Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,000 --> 00:01:04,350
Siegfried.
2
00:01:14,400 --> 00:01:17,510
Now our real child is born.
3
00:01:25,840 --> 00:01:27,710
Baby...
4
00:01:28,680 --> 00:01:30,630
Sweet baby.
5
00:01:31,680 --> 00:01:33,980
Lovely child.
6
00:01:35,240 --> 00:01:37,510
Our child.
7
00:01:44,800 --> 00:01:47,870
'We were, I was very much afraid,
8
00:01:47,960 --> 00:01:51,830
'going to find ourselves at war again.
9
00:01:53,320 --> 00:01:57,230
'Bismarck of Prussia to fight France.
10
00:01:58,280 --> 00:02:03,950
'He was set on it. France
equally determined to fight Bismarck.
11
00:02:05,600 --> 00:02:07,870
'Lt was only a question of when.
12
00:02:09,000 --> 00:02:13,630
'And because Bavaria had lost
her last war against Prussia,
13
00:02:13,720 --> 00:02:18,870
'as we did, we were all going to
have to fight alongside Bismarck,
14
00:02:18,960 --> 00:02:21,070
'and like it.
15
00:02:21,160 --> 00:02:25,470
'I didn't. Ludwig didn't like it.
16
00:02:25,560 --> 00:02:29,100
'But an excuse was to be found
17
00:02:29,200 --> 00:02:33,670
'to bring about one Germany at last.
18
00:02:33,760 --> 00:02:39,390
'All the states under one Kaiser,
and under Prussia, of course.
19
00:02:39,480 --> 00:02:44,030
'Wagner's hopes for
a united, strong Germany realised.
20
00:02:45,000 --> 00:02:48,590
'The events which had to some extent
started in Dresden
21
00:02:48,680 --> 00:02:53,990
'were at last to come to fruition for Wagner,
22
00:02:55,040 --> 00:02:56,830
'through war.
23
00:02:56,920 --> 00:03:00,910
'Wotan rides,
24
00:03:01,000 --> 00:03:06,430
'but first Lohengrin had to be persuaded,
25
00:03:06,520 --> 00:03:11,350
'though he had little choice, little choice. '
26
00:03:20,240 --> 00:03:22,150
What you must do...
27
00:03:22,240 --> 00:03:25,830
The designs are not what I wish
but that can be put right.
28
00:03:25,920 --> 00:03:32,510
What is important is that we control
the entire production without interference.
29
00:03:32,600 --> 00:03:37,150
Now that Pfordten has been dismissed,
we must, er... seize our chance.
30
00:03:38,040 --> 00:03:42,390
And you, young master Richter...
31
00:03:42,480 --> 00:03:45,510
You must be
in a position of complete power,
32
00:03:45,600 --> 00:03:50,620
able to grab them by their pizzles
and twist some sense into them.
33
00:03:52,120 --> 00:03:54,750
You will obey my instructions to the letter.
34
00:03:54,840 --> 00:04:00,190
Now, Loge... You must tell Schlosser.
Is it Schlosser who is to portray him?
35
00:04:00,280 --> 00:04:03,590
You must tell him
that he is to avoid being comic.
36
00:04:03,680 --> 00:04:06,670
It could so easily become comic.
This won't do.
37
00:04:06,760 --> 00:04:10,670
His hair must be flames, red flames.
38
00:04:13,000 --> 00:04:15,790
So at last it begins.
39
00:04:33,520 --> 00:04:36,950
Wonderful. They look wonderful.
40
00:04:42,360 --> 00:04:44,310
Where is everybody?
41
00:04:45,200 --> 00:04:49,470
Switzerland.
Everybody is in Switzerland, Majesty.
42
00:05:04,640 --> 00:05:08,110
- Rheingold
43
00:05:08,320 --> 00:05:11,310
- Rheingold
44
00:05:11,800 --> 00:05:17,510
- Rheingold -
45
00:05:31,720 --> 00:05:34,180
Mummy!
46
00:05:36,920 --> 00:05:39,300
Mummy!
47
00:07:13,560 --> 00:07:16,830
Tune those B flats, horns.
48
00:07:16,920 --> 00:07:20,350
Fs, Fs. Tune the Fs.
49
00:07:22,920 --> 00:07:26,870
Can't you read the notes? There are
few enough of them, for God's sake.
50
00:07:26,960 --> 00:07:29,590
- Dum... Da.
51
00:07:41,320 --> 00:07:42,790
Louder, louder. I can't hear.
52
00:07:46,120 --> 00:07:49,350
- Yaaa... da-da, da-da...
53
00:07:49,440 --> 00:07:52,830
- Yaaa... Yaaa, da-daaa... -
54
00:07:52,920 --> 00:07:56,910
That's better.
Sing it, sing it. Breathe. Four bars.
55
00:07:57,000 --> 00:08:00,230
Da-da... Not two bars. Four.
56
00:08:02,520 --> 00:08:04,750
Longer phrases.
57
00:08:07,280 --> 00:08:09,270
Stop, stop, stop.
58
00:08:09,360 --> 00:08:13,670
It's terrible. You have to take it
in four-bar phrases.
59
00:08:13,760 --> 00:08:18,780
Breathe in.
- Yaaa, da-daaa, da-daaa, da-daaa... -
60
00:08:21,080 --> 00:08:24,430
No tugging in the middle. No taa-ta-taa, ta...
61
00:08:24,520 --> 00:08:26,670
- Taaa-da-daaa, da-daaa -
62
00:08:26,760 --> 00:08:30,870
Let's try it again. This time,
come with my beat rather than yours.
63
00:08:38,120 --> 00:08:40,580
Softer, horns. Softer.
64
00:08:40,680 --> 00:08:45,670
Ssshhh! Just breathe. Just breathe.
65
00:08:45,760 --> 00:08:49,070
That's good, that's good,
that's good. Sweet, sweet.
66
00:08:55,720 --> 00:08:59,500
Yes, but in four bars, cellos.
Not two bars. Four bars.
67
00:09:06,440 --> 00:09:08,950
Keep up with me. You're getting slower.
68
00:09:09,040 --> 00:09:13,830
- Taaa-ta-taaaa, ta-taaaa, ta-taaaa -
69
00:09:13,920 --> 00:09:17,310
No. Stop, stop, stop, stop. Terrible. Terrible.
70
00:09:20,280 --> 00:09:22,350
Well?
71
00:09:24,680 --> 00:09:27,670
It is as well we are employed.
72
00:09:28,920 --> 00:09:31,550
Gloves and white neck cloth cost money.
73
00:09:31,640 --> 00:09:34,200
What do you intend?
74
00:09:37,080 --> 00:09:39,910
Well, you're still my wife. It's quite simple.
75
00:09:40,000 --> 00:09:46,340
I see you. I want to be able to see you.
Always.
76
00:09:48,200 --> 00:09:52,950
I do not wish to see you ever again,
until after we are divorced.
77
00:09:53,040 --> 00:09:57,900
Wagner seduces everyone.
You, me. Our children next.
78
00:09:59,000 --> 00:10:02,750
Bülow, that is evil. That is shocking.
79
00:10:02,840 --> 00:10:06,350
You owe everything to him, as I do.
80
00:10:06,440 --> 00:10:09,150
- I have...
- You owe everything to Wagner.
81
00:10:09,240 --> 00:10:11,910
There's no small ability myself.
82
00:10:12,000 --> 00:10:15,110
- Do you love him?
- I do.
83
00:10:16,400 --> 00:10:18,310
I do.
84
00:10:25,160 --> 00:10:30,910
You were given the opportunity to be
the finest, the greatest exponent of Wagner.
85
00:10:32,120 --> 00:10:33,910
I am.
86
00:10:35,640 --> 00:10:39,310
Or at least I have been.
87
00:10:40,760 --> 00:10:44,990
I ask you because
Wagner will never ask you himself.
88
00:10:47,240 --> 00:10:49,590
No, of course he won't.
89
00:10:50,720 --> 00:10:53,430
I shall not divorce you.
90
00:10:53,520 --> 00:10:56,430
- Rheingold cannot be ready.
- The King insists.
91
00:10:56,520 --> 00:10:59,350
- Never mind the King.
- Never mind the King?
92
00:10:59,440 --> 00:11:03,220
You forget yourself, young man.
If we do not mind the King,
93
00:11:03,320 --> 00:11:06,470
we are in danger
of not minding anything any more
94
00:11:06,560 --> 00:11:08,990
for we will be away from Munich.
95
00:11:09,080 --> 00:11:15,550
His Majesty expects the world premiere
of this opera Rheingold tomorrow.
96
00:11:15,640 --> 00:11:17,350
You, sir...
97
00:11:17,440 --> 00:11:21,030
I am tired of being harangued
by an absent composer.
98
00:11:21,120 --> 00:11:25,190
His Majesty will expect to see
a performance on such and such a day.
99
00:11:25,280 --> 00:11:28,550
September 5th. I obey only Wagner.
100
00:11:28,640 --> 00:11:31,790
The money that has been poured
into this undertaking.
101
00:11:31,880 --> 00:11:35,310
Singers travelling 200 miles
to exercise their tonsils.
102
00:11:35,400 --> 00:11:41,790
And not only this.
What kind of an opera is this?
103
00:11:41,880 --> 00:11:48,220
Herr Minister. This is the kind of opera
that makes young women seasick.
104
00:11:48,320 --> 00:11:52,350
The stage is flooded with water.
There is no interval.
105
00:11:52,440 --> 00:11:56,310
Giants, a dwarf, and a possible rainbow.
106
00:11:56,400 --> 00:12:01,630
But most of all, the kind of opera it is,
nobody's given a chance to sing properly.
107
00:12:01,720 --> 00:12:04,070
I resign!
108
00:12:04,840 --> 00:12:07,350
Herr Richter.
109
00:12:07,440 --> 00:12:09,670
You are suspended.
110
00:12:10,920 --> 00:12:16,040
I shall see Rheingold on
the 5th September. It belongs to me.
111
00:12:16,120 --> 00:12:20,310
I have paid for it.
Wagner is being... impudent.
112
00:12:21,760 --> 00:12:23,670
I want to see Rheingold.
113
00:12:23,760 --> 00:12:30,070
I have waited too long. He sends me
a telegram saying that it must be postponed.
114
00:12:30,160 --> 00:12:35,950
I have every right, in view of the fact that I
own the work, to see it when I wish to see it.
115
00:12:36,040 --> 00:12:38,470
Majesty, your command.
116
00:12:38,560 --> 00:12:43,910
However, I have been forced
to suspend Richter.
117
00:12:44,000 --> 00:12:48,510
- He was insufferable.
- Find someone else!
118
00:12:48,600 --> 00:12:53,790
They tried Lassen in Weimar,
Herbeck in Vienna, Levi in Karlsruhe
119
00:12:53,880 --> 00:12:55,910
and Saint-Saëns in Paris.
120
00:12:56,000 --> 00:12:59,590
- Bülow?
- Yes. None of them accepted.
121
00:12:59,680 --> 00:13:04,470
- Possibly the chorus master, Wullner.
- Tell him to get his hands off my score.
122
00:13:04,560 --> 00:13:08,590
Let him conduct one of Perfall's operas,
but not mine.
123
00:13:08,680 --> 00:13:13,910
No chorus master will conduct anything
of mine. Who is he, some Jew,
124
00:13:14,000 --> 00:13:16,380
many times passed over?
125
00:13:16,480 --> 00:13:23,070
I will hold a full piano rehearsal
with scenery. Ah. He who portrays Wotan.
126
00:13:23,160 --> 00:13:25,540
Thank God you are come, Richard.
127
00:13:25,640 --> 00:13:30,230
They call me a spy because I write to you,
128
00:13:30,320 --> 00:13:34,270
you, the genius who has done so much.
129
00:13:34,360 --> 00:13:39,990
No, no. No, no. No. Herr Wagner,
you are not permitted to enter the theatre.
130
00:13:40,080 --> 00:13:45,470
- Wait here. I shall speak to the king.
- Sir. The king is not in Munich.
131
00:14:38,200 --> 00:14:40,390
'My dear Hans.
132
00:14:41,680 --> 00:14:43,590
'I learn from Richter
133
00:14:43,680 --> 00:14:48,390
'that now you have submitted
your resignation from the theatre in Munich,
134
00:14:48,480 --> 00:14:50,860
'intend to leave Germany,
135
00:14:50,960 --> 00:14:55,550
'and that you wish me to give my views
about the fate of our children
136
00:14:55,640 --> 00:14:58,550
'and the disposal of our property?
137
00:14:58,640 --> 00:15:00,590
'Lf you are leaving Munich
138
00:15:01,120 --> 00:15:04,030
'because you feel incapable
any longer
139
00:15:04,120 --> 00:15:07,110
of enduring
the intrigues and unpleasantness
140
00:15:07,200 --> 00:15:10,510
by which you are surrounded
and overwhelmed,
141
00:15:10,600 --> 00:15:13,160
'permit me to say you are wrong.
142
00:15:14,440 --> 00:15:19,950
'Your character's well-known.
There's nobody who does not respect you,
143
00:15:20,040 --> 00:15:24,950
'and everything which causes an indignant
outcry will be directed against me.
144
00:15:25,680 --> 00:15:31,350
'Ln the first place, I am a woman
who is expected to uphold the moral order.
145
00:15:32,640 --> 00:15:34,940
'Ln the second place, I am a mother
146
00:15:35,880 --> 00:15:40,630
'and I appear to be sacrificing
my own children.
147
00:15:41,680 --> 00:15:46,990
'And in the third place, you are a man of
honour whom I married of my own free will.
148
00:15:50,360 --> 00:15:54,630
'Whatever my good intentions,
I have never made you happy.
149
00:15:54,720 --> 00:15:59,550
'I do not believe that you can scoff
at these feelings.
150
00:16:00,960 --> 00:16:05,150
'And it is in their name that I ask you
151
00:16:05,240 --> 00:16:12,030
'whether you have the strength
to separate from me officially
152
00:16:12,120 --> 00:16:16,350
'to allow me to bring up our children
153
00:16:16,440 --> 00:16:20,060
'and to remain in contact with me.
154
00:16:21,600 --> 00:16:24,790
'Of course, the world and your family
are within their rights
155
00:16:24,880 --> 00:16:30,350
'in advising you not to leave
the bringing up of our children to me,
156
00:16:30,440 --> 00:16:35,070
for they claim the right to see me simply as
a woman who has broken her sacred vows
157
00:16:35,160 --> 00:16:39,910
'to indulge... her passion. '
158
00:16:41,840 --> 00:16:45,430
He can rave about how good
Rheingold was. Of course it wasn't.
159
00:16:45,520 --> 00:16:52,470
How could it be?
As for Valkyrie, well, we'll see.
160
00:16:52,560 --> 00:16:56,950
But he won't have Siegfried
because I haven't finished Siegfried.
161
00:16:57,040 --> 00:17:02,830
Have I? Have I, Fidi? It will remain
very carefully unfinished.
162
00:17:02,920 --> 00:17:05,670
Until I get my own theatre
163
00:17:05,760 --> 00:17:09,870
in which to perform the whole Ring
in the way it should be performed.
164
00:17:09,960 --> 00:17:13,660
You should go to Munich to see
what they've done with Rheingold.
165
00:17:13,760 --> 00:17:17,830
- Did you see it?
- I refused out of respect for your feelings.
166
00:17:17,920 --> 00:17:21,270
- Perhaps you should.
- I'll never go to Munich again.
167
00:17:21,360 --> 00:17:25,750
The king would not see me.
The theatre was closed to me. Never again.
168
00:17:26,800 --> 00:17:29,710
Ludwig owns me, owns me and my works,
169
00:17:30,800 --> 00:17:36,670
but I shall never condone his action
by going to see my work travestied.
170
00:17:36,760 --> 00:17:39,670
- That is good news.
- Ah, Judith.
171
00:17:39,760 --> 00:17:42,430
The light in your eyes.
172
00:17:44,800 --> 00:17:47,510
Look at Fidi. His eyes.
173
00:17:47,600 --> 00:17:52,030
Somebody said of him
that he has a sword in his eyes.
174
00:18:10,120 --> 00:18:14,910
'The French. Look at them. The Jew,
Mendes. Famous critic, likes my work.
175
00:18:15,000 --> 00:18:20,070
'Must be mad. Brought his friend Villiers,
another mad Frenchman.
176
00:18:20,160 --> 00:18:23,830
'As for his wife, daughter of Gautier,
another critic, look at her. '
177
00:18:23,920 --> 00:18:29,070
How would you like to go bird's nesting
in that girl's garden? Huh?
178
00:18:30,120 --> 00:18:32,230
I shall.
179
00:18:47,480 --> 00:18:50,470
Richard, what are you doing?
180
00:18:50,560 --> 00:18:52,710
Climbing, climbing.
181
00:19:14,720 --> 00:19:18,030
You French must do something
to expiate your crimes.
182
00:19:18,120 --> 00:19:21,550
- Crimes?
- The crimes of France. Nietzsche?
183
00:19:21,640 --> 00:19:26,430
Nobody will deny that France
has given the world a great deal. Ah.
184
00:19:35,000 --> 00:19:37,750
Is it criminal for France to defend herself?
185
00:19:37,840 --> 00:19:42,590
Yes. It is a great crime to resist the civilising
influence of the German peoples.
186
00:19:43,320 --> 00:19:46,110
Whatever the arguments
between France and Bismarck
187
00:19:46,200 --> 00:19:49,470
over who should be
on the throne of Spain or wherever,
188
00:19:49,560 --> 00:19:54,710
there is a struggle between the French
and Germans over who should lead Europe.
189
00:19:56,720 --> 00:20:00,110
A war will solve the problem.
190
00:20:02,280 --> 00:20:06,430
And I hope it will also lead
to a united Germany at last.
191
00:20:06,520 --> 00:20:09,830
I believe that this is the first intention
of Bismarck.
192
00:20:09,920 --> 00:20:16,020
In this noble aim, France has a part to play.
You must be defeated, and soundly.
193
00:20:16,120 --> 00:20:20,550
And you will be. For the French character
in comparison with the German
194
00:20:20,640 --> 00:20:27,230
is appallingly narrow, filled with false poetry,
false logic, misplaced eloquence.
195
00:20:27,320 --> 00:20:32,910
You have forgotten how to be Frenchmen,
a once noble race akin to the German race.
196
00:20:33,000 --> 00:20:37,550
Brothers, searchers of the grail.
197
00:20:38,640 --> 00:20:43,470
You have become Parisians, kept women.
198
00:20:43,560 --> 00:20:46,910
Streetwalkers, whores.
199
00:20:48,720 --> 00:20:53,510
Paris. Femme entretenue
of the world.
200
00:20:53,600 --> 00:20:57,990
Paris. Oh, I see I have shocked you.
201
00:21:01,120 --> 00:21:05,590
When we knew you were coming, we
thought it might be unpleasant to have you,
202
00:21:05,680 --> 00:21:10,470
even though you are friends,
because of your country declaring war.
203
00:21:10,560 --> 00:21:13,950
But I determined
to try and help you understand.
204
00:21:15,360 --> 00:21:20,190
Sit you down, feed you,
dash some cold water on you,
205
00:21:20,280 --> 00:21:24,190
in the hope that some French at least
will come to their senses.
206
00:21:26,960 --> 00:21:29,710
What does the Herr Professor say on that?
207
00:21:32,560 --> 00:21:35,270
- I'm frightened.
- No. No.
208
00:21:35,360 --> 00:21:39,430
I'm frightened that we might not win.
Very frightened.
209
00:21:40,440 --> 00:21:45,590
But it is only through a new, united Germany
that I can see hope for the world.
210
00:21:45,680 --> 00:21:50,110
We must break
our intellectual subservience to France,
211
00:21:51,200 --> 00:21:53,190
break it once and for all.
212
00:21:53,280 --> 00:21:55,270
We must win.
213
00:21:56,840 --> 00:22:01,230
I regret I have become a Swiss citizen.
I cannot fight myself.
214
00:22:01,320 --> 00:22:05,390
- Would I could rejoin my regiment.
- But you were wounded last time.
215
00:22:06,240 --> 00:22:10,310
I sustained a chest injury
while mounting my horse.
216
00:22:10,400 --> 00:22:14,470
I have made enquiries. The only way I can
get involved is in the ambulance service.
217
00:22:14,560 --> 00:22:16,550
This I shall do.
218
00:22:16,640 --> 00:22:21,550
How noble. I wish I could do the same.
219
00:22:21,640 --> 00:22:24,550
Oh, no, Cosima. That would never do.
220
00:22:24,640 --> 00:22:29,470
You'd be shot as a spy. She has the
regrettable habit of crying out in her sleep.
221
00:22:29,560 --> 00:22:31,030
In French.
222
00:22:31,120 --> 00:22:35,030
Might I remind you
of something you said years ago?
223
00:22:35,120 --> 00:22:40,590
You said something to the effect
that in longing for German grandeur,
224
00:22:40,680 --> 00:22:46,860
the German usually dreams of nothing other
than a revival of the Holy Roman Empire.
225
00:22:48,120 --> 00:22:52,310
Such an idea filling
even the most good-natured German
226
00:22:53,880 --> 00:22:57,270
with an unmistakable appetite for mastery,
227
00:22:58,760 --> 00:23:03,270
and a craving for supremacy
over other people.
228
00:23:10,080 --> 00:23:13,350
Good night, Herr Wagner, Frau von Bülow.
229
00:23:19,600 --> 00:23:22,160
Typical Frenchman.
230
00:23:53,800 --> 00:23:57,580
Gentlemen, is there any more to be said?
231
00:23:58,720 --> 00:24:00,470
No, Majesty.
232
00:24:01,520 --> 00:24:02,710
No.
233
00:24:04,200 --> 00:24:08,230
Hohenlohe, is there no way
of avoiding war with France?
234
00:24:08,320 --> 00:24:11,270
No. I've been to Berlin.
235
00:24:11,360 --> 00:24:15,550
The King of Prussia and Bismarck
are determined on it.
236
00:24:15,640 --> 00:24:17,910
I fear so.
237
00:24:18,760 --> 00:24:21,790
This time with France.
238
00:24:22,680 --> 00:24:24,470
Yes.
239
00:24:24,560 --> 00:24:29,750
At least this time there's
a chance of being on the winning side.
240
00:24:31,360 --> 00:24:33,430
Is there?
241
00:24:40,280 --> 00:24:45,830
The ordinary people of Bavaria
would rather have a century of France
242
00:24:45,920 --> 00:24:47,990
than a year of Prussia.
243
00:24:49,080 --> 00:24:54,200
Our treaty which brought about the end
of our disagreements with Prussia
244
00:24:54,280 --> 00:24:57,870
means that we are expected to fight
with Prussia.
245
00:24:57,960 --> 00:25:03,150
However, I'm trying very hard
to actually avoid doing so.
246
00:25:05,280 --> 00:25:07,990
I shall do it in French, hmm?
247
00:25:09,280 --> 00:25:12,430
J'ordonne la mobilisation.
248
00:25:26,760 --> 00:25:29,270
French body over here!
249
00:25:36,800 --> 00:25:39,950
'The little professor is gone to war. '
250
00:25:40,040 --> 00:25:43,470
- 'Who? '
- 'Nietzsche. Gone to war. '
251
00:25:45,840 --> 00:25:49,270
'I should go. I should volunteer. '
252
00:25:50,760 --> 00:25:52,550
'No, you're an artist.
253
00:25:52,640 --> 00:25:57,710
'The duty of military service
rests with the ordinary person,
254
00:25:57,800 --> 00:26:02,550
'especially those that are German,
indeed, also those who are not.
255
00:26:02,640 --> 00:26:04,790
'The Jews, certainly,
256
00:26:04,880 --> 00:26:10,750
'a race that accepts all from Germany
but rarely contributes.
257
00:26:10,840 --> 00:26:13,790
'All Jews would profit
from service in the German army.
258
00:26:13,880 --> 00:26:18,030
'They would thus gain a German attitude
and be the better for it. '
259
00:26:18,920 --> 00:26:21,590
'Are the Jews not Germans? '
260
00:26:21,680 --> 00:26:27,150
'No, Loldi, they're not.
They are the Nibelungen. Nibelungen.
261
00:26:27,240 --> 00:26:32,260
'Ah. I shall suggest that Bismarck
brings back the beating of women
262
00:26:32,360 --> 00:26:35,950
'just as soon as he's beaten the French,
what?
263
00:26:36,040 --> 00:26:39,270
'With words. My words. '
264
00:26:44,720 --> 00:26:49,230
'Is there going to be anything
coming from this frightful misery?
265
00:26:49,960 --> 00:26:54,350
'Do I want greatness to come from this?
266
00:26:54,440 --> 00:26:59,110
'Must I not only bear this but love it?
267
00:27:00,400 --> 00:27:05,390
'Wagner, are you not perhaps
looking at things too simply?
268
00:27:07,560 --> 00:27:11,990
'No, of course you're not. I write to you this.
269
00:27:12,880 --> 00:27:15,990
'For the first time, I feel it.
270
00:27:16,920 --> 00:27:19,710
'The strongest and noblest will to life
271
00:27:19,800 --> 00:27:24,310
'does not reside in our puny struggle to exist
272
00:27:25,360 --> 00:27:27,470
'but in the Will to Power.
273
00:27:27,560 --> 00:27:29,630
'Yes.
274
00:27:30,520 --> 00:27:33,310
'The Will to Power. '
275
00:27:58,000 --> 00:28:00,990
- Dann der Trauben
276
00:28:01,080 --> 00:28:03,670
- Nektar rauben
277
00:28:03,760 --> 00:28:09,310
- Reihentanz und Spiel und Scherz
278
00:28:10,400 --> 00:28:13,550
- Was die Sinnen
279
00:28:13,640 --> 00:28:16,670
- Nur gewinnen
280
00:28:18,120 --> 00:28:23,390
- Ach, erfüllt es je das Herz?
281
00:28:24,400 --> 00:28:30,110
- Ach, erfüllt es je das Herz?
282
00:28:44,080 --> 00:28:49,550
'So, I shall write
and say in my diary
283
00:28:49,640 --> 00:28:55,270
'for Thursday August 25th, 1870...
284
00:28:56,400 --> 00:28:59,350
'Mmm... How shall I put it?
285
00:28:59,440 --> 00:29:04,150
'This day at eight o'clock, we were married.
286
00:29:05,640 --> 00:29:09,590
'Richard Wagner and I.
287
00:29:10,960 --> 00:29:15,310
'Oh, may I be worthy of bearing that name?
288
00:29:15,920 --> 00:29:19,310
'A very ordinary German name.
289
00:29:19,400 --> 00:29:25,910
'But simply
the most glorious German name.
290
00:29:55,880 --> 00:29:58,260
'Bismarck has done it.
291
00:29:58,360 --> 00:30:02,030
'What a christening present for Fidi.
292
00:30:04,360 --> 00:30:07,630
'The local newspaper prints pictures
of French soldiers.
293
00:30:07,720 --> 00:30:13,900
'From them all, the wretchedness
and degeneracy of the people stare out.
294
00:30:15,000 --> 00:30:20,670
'Ln those bestial, besotted faces,
one sees complete idiocy.
295
00:30:22,840 --> 00:30:27,550
'Soon be Christmas, the winter upon us.
296
00:30:29,080 --> 00:30:34,710
'Richard will want to perform as
the great German hero Santa Claus.
297
00:30:39,280 --> 00:30:43,390
'Yesterday, Richard read to me
from his biography.
298
00:30:44,120 --> 00:30:50,300
'And the shameless conduct of his wife
Minna towards him made me shudder.
299
00:30:51,920 --> 00:30:57,270
'When we returned from our walk,
we found an Italian in the courtyard.
300
00:30:58,080 --> 00:31:00,790
'His countenance moved me to pity.
301
00:31:02,360 --> 00:31:07,910
'The whole eclipse of a nation
was reflected in it like a dream.
302
00:31:09,880 --> 00:31:16,510
'This race is likeable, but I doubt
whether it is still capable of active deeds.
303
00:31:17,880 --> 00:31:20,750
'Garibaldi is an old fool.
304
00:31:20,840 --> 00:31:23,710
'There, that is what I shall write.
305
00:31:56,920 --> 00:32:02,070
'About this day, plainly and dully,
I will tell you what happened.
306
00:32:02,160 --> 00:32:06,510
'As I awoke, my ear caught a sound
307
00:32:06,600 --> 00:32:11,870
'which swelled ever fuller and fuller.
308
00:32:13,520 --> 00:32:17,470
'No longer could I imagine myself
to be dreaming.
309
00:32:17,560 --> 00:32:19,990
'Music was sounding.
310
00:32:21,080 --> 00:32:23,670
'And what music!
311
00:32:24,560 --> 00:32:28,670
'When it died away,
Richard came in with the five children
312
00:32:28,760 --> 00:32:35,830
'and presented me with the score
of the Symphonic Birthday Greeting. '
313
00:32:57,960 --> 00:33:00,790
"'Now let me die," I exclaimed to Richard.
314
00:33:00,880 --> 00:33:03,030
'He replied,
315
00:33:03,120 --> 00:33:08,670
"'It would be easier
to die for me than to live for me. "'
316
00:34:06,400 --> 00:34:09,550
For you. Happy birthday.
317
00:34:09,640 --> 00:34:11,710
A symphonic birthday greeting.
318
00:34:14,680 --> 00:34:16,150
Bismarck.
319
00:34:17,640 --> 00:34:19,350
The hero of the future.
320
00:34:19,440 --> 00:34:22,510
And what will he do, this hero?
321
00:34:22,600 --> 00:34:26,470
Rise up booted and spurred
over the bodies of his neighbours?
322
00:34:27,880 --> 00:34:29,350
Perhaps.
323
00:34:29,440 --> 00:34:34,560
- Philosophers are out of place in war.
- Philosophers!
324
00:34:34,640 --> 00:34:37,950
They plunged us into the dark ages,
the shits,
325
00:34:38,040 --> 00:34:41,740
made us speculate on existence
instead of getting on existing,
326
00:34:41,840 --> 00:34:45,710
taking the only path apart from immolation
327
00:34:45,800 --> 00:34:49,390
that could possibly alleviate
the suffering of existence.
328
00:34:49,480 --> 00:34:51,830
I refer, of course, to art.
329
00:34:53,440 --> 00:34:58,190
Do you see the Greeks, after their golden
revels, ever having very sore heads?
330
00:34:58,280 --> 00:35:02,190
It's we who have had the sore heads,
2,000 years of sore heads,
331
00:35:02,280 --> 00:35:04,870
brought about by philosophers.
332
00:35:04,960 --> 00:35:07,710
And I include among them
the hedge-priests,
333
00:35:07,800 --> 00:35:10,260
and God chaunters...
334
00:35:11,360 --> 00:35:13,740
...and brisket beaters
335
00:35:13,840 --> 00:35:16,220
who taught us to despise ourselves,
336
00:35:16,320 --> 00:35:20,590
made self-disgust
the highest virtue given to man...
337
00:35:23,000 --> 00:35:26,700
kicked our pride in the arse
and left us nothing...
338
00:35:27,760 --> 00:35:34,190
came between our pure, primitive
and artistic yearnings
339
00:35:34,280 --> 00:35:38,060
and our hearts... produced half-men.
340
00:35:39,760 --> 00:35:42,030
We shall make man whole again.
341
00:35:42,840 --> 00:35:44,550
Through art.
342
00:35:45,600 --> 00:35:47,950
Do you tell that to your students?
343
00:36:15,840 --> 00:36:21,630
Then money must be found!
This castle will be built! I command it!
344
00:36:21,720 --> 00:36:24,550
Your Majesty, it's other matters
I would wish to press.
345
00:36:24,640 --> 00:36:28,310
- Don't talk to me about other matters!
- They are important.
346
00:36:28,400 --> 00:36:32,670
There comes a time when messages
cannot be passed from groom to king.
347
00:36:32,760 --> 00:36:36,670
Groom?
This is not a groom, this is my friend.
348
00:36:37,880 --> 00:36:43,110
I had another friend, a great friend.
They drove him away.
349
00:36:43,200 --> 00:36:47,710
- I hear he has other friends now.
- Other friends? Ha!
350
00:36:47,800 --> 00:36:49,830
He makes approaches to the Kaiser.
351
00:36:49,920 --> 00:36:54,780
He is suggesting a festival to be dedicated
to the peaceful conclusion of the war
352
00:36:54,880 --> 00:36:59,430
and asks for a subsidy from the Kaiser,
suggesting a new theatre,
353
00:36:59,520 --> 00:37:02,710
his theatre, in which to stage the festival.
354
00:37:02,800 --> 00:37:07,350
His theatre?
It will be our theatre, ours together.
355
00:37:07,440 --> 00:37:11,310
I am his king and his friend,
the only person who understands him.
356
00:37:13,000 --> 00:37:15,910
Go away! Go away!
357
00:37:28,000 --> 00:37:30,460
I can't hold the book,
my fingers are freezing.
358
00:37:30,560 --> 00:37:32,230
Let me.
359
00:37:34,320 --> 00:37:39,630
"Let no one believe that the German spirit
has forever lost its mystical home
360
00:37:39,720 --> 00:37:44,910
"when it can still understand so plainly
the voices of the birds that tell of that home. "
361
00:38:04,200 --> 00:38:06,150
Listen, Nietzsche, listen.
362
00:38:06,240 --> 00:38:10,390
I don't need to, Wagner. I wrote it.
363
00:38:10,480 --> 00:38:12,470
You wrote it for me.
364
00:38:13,560 --> 00:38:15,910
What are you, Wagner?
365
00:38:16,000 --> 00:38:20,110
Listen. "Some day it will find itself awake
in all the morning freshness,
366
00:38:20,200 --> 00:38:23,390
"destroy vicious dwarfs, wake Brünnhilde,
367
00:38:23,480 --> 00:38:27,260
"and even Wotan's spear
will not stop its course. "
368
00:38:27,360 --> 00:38:29,990
I wrote that before the war.
369
00:38:30,080 --> 00:38:33,590
But it is even more true now, and inspiring.
370
00:38:33,680 --> 00:38:35,830
Is it? Is it?
371
00:38:37,600 --> 00:38:39,430
Is it?
372
00:38:49,880 --> 00:38:52,990
Any theatre will do.
Which is the biggest theatre?
373
00:38:53,080 --> 00:38:56,830
Which opera house
has the biggest stage in Germany?
374
00:38:56,920 --> 00:38:58,710
Heavens. How would I know?
375
00:38:58,800 --> 00:39:01,390
Come on. We'll find out.
376
00:39:07,000 --> 00:39:08,550
Cosima?
377
00:39:08,640 --> 00:39:11,390
- What is it?
- Cosima.
378
00:39:11,480 --> 00:39:13,310
Look at this.
379
00:39:18,840 --> 00:39:20,910
My Christmas present to you.
380
00:39:22,880 --> 00:39:24,910
A manuscript.
381
00:39:25,000 --> 00:39:28,430
It's to be published.
Please, give me your views.
382
00:39:28,520 --> 00:39:32,140
It is wonderful.
It is everything we believe to be true.
383
00:39:33,120 --> 00:39:36,630
- Are you fully recovered?
- I think so.
384
00:39:38,040 --> 00:39:43,430
It was a glorious thing you did.
It must have been such a privilege.
385
00:39:45,600 --> 00:39:49,510
To see a real German army take the field,
how it must have inspired you.
386
00:39:49,600 --> 00:39:54,030
I don't think discipline in war,
courage in battle,
387
00:39:54,120 --> 00:39:57,510
the actions of heroes and leaders,
388
00:39:57,600 --> 00:40:01,140
unity, obedience, duty,
389
00:40:01,240 --> 00:40:03,830
has anything to do with culture.
390
00:40:04,760 --> 00:40:06,870
- Do you not?
- Cosima.
391
00:40:06,960 --> 00:40:10,470
Which opera house
has the largest stage in Germany?
392
00:40:10,560 --> 00:40:12,550
I am not sure.
393
00:40:17,680 --> 00:40:20,060
Bayreuth has the deepest stage.
394
00:40:20,160 --> 00:40:21,750
Bayreuth?
395
00:40:21,840 --> 00:40:23,830
I seem to remember.
396
00:40:23,920 --> 00:40:26,630
Where is it? I've been there.
Come, you're a soldier.
397
00:40:26,720 --> 00:40:29,180
- Me?
- Yes, where is it?
398
00:40:29,280 --> 00:40:31,110
- Franconia?
- Franconia, yes.
399
00:40:31,200 --> 00:40:33,070
Here.
400
00:40:33,160 --> 00:40:37,110
- Berlin here.
- A small town, Protestant.
401
00:40:37,200 --> 00:40:38,910
Yes, Berlin.
402
00:40:39,000 --> 00:40:44,430
With Pfistermeister replaced by Lutz,
who knows what that will bring?
403
00:40:46,160 --> 00:40:51,230
Yes, Bayreuth,
halfway between Berlin and Munich.
404
00:40:51,320 --> 00:40:55,310
Halfway between Bismarck and the King.
405
00:40:55,400 --> 00:40:56,910
Ideal.
406
00:41:14,520 --> 00:41:18,220
- Wonderful.
- Rococo. It won't do.
407
00:41:18,320 --> 00:41:21,230
Can you see the Ring
with all its primeval splendour here?
408
00:41:21,320 --> 00:41:23,270
This is a Mozart house.
409
00:41:23,360 --> 00:41:26,550
- I fear so.
- You will go elsewhere?
410
00:41:26,640 --> 00:41:30,710
No, no, no, my dear fellow. You don't
get rid of us as easily as that. Does he?
411
00:41:30,800 --> 00:41:33,590
Oh, no, Bayreuth has been decided on.
412
00:41:33,680 --> 00:41:37,220
May I on behalf of the whole?
413
00:41:37,320 --> 00:41:38,990
Madame Wagner...
414
00:41:39,080 --> 00:41:45,030
May I, Madame Wagner,
may I, on behalf of the whole?
415
00:41:45,120 --> 00:41:48,710
Well, we will just have to build
something of our own.
416
00:41:48,800 --> 00:41:50,750
Ah...
417
00:41:50,840 --> 00:41:53,790
We can't build anywhere else, not now.
418
00:41:53,880 --> 00:41:58,070
My wife has decided on it.
This house has failed us.
419
00:41:59,160 --> 00:42:03,270
I shall not burn it down.
I shall simply tower over it.
420
00:42:04,160 --> 00:42:05,670
Herr Wagner.
421
00:42:05,760 --> 00:42:09,110
The people of Germany
have always loved you.
422
00:42:09,200 --> 00:42:12,980
- May I on behalf of the?
- Because I write pretty tunes?
423
00:42:13,080 --> 00:42:18,550
No. Because you have helped us
find our... destiny.
424
00:42:20,440 --> 00:42:23,510
May I, on behalf of the whole?
425
00:42:31,760 --> 00:42:37,110
This is where the King comes...
where he stays when he comes to Bayreuth.
426
00:42:37,200 --> 00:42:42,060
- When does he come to Bayreuth?
- Well, not just yet, but should he come.
427
00:42:42,160 --> 00:42:44,390
Herr Wagner, may I, on behalf?
428
00:42:44,480 --> 00:42:46,190
- Well, he will now.
- Yes.
429
00:42:46,280 --> 00:42:49,190
- We're looking for a house.
- And a hill for the theatre.
430
00:42:49,280 --> 00:42:51,790
- We can't find a house.
- Must it be on a hill?
431
00:42:51,880 --> 00:42:54,030
- Of course.
- We'll have to build a house.
432
00:42:54,120 --> 00:42:57,270
- When we've built the theatre.
- While we're building it.
433
00:42:57,360 --> 00:43:00,830
Subscribers. I can conduct everywhere.
434
00:43:00,920 --> 00:43:03,710
I can always make money conducting.
435
00:43:03,800 --> 00:43:06,710
What we need is 1,000 subscribers
at 1,000 marks each.
436
00:43:06,800 --> 00:43:11,230
Then we won't need the King. He can
go on building his castles and his follies.
437
00:43:11,320 --> 00:43:15,830
There is a hill, just outside the town
with nothing on it.
438
00:43:15,920 --> 00:43:19,390
Herr Wagner, may I,
on behalf of the whole?
439
00:43:34,560 --> 00:43:38,030
And so, on this auspicious day...
440
00:43:39,440 --> 00:43:43,470
to be remembered
until the ends of recorded time...
441
00:43:44,560 --> 00:43:46,990
on this glorious occasion...
442
00:43:49,280 --> 00:43:55,150
amid so many loyal friends
and with the blessing of your mayor,
443
00:43:55,240 --> 00:44:02,070
I chose Bayreuth because it has
no real standing theatre of its own.
444
00:44:03,920 --> 00:44:06,220
Though Berlin wished me to build there,
445
00:44:06,320 --> 00:44:12,660
Baden-Baden offered me a site,
here in Bavaria in the centre of Germany,
446
00:44:12,760 --> 00:44:17,310
near enough part of the kingdom
of my beloved patron King Ludwig II,
447
00:44:17,400 --> 00:44:21,230
who has... who has...
448
00:44:22,920 --> 00:44:26,310
'... sent us this message, his seal,
449
00:44:26,400 --> 00:44:32,710
'his own words, delivered to me
to be placed within the foundation stone. '
450
00:44:35,080 --> 00:44:37,310
'What did I say to him, my friend?
451
00:44:39,720 --> 00:44:42,070
'From the depths of my soul,
452
00:44:42,160 --> 00:44:49,190
'I sent him my warmest and
sincerest congratulations on this day
453
00:44:49,280 --> 00:44:51,840
'that is so significant for all Germany.
454
00:44:53,520 --> 00:44:57,470
'He is building. So am I.
455
00:44:57,560 --> 00:44:59,990
'Which of us will show the truth?
456
00:45:00,080 --> 00:45:04,350
'Which of our creations will be the greater?
457
00:45:05,400 --> 00:45:07,190
'Come and live with me
458
00:45:07,280 --> 00:45:10,820
in my world, our world...
459
00:45:11,920 --> 00:45:15,700
'... which I have created for you.
460
00:45:18,240 --> 00:45:20,270
'Be blessed, my stone.
461
00:45:21,280 --> 00:45:26,300
'Long may you stand and hold firm.
That is what I wrote to him.
462
00:45:27,880 --> 00:45:30,310
'Long may all my stones stand.
463
00:45:30,400 --> 00:45:36,270
'Do you hear them, the stones singing
of the glories of the past that was Germany?
464
00:45:37,560 --> 00:45:42,110
'Gone, long ago, but living in my stones.
465
00:45:43,760 --> 00:45:48,070
'Let our blessing and good fortune
attend our great undertaking.
466
00:45:49,880 --> 00:45:51,950
'Seal it in your stone, my friend. '
467
00:46:21,000 --> 00:46:22,750
- At last!
- What?
468
00:46:22,840 --> 00:46:25,300
At last, this, coming together.
469
00:46:25,400 --> 00:46:29,310
- What?
- Well, it will come together. It has.
470
00:46:29,400 --> 00:46:32,350
Yes, I'm convinced, after all the work.
471
00:46:32,440 --> 00:46:35,430
- Money.
- What? Oh, yes.
472
00:46:35,520 --> 00:46:40,540
There isn't any.
There just isn't enough to build a theatre.
473
00:46:44,880 --> 00:46:46,830
We must have money to put something on.
474
00:46:47,880 --> 00:46:51,390
There will be one performance,
only one, that's all.
475
00:46:51,480 --> 00:46:53,310
- You, what are you doing?
- What?
476
00:46:53,400 --> 00:46:55,700
- You, all of you?
- The Wagner societies...
477
00:46:55,800 --> 00:46:58,630
They're not getting the money. Not enough.
478
00:46:58,720 --> 00:47:02,750
Do you know, some of them have
the damned cheek to demand expenses?
479
00:47:02,840 --> 00:47:05,430
Even so. This is something.
480
00:47:05,520 --> 00:47:07,430
- What?
- This.
481
00:47:07,520 --> 00:47:08,910
Ah!
482
00:47:13,000 --> 00:47:17,510
"'We are come looking for
singers," said Wagner,
483
00:47:17,600 --> 00:47:22,230
"'to every opera house in Germany,
or so it seems. "
484
00:47:22,320 --> 00:47:26,430
'The length and breadth of the country,
they travelled,
485
00:47:26,520 --> 00:47:31,380
'their ears assaulted
by the most appalling noises,
486
00:47:31,480 --> 00:47:36,230
'their imaginations never engaged
beyond the initial bars,
487
00:47:36,320 --> 00:47:39,590
'hearing music dragged or rushed.
488
00:47:39,680 --> 00:47:45,110
'At every fresh place they hoped,
hoped to find just one actor,
489
00:47:45,200 --> 00:47:52,780
'one singer, not too far gone down
the path of vulgarity to be of use.
490
00:48:06,120 --> 00:48:13,190
'And all for his wonderful new theatre
at Bayreuth. '
491
00:48:14,320 --> 00:48:16,190
Herr Wagner! Water!
492
00:48:16,280 --> 00:48:19,310
- I see that.
- Struck water.
493
00:48:19,400 --> 00:48:22,390
I intend to fill my house
with water and fire, anyway.
494
00:48:30,080 --> 00:48:35,150
'We all did our best
to help set up Wagner societies,
495
00:48:35,240 --> 00:48:38,710
'devoted to
the raising of money for Bayreuth.
496
00:48:38,800 --> 00:48:41,230
'Every German city had one.
497
00:48:41,320 --> 00:48:43,310
'Ln Dresden, we had two.
498
00:48:43,400 --> 00:48:49,230
'Banquets were given
and the money trickled in slowly. '
499
00:48:50,280 --> 00:48:53,790
'I propose a toast
to all those, including the King,
500
00:48:53,880 --> 00:48:56,750
'who subscribe
to the building of our theatre...
501
00:48:57,840 --> 00:49:03,070
'your theatre, and all those other dilettantes
who have formed Wagner societies
502
00:49:03,160 --> 00:49:06,190
'throughout the world, including America. '
503
00:49:17,800 --> 00:49:20,950
'In England,
we went to Windsor to see the Queen.
504
00:49:21,280 --> 00:49:24,710
'A small woman, Richard said,
and not very pretty.
505
00:49:24,800 --> 00:49:28,340
'She stated she had heard of Herr Wagner.
506
00:49:29,760 --> 00:49:32,630
'And wished him every success
with his fundraising.
507
00:49:32,720 --> 00:49:37,390
'Windsor, so dark and damp,
and such hideous pictures.
508
00:49:38,360 --> 00:49:41,980
'Some 20 concerts were planned in London
at the Royal Albert Hall.
509
00:49:43,080 --> 00:49:47,430
'But in the event, only eight were given.
The concerts themselves were dreadful.
510
00:49:48,520 --> 00:49:52,790
'The Queen asked
how we found the music in England.
511
00:49:52,880 --> 00:49:57,870
'Richard found it difficult
not to answer that he was still looking for it. '
512
00:49:59,720 --> 00:50:02,870
- Perhaps the theory is all.
- What?
513
00:50:02,960 --> 00:50:05,910
- I said...
- I know. I don't theorise, Professor.
514
00:50:06,000 --> 00:50:09,310
- You are not a musician.
- No. No.
515
00:50:11,760 --> 00:50:13,430
Do you write to the King?
516
00:50:13,520 --> 00:50:17,670
I am coming to think that I know
this world less and less.
517
00:50:17,760 --> 00:50:21,300
I do believe that for all their banquets
and compliments,
518
00:50:21,400 --> 00:50:23,700
I am soundly hated
by the whole of Germany.
519
00:50:24,480 --> 00:50:27,230
- Does the King answer your letters?
- What?
520
00:50:27,320 --> 00:50:30,510
- What are you doing here? You?
- I came to see you.
521
00:50:30,600 --> 00:50:34,190
- To see this.
- Piano compositions.
522
00:50:34,280 --> 00:50:39,110
- Ah, yes. I hope you feel you can...
- Piano compositions.
523
00:50:39,200 --> 00:50:41,760
You write piano pieces.
524
00:50:41,840 --> 00:50:44,710
Look. Look. Look at this. Look.
525
00:50:48,680 --> 00:50:53,310
I hoped you would find
my piano composition had some merit.
526
00:50:54,280 --> 00:50:57,820
Bayreuth.
Everything must relate to Bayreuth
527
00:50:57,920 --> 00:51:01,830
and what we are trying to do here.
Piano pieces do not.
528
00:51:01,920 --> 00:51:04,950
What was that piece by Brahms
left on the piano?
529
00:51:05,040 --> 00:51:08,820
You insult me with Brahms.
Jews, Jews, Jews!
530
00:51:08,920 --> 00:51:10,830
They write vileness about me.
531
00:51:10,920 --> 00:51:12,710
They must be attacked.
532
00:51:12,800 --> 00:51:16,550
You must all attack them, all my friends,
all those who are faithful to me.
533
00:51:16,640 --> 00:51:20,470
There are proofs to be read,
articles to be written, work to be done.
534
00:51:20,560 --> 00:51:24,430
Nietzsche. What do you do? Piano pieces!
535
00:51:26,320 --> 00:51:28,780
'I need no messages in my stones.
536
00:51:28,880 --> 00:51:33,230
'I speak, I sing, I create my own poetry here.
537
00:51:34,000 --> 00:51:40,100
'This is how it was. This is where the
Meistersingers sang, our Meistersingers.
538
00:51:40,200 --> 00:51:43,820
'Ours! I am the Swan Knight.
539
00:51:43,920 --> 00:51:47,150
'Born to be another Wartburg. '
540
00:52:51,520 --> 00:52:54,270
- Good, good.
- Thank you.
541
00:52:55,360 --> 00:52:59,030
I'm thinking of changing the title.
What do you say?
542
00:52:59,120 --> 00:53:00,630
Say?
543
00:53:00,720 --> 00:53:05,430
Twilight Of The Gods is all right if you know
what twilight means in this context.
544
00:53:05,520 --> 00:53:09,870
But if the meaning isn't clear,
the title is hardly precise enough.
545
00:53:10,960 --> 00:53:14,070
- Judgment Of The Gods might be better.
- What?
546
00:53:17,800 --> 00:53:21,420
- Notung, Notung!
547
00:53:21,520 --> 00:53:24,750
- Neidliches Schwert
548
00:53:24,840 --> 00:53:29,510
- Was musstest du zerspringen? -
549
00:53:37,600 --> 00:53:41,190
- Notung, Notung
550
00:53:41,280 --> 00:53:42,870
- Neidliches... -
551
00:53:42,960 --> 00:53:47,030
Rocks, rocks! Anyone can paint rocks.
You don't have to squint at it.
552
00:53:47,120 --> 00:53:49,190
For goodness' sake, hurry up.
553
00:54:08,600 --> 00:54:10,550
Soft. Soft.
554
00:54:12,840 --> 00:54:16,030
This is the Rhine, not a steam engine.
555
00:54:25,000 --> 00:54:27,230
Softer, gentlemen. Softer, please.
556
00:54:29,760 --> 00:54:32,190
Terrible!
557
00:54:33,760 --> 00:54:35,950
Long phrases.
558
00:54:38,000 --> 00:54:40,270
Softer, horns!
559
00:54:41,520 --> 00:54:43,750
Three, figure three!
560
00:54:46,960 --> 00:54:49,670
Keep up with me. You're getting close.
561
00:54:49,760 --> 00:54:51,510
And...
562
00:54:58,600 --> 00:55:01,790
- God knows where we are.
- Are there still holes in the ceiling?
563
00:55:01,880 --> 00:55:05,270
The building supervisor is doing
what he can, but heavens!
564
00:55:05,360 --> 00:55:10,790
There is worse. There is no hope of fitting
all the musicians into that orchestra pit.
565
00:55:10,880 --> 00:55:12,430
None.
566
00:55:12,520 --> 00:55:14,390
Tune that top E flat.
567
00:55:18,800 --> 00:55:24,230
Herr Richter, my violin strings have broken
again. It's too hot down here.
568
00:55:24,320 --> 00:55:28,590
- Yesterday the violin itself cracked.
- Well, then, get it repaired.
569
00:55:28,680 --> 00:55:32,990
It's almost impossible
to find anyone to repair a violin.
570
00:55:33,080 --> 00:55:37,390
- It will have to go to Munich.
- Yes, yes. This town!
571
00:55:37,480 --> 00:55:41,310
Everything costs twice as much as it did.
Everything.
572
00:55:41,920 --> 00:55:45,430
And this pit.
It's like the engine room of a ship.
573
00:55:45,520 --> 00:55:48,310
Richter. Ready to get off your arse
and do some work?
574
00:55:48,400 --> 00:55:50,150
Yes... Master.
575
00:55:50,240 --> 00:55:54,550
- Morning, boys. Morning.
- 'Only 702 subscriptions! '
576
00:55:54,640 --> 00:55:56,670
I have done my best.
577
00:55:56,760 --> 00:55:59,430
Yes, Herr Feustal, yes, you have.
578
00:56:05,360 --> 00:56:08,590
5,200 marks.
Enough to keep us running for two days.
579
00:56:16,520 --> 00:56:22,990
- Wild im Walde wuchs ein Baum
580
00:56:23,080 --> 00:56:29,230
- Den hab' ich im Forst gefällt
581
00:56:29,920 --> 00:56:36,710
- Die braune Esche brannt' ich zur Kohl'
582
00:56:36,800 --> 00:56:41,430
- Auf dem Herd nun liegt sie gehäuft -
583
00:56:51,680 --> 00:56:54,870
I can't get up enough steam
for the bridge to work the rainbow.
584
00:56:54,960 --> 00:56:56,310
Why?
585
00:56:56,400 --> 00:56:59,270
The simple fact is, Herr Wagner,
we can't afford it.
586
00:56:59,360 --> 00:57:03,140
I am told to save on vapours.
They are considered expensive.
587
00:57:03,240 --> 00:57:06,710
Never mind. Do something
about the glare from the orchestra pit
588
00:57:06,800 --> 00:57:11,190
during the Prelude to Rheingold.
The effect is being entirely ruined.
589
00:57:11,280 --> 00:57:15,310
- Apparently, your musicians need to see.
- What? To play in an E flat and a B flat?
590
00:57:15,400 --> 00:57:17,510
Two notes? Mad, mad.
591
00:58:06,160 --> 00:58:10,190
- Well, it worked in Munich.
- Did it?
592
00:58:14,520 --> 00:58:17,470
We had one or two difficulties.
Had to change the base.
593
00:58:17,560 --> 00:58:23,230
The problem is the singers.
Not exactly sylph-like, are they?
594
00:58:30,360 --> 00:58:32,310
Then I'll try it.
595
00:59:07,920 --> 00:59:11,870
- Hoi-ho! Hoi-ho!
596
00:59:31,880 --> 00:59:36,390
Frau Wagner, was it not agreed
there should be no free seats?
597
00:59:36,480 --> 00:59:39,910
- Not even for rehearsals.
- Yes, of course.
598
00:59:40,000 --> 00:59:41,910
The Master wrote to every patron,
599
00:59:42,000 --> 00:59:44,990
explaining that there was not to be
any free seats, ever.
600
00:59:45,080 --> 00:59:49,310
The entire Bayreuth Fire Brigade!
Every man!
601
00:59:49,400 --> 00:59:52,790
Admitted by Herr Wagner, gratis, free.
602
00:59:52,880 --> 00:59:55,070
- I give up.
- Shh!
603
01:00:12,080 --> 01:00:15,700
- Hoi-ho!
604
01:00:15,800 --> 01:00:19,990
- Hoi-ho, ho, ho! -
605
01:00:23,360 --> 01:00:25,790
- For you and the children.
- Master.
606
01:00:25,880 --> 01:00:29,350
- What now, Brandt?
- An instrument to replace the orchestra.
607
01:00:33,000 --> 01:00:36,750
Richter! Richter, come and see this!
It may mean the end of the world.
608
01:01:16,480 --> 01:01:19,470
"If the Ring coincides
with Germany's victories... "
609
01:01:20,440 --> 01:01:21,910
Something...
610
01:01:27,600 --> 01:01:29,670
I am not staying.
611
01:01:31,920 --> 01:01:33,910
You must.
612
01:01:34,000 --> 01:01:37,150
Cosima, he is not staying, he leaves us.
613
01:01:37,240 --> 01:01:40,150
Why will you not?
614
01:01:40,240 --> 01:01:45,670
I have admired you both,
devoted my thoughts to you both, but...
615
01:01:45,760 --> 01:01:48,470
Not me. It is none of it me.
616
01:01:49,400 --> 01:01:54,990
I am sick, of that there's no doubt.
I have the most dreadful headaches.
617
01:01:57,160 --> 01:01:59,310
I really must take a cure somewhere.
618
01:02:03,560 --> 01:02:10,030
Oh, all these people, Wagner!
All these Germans who flock to Bayreuth!
619
01:02:11,640 --> 01:02:14,990
The clubs, the societies, decked in ribbons,
620
01:02:15,080 --> 01:02:18,070
blowing trumpets, slashing
at each other with sabres,
621
01:02:18,160 --> 01:02:20,350
spouting their anti-Semitic rubbish.
622
01:02:23,160 --> 01:02:25,110
You.
623
01:02:25,200 --> 01:02:28,950
You have the nerve to write
that Christ was not a Jew, do you not?
624
01:02:29,040 --> 01:02:31,500
Do you care?
625
01:02:31,600 --> 01:02:34,590
To imagine you could herd
all the Jews into a theatre
626
01:02:34,680 --> 01:02:36,510
and then burn it to the ground.
627
01:02:36,600 --> 01:02:39,510
As if that would solve the world problem.
628
01:02:39,600 --> 01:02:41,980
Whatever you think the world problem is.
629
01:02:47,000 --> 01:02:51,390
Not to mention a cellar full of silk, in boxes.
630
01:02:51,480 --> 01:02:55,180
A house fit for a king, paid for by a king.
631
01:02:56,240 --> 01:03:00,910
Children who treat you like a god, your tomb
built already, waiting to receive your body.
632
01:03:03,160 --> 01:03:04,870
That picture.
633
01:03:06,000 --> 01:03:08,110
The Holy Family.
634
01:03:08,200 --> 01:03:11,350
Claptrap, mumbo-jumbo and claptrap!
635
01:03:12,600 --> 01:03:16,550
Not you, your music
will still rise above the posturing,
636
01:03:16,640 --> 01:03:18,670
but this is all play-acting.
637
01:03:19,520 --> 01:03:23,140
You're a small-time theatre manager
who by some strange trick of fate
638
01:03:23,240 --> 01:03:26,910
has been given the biggest,
most glittering, over-decorated barn
639
01:03:27,000 --> 01:03:29,510
to call a theatre ever, and it is all to you!
640
01:03:29,600 --> 01:03:34,270
Opera! There's nothing else of value to you.
The whole of Germany must flock to you.
641
01:03:34,360 --> 01:03:38,830
In your estimation, they fought their wars
simply so that you might tug on a curtain
642
01:03:38,920 --> 01:03:43,430
and shout, "See the face of art!"
As according to Wagner.
643
01:03:43,520 --> 01:03:45,590
And what we sometimes call the Almighty,
644
01:03:45,680 --> 01:03:47,750
those of us who should know better.
645
01:03:47,840 --> 01:03:49,830
The Cross, the Grail, the Search!
646
01:03:49,920 --> 01:03:53,700
"Suicide, the purest form of birth. " Claptrap!
647
01:03:55,080 --> 01:04:01,790
Silk-clad dances of glee
at the rare show you have persuaded
648
01:04:01,880 --> 01:04:06,550
a poor deranged royal romantic
to buy all the tickets for...
649
01:04:08,240 --> 01:04:10,950
and pay for the tambourines
into the bargain.
650
01:04:20,920 --> 01:04:22,790
I have things to do.
651
01:04:24,920 --> 01:04:28,310
I have hopes and aims beyond Bayreuth.
652
01:04:31,280 --> 01:04:33,310
You have come into your own.
653
01:04:34,720 --> 01:04:38,870
You know what it is the people want,
your so-called German people.
654
01:04:41,280 --> 01:04:46,140
You know what this age brought about
by war and the yearnings for power
655
01:04:46,240 --> 01:04:48,150
is in the market for.
656
01:04:49,320 --> 01:04:52,030
You throw it all together.
657
01:04:52,120 --> 01:04:55,390
Music, war,
658
01:04:55,480 --> 01:04:57,830
death, ecstasy,
659
01:04:57,920 --> 01:05:01,430
torment, bangs and crashes,
660
01:05:01,520 --> 01:05:03,980
floods and conflagrations,
661
01:05:04,080 --> 01:05:06,870
exquisite neuroses,
662
01:05:06,960 --> 01:05:08,910
obsessions.
663
01:05:10,520 --> 01:05:17,990
Sensual and profane hand-in-hand with
vulgar coarse twitchings of sexual fantasy.
664
01:05:22,560 --> 01:05:24,550
And potent...
665
01:05:25,680 --> 01:05:28,140
...real grandeur.
666
01:05:30,320 --> 01:05:34,590
Dangerous, elevating
and plunging and convincing stirrings
667
01:05:34,680 --> 01:05:39,830
in such a soup
will feed criminals as well as genius.
668
01:05:44,640 --> 01:05:46,790
You're dangerous.
669
01:05:48,880 --> 01:05:51,390
You're a dangerous man, Wagner.
670
01:05:52,240 --> 01:05:57,150
You talk of gods
but you know there is no god but Wagner.
671
01:06:00,080 --> 01:06:02,710
Yet you have the power to convince fools...
672
01:06:05,040 --> 01:06:07,030
they might become gods.
673
01:06:09,200 --> 01:06:11,710
Not you, not you.
674
01:06:11,800 --> 01:06:14,260
Know that I know you.
675
01:06:17,800 --> 01:06:19,550
At last.
676
01:06:22,320 --> 01:06:24,670
That which you create,
677
01:06:24,760 --> 01:06:31,230
I would not want to answer for its effect
on a nation sniffing at power.
678
01:07:37,520 --> 01:07:39,750
Well, tomorrow.
679
01:09:56,120 --> 01:09:58,390
Majesty.
680
01:09:58,480 --> 01:10:01,630
You came, you came.
681
01:10:04,200 --> 01:10:05,830
At last.
682
01:10:13,080 --> 01:10:15,460
- From here you can see it.
- Yes.
683
01:10:16,400 --> 01:10:20,020
It has taken five years, more.
684
01:10:20,120 --> 01:10:24,510
We laid the foundation stone
in May of 1872.
685
01:10:25,600 --> 01:10:27,980
It poured with rain, I told you.
686
01:10:28,080 --> 01:10:31,510
Last week, the rain was
still coming through the roof.
687
01:10:34,360 --> 01:10:37,710
All I've ever wanted. Our dream.
688
01:10:38,800 --> 01:10:40,790
It's real.
689
01:10:42,440 --> 01:10:45,670
- Your house?
- Built.
690
01:10:45,760 --> 01:10:50,590
The money you sent.
And for the theatre. Most kind.
691
01:10:53,680 --> 01:10:55,790
Everything...
692
01:10:56,880 --> 01:10:58,550
ready.
693
01:11:05,000 --> 01:11:09,710
Until the last minute, the very last minute, it
was nearly impossible to show you anything.
694
01:11:12,800 --> 01:11:16,070
We are letting you see it first in private,
as you wished.
695
01:11:17,440 --> 01:11:21,430
I hope the resonances won't be too much
for you. It will be very loud.
696
01:11:22,560 --> 01:11:25,150
After your Majesty has seen
his own performance,
697
01:11:25,240 --> 01:11:29,470
we will have the gala opening
and let the Kaiser in with the others.
698
01:16:02,520 --> 01:16:07,380
- Rheingold! Rheingold!
699
01:17:20,800 --> 01:17:25,660
30 years ago, that... that...
sent his soldiers to Dresden to crush us.
700
01:17:25,760 --> 01:17:28,190
That prince who is now a Kaiser.
701
01:17:31,040 --> 01:17:33,600
That dragon. Absurd!
702
01:18:18,200 --> 01:18:20,660
Photographs. Photographs.
703
01:19:02,600 --> 01:19:05,630
- Herr Wagner.
- Majesty.
704
01:19:08,560 --> 01:19:11,550
How future generations will envy us.
705
01:19:13,280 --> 01:19:18,670
Those of us who have had the incomparable
happiness of being with you...
706
01:19:20,760 --> 01:19:24,270
now... at this moment.
707
01:19:26,160 --> 01:19:28,990
Long after we both have ceased to be...
708
01:19:30,360 --> 01:19:33,950
our work... will remain.
709
01:19:36,640 --> 01:19:38,910
You. Majesty.
710
01:19:39,000 --> 01:19:40,950
My co-creator.
711
01:19:42,040 --> 01:19:43,710
You.
712
01:20:24,000 --> 01:20:26,190
It has become... difficult.
713
01:20:27,240 --> 01:20:29,830
It has become impossible.
714
01:20:29,920 --> 01:20:32,480
Parsifal, yes.
715
01:20:32,560 --> 01:20:34,150
Parsifal.
716
01:20:34,240 --> 01:20:39,150
You had the nerve to suggest
that Levi was baptised.
717
01:20:39,240 --> 01:20:40,790
What?
718
01:20:40,880 --> 01:20:46,230
Levi, the rabbi's son,
the conductor of Parsifal.
719
01:20:46,320 --> 01:20:47,830
What about him?
720
01:20:47,920 --> 01:20:49,830
Baptised.
721
01:20:49,920 --> 01:20:52,670
- About time.
- No, no, no.
722
01:20:52,760 --> 01:20:56,350
You wanted him baptised
before he could conduct Parsifal.
723
01:20:57,320 --> 01:21:00,670
He was very upset.
He should have understood.
724
01:21:02,720 --> 01:21:04,990
Things. Things.
725
01:21:06,680 --> 01:21:11,070
- I conducted the last performance myself.
- Yes, so you said.
726
01:21:11,160 --> 01:21:13,430
There's always Bayreuth.
727
01:21:13,520 --> 01:21:17,590
It still totters from day to day,
from month to month.
728
01:21:17,680 --> 01:21:19,550
Still no money.
729
01:21:19,640 --> 01:21:23,670
The Ring performed in '76.
Complete financial disaster.
730
01:21:23,760 --> 01:21:26,060
We had to sell everything to pay for it.
731
01:21:26,160 --> 01:21:28,870
Lighting, machinery, costumes.
732
01:21:29,920 --> 01:21:34,940
Then Parsifal, the last, the last.
733
01:21:35,040 --> 01:21:37,990
Well, they liked that.
And it was good, very good.
734
01:21:38,080 --> 01:21:43,270
And the money rolled in
and I thought, at last some rest.
735
01:21:43,360 --> 01:21:46,510
But no, always dries up.
736
01:21:46,600 --> 01:21:48,270
Always.
737
01:21:48,360 --> 01:21:52,830
Concertising all over Europe,
just to try and keep a roof on the building.
738
01:21:52,920 --> 01:21:55,710
Bayreuth is in danger
of never opening again.
739
01:21:56,320 --> 01:22:01,630
Money... I even thought
of giving up and going to America.
740
01:22:05,360 --> 01:22:08,870
- Do you want me to play it for you?
- What?
741
01:22:10,120 --> 01:22:14,270
- Very well, if you don't wish me to.
- Do you remember Siena?
742
01:22:16,440 --> 01:22:18,870
In Siena... that's where...
743
01:22:18,960 --> 01:22:21,070
Siena... the cathedral.
744
01:22:21,160 --> 01:22:24,390
That Russian. Joukowsky.
745
01:22:24,480 --> 01:22:26,510
The painter.
746
01:26:40,360 --> 01:26:42,550
I stole that from you, Liszt.
747
01:27:19,960 --> 01:27:23,310
- What? What bit?
- That bit.
748
01:27:27,160 --> 01:27:32,310
Then there was that Miss Pringle,
English girl.
749
01:27:32,400 --> 01:27:33,990
A flower maiden.
750
01:27:35,160 --> 01:27:38,940
Well, at least she was... until you.
751
01:27:39,040 --> 01:27:42,270
Ah, Miss Carrie Pringle.
752
01:27:44,800 --> 01:27:47,590
- Do you want me to play it for you?
- What?
753
01:27:52,560 --> 01:27:54,830
God has been my strength.
754
01:28:05,000 --> 01:28:08,540
'Cosi worried about vulgarity,
755
01:28:08,640 --> 01:28:13,950
'that such a work as Parsifal
should not be sullied by vulgarity.
756
01:28:15,640 --> 01:28:18,990
'She tells everyone now
that we wanted no applause.
757
01:28:20,680 --> 01:28:22,910
'I wanted applause.
758
01:28:23,000 --> 01:28:25,560
'I have always wanted applause.
759
01:28:26,640 --> 01:28:30,180
'I was thunderstruck when we did not get it.
760
01:28:31,240 --> 01:28:33,470
'Thunderstruck. Hmm?
761
01:28:36,120 --> 01:28:38,230
'He should have been baptised.
762
01:28:38,320 --> 01:28:40,270
'Levi. '
763
01:28:40,360 --> 01:28:42,390
You should have been baptised.
764
01:28:48,240 --> 01:28:50,430
'I finished with Bismarck
765
01:28:50,520 --> 01:28:56,270
'when he actually gave German Jews
equal citizenship with the rest of us.
766
01:28:58,120 --> 01:29:01,110
'I had three Jews working on Parsifal.
767
01:29:02,080 --> 01:29:04,110
'All hard workers.
768
01:29:05,200 --> 01:29:07,230
'Gifted even.
769
01:29:09,960 --> 01:29:12,110
'Levi led me a dance.
770
01:29:13,320 --> 01:29:16,390
'We still are friends.
He has not abandoned me.
771
01:29:17,240 --> 01:29:19,990
'Ah, the desertion of friends.
772
01:29:20,080 --> 01:29:23,230
'The list is so long.
773
01:29:24,280 --> 01:29:26,870
'Cornelius. Ritter.
774
01:29:27,680 --> 01:29:31,910
'He was a booby but he could still be useful,
still do something.
775
01:29:33,560 --> 01:29:36,310
'Took Joukowsky there.
776
01:29:36,400 --> 01:29:40,590
'Took him to Ravello in the south.
The magic garden.
777
01:29:40,680 --> 01:29:43,030
'Have you seen it? Have I shown it to you?
778
01:29:43,120 --> 01:29:45,310
'Joukowsky knew what I wanted.
779
01:29:47,640 --> 01:29:50,550
'I have shown everyone so much,
780
01:29:50,640 --> 01:29:53,100
'given people such inspiration.
781
01:29:54,040 --> 01:29:58,510
'Whoever accuses me of insincerity
must answer for it to God,
782
01:29:58,600 --> 01:30:02,590
'but whoever accuses me
of arrogance is... a fool.
783
01:30:07,360 --> 01:30:09,510
'Tausig.
784
01:30:09,600 --> 01:30:12,870
'Do you remember Tausig? In Vienna?
785
01:30:13,920 --> 01:30:15,710
'My surety?
786
01:30:15,800 --> 01:30:17,710
'Surety.
787
01:30:17,800 --> 01:30:23,030
'Now, there's a Jew who was tormented
by his origins, tormented to death.
788
01:30:23,120 --> 01:30:25,630
'Minna, dead.
789
01:30:27,120 --> 01:30:29,030
'Nietzsche came to see me in Sorrento.
790
01:30:30,160 --> 01:30:32,030
'I thought him still worth talking to,
791
01:30:32,120 --> 01:30:36,350
'told him of Parsifal, the great Christian
legend, expounded on it for him.
792
01:30:36,440 --> 01:30:38,430
'All friendship dead there,
793
01:30:38,520 --> 01:30:43,540
'too bound up in his wretched headaches
and vomits, blind as a bat.
794
01:30:43,640 --> 01:30:47,950
'I wrote to his physician
to tell him to curb his masturbating.
795
01:30:49,040 --> 01:30:50,950
'Nietzsche masturbates, you know.
796
01:30:51,040 --> 01:30:54,660
'I told him, persuade his patient
to stop masturbating, eat vegetables
797
01:30:54,760 --> 01:30:57,030
'and take cold-water plunges.
798
01:30:58,120 --> 01:31:00,350
'They're all gone,
799
01:31:00,440 --> 01:31:04,870
'all my so-called friends
who would support me to the ends of life.
800
01:31:05,400 --> 01:31:07,830
'Minna.
801
01:31:07,920 --> 01:31:09,790
'Ludwig. '
802
01:32:07,960 --> 01:32:10,710
I consider it the beginning.
803
01:32:10,800 --> 01:32:13,590
Parsifal, a success.
804
01:32:14,520 --> 01:32:16,710
It will be done everywhere.
805
01:32:17,840 --> 01:32:20,790
Parsifal will never be done anywhere
but in Bayreuth.
806
01:32:20,880 --> 01:32:22,870
It must be kept for Bayreuth.
807
01:32:23,960 --> 01:32:25,630
Bayreuth.
808
01:32:25,720 --> 01:32:27,750
A madman's whim.
809
01:32:27,840 --> 01:32:29,670
And the weather!
810
01:32:31,000 --> 01:32:33,230
- Do you want me to play it for you?
- What?
811
01:32:39,160 --> 01:32:41,620
Your father, the old humbug.
812
01:32:41,720 --> 01:32:43,510
- Humbug?
- Yes, humbug.
813
01:32:43,600 --> 01:32:46,510
The life he has led
and now he fancies himself a priest.
814
01:32:46,600 --> 01:32:50,030
The old lecher.
Wants to play me his latest Ave Maria.
815
01:32:50,120 --> 01:32:52,150
Get rid of him! I can't stand it any more.
816
01:32:52,240 --> 01:32:55,510
Wasn't it you who said
he inaugurated the new age?
817
01:32:55,600 --> 01:32:57,710
Yes, in fingering.
818
01:33:29,160 --> 01:33:32,070
Wagner! Wagner! Wagner!
819
01:34:07,880 --> 01:34:11,500
Wagner! Wagner! Wagner!
820
01:35:52,520 --> 01:35:54,350
Ludwig must go.
821
01:35:59,600 --> 01:36:01,430
Ludwig must go.
822
01:37:46,240 --> 01:37:49,430
- That bitch is here.
- Bitch?
823
01:37:50,520 --> 01:37:52,900
That English flower maiden.
824
01:37:55,320 --> 01:37:57,470
Pringle.
825
01:37:57,560 --> 01:38:01,710
Says she can't live without you.
Beseeches you.
826
01:38:01,800 --> 01:38:04,180
Hypocrite.
827
01:38:04,280 --> 01:38:05,870
Lecher.
828
01:38:05,960 --> 01:38:07,750
English flower maiden?
829
01:38:13,080 --> 01:38:14,830
Min...
830
01:38:16,000 --> 01:38:18,560
My... watch...
831
01:38:52,080 --> 01:38:54,510
'Three years later,
832
01:38:54,600 --> 01:38:59,230
'King Ludwig walked into the lake, arms up,
833
01:38:59,320 --> 01:39:01,190
'drowning,
834
01:39:01,280 --> 01:39:03,510
'seeking redemption,
835
01:39:03,600 --> 01:39:05,710
'and died.
836
01:39:24,280 --> 01:39:30,310
'Cosima held the dead body of Wagner
for 25 hours, so I'm told...
837
01:39:32,280 --> 01:39:36,060
'but herself lived on for another 47 years.
838
01:39:39,080 --> 01:39:42,670
'While the theatre, the temple...
839
01:39:43,760 --> 01:39:46,590
'on a hill outside Bayreuth...
840
01:39:47,680 --> 01:39:49,950
'like that other hill
841
01:39:50,040 --> 01:39:52,340
'outside that other city...
842
01:39:54,160 --> 01:39:57,190
'so long ago.
843
01:39:59,280 --> 01:40:03,150
'A temporary structure, still temporary...
844
01:40:04,240 --> 01:40:06,110
'still there.
845
01:40:07,920 --> 01:40:09,830
'And Wagner?
846
01:40:13,800 --> 01:40:15,910
'Well... '
68279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.