All language subtitles for Topaz.1969.1080p.GER.Blu-ray.VC-1.DTS-HD.MA.2.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from 2 00:03:30,043 --> 00:03:31,127 What shall we do now? 3 00:04:40,697 --> 00:04:44,450 Well, ladies and gentlemen, it is time that we start. 4 00:04:44,660 --> 00:04:47,495 Will you be kind enough to follow me? 5 00:04:47,579 --> 00:04:53,250 What I'm going to show you will be mainly the traditional things. 6 00:04:53,377 --> 00:04:57,296 Up here I can show you the detail in the production, 7 00:04:57,381 --> 00:04:59,256 which we are rather proud of showing. 8 00:04:59,883 --> 00:05:02,802 What you're seeing now is a model, petal by petal. 9 00:05:02,886 --> 00:05:06,097 And this is an art which has survived here at the factory 10 00:05:06,181 --> 00:05:10,226 for almost 200 years. 11 00:05:10,310 --> 00:05:14,522 And you will see the garland there, it takes two days to complete. 12 00:05:16,024 --> 00:05:20,027 As you see, the flowers are modeled petal by petal 13 00:05:20,112 --> 00:05:22,697 and stamen by stamen. 14 00:05:22,781 --> 00:05:28,744 Even in very small flowers, you can find as many as 10 to 15 stamens. 15 00:05:29,413 --> 00:05:32,748 The figurine, which you see being ornated with flowers here, 16 00:05:32,833 --> 00:05:37,420 was first made as a gift from Danish women to our Danish king. 17 00:05:38,422 --> 00:05:41,507 Please follow me farther up here. 18 00:05:41,591 --> 00:05:47,221 As we walk farther down here, I can show you overlay painting 19 00:05:47,305 --> 00:05:50,307 represented by... 20 00:05:50,392 --> 00:05:55,146 You can move around here, I think that everybody will be able to see. 21 00:05:56,398 --> 00:05:59,608 Why don't you come a bit closer and have a look 22 00:05:59,943 --> 00:06:02,737 at how things are painted? 23 00:06:08,618 --> 00:06:12,913 And now we can proceed to the next department. Please follow me here. 24 00:07:24,653 --> 00:07:26,112 I'm sorry. Can I pay for this? 25 00:07:48,426 --> 00:07:49,927 You can dial the number yourself. 26 00:07:50,053 --> 00:07:51,595 Thank you. 27 00:08:05,652 --> 00:08:08,320 Miss Kusenov, where's your father? 28 00:08:09,906 --> 00:08:11,198 Oh. 29 00:08:11,283 --> 00:08:12,408 Fine. 30 00:08:12,492 --> 00:08:14,285 All right. Now listen to this. 31 00:08:14,369 --> 00:08:16,078 Do you know a department store here in Copenhagen 32 00:08:16,163 --> 00:08:18,205 called Den Permanente? 33 00:08:18,290 --> 00:08:22,042 Den Permanente. That's right. 34 00:08:22,127 --> 00:08:23,961 It closes at 5:30. 35 00:08:24,045 --> 00:08:28,382 I want you and your father and mother to be there at 5:15, shopping. 36 00:08:28,466 --> 00:08:32,386 As soon as you arrive there, be aware that we will be outside. 37 00:10:24,708 --> 00:10:25,916 Tamara! 38 00:10:43,727 --> 00:10:45,811 Get your heads down, quick! 39 00:10:47,605 --> 00:10:50,607 All right. All right, they're gone. 40 00:11:19,763 --> 00:11:21,347 Go right on up. 41 00:11:22,807 --> 00:11:23,807 Thank you. 42 00:11:26,353 --> 00:11:27,978 All right, thank you. 43 00:11:37,864 --> 00:11:39,531 Are you all right now? 44 00:11:39,616 --> 00:11:41,408 It was very clumsy, this operation. 45 00:11:42,327 --> 00:11:43,327 What? 46 00:11:43,453 --> 00:11:46,455 This, in front of the store. Very clumsy. 47 00:11:46,831 --> 00:11:48,165 Well, you got away, didn't you? 48 00:11:48,666 --> 00:11:51,168 It wasn't the way we would have done it. 49 00:11:57,133 --> 00:11:58,717 Give that... 50 00:11:58,802 --> 00:12:01,845 When you contact Wiesbaden, ask them how long a wait there'll be 51 00:12:01,971 --> 00:12:04,473 on that C-135 to Washington. 52 00:12:47,183 --> 00:12:48,225 Hello... 53 00:12:48,309 --> 00:12:50,477 Hi... 54 00:12:57,861 --> 00:12:59,987 This is Mr. and Mrs. Kusenov and their daughter, Tamara. 55 00:13:00,071 --> 00:13:01,280 This is Mr. McKittreck and Mr. Blake. 56 00:13:01,364 --> 00:13:02,322 Madam. 57 00:13:02,407 --> 00:13:03,949 Would you come this way, please? 58 00:13:10,874 --> 00:13:12,332 Well, what's he like? 59 00:13:12,417 --> 00:13:14,668 He's a darling man. You'll see. 60 00:13:14,752 --> 00:13:16,753 He's what you wanted. He's really a big one. 61 00:13:16,838 --> 00:13:19,089 They must be raising hell in Moscow today. 62 00:13:34,355 --> 00:13:36,106 Is that the White House? 63 00:13:36,191 --> 00:13:39,151 No, that's the Capitol building, seat of the government. 64 00:13:39,235 --> 00:13:42,070 I'll show you the White House further along. 65 00:13:47,952 --> 00:13:49,745 There it is. 66 00:13:54,751 --> 00:13:56,168 It's nice. 67 00:14:37,585 --> 00:14:39,419 - Good morning, Howard. - Good morning. 68 00:14:41,881 --> 00:14:45,634 This is where you'll live for a while. Come along. 69 00:14:48,137 --> 00:14:50,264 - Good morning. - Morning. 70 00:14:54,143 --> 00:14:55,561 What is this? 71 00:14:56,646 --> 00:14:59,147 We'd like you to be comfortable here and to feel at home. 72 00:14:59,232 --> 00:15:00,232 If there is anything at all we can do... 73 00:15:00,316 --> 00:15:01,567 Is it your house? 74 00:15:01,651 --> 00:15:03,610 No, but I'll be coming here quite often. 75 00:15:05,488 --> 00:15:08,031 Mr. Kusenov, we would like you in here for a few minutes, 76 00:15:08,116 --> 00:15:09,491 please, if you don't mind. 77 00:15:09,951 --> 00:15:11,493 All right. Yes. 78 00:15:15,498 --> 00:15:16,540 McKITTRECK: All three of you, please. 79 00:15:16,958 --> 00:15:17,916 Why? 80 00:15:18,001 --> 00:15:19,084 I beg your pardon? 81 00:15:19,168 --> 00:15:21,378 It isn't necessary for them. 82 00:15:22,255 --> 00:15:24,923 We will want all three of you, please. One at a time. 83 00:15:25,008 --> 00:15:26,800 Mrs. Kusenov, please. 84 00:15:31,681 --> 00:15:33,140 Now what's the matter, Mike? 85 00:15:33,224 --> 00:15:34,266 Couldn't that wait till tomorrow? 86 00:15:34,350 --> 00:15:35,350 Why? 87 00:15:35,435 --> 00:15:38,812 Well, they've had a pretty rough 24 hours. They need to relax. 88 00:15:38,896 --> 00:15:42,065 Didn't they relax on the plane? I always do. 89 00:15:55,705 --> 00:15:56,872 Here he is. 90 00:15:57,206 --> 00:15:58,915 - Hmm? - Devereaux. 91 00:15:59,000 --> 00:16:00,083 Good. 92 00:16:00,168 --> 00:16:03,003 I ask you not to be difficult. 93 00:16:03,087 --> 00:16:04,755 Then let him show some respect. 94 00:16:04,881 --> 00:16:08,884 Respect is something he rarely shows. He is second in command... 95 00:16:08,968 --> 00:16:10,886 I am not such an imbecile that he has to tell me 96 00:16:11,012 --> 00:16:12,429 what to say and what not to say. 97 00:16:12,513 --> 00:16:14,306 No, I do not need him at military meetings. 98 00:16:14,390 --> 00:16:15,515 - Yes, you do. - Huh? 99 00:16:15,975 --> 00:16:19,478 I'm sorry. You've been here from Paris only a few months. 100 00:16:19,562 --> 00:16:21,647 He has been here in Washington several years. 101 00:16:21,731 --> 00:16:23,982 And he is too close to the Americans. 102 00:16:24,067 --> 00:16:26,234 I agree. 103 00:16:26,319 --> 00:16:28,403 But the closeness has value. 104 00:16:29,238 --> 00:16:32,824 He's built up the best intelligence organization in the western hemisphere. 105 00:16:32,909 --> 00:16:36,828 He is very expert, and he is a dedicated man. 106 00:16:36,913 --> 00:16:41,458 And I, too, sometimes wish that he would show some respect. 107 00:16:44,587 --> 00:16:45,879 Mr. Devereaux is here. 108 00:16:45,963 --> 00:16:47,130 Yes. Let him come in. 109 00:16:47,215 --> 00:16:48,298 Yes, sir. 110 00:16:51,427 --> 00:16:52,844 Good morning, D'Arcy. 111 00:16:54,389 --> 00:16:55,847 Good morning, General. 112 00:16:55,932 --> 00:16:58,392 Received a message from Paris. 113 00:16:58,476 --> 00:17:02,020 A high Russian intelligence official has defected to the Americans. 114 00:17:03,022 --> 00:17:04,106 How long ago? 115 00:17:04,232 --> 00:17:05,315 We don't know. 116 00:17:05,400 --> 00:17:07,776 Why didn't you know about this? 117 00:17:08,111 --> 00:17:10,278 Because the Americans didn't tell me. 118 00:17:11,447 --> 00:17:15,909 How did Paris know about this? Did the Russians tell them? 119 00:17:18,413 --> 00:17:20,539 It's peculiar, don't you think? 120 00:17:20,623 --> 00:17:23,625 A Russian intelligence officer defects, 121 00:17:23,710 --> 00:17:28,296 and someone in Moscow rushes over to the phone and calls someone in Paris. 122 00:17:29,465 --> 00:17:31,174 Who? Why? 123 00:17:31,259 --> 00:17:32,259 What? 124 00:17:32,343 --> 00:17:36,555 No, Andre. How Paris got its information is not our concern. 125 00:17:36,806 --> 00:17:38,098 We're being asked to find out 126 00:17:38,182 --> 00:17:39,891 where the Americans are hiding the defector and how. 127 00:17:39,976 --> 00:17:40,976 Why? 128 00:17:41,269 --> 00:17:42,269 Huh? 129 00:17:42,353 --> 00:17:45,397 What will Paris do once we have found out? 130 00:17:45,481 --> 00:17:47,149 Pass the information back on to Moscow? 131 00:17:47,942 --> 00:17:48,984 Andre. 132 00:17:49,068 --> 00:17:51,194 And so two men will arrive to liquidate him? 133 00:17:51,654 --> 00:17:52,863 What are you trying to say? 134 00:17:57,493 --> 00:17:59,161 Nothing, General. 135 00:18:02,373 --> 00:18:05,542 I just wonder how Paris got the information. 136 00:18:23,936 --> 00:18:27,606 Yes, that's right. He's here. I'll tell him. 137 00:18:28,733 --> 00:18:31,109 These are six classified top secret documents 138 00:18:31,194 --> 00:18:33,820 of the North Atlantic Treaty Organization. 139 00:18:33,905 --> 00:18:36,865 NATO. I am an authority on NATO. 140 00:18:36,949 --> 00:18:38,283 That's what you keep telling us. 141 00:18:38,367 --> 00:18:39,951 They're numbered and they are initialed. 142 00:18:40,036 --> 00:18:43,246 And we want to know which of them crossed your desk in Moscow. 143 00:18:46,167 --> 00:18:47,167 This one. 144 00:18:53,299 --> 00:18:54,549 This one. 145 00:19:06,395 --> 00:19:07,562 This one. 146 00:19:13,820 --> 00:19:19,491 They are fakes, those two, to see if I really know, to test me. 147 00:19:19,575 --> 00:19:22,828 You are childish. These are fakes. 148 00:19:23,204 --> 00:19:25,831 When did you become a deputy chief of KGB? 149 00:19:25,915 --> 00:19:27,833 This is of no concern to you. 150 00:19:27,917 --> 00:19:29,751 We would like to be the ones to decide that. 151 00:19:30,044 --> 00:19:31,670 No. I will decide. 152 00:19:31,796 --> 00:19:33,797 What the hell do you think you're here for? 153 00:19:34,048 --> 00:19:36,258 I asked for sanctuary and protection 154 00:19:36,342 --> 00:19:38,218 for myself, my wife and my child. 155 00:19:38,302 --> 00:19:39,803 And you got it. 156 00:19:39,887 --> 00:19:42,013 But I gave you no understanding. 157 00:19:42,682 --> 00:19:45,058 Look, the way you're going, 158 00:19:45,142 --> 00:19:47,018 you may find yourself on the front steps 159 00:19:47,103 --> 00:19:48,478 of the Russian embassy tomorrow. 160 00:19:50,648 --> 00:19:53,275 And that would be the end for me. 161 00:19:53,359 --> 00:19:56,027 But you would never get another defector. 162 00:19:59,240 --> 00:20:02,284 Colonel Kusenov, does the word "Topaz" mean anything to you? 163 00:20:04,203 --> 00:20:05,453 In what context? 164 00:20:05,830 --> 00:20:07,372 Just the word "Topaz." 165 00:20:08,374 --> 00:20:12,210 It's a gem, a stone used in jewelry. 166 00:20:12,295 --> 00:20:14,170 In intelligence matters. 167 00:20:14,922 --> 00:20:16,631 Where have you seen this word? 168 00:20:17,300 --> 00:20:18,842 What does it mean to you? 169 00:20:19,051 --> 00:20:20,135 It's for you, Mike. 170 00:20:20,678 --> 00:20:21,803 I'll be right there. 171 00:20:21,888 --> 00:20:23,054 Nothing. 172 00:20:23,139 --> 00:20:27,142 You have never used or heard it used? Topaz as a code word? 173 00:20:29,645 --> 00:20:30,645 No. 174 00:20:32,899 --> 00:20:35,775 Colonel Kusenov, here is a list of... 175 00:20:35,860 --> 00:20:37,444 - Who is it? - Your secretary. 176 00:20:37,528 --> 00:20:40,906 Yes, Peggy, what is it? From the French what? 177 00:20:42,325 --> 00:20:44,659 Andre Devereaux? What did he want? 178 00:20:46,329 --> 00:20:47,495 Oh! 179 00:20:49,790 --> 00:20:53,001 All right. Call him back and say yes, and find out what time. 180 00:20:53,085 --> 00:20:54,502 Right. See you later. 181 00:20:54,629 --> 00:20:56,046 What did he want? 182 00:20:56,505 --> 00:20:59,215 He called and asked me to dinner. 183 00:20:59,508 --> 00:21:00,634 Well? 184 00:21:01,385 --> 00:21:03,845 I had dinner with him only two nights ago. 185 00:21:05,806 --> 00:21:10,185 Now, why did you suddenly ask Mike to dinner? 186 00:21:10,269 --> 00:21:12,270 Because he adores your food. 187 00:21:12,355 --> 00:21:15,941 And you want something out of him. 188 00:21:16,025 --> 00:21:18,360 I promise you, it's going to be a short evening. 189 00:21:18,736 --> 00:21:21,279 Oh, I wish we could go home to Paris. 190 00:21:21,364 --> 00:21:23,406 You could easily have a job in the foreign office. 191 00:21:25,326 --> 00:21:26,701 Who said so? 192 00:21:29,038 --> 00:21:30,330 Claire D'Arcy. 193 00:21:32,291 --> 00:21:34,376 Diplomats' wives should not talk. 194 00:21:34,502 --> 00:21:36,544 All wives talk. 195 00:21:37,046 --> 00:21:39,965 She also said that you are too involved with the Americans. 196 00:21:40,424 --> 00:21:41,883 D'Arcy's an ass. 197 00:21:42,718 --> 00:21:44,636 Andre, you are French. 198 00:21:44,720 --> 00:21:47,138 You are not supposed to be mixed up in this Cold War 199 00:21:47,223 --> 00:21:49,099 between the Americans and the Russians. 200 00:21:49,183 --> 00:21:50,350 You are neutral. 201 00:21:50,476 --> 00:21:51,685 No one is neutral. 202 00:21:53,437 --> 00:21:55,563 I don't want you to be killed. 203 00:22:11,330 --> 00:22:13,164 Okay. I'm going. 204 00:22:13,249 --> 00:22:18,503 And you two secret agents can settle down and be secret agents. 205 00:22:19,213 --> 00:22:21,756 I wish you wouldn't use such words, my love. 206 00:22:22,258 --> 00:22:23,258 Why? 207 00:22:23,759 --> 00:22:26,886 Who do you think you are fooling, my master spy? 208 00:22:26,971 --> 00:22:30,348 Everybody in Washington knows that you are not a commercial attach�. 209 00:22:30,433 --> 00:22:34,519 Everybody in Washington knows that the chief of Russian intelligence 210 00:22:34,603 --> 00:22:37,105 is the chauffeur who drives a car for... 211 00:22:37,189 --> 00:22:40,900 Everybody in Washington does not know these things, 212 00:22:40,985 --> 00:22:43,486 and I will thank you not to repeat them. 213 00:22:46,282 --> 00:22:47,365 Go to bed. 214 00:22:47,450 --> 00:22:48,533 Nicole, where did you hear that 215 00:22:48,617 --> 00:22:50,076 about the chief of Russian intelligence? 216 00:22:50,578 --> 00:22:52,120 From my butcher. 217 00:22:52,997 --> 00:22:56,041 I'll be glad when Michele gets here and I can talk to someone 218 00:22:56,125 --> 00:22:58,084 who is not looking over his shoulder. 219 00:22:58,210 --> 00:23:00,211 Is your daughter coming over from Paris? 220 00:23:00,713 --> 00:23:01,880 With her husband. 221 00:23:01,964 --> 00:23:05,050 He's covering the opening of the United Nations for a Paris newspaper. 222 00:23:05,134 --> 00:23:06,843 And we are going to see them in New York 223 00:23:06,927 --> 00:23:08,553 and to have a marvelous holiday. 224 00:23:08,637 --> 00:23:11,556 And we are not going to see a single solitary spy. 225 00:23:12,308 --> 00:23:14,976 You might stumble over a few if you go to the United Nations. 226 00:23:15,144 --> 00:23:17,103 We are not going to the United Nations. 227 00:23:17,188 --> 00:23:19,064 Michele and her husband are going. 228 00:23:19,148 --> 00:23:21,483 We are going to have fun, right? 229 00:23:21,567 --> 00:23:22,609 Right. 230 00:23:24,445 --> 00:23:28,698 I seem to gather, Nicole, that you don't care much for the work we do. 231 00:23:29,784 --> 00:23:30,825 How do you guess? 232 00:23:31,410 --> 00:23:32,952 You should be used to it by this time. 233 00:23:33,621 --> 00:23:36,414 A wife never gets used to it. 234 00:23:36,499 --> 00:23:37,791 But I like you, Mike. 235 00:23:37,875 --> 00:23:40,710 For an intelligence man, you are very nice. 236 00:23:40,795 --> 00:23:41,920 Thank you. 237 00:23:42,004 --> 00:23:44,297 Thank you very much for a beautiful dinner. 238 00:23:47,009 --> 00:23:48,760 - Brandy? - Yes, thanks. 239 00:23:51,347 --> 00:23:53,681 She wants you to quit. You thinking about it? 240 00:23:53,766 --> 00:23:54,766 No. 241 00:23:59,021 --> 00:24:01,064 I understand you have a Russian defector. 242 00:24:04,777 --> 00:24:06,528 What is his name? 243 00:24:06,654 --> 00:24:11,282 Boris Kusenov. We have him at a safe house outside Washington. 244 00:24:13,202 --> 00:24:14,994 Don't you think I knew what I was getting into 245 00:24:15,079 --> 00:24:16,621 when I was asked to dinner? 246 00:24:17,748 --> 00:24:19,332 Then why did you come? 247 00:24:19,416 --> 00:24:21,584 To tell you everything you want to know. 248 00:24:22,878 --> 00:24:25,588 Provided I don't pass the information back on to Paris. 249 00:24:25,673 --> 00:24:26,840 Mmm-hmm. 250 00:24:26,924 --> 00:24:29,634 McKittreck says I'm taking a big chance. 251 00:24:29,718 --> 00:24:31,052 Am I? 252 00:24:38,435 --> 00:24:43,314 Mike, you and I have done things for each other 253 00:24:43,399 --> 00:24:46,192 that no other agents in this town would do. 254 00:24:48,404 --> 00:24:50,697 And I'd like to keep it that way. 255 00:25:00,916 --> 00:25:04,919 Colonel Kusenov, we would like to know everything you can tell us 256 00:25:05,004 --> 00:25:07,505 about one subject. Cuba. 257 00:25:09,258 --> 00:25:12,135 Cuba. The technicians. 258 00:25:12,219 --> 00:25:14,387 The Russian technicians in Cuba. 259 00:25:14,763 --> 00:25:15,763 How many are there? 260 00:25:16,682 --> 00:25:19,267 My estimate, 4,500. 261 00:25:19,351 --> 00:25:22,145 By now, possibly 5,000. 262 00:25:22,646 --> 00:25:23,688 Military? 263 00:25:24,231 --> 00:25:26,983 Military, civilian, construction crew. 264 00:25:27,776 --> 00:25:33,865 Mostly technical and electronic experts of the highest order. 265 00:25:34,366 --> 00:25:35,909 What are they doing there? 266 00:25:35,993 --> 00:25:40,288 They came bearing gifts from Russia to Cuba. 267 00:25:40,372 --> 00:25:42,165 What kind of gifts? 268 00:25:42,333 --> 00:25:45,210 The KGB is carefully divided. 269 00:25:45,294 --> 00:25:47,545 Cuba was never in my field. 270 00:25:47,630 --> 00:25:49,505 I cannot give you facts. 271 00:25:49,798 --> 00:25:50,798 Damn it. 272 00:25:50,883 --> 00:25:53,051 Kusenov, you made an agreement with me! 273 00:25:53,135 --> 00:25:54,636 Yes, I know. 274 00:25:54,720 --> 00:25:56,888 I made my bargain with the devil. 275 00:25:56,972 --> 00:26:02,393 Facts. Yes, I will tell you where you will find your facts. 276 00:26:04,146 --> 00:26:07,690 There is a Cuban named Rico Parra. You know him. 277 00:26:07,775 --> 00:26:09,317 A leader of the Cuban government. 278 00:26:09,401 --> 00:26:11,444 He was in the movement from the beginning. 279 00:26:11,528 --> 00:26:12,570 That's correct. 280 00:26:12,655 --> 00:26:15,406 He was in Moscow recently for conferences, 281 00:26:15,491 --> 00:26:17,867 then flew directly to New York as head of the Cuban delegation 282 00:26:17,952 --> 00:26:18,952 to the United Nations. 283 00:26:19,036 --> 00:26:20,411 I met him in Moscow. 284 00:26:20,788 --> 00:26:21,829 What were the conferences? 285 00:26:23,249 --> 00:26:27,293 To draw up an agreement, or call it a trade pact, 286 00:26:27,378 --> 00:26:30,838 or call it an aide-m�moire. 287 00:26:30,923 --> 00:26:34,384 An agreement between the Soviet Union and Cuba, 288 00:26:34,468 --> 00:26:38,930 setting down exactly what the Soviet Union 289 00:26:39,056 --> 00:26:42,850 is now supplying and will supply to Cuba. 290 00:26:42,935 --> 00:26:44,602 Offensive weapons? 291 00:26:45,104 --> 00:26:47,981 Have the Russians brought offensive weapons into Cuba? 292 00:26:49,024 --> 00:26:51,651 I told you, I cannot give you facts. 293 00:26:51,735 --> 00:26:54,487 But Rico Parra has the trade pact. 294 00:26:54,571 --> 00:26:56,823 He has the aide-m�moire. 295 00:26:56,907 --> 00:27:01,494 It's all there for you to read, if you can obtain it. 296 00:27:01,870 --> 00:27:04,914 Who else might handle these papers besides Rico Parra? 297 00:27:05,749 --> 00:27:06,874 Ah! 298 00:27:07,001 --> 00:27:09,210 You have become smart. 299 00:27:09,295 --> 00:27:12,297 Yes, there is another man. 300 00:27:13,173 --> 00:27:16,926 Luis Uribe, Rico Parra's secretary. 301 00:27:17,761 --> 00:27:19,512 He is a security risk. 302 00:27:19,596 --> 00:27:20,972 How do you know? 303 00:27:21,056 --> 00:27:22,473 I have used him. 304 00:27:22,891 --> 00:27:26,853 But the Cubans don't know. He can be bought. 305 00:27:26,937 --> 00:27:28,938 But he is of no use to you. 306 00:27:29,023 --> 00:27:30,064 Why? 307 00:27:30,566 --> 00:27:32,567 He hates Americans. 308 00:27:32,943 --> 00:27:34,235 Does he hate American money? 309 00:27:36,739 --> 00:27:39,407 He would never take it from an American. 310 00:27:40,326 --> 00:27:41,617 You can believe me. 311 00:27:45,080 --> 00:27:48,416 So now I've given you my information. 312 00:27:50,044 --> 00:27:51,878 What will you do with it? 313 00:28:05,726 --> 00:28:06,976 - Michele! - Andre! 314 00:28:07,061 --> 00:28:08,186 Mother! 315 00:28:08,270 --> 00:28:09,687 - Francois! - Good to see you. 316 00:28:09,772 --> 00:28:11,272 Hello, Francois. 317 00:28:11,357 --> 00:28:12,440 Hello, Father. 318 00:28:13,609 --> 00:28:15,276 - You look wonderful. - You too. 319 00:28:15,444 --> 00:28:17,278 You have done something to your hair. Let me see. 320 00:28:17,404 --> 00:28:18,446 Do you like it? 321 00:28:18,572 --> 00:28:20,448 - My husband wants me to cut it. - No, I like it. 322 00:28:20,532 --> 00:28:21,866 - Agreed. - Come along. 323 00:28:21,950 --> 00:28:23,409 How long can you stay in New York? 324 00:28:23,494 --> 00:28:24,952 When do you have to go back to Paris? 325 00:28:25,037 --> 00:28:26,037 In five days. 326 00:28:26,121 --> 00:28:27,246 Then we will stay five days. 327 00:28:27,331 --> 00:28:30,083 There's so much to see and do. New York is marvelous. 328 00:28:30,167 --> 00:28:31,959 And we will do it all. 329 00:28:46,600 --> 00:28:49,060 Well, it all starts so well. 330 00:28:50,229 --> 00:28:51,562 Oh! It's them. 331 00:28:54,525 --> 00:28:55,942 Thank you. 332 00:28:59,988 --> 00:29:02,657 Hello, Nicole, Andre. 333 00:29:02,825 --> 00:29:04,867 I hope you don't mind my dropping in like this. 334 00:29:04,952 --> 00:29:06,786 I wanted to be sure the flowers were in the room 335 00:29:06,870 --> 00:29:07,995 when you arrived. 336 00:29:08,330 --> 00:29:11,249 Michele, you remember Mr. Nordstrom? 337 00:29:11,333 --> 00:29:12,417 Oh, yes. 338 00:29:12,501 --> 00:29:13,584 It's been a couple of years. 339 00:29:14,086 --> 00:29:17,171 Francois Picard, Michael Nordstrom. 340 00:29:20,676 --> 00:29:22,051 - How do you do? - How do you do? 341 00:29:22,177 --> 00:29:23,845 Your bags are all in, sir. 342 00:29:24,888 --> 00:29:26,389 Andre? 343 00:29:26,473 --> 00:29:27,515 Yes. 344 00:29:29,268 --> 00:29:30,435 Thank you. 345 00:29:30,519 --> 00:29:32,770 I understand that you're here for a Paris newspaper. 346 00:29:32,855 --> 00:29:35,940 Yes. For the opening of the United Nations. 347 00:29:36,817 --> 00:29:38,943 Francois, we have to change for our dinner. 348 00:29:39,027 --> 00:29:40,027 Hmm? 349 00:29:40,112 --> 00:29:42,029 Oh, yes. Excuse me. 350 00:29:49,913 --> 00:29:51,706 I do apologize, Nicole. 351 00:29:54,668 --> 00:29:57,003 Thanks for the flowers, Mike. 352 00:30:01,216 --> 00:30:03,634 Now, before you say, "What do you want" or "Get the hell out," 353 00:30:03,719 --> 00:30:06,220 consider that I wouldn't be here if I didn't have to be. 354 00:30:06,680 --> 00:30:08,931 You can't do this to Nicole. 355 00:30:09,016 --> 00:30:10,516 I have to, Andre. 356 00:30:10,684 --> 00:30:12,477 - How did you find us? - Well, you told me... 357 00:30:12,561 --> 00:30:13,644 Never mind. 358 00:30:13,729 --> 00:30:15,646 You both told me you were going to be in New York. It was... 359 00:30:15,731 --> 00:30:17,231 Never mind. 360 00:30:17,900 --> 00:30:19,275 What do you want? 361 00:30:26,074 --> 00:30:28,242 There is an arrangement in writing 362 00:30:28,327 --> 00:30:31,162 between Russia and Cuba that we must see. 363 00:30:31,914 --> 00:30:32,872 Now, Rico Parra is in... 364 00:30:32,956 --> 00:30:34,665 I can't talk to Rico Parra. 365 00:30:34,750 --> 00:30:36,584 - He hates my guts. - I know that. 366 00:30:38,587 --> 00:30:42,381 Rico Parra has a secretary named Luis Uribe. 367 00:30:42,508 --> 00:30:44,509 Why don't you do this job yourself? 368 00:30:44,593 --> 00:30:48,262 We can't. Uribe can't be approached by an American. 369 00:30:51,099 --> 00:30:54,143 No. I'm sorry. 370 00:30:59,358 --> 00:31:02,485 Just one of your people here to photograph those papers. 371 00:31:02,569 --> 00:31:05,571 Just a taxi ride to Harlem, that's all we're asking of you. 372 00:31:05,656 --> 00:31:07,532 This Uribe can be bought. 373 00:31:10,327 --> 00:31:12,161 Andre, do this for us. 374 00:31:12,246 --> 00:31:15,456 You know I wouldn't be here if there was any other way. 375 00:31:32,975 --> 00:31:35,601 Francois, the sketches you made at the United Nations, 376 00:31:35,686 --> 00:31:37,311 did you do the Cuban delegates? 377 00:31:37,396 --> 00:31:38,604 Some, yes. 378 00:31:38,772 --> 00:31:42,024 Did you make a sketch of a man named Luis Uribe? 379 00:31:42,901 --> 00:31:44,151 I'll see. 380 00:32:01,503 --> 00:32:02,837 There he is. 381 00:32:05,007 --> 00:32:06,507 Could we have this page? 382 00:32:06,592 --> 00:32:08,050 If it's for a good cause. 383 00:32:08,135 --> 00:32:09,176 I would hate to have to do it over. 384 00:32:09,261 --> 00:32:10,261 You'll get it back. 385 00:32:10,345 --> 00:32:12,346 Okay. You can have it. 386 00:32:16,935 --> 00:32:20,771 Could I ask you what this is about? I am your son-in-law. 387 00:32:20,856 --> 00:32:23,482 You're also a newspaperman. Take care of the women. 388 00:32:23,567 --> 00:32:25,151 I'll get to the colony as soon as I can. 389 00:32:25,235 --> 00:32:27,194 You're going out? 390 00:32:27,279 --> 00:32:30,114 Have your drinks. I'll try to get there before you start your dinner. 391 00:32:30,198 --> 00:32:31,907 And tell Nicole not to worry. 392 00:32:31,992 --> 00:32:33,242 I'll let Michele tell her. 393 00:32:33,327 --> 00:32:34,368 Thank you. Thank you very much. 394 00:32:34,453 --> 00:32:35,745 You're welcome. 395 00:32:41,877 --> 00:32:43,044 The money. 396 00:32:45,839 --> 00:32:48,966 You understand, this can't have anything to do with us. 397 00:32:49,051 --> 00:32:52,219 If anything goes wrong, it's your operation. 398 00:32:53,221 --> 00:32:54,430 I know. 399 00:32:54,514 --> 00:32:56,390 I'll head back to Washington. Will you call me tomorrow? 400 00:32:56,475 --> 00:32:57,558 Yes. 401 00:33:16,787 --> 00:33:18,704 I would like to see Mr. Dubois. 402 00:33:18,789 --> 00:33:19,914 Whom shall I say? 403 00:33:20,248 --> 00:33:22,333 Franco-American Finance Company. 404 00:33:22,417 --> 00:33:25,044 Oh, hello. Come in. Come in. 405 00:33:32,969 --> 00:33:35,179 It's a long time since you came yourself. 406 00:33:35,263 --> 00:33:36,597 It was that sudden. 407 00:33:36,682 --> 00:33:39,558 I have an urgent and vital job to be done tonight. 408 00:33:39,643 --> 00:33:40,768 I hope you are free. 409 00:33:40,852 --> 00:33:42,103 Always free for you. 410 00:33:43,063 --> 00:33:44,522 Can we go into your office? 411 00:33:44,606 --> 00:33:46,065 No, that's all open. 412 00:33:46,149 --> 00:33:47,817 We'd better go in here. 413 00:33:49,945 --> 00:33:52,238 You might find it a bit chilly. 414 00:34:29,985 --> 00:34:31,193 You remember his name? 415 00:34:31,278 --> 00:34:32,820 Yes. Luis Uribe. 416 00:34:32,904 --> 00:34:34,697 Why does he hate Americans? 417 00:34:34,781 --> 00:34:36,949 I was told he lost a son at the Bay of Pigs. 418 00:34:37,033 --> 00:34:38,117 Oh. 419 00:34:38,201 --> 00:34:42,747 This is all pretty iffy. I won't have much chance to organize anything. 420 00:34:42,831 --> 00:34:43,956 You'll just have to improvise. 421 00:34:44,040 --> 00:34:45,499 Oh, lots of luck. 422 00:34:45,584 --> 00:34:46,625 What about your camera? 423 00:34:46,710 --> 00:34:48,502 Always ready and loaded. 424 00:34:51,673 --> 00:34:52,840 This way. 425 00:34:57,220 --> 00:35:00,473 Be sure you let him know you are French, not American. 426 00:35:00,557 --> 00:35:04,310 Better than that. I'm from the island of Martinique. 427 00:35:04,394 --> 00:35:06,562 That makes us practically related. 428 00:35:06,646 --> 00:35:07,646 Good. 429 00:35:07,731 --> 00:35:10,107 Here is my little one. 430 00:35:10,192 --> 00:35:11,984 How do you propose to get up there? 431 00:35:12,068 --> 00:35:14,612 I think I'll be a reporter. 432 00:35:14,696 --> 00:35:16,614 I'm loaded with press cards. 433 00:35:16,698 --> 00:35:20,826 Who do you think I ought to work for tonight? Ebony? Playboy? 434 00:35:21,369 --> 00:35:22,453 The Jersey City Post Ledger? 435 00:35:22,537 --> 00:35:23,537 Ebony. 436 00:35:23,872 --> 00:35:25,873 I think they identify better with Playboy. 437 00:35:27,125 --> 00:35:28,167 Ebony. 438 00:35:28,251 --> 00:35:31,879 Oh, man, are you square. Okay. Let's go. 439 00:35:33,131 --> 00:35:35,883 Oh! One tiny matter. The money. 440 00:35:37,844 --> 00:35:39,970 Benny, work on this cross, will you? 441 00:35:40,055 --> 00:35:41,347 And don't brighten it up too much. 442 00:35:41,431 --> 00:35:43,224 I'll try not to. 443 00:35:59,241 --> 00:36:00,616 Where will you be? 444 00:36:01,409 --> 00:36:03,285 Along in here, across the road. 445 00:36:04,412 --> 00:36:05,663 Watch yourself, Philippe. 446 00:36:05,747 --> 00:36:07,456 It's the best thing I do. 447 00:40:00,648 --> 00:40:01,607 What do you want? 448 00:40:01,691 --> 00:40:05,319 I have an appointment with Se�or Parra's secretary. Uribe. 449 00:40:06,488 --> 00:40:10,365 Go ahead. There he is now. 450 00:40:15,080 --> 00:40:16,538 Thanks, Mac. 451 00:40:18,792 --> 00:40:20,959 I said no. Now, go on. 452 00:40:21,836 --> 00:40:23,295 But Rico told me he would see us. 453 00:40:23,379 --> 00:40:25,380 Yes, he told us he would see us this morning. 454 00:40:25,465 --> 00:40:29,426 Well, I tell you tonight, he will not see you. Now, get out, both of you. 455 00:40:29,511 --> 00:40:30,969 Who are you to tell us... 456 00:40:31,054 --> 00:40:32,846 Look, I said he will not see you! 457 00:40:33,348 --> 00:40:36,016 Rico! It's me, Matteo Gomez! 458 00:40:36,101 --> 00:40:37,101 And Tomas Bosch. 459 00:40:37,185 --> 00:40:38,185 Rico! 460 00:40:38,269 --> 00:40:40,604 I said get out, both of you! 461 00:40:52,075 --> 00:40:54,034 Where are those papers now, exactly? 462 00:40:55,578 --> 00:40:58,038 In a red leather case 463 00:40:58,123 --> 00:41:00,624 on the floor, next to his desk, locked. 464 00:41:01,000 --> 00:41:02,709 If I get Parra away from his desk for a few minutes 465 00:41:02,794 --> 00:41:03,877 for an interview, 466 00:41:03,962 --> 00:41:05,963 can you get the case and bring it here? 467 00:41:06,047 --> 00:41:07,714 He will not give you an interview. 468 00:41:07,882 --> 00:41:09,550 Then I fail. 469 00:41:09,634 --> 00:41:12,719 But I'm not going to fail in your bathroom. Come on. 470 00:41:28,570 --> 00:41:31,613 Wait one minute. Who is he? 471 00:41:31,698 --> 00:41:33,782 It is all right, Hernandez. Please. 472 00:41:33,867 --> 00:41:36,618 Get out. Get the hell out of here! 473 00:41:36,703 --> 00:41:39,663 Fools! You want to get us all arrested? Get out! 474 00:41:39,747 --> 00:41:42,332 But, Rico, you said you wanted us to show that we're not afraid. 475 00:41:42,417 --> 00:41:44,251 That we're not afraid of the Americans. 476 00:41:44,335 --> 00:41:46,545 So you're going to bomb the Statue of Liberty? 477 00:41:47,755 --> 00:41:49,840 - Get out! - Se�or Parra. 478 00:41:49,924 --> 00:41:52,426 I wonder if I could have just a few minutes of your time. 479 00:41:52,510 --> 00:41:53,886 - Who are you? - Wait one minute. 480 00:41:53,970 --> 00:41:57,014 Comrade Rico, this man is from Ebony magazine. 481 00:41:57,223 --> 00:41:59,683 If you will speak to him for a minute. 482 00:41:59,767 --> 00:42:01,393 I give no more interviews. 483 00:42:01,477 --> 00:42:04,938 What is the matter? Are you anti-Negro? 484 00:42:05,023 --> 00:42:06,190 Leave him alone. 485 00:42:07,942 --> 00:42:10,861 There are no color barriers in Cuba. 486 00:42:10,945 --> 00:42:15,240 We are a free and democratic nation. All men are comrades. 487 00:42:15,325 --> 00:42:16,783 Then you will talk to me. 488 00:42:16,993 --> 00:42:19,828 After what your American newspapers said about the Cuban delegation? 489 00:42:19,954 --> 00:42:22,080 I am not the American newspapers. 490 00:42:22,624 --> 00:42:25,667 I would like you to come out on the balcony with me 491 00:42:25,752 --> 00:42:30,047 and let me photograph you waving to our people, to my people. 492 00:42:30,131 --> 00:42:31,131 Will you do that? 493 00:42:32,300 --> 00:42:34,801 And what will you print about Cuba? 494 00:42:35,136 --> 00:42:38,639 Whatever you tell me. One statement to go with the pictures. 495 00:42:50,652 --> 00:42:51,902 What is this? 496 00:42:51,986 --> 00:42:53,820 This is my camera. 497 00:42:55,782 --> 00:42:57,074 It's a funny little camera. 498 00:42:57,158 --> 00:42:58,533 It does very good work. 499 00:43:34,404 --> 00:43:35,779 How about one this way? 500 00:43:35,863 --> 00:43:38,323 No, no. Keep waving, please. Keep waving. 501 00:43:50,378 --> 00:43:51,420 I think you've had enough. 502 00:43:51,504 --> 00:43:54,089 No, just two more, please. Two more. 503 00:44:07,437 --> 00:44:09,146 Thank you, Se�or Parra. 504 00:44:12,900 --> 00:44:16,653 Now, what do you want me to say to go with the pictures? 505 00:44:16,738 --> 00:44:20,157 Tell your people, we are a small country now, 506 00:44:20,241 --> 00:44:22,826 but soon, very soon, 507 00:44:23,202 --> 00:44:26,705 we'll not be afraid of anybody, not of anybody. 508 00:44:26,831 --> 00:44:29,541 Good. Something is happening. 509 00:44:29,625 --> 00:44:33,503 No, I did not say that. Only write what I say. 510 00:44:33,588 --> 00:44:37,132 Good. Thank you, Se�or Parra. 511 00:44:37,216 --> 00:44:38,216 Comrade. 512 00:44:38,301 --> 00:44:39,384 Comrade. 513 00:44:39,469 --> 00:44:40,719 Comrade. 514 00:46:13,855 --> 00:46:17,065 Orlando, I want two copies of this. 515 00:46:52,685 --> 00:46:54,186 Orlando. 516 00:46:55,062 --> 00:46:56,104 Where is the red case? 517 00:46:56,439 --> 00:46:57,689 Uribe took it. 518 00:46:59,233 --> 00:47:00,400 Uribe. 519 00:47:00,902 --> 00:47:03,737 Why? He has no key. I have the only key. 520 00:47:12,288 --> 00:47:13,663 Hernandez. 521 00:47:16,751 --> 00:47:18,668 Have you got your gun? 522 00:47:21,005 --> 00:47:22,464 Come with me. 523 00:47:33,976 --> 00:47:35,268 Excuse me. 524 00:48:00,628 --> 00:48:01,962 Give me your gun. 525 00:48:13,516 --> 00:48:14,641 Get him! 526 00:48:15,059 --> 00:48:16,184 Come with me! 527 00:48:38,165 --> 00:48:39,916 There he is! 528 00:48:54,515 --> 00:48:55,974 Sorry, se�or. 529 00:49:19,123 --> 00:49:22,000 All right, Benny. I'll finish it. 530 00:49:22,627 --> 00:49:23,793 Is it okay? 531 00:49:23,878 --> 00:49:25,003 It looks fine. 532 00:49:33,846 --> 00:49:37,265 Does Rene D'Arcy know that you're going to Cuba? 533 00:49:37,892 --> 00:49:39,476 Yes, of course. 534 00:49:39,602 --> 00:49:40,769 Does Paris know? 535 00:49:40,895 --> 00:49:42,062 I assume so. 536 00:49:42,813 --> 00:49:44,689 Andre, I don't want you to go. 537 00:49:44,774 --> 00:49:47,776 I'm afraid for you, for your career, for your life. 538 00:49:47,860 --> 00:49:50,487 I've got to. I promised. 539 00:49:50,571 --> 00:49:53,114 I started all this, and I'm going to finish it. 540 00:49:54,492 --> 00:49:56,993 Let the Americans do their own dirty work. 541 00:49:57,078 --> 00:49:58,161 They can't. 542 00:49:58,245 --> 00:50:01,873 They have no organization in Cuba since the Bay of Pigs. 543 00:50:01,957 --> 00:50:04,000 All their agents are dead or in jail. 544 00:50:04,752 --> 00:50:06,294 And so they asked you? 545 00:50:06,379 --> 00:50:07,420 Yes. 546 00:50:08,005 --> 00:50:09,923 It can be no one but you? 547 00:50:11,342 --> 00:50:13,093 I want it to be me. 548 00:50:13,761 --> 00:50:17,639 Those papers we photographed the other day in New York scared the hell out of me. 549 00:50:17,723 --> 00:50:20,141 Not just the Americans. Me. 550 00:50:20,726 --> 00:50:23,853 I've got to see what the Russians are up to in Cuba. 551 00:50:29,652 --> 00:50:35,657 There is a woman in Cuba, isn't there, named Juanita de Cordoba? 552 00:50:44,125 --> 00:50:45,667 Where did you hear that name? 553 00:50:47,128 --> 00:50:50,046 Where else? From Claire D'Arcy. 554 00:50:50,131 --> 00:50:54,134 Who got it from her husband, who got it from your French office in Havana. 555 00:51:00,975 --> 00:51:05,019 I don't want that name used, mentioned ever. 556 00:51:06,313 --> 00:51:08,898 Why? What is she to you? 557 00:51:10,067 --> 00:51:13,153 She's in the Cuban underground. She sometimes works for me. 558 00:51:15,740 --> 00:51:16,823 Ah. 559 00:51:17,992 --> 00:51:19,826 What else does she do for you? 560 00:51:20,244 --> 00:51:23,830 Nicole, she is the head of a network in Cuba. 561 00:51:23,914 --> 00:51:25,540 I shouldn't tell you these things. 562 00:51:25,624 --> 00:51:28,585 It is dangerous to talk of her, even to hint that you know... 563 00:51:28,669 --> 00:51:33,298 But I do know. That's the trouble. I wish I didn't. 564 00:51:33,382 --> 00:51:37,260 I know that you go to Cuba four or five times a year, 565 00:51:37,344 --> 00:51:40,889 and that she's beautiful. 566 00:51:44,059 --> 00:51:48,188 I go to Cuba four or five times a year because it is my job. 567 00:51:48,272 --> 00:51:49,355 That's all. 568 00:51:52,735 --> 00:51:54,360 Now I don't want to talk about it. 569 00:52:23,015 --> 00:52:25,058 Will you come down with me? 570 00:52:54,839 --> 00:52:56,214 Good-bye. 571 00:53:13,190 --> 00:53:14,315 Nicole? 572 00:53:58,986 --> 00:54:00,028 You'd better wait. 573 00:54:00,112 --> 00:54:01,321 I'll send the boy out. 574 00:54:01,405 --> 00:54:05,033 Give him my overnight case and the typewriter. 575 00:54:05,117 --> 00:54:09,787 And take this and the suitcase in the back to the residence. 576 00:54:09,872 --> 00:54:12,165 What time will you be in Havana tomorrow? 577 00:54:12,249 --> 00:54:13,875 I'll call you when to send a car for me. 578 00:54:28,599 --> 00:54:30,266 - Juanita. - Hello. 579 00:54:30,351 --> 00:54:31,684 Se�or Parra. 580 00:54:31,769 --> 00:54:34,312 Monsieur Devereaux. You're back soon. 581 00:54:34,980 --> 00:54:37,482 I'm always happy to return to Cuba. 582 00:54:37,566 --> 00:54:39,108 Hmm. I'm sure you are. 583 00:54:39,193 --> 00:54:40,944 And to come here to pay my respects. 584 00:54:41,695 --> 00:54:43,404 I'm happy to see you, Juanita. 585 00:54:43,489 --> 00:54:44,822 Thank you. 586 00:54:45,908 --> 00:54:47,992 Nylon things from the United States. 587 00:54:48,077 --> 00:54:51,871 I hope your government won't mind. I didn't inform the customs. 588 00:54:53,165 --> 00:54:55,541 And how are things in Washington? 589 00:54:56,543 --> 00:54:58,836 Routine. Nothing exceptional. 590 00:54:59,880 --> 00:55:02,006 I was in New York only 24 hours ago. 591 00:55:02,424 --> 00:55:03,591 Oh? 592 00:55:03,884 --> 00:55:06,803 How are things in New York? See any good shows? 593 00:55:06,887 --> 00:55:10,473 No. Routine. Nothing exciting. 594 00:55:12,267 --> 00:55:13,977 Will I see you tonight? 595 00:55:14,061 --> 00:55:15,728 No. Not tonight. 596 00:55:17,564 --> 00:55:20,483 Well, you'll be at the rally tomorrow? Fidel expects you. 597 00:55:20,776 --> 00:55:21,943 Mmm-hmm. 598 00:55:22,027 --> 00:55:23,444 Is there a rally tomorrow? 599 00:55:23,529 --> 00:55:24,737 Mmm. 600 00:55:25,197 --> 00:55:26,698 I'd like to listen to Castro. 601 00:55:27,282 --> 00:55:29,200 I'm sorry we can't have you with us on the platform. 602 00:55:29,451 --> 00:55:32,036 No, no. I like to be part of the crowd. 603 00:55:50,931 --> 00:55:52,849 Se�or Devereaux. 604 00:55:52,933 --> 00:55:54,308 Get my things, will you? 605 00:55:54,393 --> 00:55:55,476 Monsieur Vatel knows which ones. 606 00:55:55,561 --> 00:55:56,602 Yes, sir. 607 00:55:56,687 --> 00:55:59,022 I am very glad to see you, sir. 608 00:55:59,106 --> 00:56:01,024 - Please take this in for me, Tomas. - Yes, se�ora. 609 00:56:01,108 --> 00:56:02,191 Thank you. 610 00:56:25,174 --> 00:56:26,966 You sent no word. 611 00:56:28,302 --> 00:56:31,554 Tried to phone you from Mexico City between planes. 612 00:56:31,638 --> 00:56:33,264 Didn't the office call you? 613 00:56:33,348 --> 00:56:36,684 Less than an hour ago, when he was here. 614 00:56:41,273 --> 00:56:43,733 You picked a hell of a time to come. 615 00:56:44,526 --> 00:56:48,404 Security's tight. This island is crawling with Russians. 616 00:56:48,947 --> 00:56:52,075 I know. I have come to take a look at them 617 00:56:52,159 --> 00:56:53,659 and what they're up to. 618 00:56:53,744 --> 00:56:57,747 I haven't been able to send any information out to Miami in weeks. 619 00:56:58,832 --> 00:57:01,292 Well, I'm here now to do all I can. 620 00:57:03,670 --> 00:57:07,507 So, Rico Parra is still your faithful companion and protector. 621 00:57:08,050 --> 00:57:09,884 And landlord. 622 00:57:10,594 --> 00:57:13,596 Did he come to collect the rent? 623 00:57:15,682 --> 00:57:17,183 How is your wife? 624 00:57:21,021 --> 00:57:23,064 Maybe we ought to start all over again. 625 00:57:23,148 --> 00:57:25,108 I think we'd better. 626 00:57:37,412 --> 00:57:39,705 I don't get this. 627 00:57:39,790 --> 00:57:42,208 The French don't give a damn what the Russians do in Cuba. 628 00:57:42,292 --> 00:57:43,543 The Americans do. 629 00:57:44,044 --> 00:57:45,628 Well, that's going to be tough. 630 00:57:45,712 --> 00:57:47,839 Cuba's locked up. The Russians have it like this. 631 00:57:53,637 --> 00:57:56,472 I'm going to need help from your organization. 632 00:57:56,557 --> 00:57:59,142 No use. Most of my people are in hiding. 633 00:58:00,519 --> 00:58:05,982 The only thing you can do is stay with me for a few days. 634 00:58:06,733 --> 00:58:07,984 Then go home. 635 00:58:17,327 --> 00:58:20,079 Let's get down to the business of opening our present. 636 00:58:20,164 --> 00:58:21,205 Our present? 637 00:58:21,290 --> 00:58:22,290 Yes. 638 00:58:22,749 --> 00:58:24,167 Yours and mine. 639 00:58:37,055 --> 00:58:38,681 A radio? 640 00:58:39,057 --> 00:58:40,975 A Geiger counter. 641 00:58:41,059 --> 00:58:42,351 This will tell us if the Russians 642 00:58:42,436 --> 00:58:45,271 have brought in nuclear warheads. 643 00:58:45,355 --> 00:58:47,607 There's a tape recorder inside. 644 00:58:47,691 --> 00:58:48,900 Clever. 645 00:58:49,693 --> 00:58:51,861 You'll have to find out what streets in Havana they use 646 00:58:51,945 --> 00:58:54,280 to transport the missiles at night. 647 00:58:54,364 --> 00:58:57,283 That's a job for Tomas. And this one? 648 00:59:01,121 --> 00:59:03,831 We have got lots of cameras. 649 00:59:03,916 --> 00:59:05,458 Not like this one. 650 00:59:09,838 --> 00:59:11,422 Remote control. 651 00:59:15,052 --> 00:59:17,136 You can put the camera half a mile away. 652 00:59:17,471 --> 00:59:18,763 And take pictures of what? 653 00:59:18,847 --> 00:59:20,389 The missiles, of course. 654 00:59:20,474 --> 00:59:21,891 At San Cristano? 655 00:59:21,975 --> 00:59:24,310 We'll never get near there, darling. We have tried. 656 00:59:25,145 --> 00:59:26,729 I'll show you how in the morning. 657 00:59:27,522 --> 00:59:30,107 Now, the other things I need. 658 00:59:30,192 --> 00:59:33,361 What units of Soviet troops are here, 659 00:59:33,445 --> 00:59:36,906 any new types of aircraft, and the caves. 660 00:59:36,990 --> 00:59:38,491 Where are the biggest caves? 661 00:59:38,575 --> 00:59:40,493 The biggest ones are at Managua. 662 00:59:40,577 --> 00:59:41,661 Good. 663 00:59:42,621 --> 00:59:43,704 Is that all? 664 00:59:48,043 --> 00:59:49,585 I think so. 665 00:59:51,046 --> 00:59:53,506 Oh, I nearly forgot. 666 00:59:57,094 --> 00:59:59,011 A non-electronic present. 667 01:00:04,434 --> 01:00:06,769 Oh, is that beautiful! 668 01:00:07,688 --> 01:00:08,688 Thank you. 669 01:00:12,109 --> 01:00:14,277 Let me show you how this works. 670 01:00:29,209 --> 01:00:32,378 It's the radium in the clock figures that's causing it. 671 01:01:24,473 --> 01:01:27,016 Not yet 10:00 and you've done nearly a day's work. 672 01:01:27,100 --> 01:01:28,726 That's organization for you. 673 01:01:28,810 --> 01:01:30,978 I showed Tomas what to do with the typewriter. 674 01:01:31,063 --> 01:01:33,272 I know. He'll do the job. 675 01:01:34,608 --> 01:01:37,109 And now you'll go into Havana and behave 676 01:01:37,194 --> 01:01:39,653 like an innocent commercial attach�. 677 01:01:40,238 --> 01:01:43,157 And you go to the rally with your landlord. 678 01:01:49,164 --> 01:01:50,206 See you tonight. 679 01:01:51,166 --> 01:01:52,291 Adi�s. 680 01:02:03,178 --> 01:02:04,512 Please sit down, Mrs. Mendoza. 681 01:02:04,596 --> 01:02:05,679 We are leaving now. 682 01:02:05,764 --> 01:02:08,015 No, no, sit down. Is everything ready? 683 01:02:08,100 --> 01:02:10,935 Yes, se�ora. Just this last, the long-distance lens. 684 01:02:11,019 --> 01:02:12,978 - Good. - And look, se�ora. 685 01:02:14,981 --> 01:02:16,524 Very good. 686 01:02:16,608 --> 01:02:18,192 And here. 687 01:02:19,069 --> 01:02:20,528 - Cover them up. - All right. 688 01:02:20,612 --> 01:02:22,488 We must make sure Pablo does not eat the camera. 689 01:02:24,950 --> 01:02:26,742 Here, here, se�ora. 690 01:02:26,827 --> 01:02:29,412 From here I can get a clear view of everything 691 01:02:29,496 --> 01:02:31,831 that's going on in the Port of Viriel. 692 01:02:31,915 --> 01:02:33,290 Aren't you too near the road? 693 01:02:33,375 --> 01:02:35,042 I promise you, it is safe. 694 01:02:35,127 --> 01:02:38,003 Then here is your picnic. Have a good time. 695 01:02:40,257 --> 01:02:43,551 You will take care of Mrs. Mendoza? God bless you. 696 01:02:43,635 --> 01:02:45,010 Thank you. 697 01:02:47,848 --> 01:02:49,306 Take care of your man. 698 01:02:49,391 --> 01:02:50,808 I will. 699 01:04:06,551 --> 01:04:08,552 Ricardo, take a look. 700 01:04:09,554 --> 01:04:11,722 There's someone up there. 701 01:04:40,210 --> 01:04:41,961 It was a man and a woman. 702 01:04:42,045 --> 01:04:45,422 Manuel, Enrique, Rafael. You others, stay here. 703 01:05:12,409 --> 01:05:13,993 How long have you been here? 704 01:05:14,077 --> 01:05:15,077 Some time. 705 01:05:15,161 --> 01:05:16,620 You can see, we're broken down. 706 01:05:16,705 --> 01:05:19,498 Have you seen any other car go by in the last minute? 707 01:05:19,583 --> 01:05:22,167 Yes, I saw one a few moments ago. 708 01:05:22,502 --> 01:05:23,586 It went down the road. 709 01:05:23,670 --> 01:05:25,254 What kind of a car? 710 01:05:25,338 --> 01:05:26,714 I think it was a black one. 711 01:05:26,798 --> 01:05:28,090 Who was in it? 712 01:05:28,174 --> 01:05:29,675 A man and a woman, I think. 713 01:05:35,890 --> 01:05:37,099 Ricardo! It's them! 714 01:05:37,183 --> 01:05:38,934 Pablo! Pablo! 715 01:05:39,019 --> 01:05:40,686 Carlotta! 716 01:05:41,438 --> 01:05:42,688 Take 'em. 717 01:05:44,858 --> 01:05:47,026 Se�or, you're making a mistake. 718 01:05:47,110 --> 01:05:48,861 We don't know why you're taking us. 719 01:05:48,945 --> 01:05:50,195 Follow us. 720 01:09:23,201 --> 01:09:26,662 There is a man. The night the papers were photographed in New York, 721 01:09:26,746 --> 01:09:28,372 outside the Theresa Hotel. 722 01:09:28,456 --> 01:09:29,665 Where? 723 01:09:39,467 --> 01:09:40,467 Are you sure? 724 01:09:40,552 --> 01:09:41,927 100%. 725 01:09:42,011 --> 01:09:45,430 He was as close to me then as you are now. 726 01:09:45,515 --> 01:09:49,059 Shall I have him picked up? 727 01:09:49,602 --> 01:09:51,311 No. Not yet. 728 01:10:06,619 --> 01:10:09,538 Well, that's understandable. After all... 729 01:10:25,805 --> 01:10:27,806 May I join you for coffee? 730 01:10:27,932 --> 01:10:30,601 Rico, let me give you some dinner. Dolores! 731 01:10:30,685 --> 01:10:33,478 Just coffee, thanks. I've had dinner. 732 01:10:33,563 --> 01:10:36,356 Too bad. It's beautiful chicken. 733 01:10:36,441 --> 01:10:37,441 Oh. 734 01:10:37,525 --> 01:10:40,986 Black market. You might have phoned. 735 01:10:41,654 --> 01:10:43,530 It was a sudden urge. 736 01:10:45,074 --> 01:10:46,158 Se�ora? 737 01:10:46,242 --> 01:10:48,452 Ask Tomas to bring some coffee for Se�or Parra. 738 01:10:48,536 --> 01:10:49,578 S�, se�ora. 739 01:10:49,662 --> 01:10:51,246 Please sit down. 740 01:10:52,874 --> 01:10:57,628 I've just come from having a long talk with my ex-secretary Uribe. 741 01:10:58,504 --> 01:11:00,255 You know Uribe? 742 01:11:00,340 --> 01:11:01,381 No. 743 01:11:03,009 --> 01:11:04,176 You know of him? 744 01:11:04,260 --> 01:11:05,385 No. 745 01:11:06,012 --> 01:11:07,346 Why did you dismiss Uribe? 746 01:11:07,847 --> 01:11:10,015 He turned out to be unsatisfactory. 747 01:11:10,099 --> 01:11:12,643 Still, he was persuaded to tell me what I wanted to know, 748 01:11:12,727 --> 01:11:15,020 before he went on his journey. 749 01:11:15,104 --> 01:11:16,772 Journey? 750 01:11:16,856 --> 01:11:20,108 The journey from which no traveler ever returns. 751 01:11:25,657 --> 01:11:27,658 What had he done? 752 01:11:27,742 --> 01:11:29,701 It seems he was working for the French. 753 01:11:29,786 --> 01:11:32,621 And the French, I suspect, were working for the Americans. 754 01:11:34,499 --> 01:11:37,376 So you had a sudden urge to come here. 755 01:11:37,460 --> 01:11:39,086 What does that have to do with Andre? 756 01:11:39,170 --> 01:11:41,129 Just because he's French? 757 01:11:42,173 --> 01:11:44,007 The night in New York 758 01:11:44,092 --> 01:11:50,013 when Uribe gave documents to a Frenchman to photograph inside the Theresa Hotel, 759 01:11:51,182 --> 01:11:54,226 there was another Frenchman outside the hotel. 760 01:11:54,310 --> 01:11:55,811 There may have been several. 761 01:11:55,979 --> 01:11:56,979 Mmm. 762 01:11:57,063 --> 01:11:59,648 Well, the only one I give a damn about 763 01:11:59,732 --> 01:12:03,151 is the one who was so conveniently knocked over 764 01:12:03,236 --> 01:12:05,570 when the French spy escaped. 765 01:12:06,280 --> 01:12:07,406 That was smart. 766 01:12:08,157 --> 01:12:10,200 What's this about? Were you in New York? 767 01:12:10,702 --> 01:12:12,911 Yes. For fun. 768 01:12:15,331 --> 01:12:18,208 You are putting two and two together and getting eight. 769 01:12:18,292 --> 01:12:21,753 And the things you learned from those papers about Russia and Cuba 770 01:12:21,838 --> 01:12:23,422 are the reason why you're suddenly here. 771 01:12:24,048 --> 01:12:25,382 And that makes nine. 772 01:12:26,175 --> 01:12:27,801 I was in New York. 773 01:12:27,885 --> 01:12:31,096 I did go up to Harlem to see the show you were putting on. 774 01:12:31,639 --> 01:12:34,224 And it was a very good show. 775 01:12:35,560 --> 01:12:37,227 The rest is coincidence. 776 01:12:38,396 --> 01:12:41,148 Now, this is what I came to tell you. 777 01:12:42,275 --> 01:12:44,484 If it were not for her, 778 01:12:45,862 --> 01:12:50,115 if it were not that it might involve her, you would disappear tonight. 779 01:12:50,199 --> 01:12:51,450 You would be with Uribe. 780 01:12:52,452 --> 01:12:55,162 Your country would receive bewildered apologies, 781 01:12:55,788 --> 01:12:58,665 but you would never be heard from again. 782 01:12:59,625 --> 01:13:03,336 She is a widow of a hero of the revolution. 783 01:13:04,630 --> 01:13:08,133 She is loved and honored in this country. 784 01:13:09,802 --> 01:13:12,637 You are an intelligence agent. 785 01:13:15,850 --> 01:13:18,894 Your association with her can put her in grave danger. 786 01:13:18,978 --> 01:13:23,607 I want you out of the country on the next plane early tomorrow morning. 787 01:13:24,817 --> 01:13:27,152 And if you have been collecting information 788 01:13:27,236 --> 01:13:30,197 about what the Russians are doing in Cuba to help us here, 789 01:13:31,032 --> 01:13:35,494 don't think for one minute you will take it out with you. 790 01:13:35,578 --> 01:13:36,912 You will not. 791 01:13:37,997 --> 01:13:41,792 You will be searched at the airport, completely. 792 01:13:43,544 --> 01:13:47,923 And if anything is found on you, you will be arrested. 793 01:13:49,217 --> 01:13:54,429 And what can happen to you after that is something you know about. 794 01:13:58,935 --> 01:14:01,478 Now, if you don't mind cutting your dinner short, 795 01:14:01,562 --> 01:14:05,774 I'll take you back to Havana to pack your bags. 796 01:14:08,152 --> 01:14:11,404 No, you will not take him back to Havana. 797 01:14:11,489 --> 01:14:12,614 He is my guest. 798 01:14:12,698 --> 01:14:16,952 He will have his dinner and he will enjoy my company for as long as he pleases. 799 01:14:17,036 --> 01:14:19,621 And when he's ready to go back into Havana, 800 01:14:19,705 --> 01:14:22,374 he will phone the residence for a car to come and get him. 801 01:14:24,001 --> 01:14:26,378 You're being a damned fool. 802 01:14:26,462 --> 01:14:29,214 You've made up this story because it's what you want to believe, 803 01:14:29,298 --> 01:14:30,632 because of me. 804 01:14:30,716 --> 01:14:33,301 I don't believe he had any contact with your man Uribe, 805 01:14:33,386 --> 01:14:35,178 and I don't think anyone else would. 806 01:14:36,013 --> 01:14:38,306 If you're doing him any harm, 807 01:14:38,391 --> 01:14:40,934 I will raise such hell, 808 01:14:41,018 --> 01:14:43,019 and you know I can. 809 01:14:47,817 --> 01:14:52,362 And next time you decide to drop in on me like this, please telephone first. 810 01:14:57,702 --> 01:14:59,327 Tomorrow morning. 811 01:15:56,260 --> 01:15:57,302 Come in. 812 01:15:58,846 --> 01:16:01,848 I have brought the typewriter. It is done. 813 01:16:01,933 --> 01:16:02,891 Good, Tomas. 814 01:16:02,975 --> 01:16:04,851 And the car is waiting for you. 815 01:16:06,854 --> 01:16:07,896 May I show you? 816 01:16:08,648 --> 01:16:10,732 What time did the missiles go through Havana? 817 01:16:10,816 --> 01:16:12,943 Just before 3:00 in the morning. 818 01:16:13,027 --> 01:16:17,739 On long trailers with soldiers and jeeps and many, many trucks. 819 01:16:17,823 --> 01:16:19,074 And the thing clicked? 820 01:16:19,200 --> 01:16:20,408 Oh, how it clicked. 821 01:16:20,493 --> 01:16:24,579 Not from the missiles, but when the trucks went by, covered with canvas, then. 822 01:16:24,664 --> 01:16:26,289 Click, click, click. 823 01:16:26,374 --> 01:16:28,708 Look. Just the way you showed me. 824 01:16:29,252 --> 01:16:31,419 The tapes are right in the center of the spool. 825 01:16:31,504 --> 01:16:33,797 They would have to undo yards of ribbon to find them. 826 01:16:34,632 --> 01:16:36,049 Good boy. 827 01:16:36,133 --> 01:16:37,926 Where is the information about the Russian troops, 828 01:16:38,010 --> 01:16:39,261 the caves and the installations? 829 01:16:39,345 --> 01:16:42,013 Here. All neatly typed out and miniaturized 830 01:16:42,098 --> 01:16:44,516 as a microdot on the bottom period. 831 01:16:45,226 --> 01:16:46,309 All right. 832 01:16:46,394 --> 01:16:50,563 Now, you will give me your own razor and extra blades? 833 01:17:02,410 --> 01:17:06,329 Here is your new razor and the cartridge for the blades. 834 01:17:07,081 --> 01:17:08,790 How do you fit the film in there? 835 01:17:08,874 --> 01:17:10,792 We just fold each one. 836 01:17:11,252 --> 01:17:13,128 Very good. 837 01:17:22,221 --> 01:17:24,389 Something for you to read on the plane. 838 01:17:24,473 --> 01:17:25,640 Thank you. 839 01:17:25,725 --> 01:17:27,892 No. Not now. 840 01:17:30,313 --> 01:17:32,230 I will take these down. 841 01:17:53,711 --> 01:17:55,420 - Come. - No. 842 01:17:56,130 --> 01:17:58,590 No farewells at the front door. 843 01:17:59,800 --> 01:18:02,594 I shall say good-bye to you here, 844 01:18:02,678 --> 01:18:04,137 where I own you. 845 01:18:06,515 --> 01:18:10,769 If things get worse for you here, we'll get you out. 846 01:18:12,605 --> 01:18:13,772 I have ways. 847 01:18:15,858 --> 01:18:17,942 I'll never leave here. 848 01:18:18,736 --> 01:18:22,197 I'm Cuban. I love my country. 849 01:18:26,535 --> 01:18:30,288 No matter what, I have to see it through. 850 01:18:33,125 --> 01:18:35,460 I shall worry about you at the airport. 851 01:18:37,338 --> 01:18:39,047 I'll get through. 852 01:18:39,131 --> 01:18:40,340 I don't know. 853 01:18:41,926 --> 01:18:45,136 Will you phone me before you get on the plane? 854 01:18:45,930 --> 01:18:47,180 Be sure. 855 01:18:48,265 --> 01:18:50,058 There's something I have to tell you. 856 01:18:53,521 --> 01:18:55,647 Tell me now. 857 01:18:55,731 --> 01:18:58,817 No. But before you get on the plane. 858 01:19:02,154 --> 01:19:03,613 All right. 859 01:19:22,174 --> 01:19:23,341 Go. 860 01:19:24,969 --> 01:19:26,177 Go. 861 01:20:10,389 --> 01:20:11,806 You found out? 862 01:20:11,891 --> 01:20:12,932 Yes. 863 01:20:15,436 --> 01:20:18,021 Who were they working for? 864 01:20:18,105 --> 01:20:19,105 Ask her. 865 01:20:19,190 --> 01:20:20,315 Well, who? 866 01:20:20,399 --> 01:20:21,441 You ask her. 867 01:20:31,202 --> 01:20:32,702 Who were you working for? 868 01:20:45,549 --> 01:20:47,634 Who sent you to spy at Viriel? 869 01:20:57,728 --> 01:20:58,728 Who? 870 01:21:07,905 --> 01:21:11,783 Cordoba. 871 01:21:11,867 --> 01:21:14,494 What? Say it. 872 01:21:14,578 --> 01:21:17,163 Juanita 873 01:21:17,248 --> 01:21:21,209 de Cordoba. 874 01:21:41,981 --> 01:21:45,358 Guerrero, get down to the airport. I'll call you. 875 01:21:45,442 --> 01:21:47,610 You'd better get out there. 876 01:22:14,263 --> 01:22:16,764 Search everywhere. Turn the house inside out. Everything. 877 01:22:16,849 --> 01:22:18,099 Look in her bedroom. 878 01:22:18,183 --> 01:22:19,475 What's all this? 879 01:22:20,603 --> 01:22:22,645 You will not touch my bedroom! 880 01:22:29,778 --> 01:22:30,903 Rico, stop this! 881 01:22:32,323 --> 01:22:33,364 Come down. 882 01:22:44,960 --> 01:22:47,754 No, no! Keep out. You cannot go in there! 883 01:22:47,838 --> 01:22:50,298 Tomas, stop them! No! 884 01:22:50,382 --> 01:22:51,924 Dolores! 885 01:23:06,857 --> 01:23:08,733 You know some people named Mendoza? 886 01:23:10,527 --> 01:23:11,527 Yes. 887 01:23:13,864 --> 01:23:17,325 They have been saying terrible things about you. 888 01:23:17,409 --> 01:23:18,785 I do not believe them. 889 01:23:18,869 --> 01:23:22,038 Mu�oz believes. I can't. 890 01:23:23,082 --> 01:23:25,416 They were tortured? 891 01:23:25,501 --> 01:23:26,751 If you torture people long enough... 892 01:23:26,835 --> 01:23:28,586 I do not want to believe them. 893 01:23:30,130 --> 01:23:34,008 Hey, Rico. We have found it. In the pantry. 894 01:23:34,093 --> 01:23:36,386 A darkroom for cameras for developing pictures 895 01:23:36,470 --> 01:23:38,513 and all kinds of machinery to make them small. 896 01:23:38,597 --> 01:23:41,557 And it's all true. They've been operating from this house. 897 01:23:42,434 --> 01:23:44,852 Get me the airport. 898 01:23:44,937 --> 01:23:48,189 You know what this is? For razor blades. 899 01:23:48,273 --> 01:23:50,400 It is where they hide the film. 900 01:23:52,361 --> 01:23:54,028 Hello, Guerrero. 901 01:23:54,113 --> 01:23:56,406 Do you still have the Frenchman? 902 01:23:56,490 --> 01:23:58,991 Nothing? All right. 903 01:23:59,493 --> 01:24:01,035 I'll tell you where to find it. 904 01:24:01,120 --> 01:24:05,039 In a small package of razor blades, the injector type razor. 905 01:24:05,958 --> 01:24:08,126 The small, thin ones that slide out! 906 01:24:08,836 --> 01:24:11,045 Call me back! You know where. 907 01:24:11,130 --> 01:24:12,630 So it is true. 908 01:24:15,008 --> 01:24:16,968 I have to believe now. 909 01:24:19,722 --> 01:24:22,640 The things that you have done against us, 910 01:24:23,976 --> 01:24:26,436 against what we are trying to do. 911 01:24:28,147 --> 01:24:29,439 Why? 912 01:24:31,024 --> 01:24:34,026 Because you make my country a prison. 913 01:24:34,111 --> 01:24:37,238 No. You cannot judge. 914 01:24:37,906 --> 01:24:39,240 Not you. 915 01:24:40,701 --> 01:24:42,910 You shouldn't have done this. 916 01:24:43,704 --> 01:24:45,204 To fool me, 917 01:24:46,999 --> 01:24:49,000 to work against me. 918 01:24:49,084 --> 01:24:50,877 You're part of it. 919 01:24:51,754 --> 01:24:55,465 So now we'll have to do to you what we did to the Mendozas, 920 01:24:55,549 --> 01:24:58,509 to find out the names of all the others 921 01:24:59,970 --> 01:25:02,555 and all the things that you have done. 922 01:25:04,099 --> 01:25:07,018 And we will find out. 923 01:25:09,688 --> 01:25:14,525 The things that will be done to your body, 924 01:25:17,780 --> 01:25:19,697 this body. 925 01:25:46,099 --> 01:25:47,350 Yes, Guerrero. 926 01:25:47,726 --> 01:25:49,769 What? Nothing? 927 01:25:50,687 --> 01:25:52,230 No film? 928 01:25:53,065 --> 01:25:55,775 But what was in the razor blade case? 929 01:25:55,859 --> 01:25:57,610 Razor blades? 930 01:25:58,821 --> 01:26:01,280 Guererro, what do you mean you had to let him go? 931 01:26:02,491 --> 01:26:03,825 All right. 932 01:26:04,493 --> 01:26:06,077 All right! 933 01:26:08,163 --> 01:26:09,705 They let him go. 934 01:26:13,961 --> 01:26:16,087 Hello. Who's this? 935 01:26:16,171 --> 01:26:18,339 Oh, Se�or Devereaux. 936 01:26:18,423 --> 01:26:21,342 Se�ora de Cordoba? I'm afraid not. 937 01:26:22,761 --> 01:26:24,929 Something has happened. 938 01:26:25,013 --> 01:26:27,682 She's dead. Shot. 939 01:26:29,059 --> 01:26:31,602 Se�or Parra? He is gone. 940 01:29:10,595 --> 01:29:13,222 That's quite a pile of mail. Has Nicole gone away? 941 01:29:16,101 --> 01:29:19,353 Yes, yes. I didn't tell you. 942 01:29:20,731 --> 01:29:23,691 She thought she might go to Paris for a while, 943 01:29:23,775 --> 01:29:26,193 as long as I was going to be away. 944 01:29:27,779 --> 01:29:32,116 She didn't see as much of Michele in New York as she hoped. 945 01:29:32,200 --> 01:29:34,535 That was my fault. I'm sorry about that. 946 01:29:34,619 --> 01:29:38,748 No, no, she got a bit homesick for Paris anyway, 947 01:29:39,374 --> 01:29:42,668 and she didn't know how long I would be in Cuba. 948 01:29:43,545 --> 01:29:47,715 The amount of junk mail that accumulates in just a few days. 949 01:29:47,799 --> 01:29:49,759 Come and have a drink. 950 01:29:49,843 --> 01:29:52,553 You sure you wouldn't like to be alone, unpack, call Nicole? 951 01:29:52,637 --> 01:29:56,057 No. Besides, you should be able to phone your office in a few minutes. 952 01:29:56,141 --> 01:29:59,143 They must have that stuff from Cuba processed by now. 953 01:29:59,227 --> 01:30:02,313 I won't be a minute. I'll just get some ice. 954 01:30:28,673 --> 01:30:30,257 Ah, Rene, come in. 955 01:30:31,426 --> 01:30:34,929 I've come to... You know Mike Nordstrom? 956 01:30:35,013 --> 01:30:36,055 Rene D'Arcy. 957 01:30:36,139 --> 01:30:37,098 Yes. Hello. 958 01:30:37,182 --> 01:30:38,349 Hello. 959 01:30:38,433 --> 01:30:42,144 We're just about to have a drink. Will you join us? 960 01:30:42,229 --> 01:30:45,731 No, I only dropped by to see you now that you're back. 961 01:30:46,399 --> 01:30:48,400 - If I could speak to you alone. - I'll go. 962 01:30:48,485 --> 01:30:51,904 No, no, please. We can go to my study. 963 01:30:52,531 --> 01:30:55,407 Here, make yourself a drink. Come, Rene. 964 01:31:02,707 --> 01:31:05,543 You left quite a few complications behind. 965 01:31:06,503 --> 01:31:08,254 Yes, I know. 966 01:31:09,297 --> 01:31:12,633 So it is done, whatever you have done. 967 01:31:12,717 --> 01:31:16,887 The Cuban government has protested your activities directly to Paris. 968 01:31:16,972 --> 01:31:21,600 I am here to instruct you to be on the next plane to Paris tonight. 969 01:31:22,477 --> 01:31:25,312 You'll report to the director general. 970 01:31:43,081 --> 01:31:47,126 Well, the end of Washington for me. 971 01:31:47,544 --> 01:31:49,378 I've been recalled. 972 01:31:53,633 --> 01:31:54,967 I'm sorry. 973 01:31:56,386 --> 01:31:59,471 You know how grateful we all are for your contribution. 974 01:31:59,556 --> 01:32:03,976 It confirms our information from other sources, including the U-2 photos. 975 01:32:05,395 --> 01:32:06,979 What do you think will happen in Paris? 976 01:32:07,939 --> 01:32:11,358 Oh, a board of inquiry, I suppose. 977 01:32:11,443 --> 01:32:14,486 Why I went to Cuba, what I did, 978 01:32:14,613 --> 01:32:17,656 who I did it for, why I did it for you, 979 01:32:18,617 --> 01:32:20,409 and what I found out. 980 01:32:29,711 --> 01:32:32,880 I want you to take a ride with me out to the safe house. 981 01:32:32,964 --> 01:32:37,593 While you were away, the Russian came up with some revelations that'll shake you. 982 01:32:38,762 --> 01:32:40,012 What about? 983 01:32:40,096 --> 01:32:41,305 The leaks in Paris. 984 01:32:41,389 --> 01:32:43,724 He spelled the whole thing out for us. 985 01:32:43,808 --> 01:32:48,187 I want you to listen to him before you face those people over there. 986 01:32:50,357 --> 01:32:52,524 Thank you, Mrs. Fawcett. 987 01:32:52,609 --> 01:32:54,068 I will serve the coffee. 988 01:32:54,152 --> 01:32:56,528 Mrs. Fawcett makes wonderful coffee. 989 01:32:56,613 --> 01:32:57,613 Will that be all? 990 01:32:57,697 --> 01:32:58,822 Yes, thank you, Mrs. Fawcett. 991 01:32:58,907 --> 01:33:00,282 Monsieur Devereaux? 992 01:33:00,367 --> 01:33:01,533 No, thank you. 993 01:33:01,618 --> 01:33:05,204 Mr. Nordstrom. Black with one sugar? 994 01:33:05,288 --> 01:33:07,206 Mr. McKittreck. Black? 995 01:33:08,124 --> 01:33:10,251 Could I offer you a cigarette? 996 01:33:10,335 --> 01:33:12,294 No. You are smoking. 997 01:33:13,588 --> 01:33:16,298 And now again, Topaz. 998 01:33:17,467 --> 01:33:21,387 These gentlemen have asked me to repeat to you about Topaz. Why? 999 01:33:21,888 --> 01:33:25,516 Please do us a favor. Tell him what you told us. 1000 01:33:26,184 --> 01:33:29,853 Then you succeeded in getting them the information from Cuba? 1001 01:33:33,108 --> 01:33:34,441 Yes. 1002 01:33:34,526 --> 01:33:36,777 And now they are afraid that you will be obliged 1003 01:33:36,861 --> 01:33:39,530 to pass it on to your government. 1004 01:33:40,532 --> 01:33:42,950 And what is Topaz? 1005 01:33:43,034 --> 01:33:45,202 Topaz is a code name 1006 01:33:45,287 --> 01:33:47,663 for a group of French officials in high circles 1007 01:33:47,747 --> 01:33:49,123 who work for the Soviet Union. 1008 01:33:55,088 --> 01:33:57,881 I don't believe there is an organized ring. 1009 01:33:57,966 --> 01:34:00,551 The head of the ring has a code name Columbine. 1010 01:34:00,635 --> 01:34:04,430 I do not know him, but I know he is important and powerful. 1011 01:34:04,514 --> 01:34:07,808 Second man in line is Henri Jarre. 1012 01:34:10,103 --> 01:34:12,062 - Jarre! - Yes. 1013 01:34:12,147 --> 01:34:14,273 Henri Jarre. 1014 01:34:14,357 --> 01:34:16,317 He was my direct contact. 1015 01:34:16,401 --> 01:34:19,987 Any vital document that passed across his desk came to me. 1016 01:34:22,991 --> 01:34:24,199 Do you know him, Andre? 1017 01:34:25,452 --> 01:34:27,995 Yes. He's an economist at NATO. 1018 01:34:28,413 --> 01:34:30,247 Then it is believable? 1019 01:34:32,292 --> 01:34:34,335 It's possible. 1020 01:34:34,419 --> 01:34:37,796 It's more than possible. It's true. 1021 01:34:40,842 --> 01:34:44,178 So, now you will want to talk, you three, 1022 01:34:44,262 --> 01:34:48,682 and I will go for a walk in the garden before the sun goes down. 1023 01:34:48,767 --> 01:34:49,933 Blake. 1024 01:34:51,102 --> 01:34:54,563 Monsieur Devereaux, you are faced with the same problem I had. 1025 01:34:54,647 --> 01:34:59,109 Whether to obey your conscience or to obey your government. 1026 01:34:59,194 --> 01:35:03,530 Let me give you a piece of advice. Don't go home. 1027 01:35:03,615 --> 01:35:07,659 These people will give you a new life, a new job, everything. 1028 01:35:08,203 --> 01:35:10,120 Think it over. 1029 01:35:15,543 --> 01:35:16,794 Well? 1030 01:35:18,338 --> 01:35:21,340 Our government is preparing to take any action 1031 01:35:21,424 --> 01:35:24,385 against Cuba or Russia 1032 01:35:24,469 --> 01:35:26,845 that circumstances demand. 1033 01:35:26,930 --> 01:35:31,850 Any leak to the Russians of what we know at this time could be fatal. 1034 01:35:32,644 --> 01:35:34,561 If the Russians learn we're on the move 1035 01:35:34,646 --> 01:35:37,064 because of all the information we have, 1036 01:35:37,148 --> 01:35:40,943 they could make those missiles operational almost immediately, 1037 01:35:41,027 --> 01:35:43,237 pointed at every big city in America. 1038 01:35:43,988 --> 01:35:46,657 And that means France will be involved. 1039 01:35:46,741 --> 01:35:50,327 We have to inform our allies of our intentions. 1040 01:35:50,412 --> 01:35:51,412 When? 1041 01:35:51,496 --> 01:35:54,790 An American mission will arrive in Paris in three days. 1042 01:35:54,874 --> 01:35:58,710 And I am supposed to keep my mouth shut and uncover Topaz 1043 01:35:58,795 --> 01:36:01,046 at the risk of my own skin? 1044 01:36:02,841 --> 01:36:04,675 That's quite a job, my friends. 1045 01:36:29,159 --> 01:36:31,201 Let me understand something. 1046 01:36:31,744 --> 01:36:35,164 Nobody up high is to know that we are here with Andre. 1047 01:36:35,248 --> 01:36:37,249 Otherwise, I shall have to leave. 1048 01:36:37,333 --> 01:36:40,711 It is understood, Jean. You have nothing to be afraid of. 1049 01:36:40,795 --> 01:36:44,214 I am not afraid. It's a matter of protocol. 1050 01:36:44,299 --> 01:36:45,966 He has not seen the director general. 1051 01:36:46,050 --> 01:36:47,384 That is true. 1052 01:36:47,469 --> 01:36:50,762 And for myself, I don't see how we can help. 1053 01:36:50,847 --> 01:36:55,225 Jacques, when you spoke to Jarre... Ah! Here he is. 1054 01:36:55,643 --> 01:36:57,102 - Good afternoon. - Good afternoon. 1055 01:36:57,187 --> 01:37:01,148 I'm sorry I'm late. Andre, how are you? 1056 01:37:01,232 --> 01:37:02,357 I'm glad you came, Henri. 1057 01:37:02,442 --> 01:37:04,151 Good. We are all here. 1058 01:37:04,235 --> 01:37:05,777 Let's sit down. 1059 01:37:15,830 --> 01:37:20,375 Now, this is a serious matter for Andre. 1060 01:37:20,460 --> 01:37:22,336 Very grave. 1061 01:37:22,420 --> 01:37:26,965 And he has asked us to give him whatever advice we can 1062 01:37:27,050 --> 01:37:29,676 before he faces the director general. 1063 01:37:29,761 --> 01:37:32,513 It is not so much the director general. 1064 01:37:32,597 --> 01:37:35,682 It is the whole board of inquiry he has to look out for. 1065 01:37:36,643 --> 01:37:38,477 There is nothing I can tell them. 1066 01:37:38,561 --> 01:37:42,397 Nonsense. You went to Cuba on a mission for the Americans. 1067 01:37:42,482 --> 01:37:45,734 You obtained certain information for them. That's true. 1068 01:37:46,986 --> 01:37:48,362 Yes. 1069 01:37:48,446 --> 01:37:51,073 And you refuse to pass it on to your own government. 1070 01:37:52,784 --> 01:37:55,327 I cannot, my friends. Believe me. 1071 01:37:56,079 --> 01:37:57,079 Why not? 1072 01:37:58,623 --> 01:38:00,582 Because there are leaks in our government, 1073 01:38:00,667 --> 01:38:03,335 and I don't know where they are. 1074 01:38:03,419 --> 01:38:04,753 I think I must go. 1075 01:38:04,837 --> 01:38:06,380 No, Jean, stay. 1076 01:38:06,464 --> 01:38:09,007 No one will be compromised, I promise you. 1077 01:38:17,058 --> 01:38:21,061 Andre, to be a man of principle is one thing, 1078 01:38:21,145 --> 01:38:24,314 but a man doesn't cut his throat on principle. 1079 01:38:25,149 --> 01:38:27,442 I have no desire to cut my throat. 1080 01:38:29,487 --> 01:38:33,282 Then tell us, your friends. That's why we're here. 1081 01:38:33,366 --> 01:38:36,910 Be reasonable, Andre. We are trying to help you. 1082 01:38:37,328 --> 01:38:40,289 Yes, my friends. Slowly. Slowly. 1083 01:38:41,666 --> 01:38:44,668 Let Andre tell us in his own way. 1084 01:38:49,966 --> 01:38:53,051 Have any of you, in your official work, had any hint 1085 01:38:53,136 --> 01:38:55,262 of a spy ring called Topaz? 1086 01:39:06,733 --> 01:39:07,733 No? 1087 01:39:08,943 --> 01:39:10,068 What kind of a ring? 1088 01:39:11,571 --> 01:39:17,909 There's a number of Frenchmen, compatriots of ours, high in official circles, 1089 01:39:17,994 --> 01:39:19,536 working for the Soviet Union. 1090 01:39:20,705 --> 01:39:21,788 I go. 1091 01:39:21,873 --> 01:39:23,999 Jean, sit down. I need you. 1092 01:39:24,459 --> 01:39:26,543 I have nothing to do with spies. 1093 01:39:27,462 --> 01:39:29,546 I'm concerned with exposing them. 1094 01:39:35,303 --> 01:39:37,888 This is a fairy tale. 1095 01:39:38,389 --> 01:39:41,016 How do you know about this ring of spies? 1096 01:39:41,851 --> 01:39:44,978 The Americans have a Russian defector high in KGB. 1097 01:39:45,605 --> 01:39:46,688 We know that. 1098 01:39:46,773 --> 01:39:48,273 Yes, that is known. 1099 01:39:50,735 --> 01:39:55,155 I saw him. I was allowed to talk to him. 1100 01:39:55,239 --> 01:39:56,615 He told me. 1101 01:39:56,699 --> 01:39:59,826 A spy ring called Topaz? 1102 01:39:59,911 --> 01:40:00,994 Yes. 1103 01:40:01,079 --> 01:40:02,829 What is the name of the defector? 1104 01:40:04,082 --> 01:40:05,415 Boris Kusenov. 1105 01:40:08,795 --> 01:40:10,671 But, Andre, that's not possible. 1106 01:40:12,090 --> 01:40:13,256 Why? 1107 01:40:13,341 --> 01:40:16,301 The KGB official of whom you speak, 1108 01:40:16,386 --> 01:40:19,971 Boris Kusenov, has been dead for over a year. 1109 01:40:20,056 --> 01:40:22,265 This man who has been planted on the Americans 1110 01:40:22,350 --> 01:40:24,768 is obviously a double agent. 1111 01:40:25,353 --> 01:40:30,065 And he has taken in the Americans, and he has taken in you. 1112 01:40:31,651 --> 01:40:33,360 How do you know that? 1113 01:40:34,529 --> 01:40:36,321 What makes you think that? 1114 01:40:36,406 --> 01:40:38,699 It's a matter of record. 1115 01:40:38,783 --> 01:40:40,784 I have it in my file. 1116 01:41:52,940 --> 01:41:57,027 You know you're not supposed to come here unless I ask you. 1117 01:41:57,111 --> 01:41:59,279 I've been calling your office all afternoon. 1118 01:41:59,363 --> 01:42:01,490 I even called this number. 1119 01:42:05,787 --> 01:42:09,956 I hate to seem impatient, but I am expecting a visitor. 1120 01:42:10,041 --> 01:42:13,460 I apologize for this invasion of your privacy. 1121 01:42:15,546 --> 01:42:18,882 Why did you permit Devereaux to include me at that lunch? 1122 01:42:18,966 --> 01:42:22,469 If I had not, he would have wondered. 1123 01:42:22,553 --> 01:42:25,889 If you had not come, he would have wondered more. 1124 01:42:26,516 --> 01:42:29,601 But he knew. You could see that he knew about me. 1125 01:42:30,019 --> 01:42:33,104 No. He wasn't sure. 1126 01:42:33,940 --> 01:42:35,982 He was trying to find out. 1127 01:42:36,901 --> 01:42:40,821 And you, who behaved so well at the beginning, 1128 01:42:40,905 --> 01:42:43,907 then did something extremely foolish. 1129 01:42:45,409 --> 01:42:47,994 You said that the Russian defector was dead. 1130 01:42:48,079 --> 01:42:50,622 It shook him. It stopped him. 1131 01:42:51,249 --> 01:42:55,335 For the moment. By now, he's checking with the Americans. 1132 01:42:55,419 --> 01:42:57,796 By tomorrow, 1133 01:42:57,880 --> 01:43:00,423 he will know that we are lying. 1134 01:43:02,176 --> 01:43:03,718 What will we do? 1135 01:43:05,888 --> 01:43:07,180 Nothing. 1136 01:43:08,683 --> 01:43:11,393 Let me give you something to settle your nerves. 1137 01:43:11,477 --> 01:43:12,894 A cognac? 1138 01:43:13,563 --> 01:43:17,524 You don't think Devereaux should be treated seriously? 1139 01:43:18,442 --> 01:43:21,862 An ominous and subtle suggestion, Henri. 1140 01:43:23,281 --> 01:43:27,033 But these things are not done in panic. 1141 01:43:29,704 --> 01:43:32,581 You'll forgive me if I don't join you, 1142 01:43:32,665 --> 01:43:35,250 for I am expecting a guest. 1143 01:43:37,587 --> 01:43:41,047 If I am Devereaux's target now, 1144 01:43:41,132 --> 01:43:44,676 how long before he will become a threat 1145 01:43:44,760 --> 01:43:46,303 to others? 1146 01:43:51,392 --> 01:43:52,767 Jacques, 1147 01:43:53,644 --> 01:43:56,605 this is not the first time we have been faced with a problem 1148 01:43:56,689 --> 01:44:00,150 that demanded the final solution. 1149 01:44:01,611 --> 01:44:04,321 Now, if you will finish that cognac... 1150 01:44:09,827 --> 01:44:12,495 They are beginning to publish things in the newspaper 1151 01:44:12,580 --> 01:44:13,830 that make me nervous. 1152 01:44:14,123 --> 01:44:15,832 Ah. 1153 01:44:16,751 --> 01:44:18,251 What things? 1154 01:44:18,336 --> 01:44:23,590 Those little hints of possible leaks in the government, in NATO? 1155 01:44:23,674 --> 01:44:25,342 Pay no attention. It's nothing. 1156 01:44:25,426 --> 01:44:30,430 Nothing for you. Nobody would think of you in your position. 1157 01:44:30,514 --> 01:44:31,848 But me... 1158 01:44:32,600 --> 01:44:38,021 And now some journalist has called to ask me for an interview. 1159 01:44:38,105 --> 01:44:39,189 About what? 1160 01:44:39,273 --> 01:44:40,357 NATO. 1161 01:44:42,193 --> 01:44:45,862 That's perfectly innocent. Give it to him. Did you refuse? 1162 01:44:45,947 --> 01:44:48,114 No. I said I would. 1163 01:44:48,908 --> 01:44:50,241 Very intelligent. 1164 01:44:51,077 --> 01:44:55,830 Jacques, if Devereaux has information from the Russian defector 1165 01:44:55,915 --> 01:44:57,874 that I think he has, 1166 01:44:57,959 --> 01:44:59,793 he must be stopped now. 1167 01:44:59,877 --> 01:45:01,294 Believe me. 1168 01:45:03,172 --> 01:45:06,216 How bloodthirsty you are. 1169 01:45:06,300 --> 01:45:10,428 What, Devereaux dead? A grieving widow? 1170 01:45:11,222 --> 01:45:13,473 And an official investigation? 1171 01:45:15,726 --> 01:45:19,521 I hate to seem impatient, but I'm expecting a visitor. 1172 01:45:19,897 --> 01:45:22,148 You can find your way out. 1173 01:45:26,278 --> 01:45:28,488 Shall I call you after the interview? 1174 01:45:28,572 --> 01:45:29,823 What time will it be? 1175 01:45:29,907 --> 01:45:30,865 9:00. 1176 01:45:30,950 --> 01:45:32,492 Call me afterwards. 1177 01:46:31,969 --> 01:46:34,179 Thank you for coming. 1178 01:46:34,263 --> 01:46:38,141 Why shouldn't I come? I'm a free woman. 1179 01:47:22,686 --> 01:47:24,521 Good evening. Francois Picard. 1180 01:47:24,605 --> 01:47:26,022 You're early. 1181 01:47:27,399 --> 01:47:28,399 We said 8:30. 1182 01:47:28,484 --> 01:47:29,651 No, we said 9:00. 1183 01:47:29,735 --> 01:47:32,070 I'm very sorry. If it inconveniences you... 1184 01:47:32,154 --> 01:47:34,656 No, come in. Come in, as long as you're here. 1185 01:47:34,740 --> 01:47:36,032 Thank you. 1186 01:47:43,541 --> 01:47:45,959 - Sit down. - Thank you. 1187 01:47:46,043 --> 01:47:48,002 Could I give you something? 1188 01:47:48,087 --> 01:47:49,462 No, thanks. 1189 01:47:50,631 --> 01:47:53,299 First, I want to thank you for permitting me to come. 1190 01:47:53,384 --> 01:47:57,053 Don't mention it. Yours is a very good newspaper. 1191 01:47:57,263 --> 01:47:59,430 Not like some of these... 1192 01:48:02,184 --> 01:48:04,769 But I don't know exactly what you want of me. 1193 01:48:04,854 --> 01:48:06,479 Nothing extraordinary. 1194 01:48:06,564 --> 01:48:08,815 I'm just inquiring into the workings of NATO, 1195 01:48:08,899 --> 01:48:12,235 and since you're one of the top officials... 1196 01:48:12,319 --> 01:48:14,988 Do you mind if I sketch you while we talk? 1197 01:48:15,072 --> 01:48:18,783 It's one of my specialties, to sketch the people I'm interviewing. 1198 01:48:18,868 --> 01:48:20,451 The newspaper likes it. 1199 01:48:20,536 --> 01:48:21,744 Go ahead. 1200 01:48:21,829 --> 01:48:22,954 Okay. 1201 01:48:28,002 --> 01:48:30,879 Just relax, Monsieur Jarre. 1202 01:48:30,963 --> 01:48:32,964 I am relaxed. 1203 01:48:33,048 --> 01:48:34,090 Good. 1204 01:48:35,009 --> 01:48:38,511 I only wonder what questions you want to ask. 1205 01:48:39,346 --> 01:48:41,181 They are very simple. 1206 01:48:41,265 --> 01:48:45,393 For example, you're a civilian official of NATO. 1207 01:48:47,062 --> 01:48:50,398 How does your authority compare with the military? 1208 01:48:50,482 --> 01:48:54,068 The importance of people in NATO has nothing to do with 1209 01:48:54,153 --> 01:48:56,779 whether they wear a uniform or not. 1210 01:48:57,281 --> 01:48:58,823 Very good. 1211 01:48:59,491 --> 01:49:02,535 Then you are among those who make the decisions. 1212 01:49:02,620 --> 01:49:04,078 Yes, of course. 1213 01:49:04,163 --> 01:49:06,247 Even if they are military? 1214 01:49:06,332 --> 01:49:09,834 Military considerations are always subject to politics 1215 01:49:09,919 --> 01:49:13,630 and the relations between countries. 1216 01:49:13,714 --> 01:49:15,131 I see. 1217 01:49:17,468 --> 01:49:20,136 And so you have access to all decisions that are made, 1218 01:49:20,221 --> 01:49:22,555 military as well as political? 1219 01:49:22,640 --> 01:49:24,390 I did not say that. 1220 01:49:24,808 --> 01:49:27,685 I'm afraid you assumed too much. 1221 01:49:28,604 --> 01:49:30,772 I'm very sorry. 1222 01:49:30,856 --> 01:49:33,566 But we can assume, can't we, that in your position, 1223 01:49:33,651 --> 01:49:35,652 you've access to confidential files? 1224 01:49:35,736 --> 01:49:37,445 I beg your pardon. 1225 01:49:38,155 --> 01:49:40,823 I don't see how that can be of interest to you. 1226 01:49:40,991 --> 01:49:42,951 Oh, Monsieur Jarre, 1227 01:49:43,786 --> 01:49:47,956 the readers of our newspaper find such things fascinating. 1228 01:49:48,707 --> 01:49:50,750 For them, to know that a civilian like you 1229 01:49:50,834 --> 01:49:52,543 can have access to military secrets... 1230 01:49:52,628 --> 01:49:57,006 You cannot print that I have access to military secrets. 1231 01:49:57,091 --> 01:50:01,177 Even if it were true, it would be classified information. 1232 01:50:02,137 --> 01:50:04,430 What a shame. 1233 01:50:04,515 --> 01:50:05,473 But you said before... 1234 01:50:05,557 --> 01:50:09,727 I said that I help make decisions. 1235 01:50:09,812 --> 01:50:11,521 That is different. 1236 01:50:12,731 --> 01:50:15,024 Okay. It's too bad. 1237 01:50:18,529 --> 01:50:22,490 But you see, sir, it is a rule for a newspaperman not to be dull. 1238 01:50:22,574 --> 01:50:25,368 Surely I can print that files marked "top secret" 1239 01:50:25,452 --> 01:50:26,995 cross your desk every day. 1240 01:50:27,079 --> 01:50:29,789 Why do you stay on this subject? 1241 01:50:29,873 --> 01:50:32,375 What are you trying to find out? 1242 01:50:33,669 --> 01:50:37,338 Well, everyone knows that there are leaks in NATO. 1243 01:50:37,423 --> 01:50:39,549 What has that to do with me? 1244 01:50:41,885 --> 01:50:44,929 I'm just trying to clear up a discrepancy for my article. 1245 01:50:45,264 --> 01:50:46,764 What discrepancy? 1246 01:50:49,018 --> 01:50:50,977 Well, you see, sir, it is our information 1247 01:50:51,061 --> 01:50:53,187 that a head of the Russian NATO desk, 1248 01:50:53,272 --> 01:50:56,399 Boris Kusenov, has defected and is now in Washington. 1249 01:50:57,401 --> 01:51:01,362 But we are also informed that you claim Boris Kusenov is dead. 1250 01:51:02,364 --> 01:51:05,325 Could you clear up this discrepancy? 1251 01:51:50,162 --> 01:51:52,830 This is not a newspaper interview? 1252 01:51:53,582 --> 01:51:56,292 No, but I wouldn't mind publishing it. 1253 01:51:57,586 --> 01:51:58,878 Who sent you? 1254 01:51:58,962 --> 01:52:00,546 My father-in-law. 1255 01:52:00,631 --> 01:52:01,714 Who is he? 1256 01:52:01,799 --> 01:52:03,633 Andre Devereaux. 1257 01:52:10,641 --> 01:52:13,393 He sent you because I don't know you. 1258 01:52:13,477 --> 01:52:16,229 And because I'm a journalist. I can probe. 1259 01:52:16,313 --> 01:52:18,731 There is nothing to probe for. 1260 01:52:18,816 --> 01:52:20,441 Your mission has failed. 1261 01:52:20,859 --> 01:52:22,735 Oh, no, sir. 1262 01:52:22,820 --> 01:52:24,695 This cannot be escaped. 1263 01:52:25,322 --> 01:52:29,450 Boris Kusenov is alive and has stated you were his direct contact. 1264 01:52:29,535 --> 01:52:32,620 The Americans have NATO documents that you gave to him 1265 01:52:32,704 --> 01:52:35,706 with your name on them, your initials on them, 1266 01:52:35,791 --> 01:52:38,167 even notations signed by you. 1267 01:52:38,252 --> 01:52:39,919 Those documents can be on the desk 1268 01:52:40,003 --> 01:52:42,588 of the head of our government in eight hours. 1269 01:52:43,257 --> 01:52:45,508 I do not think I have failed. 1270 01:52:47,010 --> 01:52:49,095 What do you want of me? 1271 01:52:49,179 --> 01:52:50,596 Information. 1272 01:52:50,681 --> 01:52:51,681 And in return? 1273 01:52:52,015 --> 01:52:54,517 You'll be given time to disappear. 1274 01:52:54,601 --> 01:52:57,270 We know you'll be welcome elsewhere. 1275 01:53:16,582 --> 01:53:19,250 I am not going to talk to you. 1276 01:53:21,670 --> 01:53:23,754 Will you talk to Devereaux? 1277 01:53:31,180 --> 01:53:33,014 May I call Devereaux? 1278 01:53:37,394 --> 01:53:38,561 Yes. 1279 01:53:39,771 --> 01:53:41,147 Call him. 1280 01:53:42,649 --> 01:53:44,775 He must come here. 1281 01:53:44,860 --> 01:53:48,946 I'll talk to him here alone. 1282 01:53:49,781 --> 01:53:51,240 Understood. 1283 01:54:07,382 --> 01:54:09,592 Yes. Come in. 1284 01:54:09,676 --> 01:54:12,887 Hello, Michele? Let me talk to Andre, quick. 1285 01:54:17,226 --> 01:54:20,603 Andre, listen. It's done. Yes. 1286 01:54:21,605 --> 01:54:22,772 Alone? 1287 01:54:23,649 --> 01:54:25,900 Well, stay until I get there. 1288 01:54:25,984 --> 01:54:27,360 Then you can wait for me outside. 1289 01:54:28,737 --> 01:54:31,280 Francois. Francois! 1290 01:54:31,365 --> 01:54:32,949 What is it? 1291 01:54:33,033 --> 01:54:34,450 I think we have been cut off. 1292 01:54:37,746 --> 01:54:40,873 Jarre, Jarre. Here it is. 1293 01:54:59,226 --> 01:55:01,143 There is no answer. 1294 01:55:04,022 --> 01:55:05,982 Something has happened. 1295 01:55:10,237 --> 01:55:12,071 - I'm going over there. - I'm coming. 1296 01:55:12,155 --> 01:55:13,281 No, you stay here. 1297 01:55:13,365 --> 01:55:14,865 I'm coming with you! 1298 01:55:20,330 --> 01:55:21,998 Here you are. 1299 01:55:26,837 --> 01:55:29,088 Good. There. His car is here. 1300 01:55:29,172 --> 01:55:31,299 He must still be upstairs. 1301 01:56:07,878 --> 01:56:09,295 What's the matter? 1302 01:56:09,379 --> 01:56:11,339 Look. Look. 1303 01:56:48,877 --> 01:56:50,419 Jarre. 1304 01:57:01,098 --> 01:57:03,933 Michele? Is that you? 1305 01:57:04,768 --> 01:57:06,102 Francois? 1306 01:57:07,396 --> 01:57:09,063 Sit down. I'll get you something. 1307 01:57:09,147 --> 01:57:10,523 What's the matter? 1308 01:57:10,607 --> 01:57:11,607 Francois. 1309 01:57:11,733 --> 01:57:15,319 What's happened to him? What's happened to him? 1310 01:57:15,654 --> 01:57:18,739 He disappeared. He went to do a job for me. 1311 01:57:18,824 --> 01:57:20,241 What kind of job? 1312 01:57:21,451 --> 01:57:25,037 To interview a man in our government named Jarre. 1313 01:57:25,122 --> 01:57:26,956 He was working for the Russians. 1314 01:57:28,291 --> 01:57:31,335 Andre, I had a headache. 1315 01:57:31,420 --> 01:57:32,795 Francois! 1316 01:57:34,089 --> 01:57:35,339 Be careful. 1317 01:57:35,424 --> 01:57:36,632 What is it? 1318 01:57:36,717 --> 01:57:39,218 Well, to be honest, I've been shot just a little. 1319 01:57:39,302 --> 01:57:41,011 Come on. Sit down. 1320 01:57:42,848 --> 01:57:44,056 There. 1321 01:57:44,141 --> 01:57:45,141 Mama! 1322 01:57:45,225 --> 01:57:47,560 - Oh! Take it easy. - Wait, Michele. Wait. 1323 01:57:47,644 --> 01:57:49,395 It's nothing, I promise you. 1324 01:57:49,479 --> 01:57:52,148 Hurts a little, but I don't even think it's bleeding. 1325 01:57:52,232 --> 01:57:53,566 What do you mean, not bleeding? 1326 01:57:53,650 --> 01:57:55,276 Go get some alcohol. 1327 01:57:55,360 --> 01:57:56,527 We haven't got any. 1328 01:57:56,611 --> 01:57:58,446 Then eau de cologne. That's alcohol. 1329 01:57:58,530 --> 01:57:59,572 And a bandage. 1330 01:57:59,656 --> 01:58:01,991 Is the bullet in? Let me have a look. 1331 01:58:08,874 --> 01:58:10,416 No, it just grazed you. 1332 01:58:10,959 --> 01:58:12,084 I told you, it's nothing. 1333 01:58:12,169 --> 01:58:13,586 Nothing! You disappear, it's nothing! 1334 01:58:13,670 --> 01:58:15,004 Could I have some whiskey? 1335 01:58:15,088 --> 01:58:16,130 You are shot, it's nothing! 1336 01:58:16,214 --> 01:58:17,214 Here, cognac. 1337 01:58:17,299 --> 01:58:18,674 Thank you. 1338 01:58:22,512 --> 01:58:24,054 What happened? 1339 01:58:24,139 --> 01:58:25,681 I don't know. 1340 01:58:26,349 --> 01:58:28,851 I was talking to you on the phone, remember? 1341 01:58:28,935 --> 01:58:32,146 Then I heard Jarre let some men into the apartment. 1342 01:58:32,230 --> 01:58:35,191 And then someone must have hit me on the head. 1343 01:58:35,275 --> 01:58:36,609 Feel that. 1344 01:58:37,402 --> 01:58:38,986 - Oh, my God. - Yes. 1345 01:58:39,070 --> 01:58:42,698 And the next thing I knew, I was sitting in a car between two men. 1346 01:58:42,783 --> 01:58:44,283 They stopped to make a phone call, 1347 01:58:44,367 --> 01:58:46,660 because they didn't know what to do with me. 1348 01:58:46,745 --> 01:58:49,455 They thought I was still unconscious. 1349 01:58:50,999 --> 01:58:55,085 When the car door opened, I jumped out and ran. There were two shots. 1350 01:58:55,170 --> 01:58:56,545 You might have been killed. 1351 01:58:56,880 --> 01:58:59,131 Did you go around to Jarre's apartment? 1352 01:58:59,216 --> 01:59:01,050 Yes. He's dead. 1353 01:59:01,593 --> 01:59:04,136 Dead? Shot by those men? 1354 01:59:05,096 --> 01:59:07,389 They made it look like suicide. 1355 01:59:07,474 --> 01:59:10,893 A window was open, and his body was lying in a courtyard. 1356 01:59:11,102 --> 01:59:12,645 Who could they have been? 1357 01:59:12,729 --> 01:59:15,981 Messengers from Columbine, the head of Topaz. 1358 01:59:16,566 --> 01:59:17,983 Why? 1359 01:59:19,236 --> 01:59:22,321 I must have shaken Jarre at that lunch. 1360 01:59:22,405 --> 01:59:23,447 He became a risk. 1361 01:59:23,532 --> 01:59:24,573 Ah. 1362 01:59:25,575 --> 01:59:28,828 Then Columbine must have been there, too. 1363 01:59:28,912 --> 01:59:30,079 Yes. 1364 01:59:30,914 --> 01:59:32,915 But who? 1365 01:59:34,626 --> 01:59:36,418 - It hurts. - It can't be helped. 1366 01:59:36,503 --> 01:59:38,504 Don't you think we should get a doctor? 1367 01:59:38,588 --> 01:59:40,798 No, not yet. 1368 01:59:41,550 --> 01:59:43,259 It may involve us with the police. 1369 01:59:43,760 --> 01:59:46,136 Oh, I just remembered. I might get involved. 1370 01:59:47,138 --> 01:59:48,180 How? 1371 01:59:48,265 --> 01:59:50,015 My sketchbook. I left it there. 1372 01:59:50,851 --> 01:59:52,643 No, I brought it away with us. 1373 01:59:54,229 --> 01:59:55,479 Here. 1374 01:59:55,564 --> 01:59:57,022 Thank you. 1375 01:59:57,107 --> 01:59:58,941 Look, Michele, 1376 01:59:59,860 --> 02:00:02,069 portrait of a dead traitor. 1377 02:00:05,073 --> 02:00:08,951 And if you had arrived later, you would never have seen him. 1378 02:00:17,127 --> 02:00:19,378 Come and lie down. I'll get you a blanket. 1379 02:00:21,715 --> 02:00:23,591 Oh, Andre. 1380 02:00:23,675 --> 02:00:26,218 There is one thing I didn't tell you that's important. 1381 02:00:26,303 --> 02:00:29,722 When the men stopped to phone, just before I got away, 1382 02:00:29,806 --> 02:00:32,391 I heard one ask the other for a phone number. 1383 02:00:32,475 --> 02:00:34,685 It was Babylon-8583. 1384 02:00:35,979 --> 02:00:37,146 You are sure? 1385 02:00:37,314 --> 02:00:39,982 I'm positive. Babylon-8583. 1386 02:00:42,152 --> 02:00:44,361 I can have it tracked down in no time. 1387 02:00:45,071 --> 02:00:48,240 You don't have to trace that number. 1388 02:00:48,325 --> 02:00:52,077 It's a small house hidden away on the Left Bank. 1389 02:00:59,336 --> 02:01:01,003 Jacques Granville. 1390 02:01:02,714 --> 02:01:05,382 Horrible. Horrible! 1391 02:01:47,133 --> 02:01:48,342 Mr. Ambassador, how are you? 1392 02:01:48,426 --> 02:01:49,593 Good to see you. 1393 02:01:49,678 --> 02:01:50,636 How do you do? 1394 02:01:50,720 --> 02:01:52,805 Good to see you again, Mr. Ambassador. 1395 02:01:57,060 --> 02:01:58,310 - Hi. - How are you, sir? 1396 02:01:59,896 --> 02:02:02,064 Anything on Topaz? 1397 02:02:02,148 --> 02:02:03,941 Who's running it? 1398 02:02:04,025 --> 02:02:06,610 Jacques Granville, a friend of mine. 1399 02:02:06,695 --> 02:02:08,487 - A friend? - Yeah. 1400 02:02:08,571 --> 02:02:11,073 Up till 10:00 last night. 1401 02:02:12,617 --> 02:02:14,827 But I can't nail him down. 1402 02:02:14,911 --> 02:02:16,328 No proof. 1403 02:02:17,998 --> 02:02:20,666 I brought this old picture along. 1404 02:02:20,750 --> 02:02:22,626 It'll help you recognize him. 1405 02:02:22,711 --> 02:02:26,380 He's bound to be at your meeting with our people this afternoon. 1406 02:02:26,464 --> 02:02:28,841 That poses a problem for us, doesn't it? 1407 02:02:28,925 --> 02:02:30,509 How can we tell the French about Cuba when... 1408 02:02:30,593 --> 02:02:32,094 Mike! 1409 02:02:33,888 --> 02:02:35,764 Thank you. Take care. 1410 02:02:49,863 --> 02:02:51,905 - Are you sure? - Positive. 1411 02:02:52,699 --> 02:02:56,118 Gentlemen, will you be kind enough to take your seats at the end? 1412 02:02:56,202 --> 02:02:58,287 All right. Yes. Thank you. 1413 02:02:58,371 --> 02:03:00,414 What do you suggest we do? 1414 02:03:02,959 --> 02:03:06,086 What I suggest we do is to tell them right away. 1415 02:03:15,138 --> 02:03:17,598 Gentlemen, one moment, please. 1416 02:04:06,898 --> 02:04:08,649 Just a moment. 1417 02:04:10,193 --> 02:04:12,027 Look, Jacques, I am very sorry, 1418 02:04:12,112 --> 02:04:14,446 but the Americans would rather that you are not present. 1419 02:04:14,531 --> 02:04:17,825 There is no time to explain now. I'll explain later. 102653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.