All language subtitles for Transplant - 01x02 -es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,938 --> 00:00:03,906 Tiene un hematoma epidural. 2 00:00:04,867 --> 00:00:06,952 ¿Sabes en quién perforaste la cabeza? 3 00:00:06,977 --> 00:00:08,312 Sé quién es el doctor Bishop. 4 00:00:08,337 --> 00:00:10,069 Nos hemos conocido antes, por supuesto. 5 00:00:10,094 --> 00:00:12,605 Te entrevisté para un trabajo, pero luego no te contraté. 6 00:00:12,630 --> 00:00:15,042 Creo que tenemos que volver a hacerlo. 7 00:01:07,596 --> 00:01:09,441 ¿Has comido algo? 8 00:01:09,552 --> 00:01:11,523 No encuentro mi libro de matemáticas. 9 00:01:11,599 --> 00:01:13,125 Está junto a la ventana. 10 00:01:13,150 --> 00:01:16,132 ¿Y si todo es diferente en el hospital? 11 00:01:16,177 --> 00:01:19,015 Habibti, estás aprendiendo matemáticas en un idioma completamente nuevo. 12 00:01:19,391 --> 00:01:21,125 Estaré bien. 13 00:01:35,133 --> 00:01:37,391 _ 14 00:01:40,906 --> 00:01:42,992 _ 15 00:01:43,017 --> 00:01:44,869 _ 16 00:01:45,543 --> 00:01:48,013 Esperaba hasta ser médico de nuevo. 17 00:02:33,811 --> 00:02:35,596 Señor, necesita hacer cola. 18 00:02:35,621 --> 00:02:37,404 No soy un paciente, soy ... 19 00:02:37,429 --> 00:02:39,602 ¡Tenemos un trauma en camino! 20 00:02:39,627 --> 00:02:41,640 Tim Stafford, 35 años. 21 00:02:41,665 --> 00:02:44,187 BP es 100 sobre 60. Pulso 150. 22 00:02:44,531 --> 00:02:45,828 Página Atwater. 23 00:02:45,877 --> 00:02:47,817 Sitio de construcción. Colapso de andamios. 24 00:02:47,842 --> 00:02:49,613 Cayó 20 pies. Aterrizado sobre un trozo de varilla. 25 00:02:49,638 --> 00:02:51,250 Lo cortamos en la escena. 26 00:02:51,275 --> 00:02:53,742 ¿Recibió algo para el dolor? 27 00:02:53,767 --> 00:02:54,774 No puedes estar aqui. 28 00:02:54,799 --> 00:02:56,399 Si la barra de refuerzo perforaba su arteria femoral, 29 00:02:56,424 --> 00:02:58,374 - podría ser potencialmente letal. - Si. Yo sé eso. 30 00:02:58,399 --> 00:02:59,539 - ¿Tienes la mano? - Entendido. 31 00:02:59,564 --> 00:03:01,383 Tengo la pierna. A las tres. Uno dos tres. 32 00:03:01,408 --> 00:03:04,028 Necesito una placa de rayos X. 33 00:03:04,053 --> 00:03:06,211 No puede simplemente presentarse aquí y ser voluntario como médico. 34 00:03:06,236 --> 00:03:07,441 No soy. 35 00:03:07,466 --> 00:03:10,266 Uno dos tres. 36 00:03:10,681 --> 00:03:13,045 Uno dos tres. 37 00:03:13,394 --> 00:03:15,103 ¿Qué diablos crees que estás haciendo? 38 00:03:15,128 --> 00:03:17,873 Su trabajo. ¿Pagina vascular? 39 00:03:17,898 --> 00:03:19,586 Están en camino. O necesita cinco. 40 00:03:19,749 --> 00:03:21,478 Señor, ¿sabe dónde está? 41 00:03:21,503 --> 00:03:23,541 ¡Por favor sácame esa cosa! 42 00:03:23,566 --> 00:03:25,805 Aqui no. Primero tenemos que estabilizarte, 43 00:03:25,830 --> 00:03:27,380 luego lo llevaremos al quirófano. 44 00:03:27,405 --> 00:03:29,407 100 micrófonos de fentanilo. IV empuje. 45 00:03:30,359 --> 00:03:32,538 La barra de refuerzo puede haber golpeado una arteria importante. 46 00:03:32,563 --> 00:03:34,483 Créame, no quiere que sangre dentro de usted. 47 00:03:34,508 --> 00:03:36,672 El Dr. Leblanc nos dirá si lo es. 48 00:03:36,697 --> 00:03:39,298 - ¡Se acabaron los rayos X! - Femoral es genial. Buenas legumbres. 49 00:03:39,323 --> 00:03:41,571 Es su día de suerte, señor. 50 00:03:44,049 --> 00:03:46,434 Aún no. Tiene un bazo roto. 51 00:03:47,750 --> 00:03:49,390 Haré un escaneo. 52 00:03:58,640 --> 00:04:01,442 - El tiene razón. - Bueno. ¿Y? 53 00:04:01,467 --> 00:04:03,133 Haría una esplenectomía ahora mismo. 54 00:04:03,158 --> 00:04:04,656 Quizás hace cinco años. Ahora no. 55 00:04:04,681 --> 00:04:05,837 Dr. Curtis, dígale por qué. 56 00:04:05,862 --> 00:04:07,195 Porque será un salto al arma. 57 00:04:07,220 --> 00:04:09,213 Primero tomamos un CT para averiguar qué grado es. 58 00:04:09,238 --> 00:04:10,930 Dr. Leblanc? Puedo ver que te mueres por decirnos 59 00:04:10,955 --> 00:04:12,402 ¿Qué sucede en espera de ese resultado? 60 00:04:12,427 --> 00:04:14,302 UCI y monitor, después de que salga la barra de refuerzo. 61 00:04:15,029 --> 00:04:16,820 ¡Llévalo a CT, stat! 62 00:04:17,197 --> 00:04:19,663 Hay miles de páginas de lectura co-curricular. 63 00:04:19,688 --> 00:04:21,344 y tendrás que ponerte al día. 64 00:04:21,369 --> 00:04:23,303 Y la próxima vez que vengas a trabajar, cámbiate primero 65 00:04:23,328 --> 00:04:25,860 y averigüe dónde queremos que esté realmente. 66 00:04:29,352 --> 00:04:32,165 Quizás recuerdes al Dr. Hamed de hace dos semanas. 67 00:04:32,190 --> 00:04:34,110 cuando me hizo un agujero en la cabeza. 68 00:04:34,135 --> 00:04:36,370 Es uno de ustedes ahora. 69 00:04:50,540 --> 00:04:54,506 - Sincronizado y corregido por martythecrazy - - www.addic7ed.com - 70 00:04:58,214 --> 00:05:00,579 Bienvenidos al mejor Emerge del país. 71 00:05:01,939 --> 00:05:04,541 Las enfermeras de triaje asignan a los pacientes a 72 00:05:04,566 --> 00:05:06,694 intermedio o ambulatorio. 73 00:05:06,719 --> 00:05:08,405 Ambulatorio es el más ocupado. 74 00:05:08,604 --> 00:05:10,970 Grandes esperas, pequeños problemas, pero para ellos 75 00:05:10,995 --> 00:05:12,487 es el peor día de sus vidas. 76 00:05:12,512 --> 00:05:14,301 Les duele la cabeza, se conectan 77 00:05:14,326 --> 00:05:16,889 convencerse de que tienen un tumor. 78 00:05:16,914 --> 00:05:18,834 Agudo es donde está la acción. 79 00:05:18,859 --> 00:05:22,592 Traumas, MIs, GSWs, 80 00:05:22,937 --> 00:05:25,487 apuñalamientos, sepsis, 81 00:05:25,512 --> 00:05:27,856 accidentes cerebrovasculares, sobredosis. 82 00:05:28,804 --> 00:05:31,285 Ya eras cirujano de trauma , pero eso fue en Siria. 83 00:05:31,310 --> 00:05:33,714 En este hospital universitario, empezarás desde abajo. 84 00:05:33,739 --> 00:05:35,532 Rehaga su residencia, 85 00:05:35,557 --> 00:05:37,032 aprende nuestro sistema desde cero. 86 00:05:37,057 --> 00:05:38,946 - ¿Preguntas hasta ahora? - No señor. 87 00:05:39,062 --> 00:05:41,434 Estoy seguro de que tendrán mucho para ti. 88 00:05:44,225 --> 00:05:46,184 Esta bien te veo luego. 89 00:05:46,706 --> 00:05:48,429 Ven entonces. 90 00:05:49,678 --> 00:05:51,442 ¿Sabías que lo estamos contratando? 91 00:05:51,467 --> 00:05:52,824 Es prerrogativa del Dr. Bishop. 92 00:05:52,849 --> 00:05:54,366 Pero quiero que te siga hoy. 93 00:05:54,391 --> 00:05:56,170 Y no hagas todo tú solo, Mags. 94 00:05:56,195 --> 00:05:58,077 Necesito saber qué estamos obteniendo con este tipo. 95 00:05:58,102 --> 00:06:00,234 La Dra. Wendy Atwater es su asistente. 96 00:06:00,259 --> 00:06:02,688 Todos los residentes le informan a ella, ella me informa a mí. 97 00:06:02,713 --> 00:06:04,848 No es todos los días un paciente de una semana 98 00:06:04,873 --> 00:06:06,381 se convierte en médico al siguiente. 99 00:06:06,406 --> 00:06:07,846 Recibirás matorrales en el salón 100 00:06:07,871 --> 00:06:09,759 una tarjeta de identificación está en su buzón. 101 00:06:09,784 --> 00:06:11,267 ¿Qué pasó en la bahía de trauma? 102 00:06:11,292 --> 00:06:13,191 no es como va a ir el resto del día. 103 00:06:13,216 --> 00:06:16,203 Te quedarás con la Dra. Leblanc, ella te enseñará las reglas. 104 00:06:16,228 --> 00:06:18,617 Guiones, decisiones, todo pasa por ella. 105 00:06:18,642 --> 00:06:20,547 - ¿Entendido? - Mmm. 106 00:06:21,136 --> 00:06:23,662 Quizás no le muestre dónde guardamos las herramientas eléctricas. 107 00:06:27,760 --> 00:06:29,827 - Hola. - ¿Quién eres tú? 108 00:06:30,030 --> 00:06:33,595 Quiero decir, claramente tienes experiencia y salvaste la vida de Bishop. 109 00:06:33,620 --> 00:06:35,191 Estamos avanzando. 110 00:06:35,912 --> 00:06:37,864 Uh. Dr. Bishop ... 111 00:06:37,889 --> 00:06:41,179 Como Jefe, ¿siempre supervisa a sus pacientes así? 112 00:06:41,204 --> 00:06:42,891 Siempre que le apetezca, sí. 113 00:06:42,916 --> 00:06:44,591 ¿También eres residente de emergencia? 114 00:06:44,616 --> 00:06:46,077 Segundo año. El bazo roto. 115 00:06:46,102 --> 00:06:47,287 ¿Cómo lo supiste sin imágenes? 116 00:06:47,312 --> 00:06:49,542 Por la forma en que el paciente apretaba el hombro. 117 00:06:49,567 --> 00:06:51,433 Derecha. Entrenaste en zonas de guerra , supongo. 118 00:06:51,458 --> 00:06:52,957 No hay muchos equipos ni recursos. 119 00:06:52,982 --> 00:06:55,631 ¿Siempre preguntas lo que tienes en mente? 120 00:06:55,656 --> 00:06:58,369 ¿Cuando me piden que confíe a alguien con mis pacientes? Si. 121 00:06:59,444 --> 00:07:03,130 Al practicar la medicina en la oscuridad, aprendes a perfeccionar otras habilidades. 122 00:07:03,155 --> 00:07:05,021 Sí, bueno, aquí siempre confiamos en las imágenes. 123 00:07:05,046 --> 00:07:06,637 Oh. Lo siento. 124 00:07:13,917 --> 00:07:15,334 Ese se pega. 125 00:07:15,359 --> 00:07:17,435 No todo lo que tenemos aquí es de vanguardia. 126 00:07:19,151 --> 00:07:20,412 Gracias. 127 00:07:20,728 --> 00:07:22,788 - Theo Hunter. - Bashir Hamed. 128 00:07:22,813 --> 00:07:24,602 Bienvenido a bordo. 129 00:07:28,422 --> 00:07:30,936 Parece que ha vivido una vida. 130 00:07:34,129 --> 00:07:35,614 Fue, eh ... 131 00:07:35,639 --> 00:07:37,831 ¿Era tu familia con la que te vi? 132 00:07:37,856 --> 00:07:40,034 Si. Despidiéndonos de la semana. 133 00:07:40,059 --> 00:07:43,248 Vivimos en Sudbury, estoy aquí haciendo mi beca. 134 00:07:43,273 --> 00:07:45,940 - EM pediátrica. - Uh. Tenemos un paciente esperando. 135 00:07:45,965 --> 00:07:47,398 Y esos puntos deberían salir. 136 00:07:47,423 --> 00:07:49,316 Aquí Mags solía ser un monitor de pasillo. 137 00:07:49,341 --> 00:07:50,995 Y Theo aquí era casi un sacerdote. 138 00:07:51,020 --> 00:07:52,202 - Pastor! - A pastor. 139 00:07:52,227 --> 00:07:53,651 Viene de familia. 140 00:07:59,918 --> 00:08:01,698 Yo estaba en el bus. 141 00:08:01,930 --> 00:08:03,693 Me hicieron bajar. 142 00:08:03,908 --> 00:08:06,123 A la gente no le gusta cuando vomitas en el autobús. 143 00:08:07,630 --> 00:08:09,717 Um, mi bolso y mi teléfono. 144 00:08:09,742 --> 00:08:11,280 Los tenía cuando hablé con esa enfermera. 145 00:08:11,305 --> 00:08:13,786 - ¿Los puso en alguna parte? - Los encontraremos. 146 00:08:14,762 --> 00:08:16,455 ¿Por cuánto tiempo ha estado sucediendo esto? 147 00:08:18,329 --> 00:08:20,084 Sra. Harper? 148 00:08:21,217 --> 00:08:22,587 Irene? 149 00:08:23,267 --> 00:08:25,606 Los vómitos y el dolor abdominal. 150 00:08:25,631 --> 00:08:28,221 - ¿Cuándo empezo? - Pocos días, creo. 151 00:08:28,848 --> 00:08:30,447 ¿Quizás esta mañana? 152 00:08:31,093 --> 00:08:32,987 No quería perder mi turno de hoy. 153 00:08:33,012 --> 00:08:35,599 Solo ... pensé que era la gripe. 154 00:08:36,720 --> 00:08:38,796 Pero es peor, ¿verdad? 155 00:08:39,108 --> 00:08:41,230 ¿Extiende sus manos por mí, Sra. Harper? 156 00:08:47,474 --> 00:08:48,946 OK gracias. 157 00:08:50,698 --> 00:08:51,996 Mi niño. 158 00:08:52,884 --> 00:08:54,801 Se supone que debo recogerla en la escuela más tarde. 159 00:08:54,826 --> 00:08:56,705 Necesito mi teléfono para poder ... 160 00:08:57,090 --> 00:08:58,673 Mi esposo no sabe dónde estoy. 161 00:08:58,698 --> 00:09:00,721 Está bien, nos encargaremos de eso. 162 00:09:05,527 --> 00:09:08,633 Atwater quiere que te deje pesarte primero, así que ... 163 00:09:08,697 --> 00:09:10,721 Está confundida y desorientada. 164 00:09:10,746 --> 00:09:13,339 Hipotenso y taquicárdico. Tiene ictericia. 165 00:09:13,364 --> 00:09:15,424 Me preocuparía la lesión hepática. 166 00:09:15,449 --> 00:09:18,734 Sí, ¿pero esos síntomas también podrían describir un cólico biliar? 167 00:09:18,759 --> 00:09:20,471 Pero no las manos temblorosas. 168 00:09:20,496 --> 00:09:23,356 La asterixis puede significar insuficiencia hepática aguda. 169 00:09:24,422 --> 00:09:26,011 Deberíamos hacer pruebas para confirmar. 170 00:09:26,036 --> 00:09:27,488 Dado su nivel de conciencia, 171 00:09:27,513 --> 00:09:29,331 Sugeriría un enfoque agresivo. 172 00:09:29,356 --> 00:09:31,027 Intubación más temprano que tarde. 173 00:09:31,052 --> 00:09:33,527 Podría sufrir una insuficiencia orgánica múltiple. 174 00:09:34,199 --> 00:09:35,613 Pero primero quieres hacer las pruebas. 175 00:09:35,638 --> 00:09:37,870 Necesitamos sangre. CVC, LFT, todo. 176 00:09:37,895 --> 00:09:39,441 Bueno. 177 00:09:39,637 --> 00:09:41,480 Bashir Hamed? 178 00:09:42,582 --> 00:09:44,784 - Uh, me pondré al día. - Bueno. 179 00:09:44,809 --> 00:09:48,159 Lavondra Kelly, HR. Te he estado buscando 180 00:09:49,335 --> 00:09:51,534 - ¿Recursos humanos? - Uh, sí. 181 00:09:51,559 --> 00:09:52,988 Bienvenido al equipo. 182 00:09:53,013 --> 00:09:54,972 Todavía estoy esperando tus transcripciones. 183 00:09:54,997 --> 00:09:56,402 ¿Perdóneme? 184 00:09:56,427 --> 00:09:59,394 Sus expedientes académicos de la facultad de medicina de ... 185 00:10:00,522 --> 00:10:02,300 la Universidad de Alepo? 186 00:10:02,455 --> 00:10:04,745 Yo ... envié el PDF. 187 00:10:04,770 --> 00:10:07,331 Lo sé. ¿Alguien no te hizo un seguimiento de eso? 188 00:10:08,724 --> 00:10:12,605 Legal todavía necesita copias originales certificadas de esas transcripciones. 189 00:10:12,630 --> 00:10:15,370 Sin ellos, no podremos verificar sus credenciales. 190 00:10:16,257 --> 00:10:19,925 ¿Si necesitaba algo de tiempo para coordinar eso? 191 00:10:20,793 --> 00:10:24,222 El año pasado, la unidad de Enfermedades Infecciosas trajo a un candidato somalí. 192 00:10:24,373 --> 00:10:28,105 Un médico que fue pionero en un enfoque líder de la malaria en su país. 193 00:10:28,130 --> 00:10:30,675 Tampoco pudo poner sus documentos en orden, 194 00:10:30,700 --> 00:10:34,527 y ahora ingresa datos en un laboratorio universitario. 195 00:10:35,111 --> 00:10:36,711 Veo. Entonces... 196 00:10:36,866 --> 00:10:38,534 - Las transcripciones ... - Los originales. 197 00:10:38,559 --> 00:10:39,980 Son imprescindibles. 198 00:10:40,005 --> 00:10:42,355 Si quieres trabajar como médico, lo son. 199 00:10:57,040 --> 00:10:59,941 Entonces, ¿cuánto tiempo ha tenido este dolor? 200 00:11:00,896 --> 00:11:04,197 Dos días. Pero empeora cada hora. 201 00:11:04,376 --> 00:11:07,151 ¿Algún otro síntoma que deba conocer? ¿Fiebre, vómitos? 202 00:11:07,176 --> 00:11:08,737 ¿Cuenta el ardor en seco? 203 00:11:10,990 --> 00:11:14,841 ¿Alguna vez ha experimentado estos síntomas, Sra. Bennet? 204 00:11:14,866 --> 00:11:16,132 Cassie. 205 00:11:16,917 --> 00:11:18,547 Tengo endometriosis. 206 00:11:18,572 --> 00:11:21,849 Pero esto es mucho peor de lo normal. 207 00:11:23,523 --> 00:11:25,993 ¿Ha hablado con su obstetra acerca de estos nuevos síntomas? 208 00:11:26,018 --> 00:11:27,318 Sí tengo, 209 00:11:27,343 --> 00:11:29,384 y no pueden verme hasta la semana que viene. 210 00:11:29,409 --> 00:11:32,057 Pero la última vez que la vi, me dijo que me quedara embarazada. 211 00:11:32,082 --> 00:11:34,627 Al menos entonces, tendría nueve meses de alivio. 212 00:11:34,675 --> 00:11:37,606 Derecha. Bueno, escuché que viene con sus propios efectos secundarios. 213 00:11:38,114 --> 00:11:41,911 Mira, las adherencias de la endometriosis pueden causar un dolor intenso. 214 00:11:41,936 --> 00:11:43,442 Desafortunadamente, es un problema crónico. 215 00:11:43,467 --> 00:11:45,549 y realmente no hay mucho que podamos hacer por un brote 216 00:11:45,574 --> 00:11:47,953 - aquí en el departamento de emergencias. - Sé que sé. 217 00:11:47,978 --> 00:11:49,754 Mira, y sé lo que estás pensando, ¿de acuerdo? 218 00:11:49,779 --> 00:11:52,496 La mujer con endo viene sufriendo de un brote, 219 00:11:52,521 --> 00:11:54,770 tiene miedo de que sea algo peor y nunca lo es 220 00:11:54,795 --> 00:11:56,481 y no hay nada que puedas hacer por ella. 221 00:11:56,506 --> 00:11:59,699 Mira, he pasado por esto más veces de las que puedo contar. 222 00:11:59,724 --> 00:12:01,676 ¿Bien? Me han dicho que me vaya a casa 223 00:12:01,701 --> 00:12:03,699 y toma analgésicos y duerme 224 00:12:03,724 --> 00:12:05,465 y he hecho todo eso. 225 00:12:05,490 --> 00:12:08,184 Y yo... 226 00:12:08,868 --> 00:12:10,902 ¿Estás aquí solo? 227 00:12:14,162 --> 00:12:15,957 Mi novio está fuera de la ciudad. 228 00:12:16,776 --> 00:12:19,723 Mira, tendrás que confiar en mí en esto. ¿Bueno? 229 00:12:20,517 --> 00:12:23,481 Conozco mi cuerpo y este dolor es diferente. 230 00:12:27,668 --> 00:12:30,467 Irene Harper, 2.1 de INR, bili elevado. 231 00:12:30,492 --> 00:12:32,247 Su hígado está fallando. ¿ Conoce el procedimiento? 232 00:12:32,272 --> 00:12:33,984 Detección de hepatitis y acetaminofén. 233 00:12:34,009 --> 00:12:35,671 - LOC? - Signos de encefalopatía hepática. 234 00:12:35,696 --> 00:12:37,070 Aquí las tasas de O2 están en el límite. 235 00:12:37,095 --> 00:12:38,875 Si está inconsciente, necesita intubar. 236 00:12:38,900 --> 00:12:41,132 Podría sufrir una insuficiencia orgánica múltiple. 237 00:12:45,251 --> 00:12:46,804 Necesitamos pre-oxigenar 238 00:12:46,829 --> 00:12:49,562 luego dale cien ketamina y cien succs. 239 00:13:01,817 --> 00:13:03,911 - Ella tiene apnea. - Laringoscopio. 240 00:13:08,217 --> 00:13:10,184 Tubo endotraqueal. 241 00:13:14,755 --> 00:13:16,089 No puedo visualizar sus cuerdas. 242 00:13:16,114 --> 00:13:17,981 - ¿Edema de las vías respiratorias? - No. Los cordones son anteriores. 243 00:13:19,054 --> 00:13:21,044 Retrocedamos y embolsemosla por un segundo. 244 00:13:21,394 --> 00:13:23,419 Debería llamar a terapia respiratoria. 245 00:13:23,631 --> 00:13:25,731 ¿Tienes varitas de luz aquí? 246 00:13:25,756 --> 00:13:28,357 Um, estante inferior creo, sí, ¿por qué? 247 00:13:29,933 --> 00:13:32,958 Con el estilete iluminado, podrá guiarlo a través del tubo. 248 00:13:36,584 --> 00:13:38,217 No, no tengo vista. 249 00:13:38,433 --> 00:13:40,059 Ahora lo harás. 250 00:13:41,246 --> 00:13:43,716 Cuando dijiste trabajar en la oscuridad, ¿querías decir literalmente? 251 00:13:43,741 --> 00:13:45,940 De vez en cuando. ¿Necesitas succión? 252 00:13:45,965 --> 00:13:47,130 No. 253 00:13:47,155 --> 00:13:48,622 ¿Podrías simplemente ... 254 00:13:48,647 --> 00:13:50,198 Bueno. 255 00:13:55,178 --> 00:13:58,026 ¿Alguna vez pensaste que todo eso te llevaría aquí? 256 00:14:03,214 --> 00:14:04,955 ¿Qué te trajo aquí? 257 00:14:09,336 --> 00:14:10,847 ¿Todo bien? 258 00:14:10,872 --> 00:14:12,909 Si. Vía respiratoria difícil. Acabo de recibirlo. 259 00:14:13,941 --> 00:14:16,242 Ya no intubamos con varitas de luz. 260 00:14:16,267 --> 00:14:17,854 Yo lo propuse. 261 00:14:18,993 --> 00:14:20,792 La próxima vez, llame a RT. 262 00:14:20,817 --> 00:14:23,565 Ahora averigüemos qué está causando que su hígado falle. 263 00:14:31,721 --> 00:14:34,464 The bruising speaks to rapid deterioration. 264 00:14:34,855 --> 00:14:37,564 She wanted her family. Do you know if they've been contacted? 265 00:14:37,589 --> 00:14:38,831 No. 266 00:14:38,856 --> 00:14:41,151 Update her chart, then see if the social worker did that. 267 00:14:41,176 --> 00:14:43,479 I'm gonna run down the rest of her labs. 268 00:14:47,666 --> 00:14:51,026 55-year-old man with adenocarcinoma of the pancreas. 269 00:14:51,051 --> 00:14:53,235 He had radiation to reduce the tumour load. 270 00:14:53,260 --> 00:14:55,259 He wants a Whipple? We'll have to see. 271 00:14:55,284 --> 00:14:57,050 What's your story, Dr. Curtis? Quickly. 272 00:14:57,075 --> 00:14:58,169 Emergency walk-in. 273 00:14:58,194 --> 00:15:00,759 I'd like to do a lab to isolate the cause of her pain. 274 00:15:00,784 --> 00:15:02,807 Endometriosis. We both know we don't do 275 00:15:02,832 --> 00:15:04,374 elective procedures for chronic problems. 276 00:15:04,399 --> 00:15:06,118 - Yes, but... - She's likely having a flare-up. 277 00:15:06,143 --> 00:15:08,141 I did a transvaginal ultrasound and... 278 00:15:08,166 --> 00:15:09,733 Nothing's conclusive on it. 279 00:15:09,758 --> 00:15:11,556 Ha habido casos en los que las imágenes se han perdido 280 00:15:11,581 --> 00:15:13,678 torsión ovárica, incluso un quiste roto. 281 00:15:13,703 --> 00:15:15,548 Su abdomen está distendido, tiene un dolor extremo, 282 00:15:15,573 --> 00:15:18,491 y me preocupa que pueda ser más que endometriosis ... 283 00:15:18,516 --> 00:15:19,743 ¿Eres tú? 284 00:15:20,359 --> 00:15:22,626 ¿O estás buscando tiempo de quirófano? 285 00:15:22,651 --> 00:15:24,548 Sabes que quiero el tiempo operatorio. 286 00:15:24,580 --> 00:15:26,533 Pero eso no significa que mi paciente esté equivocado 287 00:15:26,558 --> 00:15:27,961 acerca de que su dolor era agudo. 288 00:15:27,986 --> 00:15:29,227 Dr. Curtis ... 289 00:15:29,520 --> 00:15:31,095 Endo es complicado. 290 00:15:31,240 --> 00:15:34,033 Las mujeres pueden sentir una cosa un día 291 00:15:34,058 --> 00:15:35,798 y algo completamente diferente al siguiente. 292 00:15:35,823 --> 00:15:38,649 La fisiopatología de los nervios uterinos ... 293 00:15:38,674 --> 00:15:39,705 Son complejas. 294 00:15:39,730 --> 00:15:43,447 Y a menudo no se corresponde con lo que sucede internamente. 295 00:15:43,510 --> 00:15:45,042 Y cada vez que entramos allí 296 00:15:45,067 --> 00:15:47,737 corremos el riesgo de hacer más daño que bien. 297 00:15:47,762 --> 00:15:49,479 La intervención quirúrgica no es una opción 298 00:15:49,504 --> 00:15:52,772 en ausencia de evidencia extremadamente clara, 299 00:15:52,897 --> 00:15:55,057 que simplemente no tienes aquí. 300 00:15:55,442 --> 00:15:57,463 Debería hacer un seguimiento con su obstetra. 301 00:15:57,488 --> 00:15:58,534 Envíeles el ultrasonido. 302 00:15:58,559 --> 00:16:01,437 De lo contrario, déle Toradol y envíela a su casa a descansar. 303 00:16:01,462 --> 00:16:04,119 Mujer de 64 años, arteriografía. 304 00:16:04,144 --> 00:16:06,213 Aneurismo a cuatro centímetros. 305 00:16:06,238 --> 00:16:07,814 Mantengamosla en observación. 306 00:16:07,839 --> 00:16:10,572 - Está bien, solo vamos a preguntar ... - ¡No puedes hacer esto de nuevo! 307 00:16:10,597 --> 00:16:12,461 Sr. Harper, cálmese. Layla ... 308 00:16:12,486 --> 00:16:14,020 - ¡No la toques! - ¡Papi! 309 00:16:14,045 --> 00:16:16,221 Layla, la enfermera solo quiere hacerte algunas preguntas. 310 00:16:16,246 --> 00:16:17,874 ¡Te dije antes que la dejaras en paz! 311 00:16:17,899 --> 00:16:19,970 - ¡No tienes derecho a hacer esto! - ¡De hecho, sí! 312 00:16:19,995 --> 00:16:21,619 Y por el bien de tu hija, ¿ por qué no nos calmamos? 313 00:16:21,644 --> 00:16:23,127 Me dices que mi mujer esta enferma 314 00:16:23,152 --> 00:16:24,636 y me miras y decides qué? 315 00:16:24,661 --> 00:16:26,847 - ¿Que soy una amenaza para mi familia? - ¡Eso no es lo que está pasando aquí! 316 00:16:26,872 --> 00:16:28,144 ¡No me conoces! 317 00:16:28,169 --> 00:16:29,925 ¿Es esta la familia de Irene Harper? 318 00:16:29,950 --> 00:16:31,495 Soy el Dr. Hamed. Ella es mi paciente. 319 00:16:31,520 --> 00:16:32,761 ¿Eres el médico de Irene? 320 00:16:32,786 --> 00:16:34,969 Por favor, dime que puedes explicarle qué le pasa. 321 00:16:34,994 --> 00:16:37,448 Lo hará. Pero primero necesito hablar con tu hija 322 00:16:37,473 --> 00:16:40,729 - y asegúrate de que esté bien. - ¡Papá, quiero quedarme contigo! 323 00:16:40,754 --> 00:16:42,921 Cariño, está bien. 324 00:16:42,946 --> 00:16:44,752 ¿Está todo bien aquí, señor? 325 00:16:44,883 --> 00:16:47,713 Sí, estamos bien, ¿de acuerdo? 326 00:16:48,161 --> 00:16:52,627 - Estamos bien. - Lou, ¿dame un segundo? Doctor. 327 00:16:55,601 --> 00:16:57,563 Vivian Barnes, trabajadora social del personal. 328 00:16:57,588 --> 00:16:59,448 ¿Puedes hablarme sobre los moretones en Irene? 329 00:16:59,473 --> 00:17:01,557 Necesito saber a qué nos enfrentamos aquí. 330 00:17:01,582 --> 00:17:04,698 Escribiste moretones sospechosos en su historial. ¿Por qué? 331 00:17:04,757 --> 00:17:07,215 ¿Crees que el hematoma fue causado por su marido? 332 00:17:07,240 --> 00:17:08,224 Tu no 333 00:17:08,249 --> 00:17:10,021 Bueno, si sufre de insuficiencia hepática, 334 00:17:10,046 --> 00:17:12,307 posible insuficiencia renal, cualquiera podría causar hematomas. 335 00:17:12,332 --> 00:17:14,021 Esta familia tiene una bandera. 336 00:17:14,046 --> 00:17:15,763 Una historia con Children's Aid Society. 337 00:17:15,788 --> 00:17:17,696 Hubo un incidente hace dos años. 338 00:17:17,721 --> 00:17:19,520 Layla se cayó por las escaleras 339 00:17:19,545 --> 00:17:22,115 y CAS intervino para su protección. 340 00:17:24,181 --> 00:17:26,948 Quise decir médicamente indeterminado. No intencional... 341 00:17:26,973 --> 00:17:29,340 Escribiste sospechoso, así que tengo que investigar. 342 00:17:29,365 --> 00:17:30,797 Es protocolo. 343 00:17:30,822 --> 00:17:33,365 Y el comportamiento del padre no ayuda a mejorar la situación. 344 00:17:33,390 --> 00:17:35,732 - La gente se porta mal cuando se asusta. - Lo sé. 345 00:17:35,757 --> 00:17:37,178 Pero la seguridad de Layla es mi prioridad. 346 00:17:37,188 --> 00:17:38,849 La entrevistaré y partiremos de ahí. 347 00:17:38,874 --> 00:17:40,237 ¿Qué pasará con ella? 348 00:17:40,262 --> 00:17:42,849 Si tenemos motivos para creer que es abusivo, 349 00:17:42,874 --> 00:17:45,341 - Podemos sacarla. - ¡Espera, no, puedo cambiar la redacción! 350 00:17:45,366 --> 00:17:47,083 Es demasiado tarde para eso ahora. 351 00:17:51,093 --> 00:17:53,537 Layla, es hora de irse, ¿de acuerdo? 352 00:17:53,562 --> 00:17:55,841 Está bien, niña, te veré pronto. 353 00:17:55,866 --> 00:17:57,566 Lo prometo. 354 00:18:08,615 --> 00:18:10,677 Sra. Bennett. 355 00:18:11,520 --> 00:18:13,152 Me estás enviando a casa. 356 00:18:13,430 --> 00:18:16,177 Bueno, sus imágenes no lo hicieron, uh ... 357 00:18:16,202 --> 00:18:17,931 no justificaba más acciones. 358 00:18:18,055 --> 00:18:20,495 Pero se lo enviaremos a su obstetra para un seguimiento. 359 00:18:20,520 --> 00:18:22,191 Mientras tanto, lo hice ... 360 00:18:22,216 --> 00:18:24,550 Te di algunos antiinflamatorios para el dolor. 361 00:18:24,583 --> 00:18:27,718 - Entonces, si empeora ... - ¿Qué, vuelve? 362 00:18:27,776 --> 00:18:29,583 Ya es peor. 363 00:18:29,775 --> 00:18:32,821 Por favor, no seas como los demás. 364 00:18:33,191 --> 00:18:34,824 No hagas esto. 365 00:18:37,551 --> 00:18:40,161 Puede tomarse su tiempo para vestirse. 366 00:18:48,585 --> 00:18:50,285 Como esta mi esposa ¿Cómo está Irene? 367 00:18:50,310 --> 00:18:52,373 Bueno, ella no tiene hepatitis, 368 00:18:52,398 --> 00:18:54,607 lo que significa que el diferencial es más amplio de lo que pensamos. 369 00:18:54,632 --> 00:18:55,912 La mantenemos estable 370 00:18:55,937 --> 00:18:58,106 pero necesitamos saber si ha estado expuesta a alguna toxina 371 00:18:58,131 --> 00:19:00,379 - lo que podría estar afectando su hígado. - ¿Ella bebe? 372 00:19:00,404 --> 00:19:02,959 - No más que nadie. - ¿Consume alguna droga? 373 00:19:02,984 --> 00:19:05,352 ¿Crees que está drogada? ¡No! 374 00:19:05,377 --> 00:19:06,827 ¿Qué pasa con algo que comió? 375 00:19:07,053 --> 00:19:09,249 Ella comió lo que siempre comemos. 376 00:19:09,274 --> 00:19:12,342 Pollo ... Ensalada, no lo sé. ¿Bueno? 377 00:19:12,367 --> 00:19:15,045 Irene se cuida sola. De todos nosotros. 378 00:19:15,070 --> 00:19:17,733 ¿Bueno? Sin comida rápida, sin basura. 379 00:19:17,758 --> 00:19:19,858 ¿Qué pasa con su lugar de trabajo? ¿Está empleada? 380 00:19:19,883 --> 00:19:23,219 Sí, está empleada. ¿Bueno? Ella corta el pelo. 381 00:19:23,455 --> 00:19:25,021 Tintes para el cabello, productos químicos? 382 00:19:25,046 --> 00:19:27,365 - Si podemos reducir la pantalla de toxinas ... - ¿Puedes ayudarla? 383 00:19:27,390 --> 00:19:29,923 Primero, debemos determinar por qué está enferma su esposa. 384 00:19:30,565 --> 00:19:34,162 Y no puedo recuperar a mi hijo hasta que demuestre que no lastimé a Irene. 385 00:19:34,187 --> 00:19:36,522 Porque no lo hice, y nunca lo haría. 386 00:19:36,547 --> 00:19:37,912 O Layla. 387 00:19:37,937 --> 00:19:40,129 Esa caída de hace dos años fue un accidente. 388 00:19:40,154 --> 00:19:42,722 Señor, el trabajador social solo está siguiendo el protocolo aquí. 389 00:19:42,830 --> 00:19:44,498 La última vez que sucedió esto 390 00:19:44,523 --> 00:19:46,656 pensó que nos iba a perder. 391 00:19:46,687 --> 00:19:47,851 Luego siguieron volviendo 392 00:19:47,876 --> 00:19:49,623 hasta que finalmente deciden dejarnos en paz. 393 00:19:49,648 --> 00:19:53,670 Pero Layla no dormiría en su propia cama durante meses. 394 00:19:53,695 --> 00:19:55,628 Y ahora está sucediendo de nuevo. 395 00:19:55,653 --> 00:19:58,287 No era mi intención sugerir abuso. 396 00:19:58,654 --> 00:20:00,139 Te oí. 397 00:20:00,164 --> 00:20:02,764 Hematomas sospechosos, eso es lo que dijiste. 398 00:20:02,789 --> 00:20:05,905 ¿Entonces estoy perdiendo a mi familia porque no sabes hablar inglés? 399 00:20:16,560 --> 00:20:17,975 _ 400 00:20:18,000 --> 00:20:19,787 _ 401 00:20:19,812 --> 00:20:21,662 _ 402 00:20:21,710 --> 00:20:23,842 _ 403 00:20:23,912 --> 00:20:25,772 _ 404 00:20:25,921 --> 00:20:27,662 _ 405 00:20:27,795 --> 00:20:29,717 _ 406 00:20:29,742 --> 00:20:30,960 _ 407 00:20:30,985 --> 00:20:33,491 _ 408 00:20:33,950 --> 00:20:37,264 _ 409 00:20:38,131 --> 00:20:41,123 _ 410 00:20:41,429 --> 00:20:42,881 _ 411 00:20:43,576 --> 00:20:45,701 No podría ser peor que los últimos. 412 00:20:46,256 --> 00:20:48,660 Saleh, Salaam alaikum. 413 00:20:48,685 --> 00:20:51,030 W'alaikum Al-salaam, Bashir. 414 00:21:14,733 --> 00:21:17,397 Los numerosos ataques aéreos dirigidos 415 00:21:17,422 --> 00:21:19,914 hogares hospitales y mercado 416 00:21:19,939 --> 00:21:22,793 destrozando la vida cotidiana de la población local. 417 00:21:22,818 --> 00:21:25,680 Cientos de miles de personas huyeron al norte 418 00:21:25,705 --> 00:21:28,159 a la desbordada frontera turca. 419 00:21:28,184 --> 00:21:30,285 Lo que empezó como una protesta pacífica 420 00:21:30,310 --> 00:21:33,260 contra el régimen de Assad en la primavera de 2011 421 00:21:33,285 --> 00:21:34,983 se ha convertido en uno de los más sangrientos ... 422 00:21:35,008 --> 00:21:36,317 Intento. 423 00:21:37,199 --> 00:21:39,432 - ¿Ya comiste? - No. 424 00:21:39,597 --> 00:21:41,124 Si hay algún consejo que pueda darte 425 00:21:41,149 --> 00:21:42,833 sobre pasar el día aquí 426 00:21:42,948 --> 00:21:44,881 Siempre recuerda comer. 427 00:21:45,899 --> 00:21:47,433 ¡Venga! 428 00:21:50,377 --> 00:21:53,177 Sí, tengo que preguntar. Ese simulacro. 429 00:21:53,202 --> 00:21:55,140 ¿Fue ese procedimiento operativo estándar para usted? 430 00:21:55,165 --> 00:21:56,926 Deberías ver lo que puedo hacer con un martillo. 431 00:21:56,951 --> 00:21:58,996 Entonces, ¿ya estabas en medicina? 432 00:21:59,021 --> 00:22:01,416 - antes de que estallara la guerra? - Estaba haciendo mi residencia. 433 00:22:01,441 --> 00:22:02,730 Mi primera residencia. 434 00:22:02,755 --> 00:22:05,379 - Mmm. ¿Ven aquí con la familia? - Mi hermana. Ella tiene 12 años. 435 00:22:05,404 --> 00:22:06,771 ¿Cómo está manejando todo? 436 00:22:06,796 --> 00:22:08,362 Ella se está adaptando. 437 00:22:08,387 --> 00:22:11,113 ¿Dijiste que tu familia vive en una ciudad diferente? 438 00:22:11,138 --> 00:22:13,203 Sudbury. Ciudad mucho más pequeña. 439 00:22:13,228 --> 00:22:15,098 No queríamos desplazar a las chicas. 440 00:22:15,123 --> 00:22:16,661 Mi suegro tiene un consultorio familiar 441 00:22:16,686 --> 00:22:18,652 esperándome cuando termine. Entonces... 442 00:22:18,677 --> 00:22:20,066 Debes extrañarlos. 443 00:22:20,398 --> 00:22:21,597 Terriblemente. 444 00:22:21,622 --> 00:22:24,199 Trato de no dejarme pensar que mi ausencia 445 00:22:24,224 --> 00:22:26,465 dejará cicatrices permanentes. 446 00:22:28,591 --> 00:22:29,991 Yo, eh ... 447 00:22:30,016 --> 00:22:33,574 Tengo un paciente que tiene un hijo hoy aquí y, eh ... 448 00:22:33,599 --> 00:22:36,480 - Este asistente social intervino ... - ¿Layla Harper? 449 00:22:36,505 --> 00:22:38,371 Sí, Viv me pidió que la examinara. 450 00:22:38,439 --> 00:22:39,771 Sin signos de abuso físico. 451 00:22:39,796 --> 00:22:42,096 ¿Pero su familia todavía está separada? ¿Por qué? 452 00:22:42,121 --> 00:22:44,021 Es difícil superar una historia como la de ellos. 453 00:22:44,046 --> 00:22:45,378 ¿Incluso si no es verdad? 454 00:22:45,403 --> 00:22:47,371 El padre dijo que fue absuelto de todas las malas acciones. 455 00:22:47,396 --> 00:22:49,504 Si. No parece justo, pero ... 456 00:22:49,529 --> 00:22:51,795 siempre será visto con sospecha primero. 457 00:22:51,820 --> 00:22:53,902 Oh! 458 00:22:53,927 --> 00:22:57,660 ¡Tanto por mi propio consejo! ¡Me tengo que ir! 459 00:23:09,392 --> 00:23:11,809 Mi mujer. ¿La has visto? 460 00:23:12,054 --> 00:23:14,051 ¡Llevo aquí seis horas! 461 00:23:14,164 --> 00:23:16,629 Desafortunadamente, la condición de su esposa no ha cambiado, pero ... 462 00:23:16,654 --> 00:23:19,751 Lo que te dije antes. No soy racista. 463 00:23:19,776 --> 00:23:22,787 Eso no es lo que soy. Solo estoy ... solo asustado. 464 00:23:22,812 --> 00:23:23,812 Lo sé. 465 00:23:25,067 --> 00:23:27,418 Sr. Harper, ¿se siente bien? ¿Necesitas sentarte? 466 00:23:27,443 --> 00:23:29,488 No, no, estoy bien, estoy bien. Escucha. 467 00:23:29,513 --> 00:23:30,926 ¿Cuándo podré ver a mi hija? 468 00:23:30,951 --> 00:23:32,753 ¿Señor? ¿Puedes escucharme? 469 00:23:33,795 --> 00:23:35,434 ¡Arnold! 470 00:23:44,441 --> 00:23:45,772 ¿Que pasó? 471 00:23:45,797 --> 00:23:48,031 Me alejé dos cuadras y vomité. 472 00:23:48,551 --> 00:23:50,832 Me dijiste que volviera si empeoraba. 473 00:23:51,035 --> 00:23:52,207 Ellos solo... 474 00:23:52,232 --> 00:23:55,074 Simplemente me dieron el balde y me dijeron que esperara aquí. 475 00:23:56,560 --> 00:24:00,441 Estaba tratando de llegar al baño, pero no pude. 476 00:24:00,466 --> 00:24:02,762 Venga. 477 00:24:09,643 --> 00:24:12,192 Necesito a alguien que luche por mí. 478 00:24:14,768 --> 00:24:17,101 Solo, eh ... 479 00:24:20,724 --> 00:24:22,491 Bueno. 480 00:24:23,712 --> 00:24:25,434 - ¿Estás bien? - Si. 481 00:24:25,459 --> 00:24:27,668 Bien. Vamonos. 482 00:24:33,799 --> 00:24:35,587 ¿Doctor Singh? 483 00:24:35,952 --> 00:24:37,085 Doctor Singh. 484 00:24:37,110 --> 00:24:39,287 La paciente con endometriosis que te traje antes ... 485 00:24:39,312 --> 00:24:40,549 Pensé que la habíamos enviado a casa. 486 00:24:40,574 --> 00:24:41,994 Lo hicimos y ella ha vuelto. En agonia. 487 00:24:42,019 --> 00:24:43,369 Ella esta vomitando, esta sangrando 488 00:24:43,394 --> 00:24:45,190 que ambos sabemos que son signos de un quiste roto 489 00:24:45,215 --> 00:24:46,509 y no solo el dolor endo crónico. 490 00:24:46,534 --> 00:24:48,384 Necesita cirugía ahora. 491 00:24:50,967 --> 00:24:52,532 Reserve un quirófano. Stat. 492 00:24:52,557 --> 00:24:55,290 Y quiero quedarme y atender a este paciente. 493 00:24:56,066 --> 00:24:57,332 Es tu llamada. 494 00:24:57,357 --> 00:25:00,705 Si está roto, es bueno que lo atrapemos cuando lo hicimos. 495 00:25:04,744 --> 00:25:06,299 Estaba empezando a verse con ictericia, 496 00:25:06,324 --> 00:25:07,956 y perder el conocimiento, como su esposa. 497 00:25:07,981 --> 00:25:09,383 Y su vía respiratoria está comprometida. 498 00:25:09,408 --> 00:25:10,795 Debemos resucitar e intubar. 499 00:25:10,820 --> 00:25:14,267 - 100 ketamina, 100 succs. - La frecuencia cardíaca es 110, la presión arterial se está cayendo. 500 00:25:14,292 --> 00:25:17,557 Necesito dos vías intravenosas de gran calibre. Consigamos a este paciente 2 litros de NS 501 00:25:17,582 --> 00:25:19,947 stats, CPC, chem, coags, LFTs, 502 00:25:19,972 --> 00:25:21,890 y comparar cuatro unidades de glóbulos rojos. 503 00:25:24,776 --> 00:25:27,736 El piso de IVC. Es hipovolémico pero no hay signos de líquido libre. 504 00:25:31,113 --> 00:25:33,048 Hematemesis. 505 00:25:33,167 --> 00:25:34,884 Si tiene varices genéticas, 506 00:25:34,909 --> 00:25:38,017 INR elevado provocará este tipo de sangrado repentino. 507 00:25:38,367 --> 00:25:40,462 ¿Lo que significaría que su hígado también está fallando? 508 00:25:40,487 --> 00:25:43,900 Y lo que sea que haya causado el problema de Irene los está afectando a ambos. 509 00:25:44,001 --> 00:25:45,822 Get Dr. Hunter to check on the daughter. 510 00:25:45,847 --> 00:25:47,432 - On it. - Where is Atwater. 511 00:25:47,457 --> 00:25:48,925 She's with a patient on six. 512 00:25:48,950 --> 00:25:51,861 - I need a Blakemore kit. - What? 513 00:25:51,886 --> 00:25:54,392 This man will bleed to death if we don't get a Blakemore now! 514 00:25:54,417 --> 00:25:55,487 Okay. Got it. 515 00:25:55,512 --> 00:25:57,565 We can't put in a Blakemore without an attending. 516 00:25:57,590 --> 00:26:00,500 - Atwater's on her way. - His heart rate is through the roof! 517 00:26:00,525 --> 00:26:02,837 Blakemores are incredibly risky, we don't use them except... 518 00:26:02,862 --> 00:26:03,876 As a last resort? 519 00:26:03,901 --> 00:26:06,250 And if we don't do something now this man is going to die. 520 00:26:06,275 --> 00:26:08,198 - Have you ever seen one work? - Yes. 521 00:26:08,223 --> 00:26:11,285 And if this one's going to, we don't have another second to waste. 522 00:26:12,434 --> 00:26:14,315 Four units, O-negative! 523 00:26:15,141 --> 00:26:16,608 No pulse. He's in cardiac arrest. 524 00:26:16,633 --> 00:26:18,500 Necesito una tabla. A las tres. 525 00:26:18,525 --> 00:26:20,494 Uno dos tres. 526 00:26:20,519 --> 00:26:22,456 Uno dos tres. 527 00:26:23,879 --> 00:26:26,680 1 amp epi, siga dando células empaquetadas. 528 00:26:26,705 --> 00:26:28,339 Cuando se lo inflo en el estómago, 529 00:26:28,364 --> 00:26:30,839 debería detener el sangrado. 530 00:26:34,193 --> 00:26:36,917 ¡Está bien, ha estado abajo durante 25 segundos! 531 00:26:38,105 --> 00:26:39,770 ¿Qué diablos está pasando aquí? 532 00:26:39,795 --> 00:26:41,800 Hematemesis masiva y shock hemorrágico. 533 00:26:41,825 --> 00:26:43,206 Simplemente perdió el pulso. 534 00:26:43,231 --> 00:26:45,988 - ¿Sancionaste esto? - No estaba protegiendo sus vías respiratorias 535 00:26:46,013 --> 00:26:47,894 - así que puse el Blakemore. - Bueno. 536 00:26:47,919 --> 00:26:49,336 Celdas empaquetadas a través del Nivel uno. 537 00:26:49,361 --> 00:26:51,643 Pásame el tubo OG y sal del camino. 538 00:26:52,322 --> 00:26:54,542 También necesita el globo proximal . 539 00:26:54,951 --> 00:26:56,784 Dr. Leblanc, quédese. 540 00:26:57,315 --> 00:27:00,495 - Un gramo de TXA. - 50 micrófonos de octreótido. 541 00:27:00,520 --> 00:27:01,952 ¡Vamos! 542 00:27:12,894 --> 00:27:14,727 ¿Robbie está vivo? 543 00:27:15,005 --> 00:27:17,417 Está colgando de un hilo en la UCI. 544 00:27:17,442 --> 00:27:19,333 El Dr. Hunter revisó a la hija, 545 00:27:19,358 --> 00:27:21,512 tomó sangre, sus signos vitales se ven bien. 546 00:27:21,879 --> 00:27:23,481 No podía dejar que perdiera a sus dos padres. 547 00:27:23,512 --> 00:27:25,987 Si. No construiste consenso. Solo hiciste lo que quisiste 548 00:27:26,012 --> 00:27:27,737 y esas decisiones tienen consecuencias. 549 00:27:27,762 --> 00:27:28,817 Si te hubiera pedido permiso 550 00:27:28,842 --> 00:27:30,142 habrías dicho que va en contra de las reglas. 551 00:27:30,167 --> 00:27:33,356 Si quieres que confíe en ti, primero necesito saber quién eres. 552 00:27:33,957 --> 00:27:36,965 Si estás aquí el tiempo suficiente para que eso suceda. 553 00:27:58,698 --> 00:28:00,164 Layla? 554 00:28:00,545 --> 00:28:02,128 ¿Dónde está Vivian? 555 00:28:04,808 --> 00:28:06,597 Querías ver a tu mamá. 556 00:28:07,964 --> 00:28:09,549 ¿Eso es suyo? 557 00:28:09,758 --> 00:28:13,589 - Puedo ponerlo en un lugar seguro. - No quiero que se pierda. 558 00:28:16,791 --> 00:28:18,323 Buena idea. 559 00:28:20,935 --> 00:28:23,276 ¿Quieres ponerme una venda? 560 00:28:23,541 --> 00:28:25,722 Sé que también me vendría bien uno. 561 00:28:42,734 --> 00:28:45,699 Aún deberías estar en casa, descansando. 562 00:28:45,777 --> 00:28:48,527 Relajarse. Me han autorizado para trabajar. 563 00:28:48,552 --> 00:28:49,980 Mmm. 564 00:28:52,152 --> 00:28:53,376 Solo hay un poco de náuseas. 565 00:28:53,401 --> 00:28:55,244 Cuatro miligramos serán suficientes. 566 00:28:55,269 --> 00:28:57,964 - No soy paciente de quimioterapia, Claire. - Mm. 567 00:28:57,989 --> 00:29:00,371 Algo me dice que ni siquiera le has dicho a tu neurocirujano 568 00:29:00,396 --> 00:29:02,029 sobre tus náuseas. 569 00:29:02,416 --> 00:29:04,464 ¿Sigues teniendo esos dolores de cabeza? 570 00:29:04,528 --> 00:29:06,562 Síntomas normales después de mi cirugía. 571 00:29:06,587 --> 00:29:07,783 ¿Si? 572 00:29:07,808 --> 00:29:10,141 ¿Qué pasa con la toma de decisiones cuestionable? 573 00:29:11,308 --> 00:29:14,376 Vamos, ¿estás seguro de que contratar a este tipo fue lo correcto, Jed? 574 00:29:14,401 --> 00:29:15,600 Ugh. 575 00:29:19,190 --> 00:29:20,652 Oye. 576 00:29:21,040 --> 00:29:22,807 ¿Cómo está manejando todo esto su hijo? 577 00:29:23,086 --> 00:29:24,495 Él está bien. 578 00:29:25,825 --> 00:29:28,158 ¿Le has hablado siquiera del accidente? 579 00:29:28,453 --> 00:29:31,433 Bueno, manejar tu preocupación es suficiente. 580 00:29:31,482 --> 00:29:33,503 De nada. 581 00:30:01,852 --> 00:30:03,752 Necesitamos mantener a Layla durante la noche y monitorear. 582 00:30:03,777 --> 00:30:05,954 De lo contrario, la enviarán sola a extraños. 583 00:30:05,979 --> 00:30:06,979 Bueno, ella no puede irse a casa 584 00:30:07,004 --> 00:30:08,914 porque obviamente hay algún tipo de exposición. 585 00:30:08,939 --> 00:30:12,775 Pero ella no tiene síntomas, por lo que no puede ser en el aire o en el agua, pero ... 586 00:30:15,144 --> 00:30:16,954 ¿Podría ser comida? 587 00:30:17,136 --> 00:30:19,136 El padre dice que comen sano. 588 00:30:20,030 --> 00:30:21,829 ¿El producto tiene pesticidas? 589 00:30:22,143 --> 00:30:24,634 Tal vez. Aunque Layla no está enferma. 590 00:30:25,610 --> 00:30:27,010 ¿Qué estás pensando? 591 00:30:27,035 --> 00:30:29,478 Quitó todas las verduras de su pizza. 592 00:30:29,511 --> 00:30:31,189 Entonces, ¿qué comieron que ella no? 593 00:30:31,214 --> 00:30:32,799 - Vamos a averiguar. - No, no, no puedes. 594 00:30:32,824 --> 00:30:34,589 Después de lo que hiciste, te quieren en la sala de suturas. 595 00:30:34,614 --> 00:30:36,048 por el resto de su turno. 596 00:30:36,073 --> 00:30:37,172 Dr. Leblanc. 597 00:30:37,386 --> 00:30:38,860 Layla está sola. 598 00:30:38,885 --> 00:30:40,683 Ella tiene miedo de perderlo todo 599 00:30:40,708 --> 00:30:43,174 así que si presionas demasiado, ella se apagará. 600 00:30:43,789 --> 00:30:45,619 Todo el mundo me llama Mags. 601 00:30:53,495 --> 00:30:55,279 Hey, Layla. 602 00:30:55,304 --> 00:30:57,087 Soy el Dr. Leblanc. 603 00:30:59,839 --> 00:31:02,236 Layla se siente bastante tranquila en este momento. 604 00:31:03,813 --> 00:31:07,478 Necesito ayuda para reducir lo que sus padres pudieron haber comido. 605 00:31:08,825 --> 00:31:10,017 Layla? 606 00:31:10,244 --> 00:31:12,564 ¿Podrías responder algunas preguntas más? 607 00:31:12,589 --> 00:31:15,150 sobre tu mamá y tu papá para el Dr. Leblanc? 608 00:31:17,576 --> 00:31:19,175 ¿Puedo colorear contigo? 609 00:31:19,200 --> 00:31:21,337 Iré a buscarle agua. 610 00:31:24,053 --> 00:31:25,900 Ese es un lindo árbol. 611 00:31:31,331 --> 00:31:34,065 Este hospital es realmente grande y aterrador, ¿eh? 612 00:31:34,477 --> 00:31:36,079 ¿Hm? 613 00:31:37,256 --> 00:31:39,022 Quiero ir a casa. 614 00:31:39,047 --> 00:31:40,546 Lo sé. 615 00:31:42,158 --> 00:31:46,158 Cuando tenía tu edad, también tuve que pasar la noche en el hospital. 616 00:31:47,510 --> 00:31:49,727 Muchas veces, de hecho. 617 00:31:52,118 --> 00:31:53,767 ¿Pero sabes que? 618 00:31:54,061 --> 00:31:57,392 Descubrí que los hospitales están llenos de gente que quiere ayudar. 619 00:31:57,708 --> 00:31:59,541 Así que cuando crecí, yo ... 620 00:31:59,985 --> 00:32:02,517 Me convertí en uno de los ayudantes. 621 00:32:04,728 --> 00:32:07,798 Y Layla, tal vez haya algo que a tus padres les guste comer 622 00:32:07,823 --> 00:32:10,923 que no, y eso es lo que los enferma. 623 00:32:11,612 --> 00:32:14,146 Y si pudiéramos encontrar esa pequeña cosa, 624 00:32:14,391 --> 00:32:16,579 tal vez podría ayudarlos a sentirse mejor. 625 00:32:17,226 --> 00:32:19,345 ¿Crees que puedes ayudarme a hacer eso? 626 00:32:27,372 --> 00:32:30,663 Layla recogió verduras con su padre en un huerto comunitario. 627 00:32:30,688 --> 00:32:32,692 A Layla no le gustan los hongos. 628 00:32:32,717 --> 00:32:34,671 Sus padres lo hacen. 629 00:32:51,364 --> 00:32:52,896 Fue un, eh ... 630 00:32:53,703 --> 00:32:55,502 Fue una cirugía difícil. 631 00:32:56,369 --> 00:32:59,018 Además de las extensas cicatrices de la endometriosis, 632 00:32:59,043 --> 00:33:00,810 también tuviste un ... 633 00:33:01,029 --> 00:33:03,511 hemorragia, quiste roto. 634 00:33:03,959 --> 00:33:05,315 Y... 635 00:33:05,340 --> 00:33:07,926 como resultado del daño, 636 00:33:07,951 --> 00:33:10,917 tuvimos que extirpar uno de sus ovarios. 637 00:33:12,497 --> 00:33:13,996 Perdí un ovario? 638 00:33:14,119 --> 00:33:17,589 Bueno, la buena noticia es que llegamos a tiempo para salvar al otro. 639 00:33:20,706 --> 00:33:22,239 Usted... 640 00:33:23,551 --> 00:33:25,088 Nos dijiste 641 00:33:25,268 --> 00:33:27,292 que fue más grave todo el tiempo, 642 00:33:27,472 --> 00:33:30,503 y el sistema simplemente no es bueno para lidiar con el dolor crónico, 643 00:33:30,528 --> 00:33:32,713 - entonces ... - No sabes lo que es 644 00:33:32,738 --> 00:33:35,120 ser descartado e ignorado. 645 00:33:35,624 --> 00:33:38,025 Dijo que lo que sientes no es real. 646 00:33:43,597 --> 00:33:47,589 Cassie, solo quería que escucharas a alguien decir que tenías razón. 647 00:33:49,255 --> 00:33:51,214 Sé que lo estaba. 648 00:34:16,883 --> 00:34:19,053 ¿No terminó tu turno hace 20 minutos? 649 00:34:19,738 --> 00:34:21,803 Si. Pero yo, eh ... 650 00:34:22,193 --> 00:34:23,552 Sólo estaba... 651 00:34:23,577 --> 00:34:26,474 ¿Está esperando que Bishop le diga si todavía trabaja aquí? 652 00:34:27,170 --> 00:34:28,560 El se fue. 653 00:34:28,585 --> 00:34:32,896 Lo que significa que puedes pasar toda la noche soñando con el plan B. 654 00:34:33,053 --> 00:34:34,428 Hmm. 655 00:34:35,895 --> 00:34:37,559 Este es mi plan B. 656 00:34:39,732 --> 00:34:41,412 Deberías ir a casa. 657 00:34:51,930 --> 00:34:54,295 Como se siente ¿El brazo? 658 00:34:54,385 --> 00:34:57,084 - Mucho mejor, gracias a ti. - ¿Puedes levantarlo? 659 00:35:01,321 --> 00:35:02,615 Abierto. 660 00:35:02,859 --> 00:35:04,084 Bueno. 661 00:35:04,109 --> 00:35:05,990 El cabestrillo puede desprenderse. 662 00:35:06,015 --> 00:35:07,959 Favorezca su otro lado si necesita trabajar. 663 00:35:07,984 --> 00:35:09,521 _ 664 00:35:09,616 --> 00:35:11,420 _ 665 00:35:11,445 --> 00:35:13,474 _ 666 00:35:13,506 --> 00:35:15,131 _ 667 00:35:15,155 --> 00:35:16,998 _ 668 00:35:17,154 --> 00:35:18,740 _ 669 00:35:19,045 --> 00:35:22,232 _ 670 00:35:22,412 --> 00:35:23,490 _ 671 00:35:23,515 --> 00:35:25,013 Ojalá pudiera. 672 00:35:26,816 --> 00:35:29,107 No es el tipo de lugar dispuesto a pagar debajo de la mesa. 673 00:35:29,132 --> 00:35:31,730 Incluso para mi va a ser dificil 674 00:35:31,755 --> 00:35:33,592 conseguirles los papeles que pidieron. 675 00:35:33,893 --> 00:35:36,766 - ¿Qué papeles? - Mis expedientes universitarios. 676 00:35:36,791 --> 00:35:38,740 Tengo copias, necesitan los originales. 677 00:35:39,982 --> 00:35:43,037 Le conseguí un teléfono a tu hermana. Quizás pueda conseguirte esto también. 678 00:35:43,062 --> 00:35:44,895 Sí, te refieres a falsificaciones, Khaled. 679 00:35:44,920 --> 00:35:46,474 Solo probaría quién eres. 680 00:35:46,499 --> 00:35:48,717 No, debe haber otra forma. 681 00:35:50,326 --> 00:35:53,381 En caso de que no lo haya, conozco a un hombre que hace documentos. 682 00:35:53,477 --> 00:35:55,420 Dices la palabra, se lo preguntaré. 683 00:36:01,407 --> 00:36:02,988 Amira! 684 00:36:03,720 --> 00:36:05,503 ¿Estás aquí? 685 00:36:21,345 --> 00:36:24,579 _ 686 00:36:25,399 --> 00:36:27,805 _ 687 00:36:30,285 --> 00:36:33,688 ¿Como fue tu primer día? 688 00:36:34,164 --> 00:36:35,931 Estuvo bien. 689 00:37:25,892 --> 00:37:28,452 Baba solía dejarme escuchar los latidos de su corazón. 690 00:37:28,477 --> 00:37:31,345 Siempre me ayudó a conciliar el sueño. 691 00:37:42,453 --> 00:37:45,517 ¿Cómo fue tu primer día? 692 00:37:51,320 --> 00:37:52,837 Me encantó. 693 00:38:50,003 --> 00:38:52,704 Ah, se supone que debes encontrar a Bishop antes de cambiarte. 694 00:38:52,853 --> 00:38:55,667 No te disculpes, odia eso. 695 00:39:02,011 --> 00:39:04,908 ¿Quería verme, señor? 696 00:39:06,179 --> 00:39:07,986 El Blakemore. 697 00:39:08,234 --> 00:39:10,640 Mejor no fue la primera vez que hiciste ese movimiento. 698 00:39:14,328 --> 00:39:17,062 El Dr. Leblanc cree que le salvó la vida a ese hombre. 699 00:39:17,439 --> 00:39:19,190 Podrías haberlo matado con la misma facilidad. 700 00:39:19,215 --> 00:39:21,609 La mayoría de los Blakemores emergentes terminan en la morgue. 701 00:39:26,675 --> 00:39:29,369 Dije que buscara tu lugar aquí. 702 00:39:33,203 --> 00:39:34,703 Dr. Bishop? 703 00:39:36,451 --> 00:39:39,072 Me han pedido que proporcione las copias originales. 704 00:39:39,097 --> 00:39:40,764 de mis expedientes académicos de la facultad de medicina. 705 00:39:40,789 --> 00:39:42,523 Pero necesito que sepas 706 00:39:42,548 --> 00:39:45,103 mi universidad tal vez nunca los publique. 707 00:39:45,768 --> 00:39:47,182 Pero señor, obtuve mi título. 708 00:39:47,207 --> 00:39:49,627 Soy el médico que les dije que era. 709 00:39:53,670 --> 00:39:55,564 Cierre la puerta al salir. 710 00:40:04,931 --> 00:40:06,528 Pudimos confirmar 711 00:40:06,553 --> 00:40:08,584 que la toxina que ingirieron usted y su esposa 712 00:40:08,609 --> 00:40:10,224 provino de hongos silvestres. 713 00:40:10,249 --> 00:40:11,920 Recogí esos hongos. 714 00:40:11,945 --> 00:40:13,362 Todo esto fue culpa mía. 715 00:40:13,387 --> 00:40:15,131 Bueno, ambos están respondiendo bien al tratamiento. 716 00:40:15,156 --> 00:40:17,423 - Tomará algún tiempo, pero ... - Quizás ... 717 00:40:18,531 --> 00:40:20,302 tenían razón al juzgarme. 718 00:40:20,327 --> 00:40:21,452 No, no lo estaban. 719 00:40:21,477 --> 00:40:23,101 La gente puede pensar lo que quiera pensar 720 00:40:23,126 --> 00:40:24,679 pero sabes quien eres 721 00:40:24,761 --> 00:40:26,248 Un hombre que ama a su familia. 722 00:40:27,738 --> 00:40:29,287 Daddy! 723 00:40:29,792 --> 00:40:33,381 Oye. Ahí está mi chica valiente. 724 00:40:34,942 --> 00:40:37,459 - Oye, cariño. - Hola. 725 00:40:39,737 --> 00:40:41,403 Estamos bien ahora. 726 00:40:41,939 --> 00:40:43,803 Mamá estará bien. 727 00:40:43,828 --> 00:40:45,883 ¿Puedes creer que fueron los hongos? 728 00:40:45,908 --> 00:40:48,037 ¿Te quedaste con ella toda la noche? 729 00:40:48,062 --> 00:40:50,263 Hongos, lo sé. 730 00:40:52,788 --> 00:40:55,420 - Me alegra que estés bien. - Deben salir los puntos. 731 00:40:55,445 --> 00:40:59,560 Los amo chicos. Los quiero mucho, chicos. 732 00:41:07,924 --> 00:41:10,409 Mis dos padres eran médicos. 733 00:41:14,183 --> 00:41:16,425 Era todo lo que iba a ser. 734 00:41:20,744 --> 00:41:22,605 Los perdí en la guerra. 735 00:41:24,306 --> 00:41:26,597 Y por eso no hablo de eso. 736 00:41:29,815 --> 00:41:31,863 Las cicatrices se desvanecerán. 737 00:42:08,356 --> 00:42:10,110 Dr. Hamed? 738 00:42:10,791 --> 00:42:12,158 Detective Greggs. 739 00:42:12,263 --> 00:42:13,635 Lamento molestarte en el trabajo. 740 00:42:13,660 --> 00:42:15,930 - Sé que tienes mucho en tu plato. - Mm-hmm. 741 00:42:15,955 --> 00:42:18,822 ¿Estuvo involucrado en un incidente de vehículo importante hace un par de semanas? 742 00:42:18,847 --> 00:42:19,867 Mm-hmm. 743 00:42:19,892 --> 00:42:21,954 Me gustaría hacerle algunas preguntas al respecto. 744 00:42:21,979 --> 00:42:24,188 Uh, pero ya hablé con la policía. 745 00:42:24,213 --> 00:42:26,480 Uh, estoy aquí por tu antiguo colega. 746 00:42:26,785 --> 00:42:28,687 Khaled Abdullah. 747 00:42:29,400 --> 00:42:31,400 El personal de emergencia tomó su nombre, 748 00:42:31,425 --> 00:42:32,752 pero luego le perdí la pista 749 00:42:32,777 --> 00:42:34,650 cuando huyó del lugar del accidente. 750 00:42:35,112 --> 00:42:36,751 ¿Sabes donde está el? 751 00:42:37,814 --> 00:42:41,748 El Sr. Abdullah es buscado por una violación de inmigración. 752 00:42:42,248 --> 00:42:44,248 Necesito localizarlo, así que ... 753 00:42:44,646 --> 00:42:47,891 si lo ves, llámame. 754 00:42:55,218 --> 00:43:00,217 - Sincronizado y corregido por martythecrazy - - www.addic7ed.com - 54380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.