00:09:29,900 -Who they were? -Yes... 87 00:09:30,021 --> 00:09:33,616 This little girl must have come with her parents. 88 00:09:33,741 --> 00:09:37,700 -They must've been with her. -Probably. 89 00:09:40,901 --> 00:09:43,893 -Can I take a photo of her? -Sure. 90 00:09:51,301 --> 00:09:53,417 We call her Maria. 91 00:11:26,821 --> 00:11:32,339 Driver missing Linda Wallander finds container 92 00:11:47,301 --> 00:11:50,054 -Hi. -Hi. 93 00:11:51,221 --> 00:11:54,577 I heard that they were all alive. 94 00:11:54,701 --> 00:11:57,295 How are you? 95 00:11:58,421 --> 00:12:00,252 It's OK. 96 00:12:00,381 --> 00:12:01,939 Hang on... 97 00:12:02,981 --> 00:12:04,414 Stefan? 98 00:12:06,141 --> 00:12:10,578 What? Christ, sure. We're on our way. 99 00:12:10,701 --> 00:12:13,135 Come on. Time for work. 100 00:12:13,261 --> 00:12:18,130 I found this in one of the victim's shoes, a woman... 101 00:12:18,261 --> 00:12:20,217 Two children. 102 00:12:20,341 --> 00:12:25,779 The interesting thing is the signpost there. 103 00:12:26,821 --> 00:12:29,574 -R�lleka. -R�lleka convent. 104 00:12:29,701 --> 00:12:31,612 Convent? 105 00:12:34,141 --> 00:12:37,258 -Where's that? -Just north of here. 106 00:12:37,381 --> 00:12:41,169 Hypocritical bastards. I'll go there and squeeze it out of them. 107 00:12:41,301 --> 00:12:43,292 Stefan... We'll go together. 108 00:12:46,461 --> 00:12:49,419 I want you to show them respect. 109 00:13:04,781 --> 00:13:08,330 -So this is what a convent looks like. -Yes. 110 00:13:08,461 --> 00:13:13,057 Convents come in many shapes and sizes. 111 00:13:13,181 --> 00:13:16,253 This was taken just outside, wasn't it. 112 00:13:18,501 --> 00:13:20,093 Yes. 113 00:13:20,221 --> 00:13:25,659 Why does a dead refugee have a photo of two children outside your convent? 114 00:13:27,981 --> 00:13:31,735 These children came to us a month ago. 115 00:13:31,861 --> 00:13:35,217 -Also in a container? -Yes. 116 00:13:36,541 --> 00:13:41,410 They were sent on ahead. The parents would come later. 117 00:13:41,541 --> 00:13:45,420 So the refugees we found were on their way here to you? 118 00:13:45,541 --> 00:13:50,740 Yes... It's a great tragedy for us. 119 00:13:51,781 --> 00:13:53,692 For us too. 120 00:13:56,221 --> 00:14:00,009 -Where are the children now? -In safe hands. 121 00:14:01,181 --> 00:14:05,538 -So you receive illegal refugees? -Yes. 122 00:14:05,661 --> 00:14:10,416 We know that it's not allowed... 123 00:14:10,541 --> 00:14:16,855 ...but we feel sometimes that it's our duty to place ourselves above the law. 124 00:14:16,981 --> 00:14:19,859 Like when? 125 00:14:19,981 --> 00:14:23,974 When it conflicts with humane needs. 126 00:14:24,101 --> 00:14:28,811 So you think it's humane to smuggle refugees in containers? 127 00:14:28,941 --> 00:14:35,016 No, we don't. But sometimes the ends justify the means. 128 00:14:35,141 --> 00:14:37,211 And the end is what? 129 00:14:37,341 --> 00:14:41,937 To have people live as illegal refugees in a strange country? Is that humane? 130 00:14:42,061 --> 00:14:47,135 Much more so than the life from which they flee. 131 00:14:47,261 --> 00:14:50,776 We help them because we consider it our duty. 132 00:14:50,901 --> 00:14:54,735 The fact that they are transported in a container is just... 133 00:14:54,861 --> 00:14:58,900 We understand. We understand your motives. 134 00:14:59,021 --> 00:15:02,570 How the hell can you lend yourselves to such greed? 135 00:15:02,701 --> 00:15:07,821 People making money from smuggling desperate people. Fucking hell! 136 00:15:07,941 --> 00:15:10,501 We do not swear in this room. 137 00:15:13,261 --> 00:15:16,412 Let's just cool it, OK? 138 00:15:31,381 --> 00:15:37,854 The nuns have been helping an overseas refugee smuggling ring. 139 00:15:37,981 --> 00:15:41,291 Their role has been a peripheral one. 140 00:15:41,421 --> 00:15:44,777 They've provided them with food, clothes, etc.- 141 00:15:44,901 --> 00:15:49,019 -before they're passed on to other places around the country. 142 00:15:49,141 --> 00:15:55,580 Two children who came earlier have given us a preliminary identity- 143 00:15:55,701 --> 00:16:02,698 -for two of the bodies in the container, probably their parents. 144 00:16:02,821 --> 00:16:06,257 Their surname is something like... 145 00:16:06,381 --> 00:16:11,330 ...Al Khalidi, and they come from lraq. 146 00:16:11,461 --> 00:16:14,339 The embassy in Stockholm has been informed. 147 00:16:14,461 --> 00:16:18,374 -Where are the children now? -In safe keeping. 148 00:16:18,501 --> 00:16:20,298 OK. 149 00:16:20,421 --> 00:16:23,413 Svartman, what do we know about the driver? 150 00:16:23,541 --> 00:16:30,219 We've got some prints from the cab that we've run through the databases. 151 00:16:30,341 --> 00:16:34,619 Nothing. The DNA analysis will take a while. 152 00:16:36,861 --> 00:16:39,170 Anything else? 153 00:16:39,301 --> 00:16:41,690 Our visitor from Europol is here. 154 00:16:41,821 --> 00:16:44,813 -Hello. -Hello. Wallander. 155 00:16:44,941 --> 00:16:47,136 -Henrietta Andersen. -Hi, Stefan. 156 00:16:47,261 --> 00:16:51,573 -Shall I introduce you? -I can do it. 157 00:16:51,701 --> 00:16:56,934 I'm the Europol liaison officer for refugee smuggling. 158 00:16:57,061 --> 00:16:59,814 I'm stationed in Copenhagen. 159 00:16:59,941 --> 00:17:03,490 What we know about the refugees and the convent- 160 00:17:03,621 --> 00:17:07,534 -suggests that it's the work of LLU, Lifeline Unlimited- 161 00:17:07,661 --> 00:17:13,816 -an NGO with a history of refugee smuggling. 162 00:17:13,941 --> 00:17:19,254 Are you in touch with LLU? Do you know anyone there? 163 00:17:19,381 --> 00:17:23,977 Yes, but we know by experience they're not so talkative. 164 00:17:24,101 --> 00:17:27,980 It's not so surprising. What they're doing is totally illegal. 165 00:17:28,101 --> 00:17:32,538 -Can't you try? -Yes, I'll try. 166 00:17:32,661 --> 00:17:37,576 Because this is no normal smuggling job, is it. Nine people have died. 167 00:17:37,701 --> 00:17:39,817 So maybe they'd reconsider. 168 00:17:39,941 --> 00:17:43,217 But if they tell us how they went about this job- 169 00:17:43,341 --> 00:17:48,051 -they'll reveal their modus operandi, and they won't want to do that. 170 00:17:48,181 --> 00:17:51,218 For some, there's nothing more important than this. 171 00:17:51,341 --> 00:17:54,413 Any questions? 172 00:17:56,821 --> 00:18:03,579 Hello. I would like to apologise for yesterday. 173 00:18:03,701 --> 00:18:07,376 I perfectly understand. 174 00:18:07,501 --> 00:18:10,140 Your job is a difficult one. 175 00:18:10,261 --> 00:18:15,096 We're under some pressure right now. May I lend you a hand? 176 00:18:16,261 --> 00:18:19,458 I am sorry that I could not be of more help. 177 00:18:20,501 --> 00:18:27,134 I thought maybe that we could help one another with the children. 178 00:18:27,261 --> 00:18:32,051 We found the photo in a shoe belonging to one of the women. 179 00:18:32,181 --> 00:18:35,776 After hearing your story, we can assume- 180 00:18:35,901 --> 00:18:39,371 -that their mother was amongst the dead- 181 00:18:39,501 --> 00:18:44,052 -as was perhaps their father. 182 00:18:44,181 --> 00:18:50,814 Anyway, it's in all our interests to have the parents' identities confirmed. 183 00:18:50,941 --> 00:18:57,130 We'd then be able to investigate them and you'd... 184 00:18:58,541 --> 00:19:04,696 ...have to tell the children that their parents are dead. 185 00:19:04,821 --> 00:19:07,051 Exactly. 186 00:19:07,181 --> 00:19:11,140 The simplest way to confirm their identities- 187 00:19:11,261 --> 00:19:17,416 -would be to have the children look at them, but that's out of the question. 188 00:19:17,541 --> 00:19:20,055 Two other ways remain. 189 00:19:20,181 --> 00:19:23,696 One is DNA. 190 00:19:23,821 --> 00:19:29,214 But then we have to get a sample from the children to use as a match. 191 00:19:29,341 --> 00:19:37,180 Or we can show the children the photo we took of the bodies in the container. 192 00:19:38,901 --> 00:19:42,177 I think we can avoid having to do that. 193 00:19:45,901 --> 00:19:49,974 Do you think they could be the parents? 194 00:19:50,101 --> 00:19:53,252 I know that they are the parents. 195 00:19:53,381 --> 00:19:57,499 They had it with them when they arrived. 196 00:19:57,621 --> 00:20:00,579 May I borrow it? 197 00:20:37,021 --> 00:20:44,052 I have asked you here because there is something I have to tell you. 198 00:20:56,341 --> 00:21:01,540 First, I would like you to know that you are safe here. 199 00:21:05,101 --> 00:21:11,495 We are here for you, and we will let nothing bad happen to you. 200 00:21:18,141 --> 00:21:24,819 But I am sorry to have to tell you that there has been a terrible accident... 201 00:21:30,981 --> 00:21:35,259 ...involving the lorry we were waiting for. 202 00:21:41,741 --> 00:21:45,780 Your parents will not be coming for you. 203 00:21:49,461 --> 00:21:52,373 They are dead. 204 00:22:01,581 --> 00:22:06,416 Come, my girl, come... 205 00:22:11,821 --> 00:22:13,254 There, there... 206 00:22:43,661 --> 00:22:45,572 -Hi. -Here's your ticket. 207 00:22:45,701 --> 00:22:47,612 Thanks. 208 00:22:56,061 --> 00:22:59,212 Thanks for the information. 209 00:22:59,341 --> 00:23:00,933 Just doing my job. 210 00:23:02,021 --> 00:23:04,979 I hope it's useful. 211 00:23:05,101 --> 00:23:10,016 Even though I don't think we'll get LLU to talk. 212 00:23:10,141 --> 00:23:12,530 There's just one thing. 213 00:23:12,661 --> 00:23:18,452 I met these people yesterday who are presumably part of the set up. 214 00:23:18,581 --> 00:23:21,220 An abbess and two nuns. 215 00:23:21,341 --> 00:23:26,540 I was struck by their commitment. 216 00:23:26,661 --> 00:23:32,531 How they really believe they're doing something good and humanitarian. 217 00:23:32,661 --> 00:23:39,260 Don't you think it's difficult to expose this type of business- 218 00:23:39,381 --> 00:23:43,818 -that's so fundamentally deserving? 219 00:23:43,941 --> 00:23:47,980 Do you mean in terms of my personal morals or as a policewoman? 220 00:23:50,261 --> 00:23:52,980 I often find those two things go together. 221 00:23:53,101 --> 00:23:55,615 Not me. 222 00:23:55,741 --> 00:24:01,179 LLU and other NGOs pay criminals to do their smuggling. 223 00:24:03,621 --> 00:24:08,456 OK. Well, even the sun has its spots. 224 00:24:08,581 --> 00:24:12,779 Do you think you can put pressure on LLU- 225 00:24:12,901 --> 00:24:15,699 -and find out more about this matter? 226 00:24:15,821 --> 00:24:18,335 No, I don't think so. 227 00:24:18,461 --> 00:24:23,899 But naturally we'll do what we can. What does your agenda look like? 228 00:24:24,021 --> 00:24:28,970 My agenda is that I'll try to concentrate on the person or persons- 229 00:24:29,101 --> 00:24:34,539 -who left nine people to suffocate to death in a sealed container. 230 00:24:34,661 --> 00:24:39,291 The driver? You'll have no trouble finding him. 231 00:24:39,421 --> 00:24:43,050 -Why do you say that? -You need no moral scruples. 232 00:24:43,181 --> 00:24:47,857 You can concentrate on solving the case. 233 00:25:11,901 --> 00:25:16,850 What are you doing this evening? What do you say to Store Thor? 234 00:25:19,101 --> 00:25:21,661 It's one of Ystad's finer restaurants. 235 00:25:24,941 --> 00:25:26,613 No need to knock. 236 00:25:26,741 --> 00:25:31,337 Nyberg has got the engine number from the lorry. 237 00:25:43,021 --> 00:25:47,253 Are you the owner of a lorry, a Skania 460? 238 00:25:47,381 --> 00:25:51,340 -No. -Registration number HPA 903? 239 00:25:51,461 --> 00:25:53,133 No. 240 00:25:54,221 --> 00:25:56,974 You're down as the owner in the register. 241 00:25:57,101 --> 00:26:01,253 It was mine, but it was stolen. 242 00:26:01,381 --> 00:26:03,690 -It hasn't been reported stolen. -No. 243 00:26:03,821 --> 00:26:08,417 -Why not? -Yeah, why not? 244 00:26:08,541 --> 00:26:13,820 -Yes, why not? -It's... I mean, damn it... 245 00:26:14,981 --> 00:26:18,178 He took it as security. 246 00:26:18,301 --> 00:26:21,134 Security? Who? 247 00:26:21,261 --> 00:26:23,491 The guy I owed. 248 00:26:25,381 --> 00:26:27,690 Owed what? 249 00:26:27,821 --> 00:26:34,056 A gambling debt I didn't want to pay. He tampers with the wheels. 250 00:26:34,181 --> 00:26:38,459 So I guess he took the lorry as some kind of security. 251 00:26:38,581 --> 00:26:40,776 Who's "he"? 252 00:26:42,021 --> 00:26:47,015 Oskar Oskarsson. The club-owner. 253 00:26:47,141 --> 00:26:49,097 What club? 254 00:26:56,301 --> 00:26:59,373 Police. We need to enter the club. 255 00:26:59,501 --> 00:27:01,810 Club? What club? 256 00:27:01,941 --> 00:27:04,535 -The club. -I know of none. 257 00:27:04,661 --> 00:27:07,858 You know which club. 258 00:27:07,981 --> 00:27:11,610 Answer, for Christ's sake, or we'll shut the place down. 259 00:27:11,741 --> 00:27:13,971 Come on. 260 00:27:14,101 --> 00:27:15,898 Thanks. 261 00:27:21,141 --> 00:27:25,293 -Is that what he told you? -Was it untrue? 262 00:27:25,421 --> 00:27:31,132 Yes. He's gambled here. Won a bit, lost a bit, that's all I know. 263 00:27:31,261 --> 00:27:37,655 Maybe you'll know more if we raid the place and shut you down. 264 00:27:37,781 --> 00:27:44,414 -Is it so important? -We're not here to play with your apes. 265 00:27:44,541 --> 00:27:48,216 -Did you steal the lorry? -No, I called in a debt. 266 00:27:48,341 --> 00:27:50,730 -In the shape of a lorry. -Yes. 267 00:27:50,861 --> 00:27:54,217 What did you do with it? 268 00:27:54,341 --> 00:27:57,413 -Cashed it in to cover the debt. -You sold it. 269 00:27:57,541 --> 00:27:59,532 You could say that, yes. 270 00:27:59,661 --> 00:28:01,492 To whom? 271 00:28:06,741 --> 00:28:08,732 Gunnar Svensson. 272 00:28:10,541 --> 00:28:14,500 -And who's Gunnar Svensson? -No idea. 273 00:28:14,621 --> 00:28:18,296 What did he want the lorry for? 274 00:28:18,421 --> 00:28:21,572 To transport sugar beet. 275 00:28:21,701 --> 00:28:27,856 -Would you recognise him? -Never paid it a thought. Don't know... 276 00:28:27,981 --> 00:28:30,654 -Yes or no? -Maybe. 277 00:28:30,781 --> 00:28:33,693 -You don't know much, do you. -It's all I remember. 278 00:28:33,821 --> 00:28:39,339 It's not enough. We're shutting you down in ten minutes. 279 00:28:39,461 --> 00:28:42,976 He had a pin. 280 00:28:43,101 --> 00:28:48,255 -A pin? -In his lapel. Some kind of club pin. 281 00:28:52,621 --> 00:28:57,137 A pin and a cap. And a description that would fit 40,000 men around here. 282 00:28:57,261 --> 00:29:03,131 And that matches only one. One who's killed 9 people. 283 00:29:03,261 --> 00:29:07,539 Well, let's get down to work. 284 00:29:19,581 --> 00:29:22,220 -Anything look familiar? -No. Are we done? 285 00:29:22,341 --> 00:29:25,094 We're done when you've found the pin. 286 00:29:25,221 --> 00:29:30,978 -But I've looked at them all. -Look again. Come on! 287 00:29:33,141 --> 00:29:38,932 -Do you travel much in your job? -A great deal. I love it. 288 00:29:39,061 --> 00:29:43,691 Me too. A while ago I was in Cyprus. 289 00:29:43,821 --> 00:29:47,780 Cyprus? When were you there? 290 00:29:47,901 --> 00:29:50,654 Nine years ago. 291 00:29:50,781 --> 00:29:52,737 Nine years ago! 292 00:29:54,581 --> 00:29:59,052 I watch Discovery a lot. Yes indeed. 293 00:29:59,181 --> 00:30:02,173 Shall we empty our glasses? Cheers. 294 00:30:03,021 --> 00:30:06,411 Top job for you, eh? Making me look at pins. 295 00:30:06,541 --> 00:30:09,578 I ran a check on your business. 296 00:30:09,701 --> 00:30:15,014 A gig in Ystad, one in Kristianstad, two in Trelleborg. All of them illegal. 297 00:30:15,141 --> 00:30:17,894 So it's no time to get impatient. 298 00:30:18,021 --> 00:30:22,219 -I've looked at them. It's not here. -Shut up and keep looking! 299 00:30:22,341 --> 00:30:26,698 You'll soon be getting 500 more. Good luck. 300 00:30:26,821 --> 00:30:33,294 -And you...? -No, no. No children. 301 00:30:33,421 --> 00:30:40,497 I don't know... Perhaps I shouldn't say this, but I'm too comfortable. 302 00:30:40,621 --> 00:30:43,260 -And...men? -Men? 303 00:30:44,581 --> 00:30:50,019 I like men, but I don't want any steady relationship. 304 00:30:50,141 --> 00:30:55,010 They always get so complicated. I can't be bothered with that. 305 00:30:55,141 --> 00:30:58,019 Exactly. The same here. 306 00:31:02,861 --> 00:31:05,170 This is the one. 307 00:31:06,661 --> 00:31:08,811 Christ. - You're free to go. 308 00:31:10,621 --> 00:31:12,896 He can go. 309 00:31:13,021 --> 00:31:17,378 The Saltsj�baden Hotel. Is it this way or that way? 310 00:31:17,501 --> 00:31:20,698 That way. 311 00:31:24,341 --> 00:31:26,252 Nice rooms. 312 00:31:26,381 --> 00:31:28,497 Have you stayed there? 313 00:31:28,621 --> 00:31:33,411 During my divorce. It was rocky, so I stayed there a lot. 314 00:31:33,541 --> 00:31:36,578 Do they have a bar? 315 00:31:36,701 --> 00:31:41,536 I don't remember. I think so. 316 00:31:41,661 --> 00:31:43,970 Do you think it's open? 317 00:31:44,101 --> 00:31:47,855 If not, we'll open it. We are the police, after all. 318 00:32:15,541 --> 00:32:18,817 -Where the hell have you been? -The airport. 319 00:32:18,941 --> 00:32:21,216 I was looking for you all night! 320 00:32:21,341 --> 00:32:23,457 -On your mobile. -I'd turned it off. 321 00:32:23,581 --> 00:32:28,291 -Why? -What did you want? 322 00:32:28,421 --> 00:32:31,811 We identified that club pin. 323 00:32:31,941 --> 00:32:35,013 Helsingborg Sports Club. 324 00:32:36,101 --> 00:32:39,855 -Where have you been? -Come on. 325 00:32:41,261 --> 00:32:43,900 Do you recognise this? 326 00:32:44,021 --> 00:32:48,537 It's a pin that all players get at the end of each year. 327 00:32:48,661 --> 00:32:52,734 -Just the players? -Yes, just the players. 328 00:32:52,861 --> 00:32:56,854 So off you go and have a look then. 329 00:33:01,781 --> 00:33:04,978 Heavy night? 330 00:33:14,861 --> 00:33:17,580 It could be him there. 331 00:33:17,701 --> 00:33:20,977 He looks like Gunnar Svensson. 332 00:33:21,101 --> 00:33:24,571 No, that's Nils Holmblad. 333 00:33:24,701 --> 00:33:29,252 He was in the reserve squad six, seven years ago. 334 00:33:29,381 --> 00:33:32,373 A real trouble-maker, that one. 335 00:33:32,501 --> 00:33:38,292 Unmarried, lives in R�sl�tte, source of income uncertain. 336 00:33:38,421 --> 00:33:42,653 -Do you think it's him? -We'll have to ask, won't we. 337 00:33:56,101 --> 00:33:57,580 Yes...? 338 00:34:35,981 --> 00:34:38,290 Christ, look at this. 339 00:34:43,581 --> 00:34:45,572 Stand back... 340 00:34:54,861 --> 00:34:59,218 It's all trashed up there too. A total mess. 341 00:34:59,341 --> 00:35:02,139 Get Nyberg over here ASAP. 342 00:35:02,261 --> 00:35:09,497 Check all Holmblad's calls, incoming and outgoing for the last month. 343 00:35:09,621 --> 00:35:13,250 And put out a search for him. 344 00:35:15,861 --> 00:35:20,139 And you? What do you think? 345 00:35:20,261 --> 00:35:23,970 You could say I'm agnostic. 346 00:35:24,101 --> 00:35:27,013 I don't know if there is a god. 347 00:35:27,141 --> 00:35:31,293 Right now he seems to be nowhere in sight. 348 00:35:32,661 --> 00:35:34,777 Have you always been a believer? 349 00:35:34,901 --> 00:35:36,778 No. 350 00:35:36,901 --> 00:35:39,654 My father was a priest, so I... 351 00:35:41,421 --> 00:35:45,175 And mine's a policeman. 352 00:35:45,301 --> 00:35:48,293 What good daughters we are. 353 00:35:51,501 --> 00:35:56,973 -Have you never doubted? -Oh, yes. Many a time. 354 00:35:57,101 --> 00:36:00,730 But doubt is a part of faith, I say. 355 00:36:02,941 --> 00:36:05,580 Even Jesus doubted. 356 00:36:08,381 --> 00:36:11,976 Why did you join the police? 357 00:36:12,101 --> 00:36:16,492 I wanted to believe in some kind of justice. 358 00:36:16,621 --> 00:36:21,411 The children in the photo. They're still in the convent, aren't they. 359 00:36:22,621 --> 00:36:25,419 May I see them? 360 00:36:36,181 --> 00:36:38,456 Well, I'll be... 361 00:36:43,501 --> 00:36:48,734 Kurt, I think I've got something. Can you come by? Bye. 362 00:36:57,221 --> 00:37:02,614 -The prints are identical. -Yes, they are. 363 00:37:04,421 --> 00:37:08,733 -So the lorry driver was Holmblad. -Yes. 364 00:37:10,821 --> 00:37:14,131 Excellent. Excellent. 365 00:37:14,261 --> 00:37:19,130 Finally, something resembling a breakthrough. 366 00:37:19,261 --> 00:37:23,300 -A gold star, Nyberg. -Thanks. 367 00:37:23,421 --> 00:37:27,937 Nils Holmblad. Do you recognise him? 368 00:37:28,061 --> 00:37:31,337 No, sorry. 369 00:37:31,461 --> 00:37:37,058 Thousands of drivers pass through here every year. Is it the container case? 370 00:37:37,181 --> 00:37:40,491 Possibly. Thanks for the help. 371 00:37:47,581 --> 00:37:51,779 I called by yesterday, but you weren't in. 372 00:37:51,901 --> 00:37:53,937 No... 373 00:37:54,981 --> 00:38:00,499 -Is it getting any better? -A bit. 374 00:38:00,621 --> 00:38:02,532 These things take time. 375 00:38:02,661 --> 00:38:07,576 Though it usually hits you when you least expect it. 376 00:38:07,701 --> 00:38:11,410 I remember years ago there was a murder on the coast. 377 00:38:11,541 --> 00:38:15,454 It was one of those banal crimes of jealousy. 378 00:38:15,581 --> 00:38:17,811 A strangling. 379 00:38:17,941 --> 00:38:22,537 When I went home, it was a beautiful morning. 380 00:38:22,661 --> 00:38:28,099 I pulled over by Strandkullen... and that's when it hit me. 381 00:38:28,221 --> 00:38:31,019 It was too much for me. 382 00:38:31,141 --> 00:38:33,450 One horror too many. 383 00:38:33,581 --> 00:38:36,857 My entire system shut down. 384 00:38:36,981 --> 00:38:41,372 Every breath became a physical effort. 385 00:38:41,501 --> 00:38:48,054 And everything felt so damned pointless. 386 00:38:48,181 --> 00:38:50,297 I felt so totally alone. 387 00:38:54,621 --> 00:38:57,897 -And then it passed? -And then it passed. 388 00:38:59,101 --> 00:39:02,138 -But that's human nature for you. -Sure. 389 00:39:06,701 --> 00:39:08,578 OK... 390 00:39:08,701 --> 00:39:12,774 What will become of the girl? 391 00:39:12,901 --> 00:39:17,338 Who knows. Let's hope she has relatives at home. 392 00:39:17,461 --> 00:39:19,929 Will they send her back? 393 00:39:20,061 --> 00:39:24,213 These days, who can tell? 394 00:39:28,501 --> 00:39:30,457 -Linda? -Yes? 395 00:39:30,581 --> 00:39:34,938 -Shall we sneak a quick cig? -OK. 396 00:39:44,821 --> 00:39:47,096 Look. 397 00:39:47,221 --> 00:39:49,655 The girl drew it. 398 00:39:49,781 --> 00:39:57,051 -Does the abbess think it's... -Call Linda Wallander. Ystad police. 399 00:40:04,541 --> 00:40:09,331 -Yes? -Hi, it's Stefan. We've found Holmblad. 400 00:40:09,461 --> 00:40:12,578 -Good. -No. 401 00:40:12,701 --> 00:40:15,261 What do you mean, no? 402 00:40:25,901 --> 00:40:30,736 A fisherman found him in his net this morning. The other washed ashore. 403 00:40:51,581 --> 00:40:54,493 The only one with information about this case- 404 00:40:54,621 --> 00:40:58,455 -and you deliver him in a bloody bin bag. 405 00:41:00,701 --> 00:41:03,613 Shit! 406 00:41:09,021 --> 00:41:13,173 "Driver Nils Holmblad, tortured, cut up and dumped in the sea." 407 00:41:13,301 --> 00:41:15,337 "When, who and why?" 408 00:41:15,461 --> 00:41:17,577 Read it yourselves. 409 00:41:17,701 --> 00:41:20,977 Because he knew who was behind the smuggling. 410 00:41:21,101 --> 00:41:26,221 LLU is a humanitarian organisation. It doesn't cut people up. 411 00:41:26,341 --> 00:41:29,617 We can rule out the nuns at least. 412 00:41:29,741 --> 00:41:32,335 So what the hell's going on here? 413 00:41:32,461 --> 00:41:36,659 It's no coincidence that his house was ransacked at the same time. 414 00:41:36,781 --> 00:41:39,249 -Is it? -No. 415 00:41:39,381 --> 00:41:43,818 What were they looking for? Shouldn't we focus on that? 416 00:41:43,941 --> 00:41:45,818 And who are they? 417 00:41:45,941 --> 00:41:50,571 We should be focusing on the refugee smuggling, shouldn't we? 418 00:41:54,341 --> 00:41:59,369 Linda? Here. She wanted you to ring as soon as you could. 419 00:42:03,221 --> 00:42:05,416 Look. 420 00:42:05,541 --> 00:42:08,419 -The girl drew this? -Yes. 421 00:42:10,221 --> 00:42:13,736 -Are the children close by? -Yes. 422 00:42:22,421 --> 00:42:23,979 Billy Jansson? 423 00:42:24,101 --> 00:42:28,060 He called Holmblad twice the night the lorry arrived. Known as "Hosse". 424 00:42:28,181 --> 00:42:31,571 Nasty piece of work. Featured in several inquiries. 425 00:42:31,701 --> 00:42:34,295 Two drugs convictions. 426 00:42:34,421 --> 00:42:37,857 Currently at large. I've put a watch on him. 427 00:42:37,981 --> 00:42:42,213 -What's Holmblad doing with criminals? -He's a criminal himself. 428 00:42:42,341 --> 00:42:45,538 He smuggles refugees, for Christ's sake! 429 00:42:45,661 --> 00:42:48,812 What a bloody cock-up. 430 00:42:51,301 --> 00:42:55,419 Alert forensics. - Christ, how could we have missed that? 431 00:42:57,581 --> 00:42:59,811 Do you have a little sister? 432 00:43:02,301 --> 00:43:04,292 Yes. 433 00:43:04,421 --> 00:43:06,537 How old is she? 434 00:43:13,021 --> 00:43:15,376 Six months. 435 00:43:20,861 --> 00:43:22,579 Is this her? 436 00:43:36,701 --> 00:43:38,134 Yes, it's her. 437 00:43:39,941 --> 00:43:41,533 Thanks. 438 00:43:42,901 --> 00:43:48,339 I slipped a remote camera into one of the container's beams. 439 00:43:49,381 --> 00:43:55,138 There was coffee and toothpaste to confuse the sniffer dogs. 440 00:43:55,261 --> 00:43:57,934 And then we found this. 441 00:43:59,101 --> 00:44:04,539 Probably just a fraction of a larger consignment. Brown heroin. 442 00:44:06,021 --> 00:44:10,572 Mainly manufactured in the old Eastern bloc. 443 00:44:10,701 --> 00:44:13,056 I'll check it out. 444 00:44:13,181 --> 00:44:16,093 Another gold star, Nyberg. 445 00:44:17,461 --> 00:44:18,894 Thanks again... 446 00:44:19,021 --> 00:44:24,459 Their drug team in Warsaw knew of a factory in the countryside- 447 00:44:24,581 --> 00:44:28,176 -that they think makes no.3 heroin. It's under surveillance. 448 00:44:28,301 --> 00:44:31,338 -Maybe it's en route. -En route for? 449 00:44:31,461 --> 00:44:33,019 Refugee smuggling. 450 00:44:46,021 --> 00:44:49,457 I also came here as a refugee. 451 00:44:50,621 --> 00:44:53,693 -Where from? -Estonia. 452 00:44:54,741 --> 00:44:57,414 During the war. 453 00:44:57,541 --> 00:44:59,020 Really? 454 00:45:01,261 --> 00:45:06,016 Do you know what my most vivid memory of it is? 455 00:45:06,141 --> 00:45:07,620 No... 456 00:45:09,621 --> 00:45:13,136 My doll, which fell into the sea- 457 00:45:13,261 --> 00:45:17,015 -when my sister and I jumped aboard the refugee boat. 458 00:45:18,501 --> 00:45:22,699 It was slippery and I lost my footing... 459 00:45:24,661 --> 00:45:30,293 I went to steady myself, and dropped the doll. 460 00:45:30,421 --> 00:45:35,131 Watched it bounce once on the deck... 461 00:45:57,461 --> 00:46:01,659 She's their sister. Love, Linda 462 00:46:24,381 --> 00:46:25,860 Linda? 463 00:46:27,541 --> 00:46:29,020 Hi. 464 00:46:30,221 --> 00:46:32,052 By the sea. 465 00:46:33,341 --> 00:46:34,820 Yes. 466 00:46:37,421 --> 00:46:40,458 Good night. Bye. 467 00:46:55,901 --> 00:47:00,179 The refugee smuggling has been a cover-up for drugs. 468 00:47:00,301 --> 00:47:01,734 How? 469 00:47:01,861 --> 00:47:06,218 Presumably without LLU's or the nuns' knowledge. 470 00:47:06,341 --> 00:47:10,254 Unusually cynical and bloody clever. 471 00:47:10,381 --> 00:47:14,340 If the smuggling was exposed, no one would look for the drugs. 472 00:47:14,461 --> 00:47:16,816 Everyone would focus on the refugees. 473 00:47:16,941 --> 00:47:18,932 Which is exactly what we did. 474 00:47:19,061 --> 00:47:23,213 -Do we know who they are? -We can assume that Hosse's in on it. 475 00:47:23,341 --> 00:47:28,620 Presumably through his close contact with Holmblad that night. 476 00:47:28,741 --> 00:47:34,259 He's probably not alone. An operation this size needs an organisation. 477 00:47:34,381 --> 00:47:41,378 Holmblad probably stopped off at that Polish factory and hidden the drugs. 478 00:47:41,501 --> 00:47:47,451 It was then unloaded in Sweden and the refugees delivered to the convent. 479 00:47:47,581 --> 00:47:49,378 Watertight. 480 00:47:49,501 --> 00:47:52,174 Almost. Something went amiss, didn't it. 481 00:47:52,301 --> 00:47:56,499 -What was that? "Amiss"? -Amiss, yes. 482 00:47:56,621 --> 00:47:59,818 We're talking nine murdered refugees and three orphans. 483 00:47:59,941 --> 00:48:02,978 Linda, we know what's happened. 484 00:48:03,101 --> 00:48:06,810 Now we might also have a motive. 485 00:48:06,941 --> 00:48:12,095 The drugs might be the reason for the deaths of the refugees and Holmblad. 486 00:48:12,221 --> 00:48:15,975 Quite desperate actions. Still... 487 00:48:16,101 --> 00:48:18,661 So what went amiss? Suggestions? 488 00:48:18,781 --> 00:48:23,013 The drugs weren't in the container, since Holmblad was tortured. 489 00:48:23,141 --> 00:48:25,894 There was residue. They must've been there. 490 00:48:26,021 --> 00:48:28,581 Maybe they disappeared in transit. 491 00:48:28,701 --> 00:48:33,695 When Hosse and his mob find out, they go for Holmblad. 492 00:48:33,821 --> 00:48:39,453 But...if he knew that he had no drugs with him- 493 00:48:39,581 --> 00:48:43,620 -it would've been suicide to meet up with that Hosse. 494 00:48:43,741 --> 00:48:47,575 Let's assume that Holmblad didn't know- 495 00:48:47,701 --> 00:48:52,570 -and meets Hosse by the lake with a drugless container. 496 00:48:52,701 --> 00:48:58,697 Hosse flies into a rage, drags Holmblad off and ignores the refugees. 497 00:48:58,821 --> 00:49:01,096 The rest we can... 498 00:49:01,221 --> 00:49:06,136 So Hosse and his accomplices would be guilty of the murder of the refugees? 499 00:49:06,261 --> 00:49:08,616 If our hypothesis holds. 500 00:49:08,741 --> 00:49:11,778 I've got Hosse under surveillance. 501 00:49:13,181 --> 00:49:16,491 That means that someone stole the drugs on the way- 502 00:49:16,621 --> 00:49:20,296 -without Holmblad or Hosse knowing. 503 00:49:20,421 --> 00:49:22,616 Who could have done that? 504 00:49:26,421 --> 00:49:30,812 -You must promise to bring them back. -You'll get them first thing tomorrow. 505 00:49:30,941 --> 00:49:33,455 I'll go through them tonight. 506 00:49:44,421 --> 00:49:48,778 -How far back do they go? -A year. 507 00:49:48,901 --> 00:49:53,133 -How many have you found? -Three. 508 00:49:53,261 --> 00:49:54,740 Five. 509 00:50:04,741 --> 00:50:09,292 -So Holmblad drove... How many? -Eleven. 510 00:50:09,421 --> 00:50:13,937 Eleven containers through the Ystad customs. 511 00:50:14,061 --> 00:50:16,655 Ostensibly carrying... 512 00:50:18,861 --> 00:50:22,058 ..."electronics". 513 00:50:22,181 --> 00:50:27,858 Which presumably contained both refugees and drugs. 514 00:50:29,941 --> 00:50:34,856 -Would you like to hear a hypothesis? -No. 515 00:50:34,981 --> 00:50:40,738 If we assume that these runs contained drugs... 516 00:50:40,861 --> 00:50:45,935 ...the refugees serve as an excellent cover-up. 517 00:50:46,061 --> 00:50:50,896 It's an effective and secure way to bring drugs into the country. 518 00:50:51,021 --> 00:50:54,093 Since no one knows that we know... 519 00:50:54,221 --> 00:51:01,218 ...the smugglers must still believe that it is an efficient method- 520 00:51:01,341 --> 00:51:06,176 -given that the media has just focused on the refugees. 521 00:51:06,301 --> 00:51:09,771 -Do you get my drift? -No. 522 00:51:09,901 --> 00:51:17,216 Hosse and his gang will probably use the same smuggling method again... 523 00:51:18,341 --> 00:51:21,538 ...given the opportunity. 524 00:51:32,741 --> 00:51:36,973 -Was this place hard to find? -Where are the goods? 525 00:51:37,101 --> 00:51:41,492 We don't know. They weren't in the container. 526 00:51:41,621 --> 00:51:46,934 But they were loaded into it so... they were stolen en route? 527 00:51:47,061 --> 00:51:49,575 It would seem so. 528 00:51:49,701 --> 00:51:53,091 -By whom? -We don't know. 529 00:51:53,221 --> 00:51:59,615 We suspect the driver. So we turned over his place and sliced him up... 530 00:51:59,741 --> 00:52:04,656 ...but nothing. It must be someone else. 531 00:52:04,781 --> 00:52:06,533 You, maybe. 532 00:52:06,661 --> 00:52:08,697 What the hell did you say? 533 00:52:08,821 --> 00:52:13,258 We've had problems with small-time dealers playing away. Are you one such? 534 00:52:13,381 --> 00:52:15,053 No. 535 00:52:15,181 --> 00:52:19,299 Nice to hear. And how's it going with the police? 536 00:52:19,421 --> 00:52:23,016 Nine dead refugees has put the heat on. 537 00:52:23,141 --> 00:52:27,976 -The police know nothing about us. -That's good. 538 00:52:28,101 --> 00:52:31,650 -And how do you intend to resolve this? -What? 539 00:52:31,781 --> 00:52:36,696 -Billy Jansson? May I call you Hosse? -Yes... 540 00:52:38,181 --> 00:52:42,777 Hosse. Your job is to deliver. 541 00:52:44,301 --> 00:52:47,213 That's what we pay you to do. 542 00:52:47,341 --> 00:52:49,855 Up front. 543 00:52:49,981 --> 00:52:54,452 If there is no delivery, we're in the red. 544 00:52:54,581 --> 00:52:57,971 We're not accustomed to that. 545 00:52:58,101 --> 00:53:02,697 -Have you heard of Ari-Matti M�kinen? -Yes... 546 00:53:02,821 --> 00:53:07,611 He tried to blame someone else. And then they hanged him. 547 00:53:12,381 --> 00:53:16,932 We'll be here again a fortnight Thursday. 548 00:53:17,061 --> 00:53:21,134 Same time, same place. 549 00:53:21,261 --> 00:53:23,536 Get it sorted by then. 550 00:53:23,661 --> 00:53:25,856 If I can't? 551 00:53:26,981 --> 00:53:29,051 You will. 552 00:53:39,461 --> 00:53:42,771 Then Hosse got into his car and drove off. 553 00:53:42,901 --> 00:53:48,931 The guys in the Range Rover are drug barons from Stockholm. 554 00:53:49,061 --> 00:53:51,575 Where did Hosse go afterwards? 555 00:53:51,701 --> 00:53:55,694 -He paid a visit. -To whom? 556 00:54:00,901 --> 00:54:03,415 Well, I'll be... 557 00:54:31,421 --> 00:54:33,537 Have you checked around here? 558 00:55:29,581 --> 00:55:33,494 Touch nothing, and put a watch on the flat. 559 00:55:33,621 --> 00:55:38,854 I don't think Karin's the one we want, but we can get to him through her. 560 00:55:38,981 --> 00:55:42,496 I know it's a risk, but it's one I'm prepared to take. 561 00:55:42,621 --> 00:55:45,294 I'll call the police in Poland. Bye. 562 00:55:45,421 --> 00:55:49,937 Stefan, a word. Let's get those bastards. 563 00:55:52,461 --> 00:55:55,180 Shut the door. 564 00:56:08,521 --> 00:56:13,276 -How will we get the money? -Damned if I know. 565 00:56:13,401 --> 00:56:16,711 I just talked to Holmblad's contact. 566 00:56:16,841 --> 00:56:20,038 The refugee smuggling's been put on hold. 567 00:56:20,161 --> 00:56:24,439 I said I'd be a driver if it starts up again. 568 00:56:24,561 --> 00:56:27,155 But it's all so up in the air. 569 00:56:27,281 --> 00:56:33,436 -Can't we bring it in any other way? -Swallow 90 rubbers and swim over. 570 00:56:33,561 --> 00:56:35,517 From Poland? 571 00:56:37,441 --> 00:56:39,352 And drugs... 572 00:56:45,281 --> 00:56:48,079 How low can people sink? 573 00:56:51,721 --> 00:56:53,951 I guess we'll never know. 574 00:56:57,001 --> 00:57:00,073 And how can we be of assistance? 575 00:57:33,601 --> 00:57:35,353 Hi. 576 00:57:38,401 --> 00:57:40,790 I know that this is a gamble. 577 00:57:40,921 --> 00:57:44,391 -But if we pull it off... -You'll get a pat on the back. 578 00:57:44,521 --> 00:57:48,514 But if not, it's free-fall. For the both of us. 579 00:57:51,361 --> 00:57:54,558 Stefan, are you in? 580 00:57:54,681 --> 00:57:57,479 Too bloody right I am. 581 00:58:14,201 --> 00:58:19,639 First, let me say I admire you very much for doing this. 582 00:58:19,761 --> 00:58:24,551 I'd probably have done the same in your situation. 583 00:58:24,681 --> 00:58:29,994 -I'm not really with you... -LLU. Lifeline Unlimited. 584 00:58:31,441 --> 00:58:37,960 How I know is irrelevant, but you've probably helped to find a driver- 585 00:58:38,081 --> 00:58:43,280 -and made sure that the lorries could pass through the port customs. 586 00:58:43,401 --> 00:58:48,236 And that's really honourable. I'd like you to know that. 587 00:58:48,361 --> 00:58:52,957 You've no doubt helped save the lives of many people. 588 00:58:53,081 --> 00:58:59,429 I can also understand that you kept quiet about it to me, or rather us. 589 00:58:59,561 --> 00:59:06,558 Many people have done the same in this inquiry for the sake of good. 590 00:59:06,681 --> 00:59:11,471 Twice I've almost told all, but I... 591 00:59:11,601 --> 00:59:15,071 -I'd given my word. -And you stuck to it. 592 00:59:17,121 --> 00:59:20,750 We're now tying up this investigation. 593 00:59:20,881 --> 00:59:24,476 And I'd like to show you some photos. 594 00:59:24,601 --> 00:59:29,914 The first is a little bag containing a drug substrate- 595 00:59:30,041 --> 00:59:33,078 -that we found in the container by the lake. 596 00:59:33,201 --> 00:59:35,032 Drugs? 597 00:59:35,161 --> 00:59:39,712 -But the refugees were... -...a cover for the drugs smuggling. 598 00:59:40,761 --> 00:59:46,870 And this is a larger drug cache, which the bag came from. 599 00:59:47,001 --> 00:59:51,552 And which was also in the container...originally. 600 00:59:51,681 --> 00:59:54,798 -Until it was stolen. -Really? 601 00:59:54,921 --> 00:59:57,310 -You recognise it, eh? -What? 602 00:59:57,441 --> 01:00:01,832 The stolen drug cache. 603 01:00:01,961 --> 01:00:06,034 No. I don't understand... What do you mean? 604 01:00:06,161 --> 01:00:10,473 We found it in your flat at Fylkiagatan 23. 605 01:00:12,961 --> 01:00:17,432 And the prints on it match those on the files from here. Your prints. 606 01:00:19,521 --> 01:00:23,958 So you ripped off Hosse and Holmblad, didn't you. 607 01:00:24,081 --> 01:00:27,835 "Ripped off" isn't the right expression. 608 01:00:29,241 --> 01:00:31,960 I arranged it so that... 609 01:00:33,361 --> 01:00:36,990 ...Holmblad could be the driver for LLU. 610 01:00:37,121 --> 01:00:38,600 We had... 611 01:00:39,921 --> 01:00:46,474 ...done some alcohol smuggling and I thought it better to help refugees. 612 01:00:47,921 --> 01:00:50,435 Against payment from LLU. 613 01:00:50,561 --> 01:00:52,517 It wasn't much. 614 01:00:54,001 --> 01:00:57,710 But then Holmblad came into a whole lot of money. 615 01:00:57,841 --> 01:01:01,038 Much more than we were getting from LLU. 616 01:01:01,161 --> 01:01:03,197 I asked him, he got angry- 617 01:01:03,321 --> 01:01:08,998 -and so I realised he was up to no good behind my back with those containers. 618 01:01:10,241 --> 01:01:13,517 But it was still me waving them through. 619 01:01:13,641 --> 01:01:17,759 So once when he came back from Poland I searched the lorry. 620 01:01:17,881 --> 01:01:19,917 I know where they hide stuff. 621 01:01:20,041 --> 01:01:22,953 And bingo, you find a stash of dope? 622 01:01:23,081 --> 01:01:24,833 Yup. 623 01:01:24,961 --> 01:01:27,521 I was so angry. 624 01:01:28,761 --> 01:01:31,514 I took it and hid it. 625 01:01:31,641 --> 01:01:37,876 And you were saddled with nine dead refugees and a mutilated driver. 626 01:01:38,001 --> 01:01:42,836 I'd got caught up in something I had no idea about. 627 01:01:42,961 --> 01:01:45,350 This is what you'll do, Karin. 628 01:01:45,481 --> 01:01:49,076 LLU has been given the go-ahead from its lifeline here- 629 01:01:49,201 --> 01:01:52,159 -to resume its refugee smuggling operations. 630 01:01:52,281 --> 01:01:55,432 They need a driver. 631 01:01:55,561 --> 01:01:58,394 And I'd like you to take care of it. 632 01:01:58,521 --> 01:02:00,512 Why would I do that? 633 01:02:02,001 --> 01:02:07,234 To reduce your sentence for possession. Considerably. 634 01:02:32,321 --> 01:02:34,960 Can we talk here? 635 01:02:36,721 --> 01:02:38,120 Sure. 636 01:02:38,241 --> 01:02:41,517 -When did they contact you? -This morning. 637 01:02:41,641 --> 01:02:46,032 -So we're to do the refugees again? -Yes. 638 01:02:46,161 --> 01:02:49,233 And they need a new driver? 639 01:02:49,361 --> 01:02:53,559 You said just yesterday you were interested. 640 01:03:27,841 --> 01:03:30,913 -Kurt here. -He's up for it. 641 01:03:31,041 --> 01:03:36,593 -Good. Who's the driver? -Hosse himself. 642 01:03:36,721 --> 01:03:40,191 -I don't know how you can do it. -Do what? 643 01:03:40,321 --> 01:03:43,950 Subject new refugees to another drug run. 644 01:03:44,081 --> 01:03:49,235 That's our problem. I'll get back to you later. Bye. 645 01:04:02,681 --> 01:04:05,479 Stefan? Hi. 646 01:04:07,161 --> 01:04:11,154 Sure. We're off first thing tomorrow... OK. Bye. 647 01:05:44,161 --> 01:05:47,756 Have you filled her up? Good. I'll see you tomorrow, then. 648 01:06:29,161 --> 01:06:34,030 You can call and say he's boarding. The ferry arrives at 10.30 pm. 649 01:06:40,361 --> 01:06:45,037 And tell them to take it really easy. 650 01:06:46,921 --> 01:06:51,756 These guys aren't to be messed with. Out. 651 01:07:32,721 --> 01:07:34,791 Yes, I'll be there. 652 01:07:35,841 --> 01:07:39,595 Yes... OK. Bye. 653 01:07:40,801 --> 01:07:43,315 -Hi. -Hi. 654 01:07:45,041 --> 01:07:52,516 -Where are they? -Goleni�w. It's their first stop. 655 01:08:00,681 --> 01:08:03,514 How are things? 656 01:08:04,841 --> 01:08:07,833 -Fine. -Have you had any coffee? 657 01:08:07,961 --> 01:08:10,634 Twelve cups. 658 01:08:10,761 --> 01:08:12,592 Yalla! 659 01:08:13,841 --> 01:08:15,797 Yalla! 660 01:08:45,721 --> 01:08:47,916 So far so good... 661 01:08:52,841 --> 01:08:55,116 Yes? OK. 662 01:09:09,281 --> 01:09:12,239 He turned south. 663 01:09:12,361 --> 01:09:16,195 -The plan's working so far. -This is where it all starts. 664 01:09:16,321 --> 01:09:21,031 Yes. The factory. Either he stops, or... 665 01:09:21,161 --> 01:09:22,879 Or what? 666 01:10:23,121 --> 01:10:26,033 He stopped at the drugs factory for an hour. 667 01:10:26,161 --> 01:10:30,632 Some guys have been underneath, presumably stashing the drugs. 668 01:10:30,761 --> 01:10:34,959 They're off now, and they'll bust the factory as soon as we've got him. 669 01:10:35,081 --> 01:10:37,515 He's heading for Swinoujscie? 670 01:10:37,641 --> 01:10:42,112 Ring the prosecutor and request controlled delivery. 671 01:10:42,241 --> 01:10:47,838 And you can wait with that. The worst is yet to come. 672 01:11:52,881 --> 01:11:56,510 He's disembarking. Everyone in position. 673 01:12:11,121 --> 01:12:13,589 What the hell are they up to? 674 01:12:17,361 --> 01:12:21,673 -What is it? -They've put him in the wrong queue. 675 01:12:25,881 --> 01:12:30,955 What the hell are they playing at? He should've been waved through. 676 01:12:38,561 --> 01:12:42,076 Europol have called. 677 01:13:06,401 --> 01:13:10,235 Henrietta, I hear what you're saying. 678 01:13:10,361 --> 01:13:15,151 But I couldn't give a shit about LLU right now. 679 01:13:15,281 --> 01:13:21,470 Can you please just do this for me? Call off the bust and let him through. 680 01:13:21,601 --> 01:13:24,718 Just do it, for Christ's sake. Call it off! 681 01:13:31,041 --> 01:13:35,273 -What's going on. -I'll try to sort it. 682 01:13:35,401 --> 01:13:38,711 If you don't, remember Holmblad. 683 01:13:43,721 --> 01:13:46,599 Good. Lovely... Bye. 684 01:13:46,721 --> 01:13:50,919 Europol have had the refugee transfer spot under surveillance. 685 01:13:51,041 --> 01:13:56,434 They've seen our lorry, and alerted the local police and customs. 686 01:15:04,401 --> 01:15:07,757 -I've tried but it didn't help. -Get in. 687 01:15:07,881 --> 01:15:09,519 I can't. 688 01:15:09,641 --> 01:15:13,236 Get the fuck in. ln, I said. 689 01:15:20,241 --> 01:15:23,472 Get down on the floor. 690 01:15:23,601 --> 01:15:27,514 Down on the fucking floor! And stay there. 691 01:16:01,361 --> 01:16:05,513 What the hell? What's he up to? 692 01:16:27,201 --> 01:16:30,955 Christ, that was a stroke of luck! 693 01:18:11,561 --> 01:18:16,589 What'll happen to me? What'll you do with the refugees? 694 01:18:16,721 --> 01:18:23,069 I couldn't give a toss. All they do is screw our women and live on benefit. 695 01:18:23,201 --> 01:18:25,999 Now listen to me, bitch. 696 01:18:26,121 --> 01:18:30,080 I run drugs. That's my job, and now you know. 697 01:18:30,201 --> 01:18:34,319 And now you're in deep shit. Get me? 698 01:18:34,441 --> 01:18:38,150 Not at any of the exits? 699 01:18:38,281 --> 01:18:42,752 So he must be... Listen. Stay in position. 700 01:18:45,561 --> 01:18:48,075 Hurry up. Faster. 701 01:18:49,521 --> 01:18:54,515 -Help me! Someone help me! -In the van. 702 01:18:54,641 --> 01:18:58,077 What the hell are you sitting there for? - Get in. 703 01:18:58,201 --> 01:19:00,317 You sit there! 704 01:19:02,401 --> 01:19:05,393 Off your arse, for Christ's sake. Have you finished packing? 705 01:19:05,521 --> 01:19:07,113 Fucking hell! 706 01:19:08,161 --> 01:19:12,120 They can't have driven into town so they must be around here. 707 01:19:12,241 --> 01:19:17,031 -But where? -Christ knows. Drive up there. 708 01:19:19,561 --> 01:19:21,517 And you stay there. 709 01:19:22,801 --> 01:19:26,840 I'll deal with you later. - Ready, boys? 710 01:19:31,961 --> 01:19:35,431 Police! Hands in the air! 711 01:19:35,561 --> 01:19:40,077 -Police! Get your hands up! -Hands up! 712 01:19:40,201 --> 01:19:44,513 On the ground. Hands where I can see them. Nice and easy. 713 01:19:48,561 --> 01:19:51,837 No! No, no... 714 01:20:17,161 --> 01:20:19,072 No! Let me go! 715 01:20:24,721 --> 01:20:32,036 Shit! What the hell's she doing here? - He's got Berglund. Easy does it. 716 01:21:58,761 --> 01:22:01,036 -Hi. -Hi. 717 01:22:01,161 --> 01:22:04,836 -I have some questions. -Here's the inquiry. 718 01:22:04,961 --> 01:22:07,475 Contacts, full details, the lot. 719 01:22:07,601 --> 01:22:10,877 -You were never in touch with LLU? -No. 720 01:22:11,001 --> 01:22:14,232 -It was all a set-up? -Yes. 721 01:22:15,761 --> 01:22:19,720 -And the nuns? -They knew nothing. 722 01:22:21,721 --> 01:22:25,316 -Your officers were in disguise? -Yes. 723 01:22:25,441 --> 01:22:29,116 You used that woman at the port, Karin Berglund. 724 01:22:29,241 --> 01:22:35,077 I used her to catch those responsible for the refugee deaths. 725 01:22:35,201 --> 01:22:41,197 That she was also a victim... was a failure on our part. 726 01:22:41,321 --> 01:22:46,111 -But you got your men. -Yes. 727 01:22:46,241 --> 01:22:50,519 Why did you not inform me about your operation? 728 01:22:50,641 --> 01:22:53,109 We had different priorities. 729 01:22:53,241 --> 01:22:54,435 Hi, Ebba. 730 01:22:54,561 --> 01:22:57,473 I had the drugs, you had the refugees. 731 01:22:57,601 --> 01:23:01,879 And then I didn't dare... 732 01:23:02,001 --> 01:23:04,640 Trust me? 733 01:23:05,761 --> 01:23:10,630 -Well? -That's right. 734 01:23:10,761 --> 01:23:12,479 OK... 735 01:23:12,601 --> 01:23:16,753 -Store Thor? -This evening? 736 01:23:18,361 --> 01:23:20,431 Seven o'clock? 737 01:23:35,201 --> 01:23:38,352 -Hi. -Hi. 738 01:23:38,481 --> 01:23:41,632 And now you're off to a restaurant. 739 01:23:43,801 --> 01:23:45,632 OK... 740 01:24:06,761 --> 01:24:09,229 What will happen now? 741 01:24:09,361 --> 01:24:14,276 We've been in touch with some families who can take all three. 742 01:24:14,401 --> 01:24:19,236 It seems as if they'll be able to get permanent residence permits. 743 01:24:19,361 --> 01:24:24,310 -So quickly? -It hasn't been finalised... 744 01:24:24,441 --> 01:24:29,561 But these circumstances are very special. 745 01:24:34,121 --> 01:24:35,952 Hello...58431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.