Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,049 --> 00:01:18,649
Tram wires
2
00:01:18,649 --> 00:01:23,329
Across northern skies
3
00:01:29,329 --> 00:01:31,769
My knuckles bleed
4
00:01:31,769 --> 00:01:36,089
Down a tattered street
5
00:01:36,089 --> 00:01:40,449
On a door that shouldn't be
6
00:01:40,449 --> 00:01:44,449
In front of me.
7
00:01:46,449 --> 00:01:50,169
AR3324.
8
00:01:50,169 --> 00:01:52,569
No.
9
00:01:52,569 --> 00:01:58,609
GF3O01.
10
00:01:58,609 --> 00:01:59,649
No.
11
00:01:59,649 --> 00:02:03,449
BN6133.
12
00:02:03,449 --> 00:02:07,049
God, I hate chasing car smugglers.
13
00:02:10,049 --> 00:02:12,489
I mean, who cares?
14
00:02:12,489 --> 00:02:15,409
I mean, who actually gives a toss?
15
00:02:15,409 --> 00:02:19,409
You should wear a hat, you know.
You're catching the sun.
16
00:02:20,609 --> 00:02:22,649
I'm knackered.
17
00:02:26,209 --> 00:02:28,709
We're not going to get anywhere now.
18
00:02:32,289 --> 00:02:33,529
We should have a drink.
19
00:02:36,129 --> 00:02:38,089
Should we?
20
00:02:46,209 --> 00:02:47,689
How was your holiday?
21
00:02:47,689 --> 00:02:50,609
OK.
22
00:02:50,609 --> 00:02:52,889
Do anything exciting?
23
00:03:02,609 --> 00:03:04,849
Things are happening.
24
00:03:04,849 --> 00:03:07,689
What kind of things?
25
00:03:07,689 --> 00:03:11,449
Personal, I think.
26
00:03:13,489 --> 00:03:15,849
Things are starting to intrude...
27
00:03:15,849 --> 00:03:19,409
I don't know. On work... police work.
28
00:03:20,489 --> 00:03:23,489
Don't tell me you've been smuggling cars.
29
00:03:27,729 --> 00:03:31,809
Sometimes one can blow the other
apart, though, can't it?
30
00:03:31,809 --> 00:03:37,009
You know, feelings, work.
31
00:03:42,009 --> 00:03:44,569
I can't let you have any more time off.
32
00:03:44,569 --> 00:03:48,649
Is this personal stuff?
I mean, we're pushed as it is.
33
00:03:57,449 --> 00:03:58,849
I don't need time off.
34
00:04:14,009 --> 00:04:20,329
God, that's me. I'm sorry Kalle, I am done for.
35
00:04:20,329 --> 00:04:23,249
I think... I think I'll stay here for a bit.
36
00:04:23,249 --> 00:04:24,769
Yeah, sure.
37
00:04:28,369 --> 00:04:31,369
- You all right?
- It's all right.
38
00:04:32,369 --> 00:04:34,049
I'll see you tomorrow.
39
00:05:08,009 --> 00:05:10,849
Must have fallen asleep at the wheel.
I've never done that.
40
00:05:10,849 --> 00:05:12,809
Maybe you need a holiday.
41
00:05:12,809 --> 00:05:16,609
How was your weekend?
Weren't you going off somewhere?
42
00:05:16,609 --> 00:05:20,729
Oh, you know - families.
43
00:05:20,729 --> 00:05:23,049
Nothing on the ship owners, then?
44
00:05:23,049 --> 00:05:25,489
I keep coming in to find out what's going on,
45
00:05:25,489 --> 00:05:27,289
but no-one tells me anything.
46
00:05:27,289 --> 00:05:32,569
I assure you, we are doing everything
we can, but you must be patient.
47
00:05:32,569 --> 00:05:34,209
You can't keep fobbing me off.
48
00:05:34,209 --> 00:05:36,049
No-one is fobbing you off, Mrs Hillstrom.
49
00:05:37,569 --> 00:05:40,009
There really is nothing to worry about.
50
00:05:40,009 --> 00:05:42,249
- Trust me, please.
- That's all I can do - trust you.
51
00:05:42,249 --> 00:05:44,689
As soon as there are any developments,
I assure you,
52
00:05:44,689 --> 00:05:47,289
you will be the first person...
53
00:05:49,369 --> 00:05:54,129
So, she last saw her daughter and these
others on Midsummer's Eve?
54
00:05:54,129 --> 00:05:56,289
They all went on a picnic together, it seems.
55
00:05:56,289 --> 00:06:00,769
She got the first of these cards a couple
of days later from Hamburg
56
00:06:00,769 --> 00:06:03,089
from her daughter, saying
57
00:06:03,089 --> 00:06:05,889
they suddenly decided to take off
round Europe on a whim.
58
00:06:05,889 --> 00:06:09,129
- They'd done it before, apparently.
- Mm.
59
00:06:09,129 --> 00:06:13,369
Then a couple of weeks later,
a card from Paris,
60
00:06:13,369 --> 00:06:16,409
and then a third from Vienna.
61
00:06:16,409 --> 00:06:18,129
So what's her problem?
62
00:06:19,609 --> 00:06:23,369
This is her daughter's handwriting, presumably.
63
00:06:23,369 --> 00:06:28,249
Well, yes. She says it looks like it,
but then says she's not sure.
64
00:06:28,249 --> 00:06:30,569
I think the problem's her.
65
00:06:30,569 --> 00:06:33,369
There's not a lot we can do, is there?
66
00:06:43,889 --> 00:06:47,529
Give me a shout if she gets on your back again.
67
00:07:12,809 --> 00:07:15,049
Hey. Dinner.
68
00:07:15,049 --> 00:07:16,729
- Ah-ha!
- Mm-hm.
69
00:07:27,569 --> 00:07:29,449
This is lovely.
70
00:07:29,449 --> 00:07:32,849
Dad, you hate it.
71
00:07:32,849 --> 00:07:35,529
I just can't get into your disgusting
diet any more.
72
00:07:35,529 --> 00:07:37,289
It's not that bad, is it?
73
00:07:37,289 --> 00:07:39,929
That's why you're always so tired - crap food.
74
00:07:39,929 --> 00:07:42,929
I'm not always so tired, I'm busy.
So what is this?
75
00:07:42,929 --> 00:07:47,769
Adzuki bean sprout salad. It's full of protein.
76
00:07:47,769 --> 00:07:49,569
Eat it.
77
00:07:51,809 --> 00:07:54,609
No. Early start.
78
00:07:57,329 --> 00:07:58,689
Give Mum my love, won't you?
79
00:08:02,529 --> 00:08:04,329
Are you staying with them?
80
00:08:05,089 --> 00:08:07,449
No, I'm sleeping on a park bench
round the corner.
81
00:08:07,449 --> 00:08:11,329
Course I'm staying with them.
82
00:08:11,329 --> 00:08:15,329
Mum's... happy now.
83
00:08:17,049 --> 00:08:21,209
I think we all just have to be
a bit adult about it.
84
00:08:25,969 --> 00:08:28,489
- Cool.
- Keep in touch, won't you?
85
00:08:28,489 --> 00:08:34,049
Dad, it's just a few days.
See you when I get back, OK?
86
00:08:35,729 --> 00:08:37,169
See you.
87
00:09:02,169 --> 00:09:04,929
"Eat me or die."
88
00:09:31,689 --> 00:09:34,489
Hmm. Maybe.
89
00:09:37,129 --> 00:09:40,769
But you're not saying Linda
wrote the postcards.
90
00:09:40,769 --> 00:09:47,329
No, no, no. All I'm saying, I think, is it's
a common sort of handwriting,
91
00:09:47,329 --> 00:09:48,769
isn't it, for kids of that age.
92
00:09:50,489 --> 00:09:52,769
Easy to forge.
93
00:09:52,769 --> 00:09:55,489
Svedberg's usually in by now, isn't he?
94
00:09:55,489 --> 00:09:57,049
Give him a call,
95
00:09:57,049 --> 00:10:00,409
and I suppose we should talk
to the other parents.
96
00:10:00,409 --> 00:10:02,289
Just double-check.
97
00:10:08,529 --> 00:10:13,529
She is such a neurotic mother, Eva Hillstrom,
always fussing and worrying.
98
00:10:13,529 --> 00:10:15,969
They've all been off like this before, then?
99
00:10:15,969 --> 00:10:18,809
Sure, they're friends, they're young.
100
00:10:18,809 --> 00:10:23,009
They always do something crazy Midsummer
holiday. Doesn't everyone?
101
00:10:23,009 --> 00:10:26,089
But you've had no cards from your daughter?
102
00:10:26,089 --> 00:10:27,609
You're joking.
103
00:10:27,609 --> 00:10:32,089
It's hard enough getting Lena to
speak to us, never mind cards.
104
00:10:32,089 --> 00:10:33,889
So you're not worried?
105
00:10:33,889 --> 00:10:37,329
I wasn't until you started
asking questions again.
106
00:10:37,329 --> 00:10:41,489
I thought we'd sorted this with the other guy.
107
00:10:41,489 --> 00:10:44,209
What other guy?
108
00:10:46,289 --> 00:10:47,969
Kalle Svedberg. Yeah, that was his name.
109
00:10:47,969 --> 00:10:51,609
- When was this?
- Last week sometime.
110
00:10:51,609 --> 00:10:53,369
What else did the other detective ask you?
111
00:10:53,369 --> 00:10:59,209
He wanted to know what my son and
his friends were doing on Midsummer,
112
00:10:59,209 --> 00:11:02,209
where they were, whether we knew their plans.
113
00:11:02,209 --> 00:11:03,489
What's going on?
114
00:11:05,689 --> 00:11:08,809
Nothing. This is just routine.
115
00:11:09,089 --> 00:11:11,289
I keep getting his answer machine.
116
00:11:13,169 --> 00:11:16,569
for this morning.
117
00:11:16,569 --> 00:11:20,169
There's no mention of any meeting
with Eva Hillstrom
118
00:11:20,169 --> 00:11:24,529
or... or any of the other parents.
119
00:11:27,929 --> 00:11:31,569
We should have brought the ram.
120
00:11:33,089 --> 00:11:36,089
In case we have to smash the door in.
121
00:11:55,209 --> 00:11:57,849
I've never been here before. Have you?
122
00:11:57,849 --> 00:11:59,369
No.
123
00:12:02,529 --> 00:12:06,449
We've got to get in.
124
00:12:06,449 --> 00:12:09,769
I could kick it. Do you want me to kick it?
125
00:12:46,329 --> 00:12:48,649
Kalle?
126
00:12:56,569 --> 00:12:58,169
Kalle?
127
00:13:00,569 --> 00:13:02,569
Hello?
128
00:13:05,249 --> 00:13:06,689
Jesus!
129
00:13:26,449 --> 00:13:29,249
Tell them to put all units on red alert.
130
00:13:45,489 --> 00:13:46,529
Go on.
131
00:14:34,969 --> 00:14:37,329
Bed's made.
132
00:14:37,329 --> 00:14:42,889
I think he's been... lying in there all night.
133
00:14:42,889 --> 00:14:48,129
It's a pistol shot. Three metres, maybe.
134
00:14:48,129 --> 00:14:51,329
- Time?
- I think you're right. Yesterday.
135
00:14:51,329 --> 00:14:55,449
Place is covered in prints.
Nothing much else to go on.
136
00:14:55,449 --> 00:14:57,409
No sign of a break-in. Nothing disturbed.
137
00:15:01,009 --> 00:15:03,969
Paisley sheets.
138
00:15:03,969 --> 00:15:05,849
Is that significant?
139
00:15:11,089 --> 00:15:15,249
It just makes me incredibly sad.
I don't know why.
140
00:15:36,289 --> 00:15:44,249
I just thought maybe we owed
it to Svedberg, Kalle,
141
00:15:44,249 --> 00:15:46,449
to take a few moments.
142
00:15:48,009 --> 00:15:53,809
One of our own. One of the family.
143
00:16:10,409 --> 00:16:11,769
Yes?
144
00:16:15,369 --> 00:16:19,969
We've found a next of kin,
a cousin - Ylva Brink.
145
00:16:19,969 --> 00:16:22,089
She's a midwife at the hospital.
146
00:16:25,569 --> 00:16:29,369
Kalle was... He was a really...
He was a good colleague.
147
00:16:29,369 --> 00:16:32,649
It must be very difficult for you.
148
00:16:35,489 --> 00:16:38,289
Kalle always said you were his best friend.
149
00:16:39,489 --> 00:16:41,649
Did he?
150
00:16:43,409 --> 00:16:45,449
Was this something to do with a case?
151
00:16:46,569 --> 00:16:49,009
We're not sure yet.
152
00:16:49,009 --> 00:16:53,209
I know this is so difficult,
but when did you...
153
00:16:53,209 --> 00:16:56,369
when did you last hear from Kalle?
154
00:16:56,369 --> 00:16:59,689
He called me last Sunday.
155
00:16:59,689 --> 00:17:02,809
And how did he seem then?
156
00:17:02,809 --> 00:17:04,769
Tired.
157
00:17:04,769 --> 00:17:08,009
Overworked, he said.
158
00:17:08,009 --> 00:17:11,329
Overworked? He'd just been on leave, hadn't he?
159
00:17:11,329 --> 00:17:13,169
He seemed very stressed.
160
00:17:13,169 --> 00:17:18,969
When would you say that
this started, this stress?
161
00:17:18,969 --> 00:17:22,169
Round about the time he took his holiday.
162
00:17:22,169 --> 00:17:24,929
Just after Midsummer's Eve, I'd say.
163
00:17:24,929 --> 00:17:26,969
- Are you ready?
- I'm coming.
164
00:17:26,969 --> 00:17:28,489
I'm sorry.
165
00:17:28,489 --> 00:17:35,489
Uh... was there anyone in Kalle's life?
166
00:17:35,489 --> 00:17:41,569
A woman, you mean? No. Not that I know of.
167
00:17:41,569 --> 00:17:44,689
He's more likely to have talked to
you about that kind of thing.
168
00:17:45,809 --> 00:17:49,809
Who else might he have talked
to, other friends?
169
00:17:49,809 --> 00:17:53,009
There's another cousin, on his father's side.
170
00:17:53,009 --> 00:17:55,249
A professor at the university in Copenhagen.
171
00:17:55,249 --> 00:17:58,769
Sture Bjorkland.
172
00:17:58,769 --> 00:18:01,769
He has a house outside Hedeskoga somewhere.
173
00:18:01,769 --> 00:18:04,049
And they spoke?
174
00:18:04,049 --> 00:18:07,769
Yeah. He mentioned him, yes.
175
00:18:10,849 --> 00:18:12,369
You were the one.
176
00:18:18,609 --> 00:18:20,289
Thanks.
177
00:18:48,089 --> 00:18:49,809
Thought you'd gone home.
178
00:18:51,529 --> 00:18:53,329
How are we doing?
179
00:18:53,329 --> 00:18:57,649
Not much luck with the neighbours.
180
00:18:57,649 --> 00:19:02,449
No-one seems to have heard any noise - no shot.
181
00:19:02,449 --> 00:19:06,929
Svedberg doesn't seem to have done much
entertaining. Kept himself to himself.
182
00:19:11,689 --> 00:19:13,809
Who's your best friend?
183
00:19:13,809 --> 00:19:17,009
My best friend?
184
00:19:19,169 --> 00:19:22,049
What, my bestest bestest?
185
00:19:28,209 --> 00:19:35,000
I... used to think my husband.
186
00:19:35,129 --> 00:19:39,129
But I'm... not so sure any more.
187
00:19:41,329 --> 00:19:43,409
Why?
188
00:19:46,609 --> 00:19:50,929
I had a drink with Svedberg, with Kalle,
189
00:19:50,929 --> 00:19:54,849
day before yesterday.
190
00:19:59,689 --> 00:20:01,729
We had a drink.
191
00:20:13,289 --> 00:20:15,769
You should go home, Kurt.
192
00:20:18,129 --> 00:20:20,769
We can't do any more for him tonight.
193
00:20:22,849 --> 00:20:25,809
Good night.
194
00:21:58,849 --> 00:22:00,329
Sir?
195
00:22:03,169 --> 00:22:04,609
Sir?
196
00:22:11,089 --> 00:22:12,889
What time is it?
197
00:22:12,889 --> 00:22:15,809
It's just gone 4.00. I thought I should...
198
00:22:15,809 --> 00:22:20,089
Sure. Yeah. Thanks.
199
00:22:20,089 --> 00:22:21,569
Shall I get you a car?
200
00:22:21,569 --> 00:22:24,449
No, no, I'll be OK. Thanks.
201
00:22:24,449 --> 00:22:26,369
It's OK, fine.
202
00:24:04,409 --> 00:24:06,289
Who is she?
203
00:24:06,289 --> 00:24:08,049
I've no idea.
204
00:24:08,049 --> 00:24:11,169
Ylva Brink didn't think that he had a woman.
205
00:24:11,169 --> 00:24:15,689
But there's more - I found this
in Svedberg's house.
206
00:24:15,689 --> 00:24:20,329
Astrid Hillstrom, the one with the
hysterical mother, that's her.
207
00:24:20,329 --> 00:24:24,009
I'm guessing the missing
kids are in this picture.
208
00:24:24,009 --> 00:24:26,689
I called the mother.
209
00:24:26,689 --> 00:24:31,649
- Why does no-one tell me anything?
- Get Mrs Hillstrom a cup of coffee.
210
00:24:31,649 --> 00:24:35,129
Stop patronising me. I want my daughter.
211
00:24:36,609 --> 00:24:39,289
Please have a seat, Mrs Hillstrom.
212
00:24:46,369 --> 00:24:48,129
Thank you for coming in.
213
00:24:49,809 --> 00:24:51,729
Take a look at that, please.
214
00:24:55,569 --> 00:24:57,289
You've seen this before?
215
00:24:57,289 --> 00:24:59,529
Yes, I've got the original here.
216
00:24:59,529 --> 00:25:02,209
The other detective made a copy.
217
00:25:02,209 --> 00:25:04,089
When was it taken?
218
00:25:04,089 --> 00:25:09,809
It was last year, Martin's birthday.
I've told all this to the other man.
219
00:25:09,809 --> 00:25:11,769
Are the other kids in it?
220
00:25:11,769 --> 00:25:13,729
Yes.
221
00:25:13,729 --> 00:25:19,849
Martin, Lena, my daughter Astrid.
222
00:25:19,849 --> 00:25:22,849
Why are they dressed up like that?
223
00:25:22,849 --> 00:25:26,049
They have these secret parties.
I've been through all of this.
224
00:25:26,049 --> 00:25:30,129
- Who's the fourth, the other girl?
- That's Isa Edengren.
225
00:25:30,129 --> 00:25:34,049
She was meant to be with them
at Midsummer, but she was ill.
226
00:25:34,049 --> 00:25:36,889
- Have you spoken to her?
- Yeah.
227
00:25:36,889 --> 00:25:40,289
- Has she had cards from them?
- I don't think so.
228
00:25:40,289 --> 00:25:43,209
Doesn't she think it's strange not
to have heard from them?
229
00:25:43,209 --> 00:25:46,329
Why are you asking me? Of course it's strange.
230
00:25:46,329 --> 00:25:48,369
That's what I keep saying. No-one listens.
231
00:25:48,369 --> 00:25:51,409
Not even the other detective.
He knew something was wrong, though.
232
00:25:58,609 --> 00:26:01,489
Do you know this woman?
233
00:26:01,489 --> 00:26:03,649
No. Who is she?
234
00:26:03,649 --> 00:26:09,009
Something's happened, hasn't it?
You know something.
235
00:26:09,009 --> 00:26:12,009
Where are they? Where's my child?
236
00:26:17,649 --> 00:26:21,849
Did you ever know Svedberg to tell a lie?
237
00:26:21,849 --> 00:26:26,009
No, I always thought you got what you saw.
238
00:26:29,089 --> 00:26:32,249
There's still no answer from the girl's home.
239
00:26:32,249 --> 00:26:34,009
Want me to get down there?
240
00:26:34,009 --> 00:26:37,409
I'll try Svedberg's other cousin.
I'll check the girl's place out.
241
00:26:37,409 --> 00:26:40,489
Are we declaring the kids missing?
242
00:26:44,769 --> 00:26:46,049
Not yet.
243
00:26:47,529 --> 00:26:49,009
Not yet.
244
00:27:05,529 --> 00:27:09,089
- Are you Wallander?
- Detective Inspector...
245
00:27:09,089 --> 00:27:12,929
You think this is a fitting way to find
out about your cousin's death?
246
00:27:12,929 --> 00:27:17,409
No, it's not. I'm sorry. We didn't find out
about you until late last night.
247
00:27:17,409 --> 00:27:18,769
What do you want?
248
00:27:18,769 --> 00:27:26,729
I need to ask you a few questions about Kalle.
249
00:27:26,729 --> 00:27:29,609
Men of our age must beware
the lactic acid build-up,
250
00:27:29,609 --> 00:27:30,849
as I'm sure you're aware.
251
00:27:35,729 --> 00:27:39,329
Look, I have to be in Copenhagen
in a couple of hours.
252
00:27:39,329 --> 00:27:40,849
Of course.
253
00:27:40,849 --> 00:27:43,369
Just tell me when you last saw Kalle.
254
00:27:43,369 --> 00:27:44,889
A few weeks ago.
255
00:27:44,889 --> 00:27:48,009
I was going to Scotland to stay with friends.
256
00:27:48,009 --> 00:27:51,009
Kalle was going to house-sit, like always.
257
00:27:51,009 --> 00:27:54,169
That's really the only time we saw each other.
258
00:27:54,169 --> 00:27:57,289
- He lived in your house?
- Whenever I was away.
259
00:27:57,289 --> 00:27:58,889
The arrangement suited us both.
260
00:27:58,889 --> 00:28:03,529
- How long had he been doing this?
- For about the last ten years.
261
00:28:03,529 --> 00:28:07,049
Did you get the feeling at that time
that he was stressed?
262
00:28:07,049 --> 00:28:08,129
Stressed?
263
00:28:08,129 --> 00:28:12,569
He was as stressed as anyone who'd
recently split up with a woman.
264
00:28:12,569 --> 00:28:15,169
- You didn't know that either?
- No.
265
00:28:15,169 --> 00:28:17,489
You don't seem to know much about Kalle.
266
00:28:17,489 --> 00:28:19,249
- How long had you worked with him?
- I don't...
267
00:28:19,249 --> 00:28:23,249
- You're a policeman.
- Sure, that's my job.
268
00:28:23,249 --> 00:28:25,449
If you just answer my questions,
I'll get on with it.
269
00:28:27,649 --> 00:28:32,409
They stayed here while I was away.
He'd done it with others.
270
00:28:32,409 --> 00:28:35,689
I think he liked impressing
them with the place.
271
00:28:35,689 --> 00:28:40,009
Like a break for them. A holiday.
Completely private, you see.
272
00:28:40,009 --> 00:28:44,449
The only visitor here is the postman,
and that's the way I like it.
273
00:28:46,809 --> 00:28:51,809
- Did you meet her, the latest?
- I never met any of them.
274
00:28:53,609 --> 00:28:56,169
She was called Louise, I know that.
275
00:28:56,169 --> 00:28:58,529
He let it slip when we were talking.
276
00:28:58,529 --> 00:28:59,809
Louise.
277
00:28:59,809 --> 00:29:04,609
Did you... Do you recognise this woman?
278
00:29:04,609 --> 00:29:07,209
No. Is that all?
279
00:29:11,609 --> 00:29:16,049
I couldn't get a glass of water, could I?
280
00:29:27,969 --> 00:29:31,289
Kalle spoke of you often, Inspector Wallander.
281
00:29:31,289 --> 00:29:34,889
He always said you're a man
he could trust his life to.
282
00:29:44,569 --> 00:29:46,689
Have we got hold of this other girl?
283
00:29:46,689 --> 00:29:49,009
'Isa? Not yet.'
284
00:29:49,009 --> 00:29:50,529
I'll take a look.
285
00:29:50,529 --> 00:29:52,569
'I can send Martinsson.'
286
00:29:52,569 --> 00:29:54,489
I said I'll take a look.
287
00:29:54,489 --> 00:29:58,169
Where does she live?
288
00:31:20,689 --> 00:31:22,129
Isa?
289
00:31:31,009 --> 00:31:32,609
Isa?
290
00:31:53,169 --> 00:31:54,609
Let's get her in.
291
00:32:08,329 --> 00:32:12,849
I think she'll be OK. I'll keep you posted.
292
00:32:21,169 --> 00:32:24,169
Excuse me, you... Do you have any...
293
00:32:24,169 --> 00:32:27,689
You don't have any, um, change
for the machine, do you?
294
00:32:27,689 --> 00:32:30,609
I'm going to be dead in three weeks' time.
295
00:32:30,609 --> 00:32:32,489
What do I need money for?
296
00:32:48,529 --> 00:32:50,329
'Diabetic?'
297
00:32:50,329 --> 00:32:53,929
I can't believe this. I've got diabetes?
298
00:32:53,929 --> 00:32:56,929
Well, it's not full-blown. Type 2.
299
00:32:56,929 --> 00:33:00,329
Look after yourself better, you should be fine.
300
00:33:00,329 --> 00:33:03,529
Talk to your doctor, though,
as soon as you can.
301
00:33:03,529 --> 00:33:05,289
What about the fainting?
302
00:33:05,289 --> 00:33:07,049
- Easy now.
- I'm all right.
303
00:33:07,049 --> 00:33:08,369
People with type 2
304
00:33:08,369 --> 00:33:11,769
often develop a condition called hyperosmotic
non-ketotic acidosis.
305
00:33:13,449 --> 00:33:14,489
HONK.
306
00:33:16,929 --> 00:33:20,449
- HONK?
- Yeah, HONK.
307
00:33:20,449 --> 00:33:25,249
It's caused by your blood sugar
rising to very high levels.
308
00:33:25,249 --> 00:33:26,769
HONK?
309
00:33:26,769 --> 00:33:29,929
Yeah. This should give you a clearer picture.
310
00:33:29,929 --> 00:33:34,689
And there's dietary information
in there as well.
311
00:33:37,689 --> 00:33:39,449
HONK.
312
00:33:50,289 --> 00:33:53,089
Hello, I'm Kurt. I'm a policeman.
313
00:33:53,089 --> 00:33:54,689
Do you mind if I, um...
314
00:33:56,169 --> 00:33:58,929
Just a few minutes.
315
00:34:21,089 --> 00:34:23,289
I'm the one who found you.
316
00:34:26,129 --> 00:34:27,529
How are you feeling?
317
00:34:32,809 --> 00:34:34,729
It was close, you know.
318
00:34:34,729 --> 00:34:37,689
We had a bit of a ride to get you here.
319
00:34:45,049 --> 00:34:49,729
Look... I'm sure you must be feeling
320
00:34:49,729 --> 00:34:54,289
angry or stupid or miserable or relieved,
321
00:34:54,289 --> 00:34:55,969
or all of these things at once, or...
322
00:34:55,969 --> 00:35:00,089
You've been watching too much daytime TV.
323
00:35:00,089 --> 00:35:04,889
Look, some people hate jam,
some people hate football.
324
00:35:04,889 --> 00:35:08,569
I hate being alive. It's not such a big deal.
325
00:35:10,329 --> 00:35:12,329
Well, it is for your parents.
326
00:35:12,329 --> 00:35:14,409
You reckon?
327
00:35:14,409 --> 00:35:15,809
Yeah.
328
00:35:19,009 --> 00:35:20,729
Yeah, I do.
329
00:35:22,769 --> 00:35:26,689
Look, I'm sorry, I need to ask
you some questions.
330
00:35:26,689 --> 00:35:28,729
That's why I was at your house.
331
00:35:28,729 --> 00:35:32,249
- I've already answered all this.
- When?
332
00:35:32,249 --> 00:35:36,809
The other guy, Svedberg.
333
00:35:36,809 --> 00:35:39,089
You spoke to him. What did he want?
334
00:35:39,089 --> 00:35:40,649
Same as you, I expect.
335
00:35:40,649 --> 00:35:43,089
Why did we party? Why did we dress up?
336
00:35:43,089 --> 00:35:47,049
Who was there? Who else knew where we'd be?
337
00:35:47,049 --> 00:35:50,169
Why wasn't I with the others?
338
00:35:50,169 --> 00:35:54,129
I know he's dead. Shot, wasn't he?
339
00:35:56,129 --> 00:35:57,849
Yeah.
340
00:35:59,369 --> 00:36:01,249
Was he your friend?
341
00:36:05,409 --> 00:36:06,769
Yeah, he was.
342
00:36:09,289 --> 00:36:11,049
What about your friends?
343
00:36:11,049 --> 00:36:15,249
You think they've gone off,
just like the cards say?
344
00:36:15,249 --> 00:36:16,449
Yes.
345
00:36:16,449 --> 00:36:20,569
- So you're not worried about them?
- Why should I be?
346
00:36:20,569 --> 00:36:23,649
I'm actually quite pissed off with them.
347
00:36:23,649 --> 00:36:27,969
They took off without telling me
just cos I was sick, right?
348
00:36:27,969 --> 00:36:30,849
So then I had to go to my parents in France
349
00:36:30,849 --> 00:36:33,729
cos I didn't have any excuse not to.
350
00:36:33,729 --> 00:36:36,489
And then they really pissed me off
351
00:36:36,489 --> 00:36:41,569
and I came back to that... horrible house.
352
00:36:45,769 --> 00:36:48,809
Oh, God, just go away, will you?
353
00:36:50,569 --> 00:36:52,969
Leave me alone!
354
00:37:00,089 --> 00:37:03,009
There you go.
355
00:37:03,009 --> 00:37:08,009
There's something about Svedberg and
these kids, something personal.
356
00:37:08,009 --> 00:37:11,409
He spoke to me, right?
We had a drink that evening.
357
00:37:11,409 --> 00:37:14,369
I think he was trying to tell me something.
358
00:37:14,369 --> 00:37:16,209
I...
359
00:37:19,489 --> 00:37:25,689
I keep getting this feeling that he is
still trying to tell me something.
360
00:37:25,689 --> 00:37:28,009
I think he's trying to talk to me.
361
00:37:28,009 --> 00:37:32,729
I know it sounds stupid, but he meant me
to find this, cos he knew I would.
362
00:37:32,729 --> 00:37:35,489
He trusted I would work it out
if something happened.
363
00:37:35,489 --> 00:37:37,529
Why would he bother?
364
00:37:37,529 --> 00:37:40,249
I think he knew he was in danger.
I think he knew it.
365
00:37:43,969 --> 00:37:47,129
Might be his girlfriend.
They might have split up.
366
00:37:47,129 --> 00:37:50,849
- Should we release the picture?
- I've got to do something.
367
00:37:50,849 --> 00:37:52,889
Svedberg meant us to find that picture.
368
00:37:54,009 --> 00:37:55,209
Right.
369
00:38:00,849 --> 00:38:02,329
Yeah?
370
00:38:34,929 --> 00:38:38,209
It's them. No question.
371
00:38:42,289 --> 00:38:45,209
They've been buried here for weeks.
372
00:38:56,289 --> 00:39:00,929
We didn't want you to read
about it in the papers.
373
00:39:00,929 --> 00:39:02,489
I'm so sorry,
374
00:39:02,489 --> 00:39:05,729
but we have to ask you some
more questions, Isa.
375
00:39:05,729 --> 00:39:11,169
Have you any idea who might have done this?
376
00:39:11,169 --> 00:39:15,409
Did anybody else know about
the party that night?
377
00:39:15,409 --> 00:39:17,609
No.
378
00:39:17,609 --> 00:39:21,409
So why was it so secret, hmm?
379
00:39:21,409 --> 00:39:24,409
Was there any kind of game that you played?
380
00:39:24,409 --> 00:39:27,249
- Anything that could have ended up...
- No!
381
00:39:27,249 --> 00:39:28,929
What about the other detective?
382
00:39:28,929 --> 00:39:30,369
- The one you saw before.
- I think...
383
00:39:30,369 --> 00:39:33,409
Was there anything else that he asked
you? Was there anything about him?
384
00:39:37,489 --> 00:39:40,849
I was meant to be there.
385
00:39:52,969 --> 00:39:55,249
It can't have been Svedberg.
386
00:39:55,249 --> 00:39:58,729
If he'd... If he'd killed them,
387
00:39:58,729 --> 00:40:02,649
why go around asking exactly the
same questions we've been asking?
388
00:40:02,649 --> 00:40:05,329
But he knew something was wrong.
389
00:40:05,329 --> 00:40:08,609
Something that made him suspicious
about those kids.
390
00:40:08,609 --> 00:40:09,889
That he kept to himself.
391
00:40:12,249 --> 00:40:14,569
I mean, it looks like there was
something in all this
392
00:40:14,569 --> 00:40:17,249
that he didn't want to come out.
393
00:40:17,249 --> 00:40:20,529
Something in his own life.
394
00:40:20,529 --> 00:40:25,489
What exactly did we know about
him, outside of work?
395
00:40:32,209 --> 00:40:34,809
He used to say something.
396
00:40:34,809 --> 00:40:36,849
When we were working on that
dope-smuggling racket
397
00:40:36,849 --> 00:40:41,129
a couple of summers back,
398
00:40:41,129 --> 00:40:44,449
he said you should always
stop every now and then
399
00:40:44,449 --> 00:40:46,369
and look behind you,
400
00:40:46,369 --> 00:40:50,289
back over your shoulder, like the Indians.
401
00:40:50,289 --> 00:40:51,849
Indians?
402
00:40:51,849 --> 00:40:54,769
American Indians. He was quite into them.
403
00:40:54,769 --> 00:40:57,049
He was into Indians?
404
00:40:57,049 --> 00:40:59,289
- Had books on them, apparently.
- And what would we see?
405
00:41:00,849 --> 00:41:02,969
I'm sorry, when?
406
00:41:02,969 --> 00:41:06,409
If we looked over our shoulders
like the bloody Indians.
407
00:41:07,929 --> 00:41:11,729
- Someone who shouldn't be there.
- Christ, what does that mean?
408
00:41:11,729 --> 00:41:13,569
I don't know, I'm just telling
you what he said.
409
00:41:14,969 --> 00:41:16,369
Ystad Police.
410
00:41:20,409 --> 00:41:21,889
When?
411
00:41:24,249 --> 00:41:25,809
OK, thanks.
412
00:41:25,809 --> 00:41:27,489
That was the hospital.
413
00:41:27,489 --> 00:41:30,569
Isa Edengren has disappeared from her room.
414
00:41:30,569 --> 00:41:32,689
OK.
415
00:41:32,689 --> 00:41:35,649
We gave her a sleeping pill after you'd gone
416
00:41:35,649 --> 00:41:38,809
and then left her for the night.
417
00:41:38,809 --> 00:41:41,689
She must have got out down the fire escape.
418
00:41:41,689 --> 00:41:43,529
Yeah, if she left on her own.
419
00:41:47,889 --> 00:41:51,089
- Want to put out a description?
- Yeah, urgent.
420
00:41:51,089 --> 00:41:55,089
- She can't have gone far.
- We should have had her guarded.
421
00:41:55,089 --> 00:41:59,409
Keep looking over your shoulder.
We need to find her, quickly.
422
00:41:59,409 --> 00:42:02,969
We may not be the only ones
looking for her now.
423
00:42:36,929 --> 00:42:39,929
- Police!
- Neighbour!
424
00:42:52,369 --> 00:42:54,289
Kurt Wallander.
425
00:42:56,529 --> 00:42:58,969
Erik Lundberg.
426
00:42:58,969 --> 00:43:02,049
I keep an eye on this place.
427
00:43:04,129 --> 00:43:06,049
The parents are still in France?
428
00:43:06,049 --> 00:43:10,769
France? Spain? Who knows?
They own property all over.
429
00:43:10,769 --> 00:43:14,089
And Isa lives in that gazebo
while they're away?
430
00:43:14,089 --> 00:43:17,729
Yeah, they don't let her into the main house.
431
00:43:17,729 --> 00:43:19,289
Why?
432
00:43:19,289 --> 00:43:23,529
There's been parties in the past.
Things got broken, stolen.
433
00:43:34,769 --> 00:43:38,409
That's Barns� Island.
They've got a house up there.
434
00:43:40,449 --> 00:43:43,609
She's going to be all right,
isn't she?
435
00:43:50,129 --> 00:43:54,209
They're a suicidal family.
436
00:43:54,209 --> 00:43:58,329
Isa tried before, and that's
how her brother died.
437
00:43:58,329 --> 00:44:02,569
It was the same policeman
that dealt with the boy.
438
00:44:02,569 --> 00:44:04,689
Which policeman?
439
00:44:04,689 --> 00:44:07,089
The one that was killed.
440
00:44:07,089 --> 00:44:09,889
Oh, he came here, Svedberg.
441
00:44:09,889 --> 00:44:11,289
What did he want?
442
00:44:11,289 --> 00:44:13,929
Just to ask about the parties -
443
00:44:13,929 --> 00:44:16,329
who used to come, were they fancy dress,
444
00:44:16,329 --> 00:44:17,809
that kind of thing.
445
00:44:17,809 --> 00:44:21,409
- And when was this?
- Just after Midsummer.
446
00:44:24,769 --> 00:44:27,369
Thanks for showing me round.
447
00:44:27,369 --> 00:44:32,609
We could give the guys at Norrk�ping
a call, see about this Barns� house.
448
00:44:32,609 --> 00:44:36,689
Svedberg will lead us to her.
We've just got to listen.
449
00:44:41,449 --> 00:44:44,409
You do the files and the papers.
I'll do the personal stuff.
450
00:44:44,409 --> 00:44:48,689
- We've already done this.
- Then we'll do it again, but better.
451
00:44:54,249 --> 00:44:57,809
Go home if you want.
This is between me and Svedberg.
452
00:44:57,809 --> 00:45:02,289
No, this is between all of us and Svedberg.
453
00:45:06,489 --> 00:45:10,009
Maybe we've caught up with him.
454
00:45:10,009 --> 00:45:14,969
No, no, no, we haven't. There has to be more.
455
00:45:52,929 --> 00:45:57,089
Fyrudden - it's the harbour town
for Barns� Island.
456
00:45:59,369 --> 00:46:02,769
You can't go up there now, Kurt,
it's a four-hour drive.
457
00:46:02,769 --> 00:46:04,609
- She could be anywhere.
- I'm gonna find her.
458
00:46:04,609 --> 00:46:06,889
- Kurt, this is...
- Svedberg thought he could count on me.
459
00:46:06,889 --> 00:46:10,689
I didn't realise, didn't listen.
I'm not gonna make that mistake again.
460
00:46:10,689 --> 00:46:13,409
This is not your fault.
461
00:46:45,289 --> 00:46:48,649
'The three teenagers were celebrating
Midsummer Eve
462
00:46:48,649 --> 00:46:50,129
'in the nature reserve.
463
00:46:50,129 --> 00:46:53,329
'Police aren't commenting
on any possible connection
464
00:46:53,329 --> 00:46:58,289
'between the murder of the teenagers
and Kalle Svedberg three days ago.
465
00:46:58,289 --> 00:47:02,289
'However, they have released a picture of
a woman they would like to hear from
466
00:47:02,289 --> 00:47:04,049
'in relation to that murder.'
467
00:47:04,049 --> 00:47:05,689
Can I help you?
468
00:47:05,689 --> 00:47:08,089
Wallander.
469
00:47:08,089 --> 00:47:10,889
I haven't seen her for weeks.
470
00:47:10,889 --> 00:47:15,089
She could have gone out with one
of the tourist boats earlier.
471
00:47:15,089 --> 00:47:17,529
She doesn't always go across with me.
472
00:47:20,769 --> 00:47:22,249
Are you coming or not?
473
00:47:37,129 --> 00:47:40,409
Is she OK - Isa?
474
00:47:40,409 --> 00:47:42,529
Why wouldn't she be?
475
00:47:42,529 --> 00:47:45,769
The kids in the nature reserve -
that was her lot.
476
00:47:45,769 --> 00:47:50,289
I knew them. They came out here often.
477
00:47:50,289 --> 00:47:52,529
Can't believe somebody could
do things like that.
478
00:47:52,529 --> 00:47:57,249
- Anybody else ever come?
- Only when their parents were away.
479
00:47:57,249 --> 00:47:59,129
Hey!
480
00:48:00,649 --> 00:48:04,249
That's you, over there.
481
00:50:14,329 --> 00:50:15,849
Isa?
482
00:50:21,169 --> 00:50:23,209
Isa, I know you're here.
483
00:50:41,329 --> 00:50:42,409
How did you know?
484
00:50:44,249 --> 00:50:45,609
You told me.
485
00:50:45,609 --> 00:50:49,249
The bag. It moved.
486
00:50:53,809 --> 00:50:56,009
Policemen notice these things.
487
00:51:02,009 --> 00:51:04,249
You haven't got anything to eat, have you?
488
00:51:09,769 --> 00:51:12,209
This food is really good.
489
00:51:19,529 --> 00:51:23,809
My daughter's been trying to get me
to eat a bit better lately.
490
00:51:31,009 --> 00:51:32,569
So are you gonna show me around?
491
00:51:35,769 --> 00:51:37,369
OK.
492
00:51:40,209 --> 00:51:43,289
Your daughter's really sorted, isn't she?
493
00:51:43,289 --> 00:51:47,369
She's Linda Wallander -
I was at the same school.
494
00:51:47,369 --> 00:51:49,849
I didn't know that.
495
00:51:49,849 --> 00:51:52,929
Why would you? She was four years above me.
496
00:51:52,929 --> 00:51:55,329
We all thought she was really cool.
497
00:51:55,329 --> 00:52:00,449
I just always felt so small
against someone like her.
498
00:52:00,449 --> 00:52:03,769
Like, totally insignificant.
499
00:52:17,969 --> 00:52:19,689
She did what you did once.
500
00:52:23,809 --> 00:52:25,369
Pills.
501
00:52:27,209 --> 00:52:28,609
Saved them up.
502
00:52:33,289 --> 00:52:37,049
I found her too, just in time.
503
00:52:39,369 --> 00:52:41,009
Why?
504
00:52:44,569 --> 00:52:46,369
God.
505
00:52:48,169 --> 00:52:49,969
Why would she?
506
00:53:00,569 --> 00:53:02,209
Were you a crap dad?
507
00:53:10,969 --> 00:53:12,569
Yeah.
508
00:53:15,089 --> 00:53:17,809
Yeah, I was a crap dad.
509
00:53:26,329 --> 00:53:29,049
Totally crap dad.
510
00:53:50,409 --> 00:53:54,129
Apparently, I'm diabetic. How sad is that, eh?
511
00:53:54,129 --> 00:54:01,129
I've got hyper-gosmotic non-kototic
something or other.
512
00:54:01,129 --> 00:54:03,849
HONK.
513
00:54:03,849 --> 00:54:05,169
HONK?
514
00:54:06,409 --> 00:54:11,329
- You've got something called HONK?
- It's actually quite serious.
515
00:54:11,329 --> 00:54:14,249
Yeah, it's not funny.
516
00:54:14,249 --> 00:54:15,449
HONK?
517
00:54:15,449 --> 00:54:17,209
Yeah, all right.
518
00:54:17,209 --> 00:54:19,969
OK, that's enough.
519
00:54:19,969 --> 00:54:22,569
Oh! Keep away, weird person with HONK.
520
00:54:32,289 --> 00:54:33,529
What's happening?
521
00:54:33,529 --> 00:54:36,249
'A few calls on the Louise picture.
We're following up.
522
00:54:36,249 --> 00:54:37,729
'Nothing like we'd hoped for.
523
00:54:37,729 --> 00:54:41,929
'Nyberg says the bullets were definitely
fired through a silencer.
524
00:54:41,929 --> 00:54:44,649
'The press are all over us, Kurt.
The kids' killing's everywhere.
525
00:54:44,649 --> 00:54:48,529
'Lisa's getting panicky.
She wants reinforcements.
526
00:54:48,529 --> 00:54:51,849
'Are you bringing Isa back?
We need you here.'
527
00:54:51,849 --> 00:54:55,369
If Isa's got anything for us,
I'm only gonna get it here.
528
00:54:55,369 --> 00:54:57,369
You'll have to hold the fort.
529
00:54:57,369 --> 00:54:59,329
- 'Kurt!'
- I'm staying with Isa.
530
00:55:00,409 --> 00:55:02,929
We were apart.
531
00:55:02,929 --> 00:55:05,729
Outside from anyone else.
532
00:55:05,729 --> 00:55:07,769
That was the idea.
533
00:55:07,769 --> 00:55:11,049
Everyone's so obsessed with being cool.
534
00:55:11,049 --> 00:55:15,689
We wanted to be uncool. The uncoolest.
535
00:55:15,689 --> 00:55:20,049
They all thought we were nerdy,
great - that's what we wanted.
536
00:55:20,049 --> 00:55:22,569
But nobody knew where you had these parties?
537
00:55:22,569 --> 00:55:26,729
- I've already told you.
- OK, OK.
538
00:55:26,729 --> 00:55:30,529
So how did you organise them?
Was it text or e-mail?
539
00:55:30,529 --> 00:55:32,929
God, no. That's far too cool.
540
00:55:40,649 --> 00:55:43,209
I mean, excuse me, but how uncool is that?
541
00:55:46,529 --> 00:55:50,209
We sent them to each other. In the post.
542
00:55:50,209 --> 00:55:52,009
I mean, imagine.
543
00:55:52,009 --> 00:55:54,129
Well, it's lovely.
544
00:55:54,129 --> 00:55:57,209
Which just goes to show how uncool you are.
545
00:55:57,209 --> 00:56:01,129
- I thought that was good.
- No. It's good when I'm uncool.
546
00:56:01,129 --> 00:56:03,009
With you... it's tragic.
547
00:56:07,769 --> 00:56:10,689
Did the other detective know about these?
548
00:56:10,689 --> 00:56:15,569
I don't know. No, I don't think so.
549
00:56:18,409 --> 00:56:20,489
Svedberg was funny, wasn't he?
550
00:56:25,529 --> 00:56:26,649
Why?
551
00:56:29,049 --> 00:56:32,329
I suppose you don't often meet a gay policeman.
552
00:56:34,729 --> 00:56:36,569
Gay?
553
00:56:36,569 --> 00:56:39,249
But he wasn't gay.
554
00:56:39,249 --> 00:56:44,169
He... According to his cousin,
he'd just split up with a woman.
555
00:56:45,849 --> 00:56:49,329
- The one in the picture?
- What picture?
556
00:56:49,329 --> 00:56:52,089
He showed me a picture he had in his wallet.
557
00:56:52,089 --> 00:56:54,129
Er...
558
00:56:58,009 --> 00:56:59,489
Was it her?
559
00:57:01,289 --> 00:57:02,809
Yeah, I think it was.
560
00:57:02,809 --> 00:57:05,569
- What did he want to know?
- If I knew her.
561
00:57:05,569 --> 00:57:08,689
And do you? Did he say why he wanted to know?
562
00:57:08,689 --> 00:57:11,889
He just showed me, that's all.
563
00:57:13,209 --> 00:57:15,409
Enough, please.
564
00:57:15,409 --> 00:57:17,209
I'm tired.
565
00:57:33,729 --> 00:57:35,769
'So Svedberg spoke to Isa.'
566
00:57:35,769 --> 00:57:41,569
He showed Isa the Louise picture.
Wanted to know if she knew her.
567
00:57:53,689 --> 00:57:56,689
This woman is looming larger
and larger. How many people...
568
00:57:57,769 --> 00:57:59,329
- Wallander!
- Isa?
569
00:58:05,089 --> 00:58:06,449
Isa!
570
00:58:11,329 --> 00:58:13,969
Isa! Isa.
571
01:01:11,209 --> 01:01:16,369
Can I have some water, please, and a Coke?
572
01:01:16,369 --> 01:01:17,849
No, not a Coke.
573
01:01:17,849 --> 01:01:21,449
And some food. Um...
574
01:01:21,449 --> 01:01:22,849
Omelettes.
575
01:01:24,529 --> 01:01:28,329
I'll be, er, round the back there.
576
01:01:42,129 --> 01:01:46,689
I thought policemen were supposed
to be getting younger.
577
01:01:46,689 --> 01:01:49,329
How did you know I was a policeman?
578
01:01:49,329 --> 01:01:53,209
I was married to one. I can smell them.
579
01:01:53,209 --> 01:01:55,569
And I saw your ID when you paid.
580
01:02:00,369 --> 01:02:01,929
Where is he now? Your husband.
581
01:02:03,409 --> 01:02:06,489
We finished. Years ago.
582
01:02:06,489 --> 01:02:07,489
You?
583
01:02:09,809 --> 01:02:12,889
I don't know why I still wear it.
584
01:02:14,609 --> 01:02:16,889
Hope.
585
01:02:23,809 --> 01:02:28,169
You live next to people. In their lives.
586
01:02:31,689 --> 01:02:36,849
What do we... know about each other?
587
01:02:40,089 --> 01:02:41,729
Any of us?
588
01:02:44,329 --> 01:02:46,409
I'm Anna.
589
01:02:53,649 --> 01:02:56,769
Kurt.
590
01:03:00,569 --> 01:03:03,809
You should rest.
591
01:03:03,809 --> 01:03:08,609
There's a room in the back.
You can use it, if you want.
592
01:03:13,409 --> 01:03:18,369
Oh, whisper me words
593
01:03:18,369 --> 01:03:22,849
In the shape of a bay
594
01:03:22,849 --> 01:03:26,689
Shelter my love
595
01:03:26,689 --> 01:03:32,729
From the wind and the rain...
596
01:03:39,609 --> 01:03:43,729
I just heard on the radio about
the girl on the island...
597
01:03:46,409 --> 01:03:49,809
...and about the policeman who found her.
598
01:04:12,969 --> 01:04:15,489
So why didn't he kill me?
599
01:04:15,489 --> 01:04:18,249
Maybe he didn't realise you were there.
600
01:04:18,249 --> 01:04:20,769
- I led him there.
- You didn't lead him there.
601
01:04:20,769 --> 01:04:22,809
The guys from Norrk�ping said
602
01:04:22,809 --> 01:04:26,209
the boat he stole was missing
before you arrived.
603
01:04:26,209 --> 01:04:30,569
You can't blame yourself.
He was after Isa, same as you.
604
01:04:30,569 --> 01:04:34,209
Looks like we've got a positive
ID on Louise - Copenhagen.
605
01:04:34,209 --> 01:04:35,649
- Copenhagen?
- Yeah.
606
01:04:35,649 --> 01:04:39,209
I released the picture to the Danish press.
I thought that's what you'd want.
607
01:04:39,209 --> 01:04:41,289
We have a couple of sightings that match up.
608
01:04:41,289 --> 01:04:45,569
The first one is a guy who thinks he's seen
her at a bar near Central Station.
609
01:04:45,569 --> 01:04:47,329
Second one's a cab driver.
610
01:04:47,329 --> 01:04:49,769
Please, God. Give us a break.
611
01:05:12,089 --> 01:05:14,609
No, won't be long now.
612
01:05:17,049 --> 01:05:21,729
Wallander? They've got it surrounded.
613
01:05:21,729 --> 01:05:24,329
She's been in there about half an hour.
614
01:05:47,889 --> 01:05:49,569
Louise.
615
01:05:49,569 --> 01:05:50,729
Yeah?
616
01:05:50,729 --> 01:05:54,529
Kurt Wallander. Ystad Police.
617
01:05:56,529 --> 01:06:00,009
- Can I get you a drink?
- Sure.
618
01:06:00,009 --> 01:06:02,569
Another one of those and a
glass of water, please.
619
01:06:03,529 --> 01:06:05,929
I just need to use the ladies'.
620
01:06:27,729 --> 01:06:30,329
Hey, that's the ladies'.
621
01:06:34,369 --> 01:06:37,929
Medium height, blonde, trouser suit.
622
01:06:37,929 --> 01:06:40,129
Look, she couldn't have got far.
623
01:06:40,129 --> 01:06:41,769
"He", not "she".
624
01:06:41,769 --> 01:06:46,249
That's how he got out. Louise is a man.
625
01:06:46,249 --> 01:06:50,169
Wiped the make-up off in
the toilet, lost the wig,
626
01:06:50,169 --> 01:06:52,809
fixed the clothes, walked out as a man.
627
01:06:52,809 --> 01:06:56,129
Then surely you must have glimpsed
him coming out of the toilet?
628
01:06:56,129 --> 01:06:58,409
I mean, if you were watching...
629
01:07:01,609 --> 01:07:06,849
Svedberg was shagging a trannie. Wow.
630
01:07:17,969 --> 01:07:19,409
Lovely.
631
01:07:19,409 --> 01:07:22,009
Fantastic.
632
01:07:25,289 --> 01:07:27,809
Thank you. And now turn around.
633
01:07:27,809 --> 01:07:31,809
Yep, that's it. Hold it there. Fabulous.
634
01:07:54,889 --> 01:07:56,689
OK, I'll get it.
635
01:07:58,369 --> 01:08:00,569
Ystad Police. Martinsson.
636
01:08:00,569 --> 01:08:02,369
What?
637
01:08:11,329 --> 01:08:14,369
9mm with a silencer.
638
01:08:14,369 --> 01:08:16,409
It's him. No question.
639
01:08:16,409 --> 01:08:20,569
No-one seems to have seen anything.
640
01:08:20,569 --> 01:08:23,169
Well, it wasn't an accident, was it?
641
01:08:23,169 --> 01:08:25,489
What? Three shots at close range?
642
01:08:25,489 --> 01:08:29,369
No, him being here, when the
couple were here - he knew.
643
01:08:32,089 --> 01:08:35,489
He knows we're onto him, after the club.
644
01:08:35,489 --> 01:08:38,689
He can't stop himself.
645
01:08:38,689 --> 01:08:43,609
It's as if the closer we get,
the more he wants to goad us.
646
01:08:43,609 --> 01:08:45,169
Or goad you?
647
01:08:56,809 --> 01:08:59,089
- Yeah, that'd be great.
- 'All right, then.'
648
01:08:59,089 --> 01:09:04,689
OK. All right, we'll be in touch. Thank you.
649
01:09:04,689 --> 01:09:07,449
What do we know about the photographer?
650
01:09:07,449 --> 01:09:10,689
His name's Rolf Haag.
He's got a studio up in Surbrunnen.
651
01:09:10,689 --> 01:09:13,169
We have to know if he told anyone else
where this would be happening.
652
01:09:13,169 --> 01:09:16,169
- Come on, we need to move!
- Yep, OK, I'm on to it.
653
01:09:24,649 --> 01:09:27,289
These are the only pictures that were taken.
654
01:09:27,289 --> 01:09:29,329
Married for two hours.
655
01:09:29,329 --> 01:09:32,329
Nobody I spoke to knew where they
were going for these pictures.
656
01:09:32,329 --> 01:09:36,329
It's just a little present to themselves.
657
01:09:36,329 --> 01:09:39,049
It was a... some sort of private place
658
01:09:39,049 --> 01:09:42,729
that they wanted marked on their wedding day.
659
01:09:42,729 --> 01:09:44,489
Somewhere special.
660
01:09:44,489 --> 01:09:47,169
Yeah, yeah, yeah.
661
01:09:47,169 --> 01:09:49,809
Some... Somewhere secret.
662
01:09:49,809 --> 01:09:51,729
- I've got his assistant.
- Whose?
663
01:09:52,849 --> 01:09:55,889
- The photographer's!
- Right, OK.
664
01:09:55,889 --> 01:09:59,329
Good, let's get her in ASAP.
665
01:09:59,329 --> 01:10:03,289
You're telling us you really didn't know
the location of these pictures?
666
01:10:03,289 --> 01:10:06,769
No. They said they'd tell Rolf when
they sent the payment.
667
01:10:06,769 --> 01:10:10,489
- By post?
- I saw the cheque.
668
01:10:10,489 --> 01:10:14,889
And Rolf was the only other person
who knew this location?
669
01:10:14,889 --> 01:10:17,969
They said they wanted their private moment.
670
01:10:17,969 --> 01:10:21,089
Rolf said they were really insistent.
They wanted it kept secret.
671
01:10:31,809 --> 01:10:36,129
He's someone who gets inside
other people's lives,
672
01:10:36,129 --> 01:10:39,329
without them knowing.
673
01:10:39,329 --> 01:10:45,449
Gets behind their mask,
gets behind their secrets.
674
01:10:45,449 --> 01:10:48,249
This whole thing's a mess of secrets.
675
01:10:48,249 --> 01:10:51,369
This dressing-up and costumes.
676
01:10:51,369 --> 01:10:57,729
The couple on the beach, the kids
in the wood, and Louise.
677
01:10:57,729 --> 01:11:00,249
Biggest secret of the lot.
678
01:11:00,249 --> 01:11:02,409
How much does Svedberg know?
679
01:11:02,409 --> 01:11:06,169
Well, I think this is all because of Svedberg.
680
01:11:06,169 --> 01:11:09,449
He's in love with this guy,
transvestite, Louise.
681
01:11:09,449 --> 01:11:13,969
He's ashamed. He wants to end the relationship.
682
01:11:13,969 --> 01:11:16,689
Louise hates him for it, wants revenge.
683
01:11:16,689 --> 01:11:19,329
So he executes seven innocent people?
684
01:11:19,329 --> 01:11:21,449
He's a psychopath. We know that.
685
01:11:21,449 --> 01:11:26,169
OK, we know his secret now.
How did he know theirs?
686
01:11:26,169 --> 01:11:28,969
No-one knew where they would be.
687
01:11:28,969 --> 01:11:30,369
- Except them.
- Except them.
688
01:11:30,369 --> 01:11:32,289
What's his next move?
689
01:11:32,289 --> 01:11:36,089
Well, he's not running away,
is he? That's for sure.
690
01:11:39,009 --> 01:11:44,889
It's almost as if he... wants to
reveal himself now,
691
01:11:44,889 --> 01:11:49,929
but he needs to choose how and when.
692
01:11:49,929 --> 01:11:52,329
And who.
693
01:11:52,329 --> 01:11:55,329
There's still one question, isn't there?
694
01:11:55,329 --> 01:11:57,649
Why didn't he kill you?
695
01:12:20,729 --> 01:12:22,489
Postmen.
696
01:12:28,929 --> 01:12:31,289
Get down to the photographer's studio.
697
01:12:31,289 --> 01:12:35,329
I want the wedding couple's letter,
and I want the envelope it came in.
698
01:12:36,289 --> 01:12:38,209
How am I supposed to get...?
699
01:12:38,209 --> 01:12:41,049
I don't care if you stick your nose
into every bin in Sk�ne to get them.
700
01:12:47,489 --> 01:12:49,249
Postmen?
701
01:12:49,249 --> 01:12:53,209
Invisible job. No-one takes any
notice of the postman.
702
01:12:53,209 --> 01:12:57,209
They assume he's just the postman.
He can go where he wants.
703
01:13:06,289 --> 01:13:08,929
Eight? You only have eight
postmen working for you?
704
01:13:08,929 --> 01:13:12,769
No, but you're talking about out of town.
Sk�rby, Surbrunnen...
705
01:13:12,769 --> 01:13:14,449
- Country postmen?
- Yeah.
706
01:13:14,449 --> 01:13:17,289
These eight, I need their names.
707
01:13:17,289 --> 01:13:19,249
Do you have pictures of them?
708
01:13:19,249 --> 01:13:20,929
Uh, yes.
709
01:13:20,929 --> 01:13:24,409
We have a user-friendly information brochure.
710
01:13:24,409 --> 01:13:26,609
Feel Safe With The Post.
711
01:13:29,449 --> 01:13:30,969
No.
712
01:13:33,089 --> 01:13:35,529
Well, what about here? The sorting office?
713
01:13:35,529 --> 01:13:38,049
How many people here could've
handled this mail?
714
01:13:38,049 --> 01:13:41,169
Well, country postmen sort their
own stuff area by area.
715
01:13:56,409 --> 01:13:58,129
Hi, Dad.
716
01:14:08,089 --> 01:14:12,329
Dad, you do actually stink.
717
01:14:17,569 --> 01:14:20,649
- When did you get back?
- Couple of hours ago.
718
01:14:23,209 --> 01:14:26,809
I... I heard about the girl.
719
01:14:33,689 --> 01:14:37,409
Was that you who was with her?
720
01:14:41,369 --> 01:14:43,249
I've really missed you.
721
01:14:45,569 --> 01:14:48,249
Dad, I've been away three days.
722
01:14:49,489 --> 01:14:51,609
I even sent you a card.
723
01:14:56,049 --> 01:14:58,209
You haven't been home, have you?
724
01:15:00,769 --> 01:15:03,209
- She knew you.
- Who?
725
01:15:06,409 --> 01:15:10,169
Isa. Isa, the girl who...
726
01:15:13,009 --> 01:15:18,889
She knew you when you were a kid...
at school. You didn't know her.
727
01:15:18,889 --> 01:15:22,449
She... But she said, you know...
She said you were amazing,
728
01:15:22,449 --> 01:15:24,209
- said they all thought
you were amazing.
729
01:15:24,209 --> 01:15:25,369
Dad...
730
01:15:27,649 --> 01:15:30,889
I'm a crap dad - we established that.
731
01:15:30,889 --> 01:15:33,649
But I'm just so proud of you.
732
01:15:33,649 --> 01:15:36,529
I'm so glad that you're still in the world.
733
01:15:47,649 --> 01:15:50,769
I'm sorry, sweetheart. I should...
734
01:15:50,769 --> 01:15:53,009
Are you sure you're OK?
735
01:15:56,889 --> 01:15:59,649
At least let me get you a clean shirt.
736
01:16:01,089 --> 01:16:07,169
You can't go around blubbing and
look like some stinking saddo.
737
01:16:07,169 --> 01:16:10,689
That is total crap, Dad, yeah?
738
01:16:10,689 --> 01:16:14,049
- OK?
- Yeah.
739
01:16:14,049 --> 01:16:17,489
Clean shirt. All right.
740
01:16:25,329 --> 01:16:28,489
They've just sent this across from the paper.
741
01:16:28,489 --> 01:16:30,409
Tomorrow's first edition.
742
01:16:30,409 --> 01:16:36,289
Astrid's mother, Eva Hillstrom,
accusing you of police negligence.
743
01:16:36,289 --> 01:16:37,689
Well, maybe she's right.
744
01:16:39,369 --> 01:16:42,009
I've got the prosecutor on my back.
745
01:16:42,009 --> 01:16:45,809
He's getting pressure right from the top.
They want me to draft in more people.
746
01:16:45,809 --> 01:16:49,529
- I thought we were close.
- The postman?
747
01:16:49,529 --> 01:16:52,289
I just want to check the rotas again
748
01:16:52,289 --> 01:16:56,209
and Martinsson's looking
for the couple's letter.
749
01:16:59,049 --> 01:17:03,449
This is where we miss Svedberg.
750
01:17:03,449 --> 01:17:08,129
We'll have to get reinforcements,
then. Bring in relief.
751
01:17:16,889 --> 01:17:20,369
If you haven't cracked this, then... Kurt?
752
01:17:24,969 --> 01:17:27,809
Get me that Post Office guy. Now.
753
01:17:29,649 --> 01:17:30,889
'Reliefs?'
754
01:17:30,889 --> 01:17:33,609
Sure. We've got a couple who do
most of the temporary stand-ins.
755
01:17:33,609 --> 01:17:36,169
Who are they?
756
01:17:36,169 --> 01:17:38,129
One's a woman, Lena Stivell.
757
01:17:38,129 --> 01:17:41,329
She was permanent. Went part-time. Had a baby.
758
01:17:41,329 --> 01:17:43,209
And the other one?
759
01:17:45,529 --> 01:17:47,089
Right.
760
01:17:48,129 --> 01:17:51,809
So we need to know where he was working.
761
01:17:51,809 --> 01:17:54,889
- This is very important.
- Hang on.
762
01:18:02,609 --> 01:18:04,809
He was the relief in Surbrunnen.
763
01:18:04,809 --> 01:18:06,689
The photographer's studio.
764
01:18:06,689 --> 01:18:09,369
'I think he did a town one as well.
I can find out.'
765
01:18:09,369 --> 01:18:14,689
OK, don't do anything, just listen.
I'm gonna e-mail a picture to you.
766
01:18:14,689 --> 01:18:18,089
It's a bit rough. See if you
recognise the person.
767
01:18:18,089 --> 01:18:19,849
And you're to get straight back to us.
768
01:18:19,849 --> 01:18:21,449
Immediately, do you understand?
769
01:18:29,209 --> 01:18:33,849
God, I have waded through some
shit for this envelope.
770
01:18:50,289 --> 01:18:51,369
Yup?
771
01:18:51,369 --> 01:18:53,129
'Can I speak to Kurt Wallander?'
772
01:18:53,129 --> 01:18:54,649
One second.
773
01:18:54,649 --> 01:18:55,849
- It's for you.
- Not now.
774
01:19:00,329 --> 01:19:03,129
I'm afraid he can't come to
the telephone right now.
775
01:19:03,129 --> 01:19:05,169
I'm calling from the Post Office.
It's quite important.
776
01:19:05,169 --> 01:19:07,969
I've got some information for him.
777
01:19:07,969 --> 01:19:12,889
He says it's quite important.
It's someone from the Post Office.
778
01:19:16,809 --> 01:19:18,609
Yes?
779
01:19:21,449 --> 01:19:23,169
Thank you.
780
01:19:26,729 --> 01:19:28,169
It's him.
781
01:21:20,849 --> 01:21:23,689
He must have been collecting
this stuff for years.
782
01:21:23,689 --> 01:21:27,689
- Other people's lives.
- Other people's secrets.
783
01:21:35,009 --> 01:21:35,969
Kurt?
784
01:21:51,769 --> 01:21:55,929
There's a postcard to you here.
It's from Linda.
785
01:22:11,649 --> 01:22:13,529
My shirt.
786
01:22:19,769 --> 01:22:22,849
She's getting my shirt!
787
01:23:14,089 --> 01:23:16,049
Jesus Christ!
788
01:23:21,849 --> 01:23:24,849
You let her go.
789
01:23:28,649 --> 01:23:31,329
You let my daughter go.
790
01:23:32,889 --> 01:23:37,969
You want to kill? Kill me. I don't care.
791
01:23:37,969 --> 01:23:41,449
But don't you touch my daughter.
792
01:23:42,609 --> 01:23:45,409
She's done nothing.
793
01:23:45,409 --> 01:23:47,009
So kill me.
794
01:23:49,729 --> 01:23:51,209
Please.
795
01:24:08,529 --> 01:24:11,009
You're not going to kill me, are you?
796
01:24:14,249 --> 01:24:18,289
You could have killed me on the island.
797
01:24:18,289 --> 01:24:24,789
Killing's too easy for you, isn't it?
To painless for me, is it?
798
01:24:27,529 --> 01:24:29,329
You want me to...?
799
01:24:39,849 --> 01:24:42,449
You want me to live with this, do you?
800
01:24:47,089 --> 01:24:49,249
Why?
801
01:24:53,809 --> 01:24:56,049
Why?!
802
01:24:58,649 --> 01:24:59,529
Kalle loved you.
59481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.