Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,720 --> 00:00:28,200
Un coup de canon retentit.
4
00:00:28,360 --> 00:00:30,960
Musique inquiétante
5
00:00:31,160 --> 00:00:38,160
…
6
00:00:39,200 --> 00:00:40,920
Coup de canon
7
00:00:41,120 --> 00:00:46,360
…
8
00:00:46,560 --> 00:00:48,520
Un cheval hennit.
9
00:00:48,720 --> 00:00:54,080
…
10
00:00:54,280 --> 00:00:56,640
Coup de canon
11
00:00:56,840 --> 00:01:02,840
…
12
00:01:03,040 --> 00:01:04,080
- Hussard Dubois.
13
00:01:04,280 --> 00:01:06,360
Vous vous êtes moqué
du hussard Guibert.
14
00:01:06,560 --> 00:01:07,880
Vous avez insulté
son régiment.
15
00:01:08,560 --> 00:01:10,800
Acceptez-vous
de présenter des excuses ?
16
00:01:15,480 --> 00:01:16,480
- Non.
17
00:01:18,720 --> 00:01:21,920
- Vous ne viserez ni le visage
ni les parties génitales.
18
00:01:22,120 --> 00:01:23,360
Eh bien, messieurs…
19
00:01:27,360 --> 00:01:29,640
En cas de problème,
les soldats présents
20
00:01:29,840 --> 00:01:32,920
témoigneront
qu'il s'agissait d'un accident.
21
00:01:33,120 --> 00:01:35,400
Les lames tintent.
22
00:01:35,600 --> 00:01:38,320
Musique inquiétante
23
00:01:38,520 --> 00:01:45,520
…
24
00:01:58,720 --> 00:02:00,400
Les lames tintent.
25
00:02:00,600 --> 00:02:07,600
…
26
00:02:29,160 --> 00:02:36,160
…
27
00:02:54,880 --> 00:02:59,120
…
28
00:03:03,560 --> 00:03:06,720
Musique classique joyeuse
29
00:03:06,920 --> 00:03:13,920
…
30
00:03:14,680 --> 00:03:16,320
- Amenez-le à la table.
31
00:03:16,520 --> 00:03:23,520
…
32
00:03:31,160 --> 00:03:32,520
- Tu l'as blessé.
33
00:03:32,720 --> 00:03:36,120
L'arbitre veut arrêter le duel
et se prononcer en ta faveur.
34
00:03:37,120 --> 00:03:39,400
Est-ce que
tu te déclares satisfait ?
35
00:03:40,640 --> 00:03:41,720
- Ouais.
36
00:03:41,920 --> 00:03:44,800
Musique dramatique
37
00:03:48,640 --> 00:03:51,160
Un coup de canon retentit.
38
00:03:55,480 --> 00:03:57,960
…
39
00:04:02,600 --> 00:04:05,600
…
40
00:04:09,120 --> 00:04:11,520
…
41
00:04:15,720 --> 00:04:19,000
Air mélancolique
42
00:04:19,200 --> 00:04:26,200
…
43
00:04:48,880 --> 00:04:50,360
Il soupire.
44
00:04:50,560 --> 00:04:52,280
- J'ai du mal
avec les octaves.
45
00:04:53,200 --> 00:04:54,680
- T'as pas
le bon doigté.
46
00:04:56,560 --> 00:04:59,000
Tu passes le pouce,
tu vois ? Comme ça.
47
00:05:01,120 --> 00:05:04,640
…
48
00:05:04,840 --> 00:05:06,360
…
49
00:05:06,560 --> 00:05:08,720
- "Je n'ai pas peur" ?
- Il n'a pas peur.
50
00:05:08,920 --> 00:05:09,960
- C'est du présent.
51
00:05:10,160 --> 00:05:13,760
- "Je n'ai plus peur",
c'est qu'il n'a plus peur.
52
00:05:14,120 --> 00:05:15,920
- C'est fini.
Il n'aura plus peur.
53
00:05:16,120 --> 00:05:17,280
- Il n'aura plus peur.
54
00:05:17,480 --> 00:05:24,280
…
55
00:05:27,000 --> 00:05:28,840
- Pas facile,
cette octave.
56
00:05:30,000 --> 00:05:32,440
Je te donne ma partition
avec mes doigtés.
57
00:05:34,720 --> 00:05:35,760
- Merci.
58
00:05:38,520 --> 00:05:40,280
- Je vais te montrer.
59
00:05:44,080 --> 00:05:46,760
Une chose à ne pas oublier
avec cette œuvre :
60
00:05:46,960 --> 00:05:50,000
le compositeur l'a écrite
après la mort de sa mère.
61
00:05:50,200 --> 00:05:52,920
Air mélancolique
62
00:05:53,120 --> 00:05:55,800
Il faut avoir ça à l'esprit
quand on joue.
63
00:05:56,000 --> 00:05:58,520
C'est un homme
qui vient de perdre sa mère.
64
00:05:58,720 --> 00:06:05,720
…
65
00:06:09,360 --> 00:06:11,880
- Je… je peux ?
…
66
00:06:12,080 --> 00:06:13,720
…
67
00:06:13,920 --> 00:06:15,240
Je pourrai.
68
00:06:16,400 --> 00:06:23,400
…
69
00:06:43,160 --> 00:06:45,760
- La prochaine fois,
le cours n'a pas lieu ici.
70
00:06:45,960 --> 00:06:47,720
Tu as l'adresse ?
- Oui.
71
00:06:47,920 --> 00:06:49,360
Merci encore.
72
00:06:55,840 --> 00:06:59,120
- À la fin,
c'est E-A-U ? A-U.
73
00:07:05,320 --> 00:07:06,400
- Hé.
74
00:07:09,440 --> 00:07:11,480
- T'as ton sac ?
Tu vas où ?
75
00:07:15,520 --> 00:07:18,000
- Papa va donner des concerts,
mon chéri.
76
00:07:18,200 --> 00:07:19,920
- Où ça ?
- Au bout du monde.
77
00:07:20,120 --> 00:07:21,240
Au Japon.
78
00:07:22,720 --> 00:07:25,040
- Tu reviens bientôt ?
- Bien sûr.
79
00:07:37,120 --> 00:07:40,120
Musique dramatique
80
00:07:40,320 --> 00:07:47,320
…
81
00:08:08,640 --> 00:08:15,640
…
82
00:08:29,160 --> 00:08:31,520
Ponceuse bruyante
83
00:08:31,720 --> 00:08:38,720
…
84
00:08:39,720 --> 00:08:46,720
…
85
00:08:57,720 --> 00:09:04,720
…
86
00:09:20,640 --> 00:09:22,720
- Ça me fait plaisir
que tu sois venu.
87
00:09:23,800 --> 00:09:25,000
- Moi aussi.
88
00:09:29,560 --> 00:09:30,920
- Jeanne va bien ?
89
00:09:31,120 --> 00:09:32,240
- Très bien.
90
00:09:32,440 --> 00:09:34,080
- Et Jonas ?
91
00:09:34,280 --> 00:09:36,720
- Je t'ai apporté une photo.
92
00:09:37,200 --> 00:09:38,240
Regarde.
93
00:09:40,080 --> 00:09:42,080
- Tu veux bien la mettre là-bas ?
94
00:09:46,160 --> 00:09:47,600
J'ai préparé ta chambre.
95
00:09:49,080 --> 00:09:50,600
J'ai fait accorder ton piano.
96
00:09:55,200 --> 00:09:56,520
- T'as eu une bonne idée.
97
00:09:56,720 --> 00:09:58,760
- C'est Paul qui a insisté.
98
00:09:59,240 --> 00:10:01,680
Il dit que tu vas
donner des cours ici.
99
00:10:02,680 --> 00:10:05,160
Il est content que son frère
vienne habiter ici.
100
00:10:05,360 --> 00:10:07,040
- Moi aussi,
ça me fait plaisir.
101
00:10:08,520 --> 00:10:10,160
Il fait toujours son jeu ?
102
00:10:10,360 --> 00:10:11,560
- Mais oui.
103
00:10:11,760 --> 00:10:14,840
Heureusement qu'il a ça.
Ça lui fait beaucoup de bien.
104
00:10:15,040 --> 00:10:16,800
Il est avec des passionnés
105
00:10:17,000 --> 00:10:19,480
d'histoire, comme lui.
Tu lui manques beaucoup.
106
00:10:19,640 --> 00:10:20,640
Il m'a dit
107
00:10:20,720 --> 00:10:22,600
qu'il aimerait t'emmener.
108
00:10:24,440 --> 00:10:27,640
- Tu sais, moi, les jeux de rôles,
j'ai passé l'âge.
109
00:10:27,840 --> 00:10:29,920
- Ton frère
est très vulnérable.
110
00:10:30,120 --> 00:10:33,240
Il n'a pas supporté
mon dernier séjour à l'hôpital.
111
00:10:34,240 --> 00:10:35,240
Je voudrais pas
112
00:10:35,400 --> 00:10:37,440
qu'il refasse une crise.
113
00:10:41,080 --> 00:10:43,360
Tu veux bien
me passer la boîte, là ?
114
00:10:45,720 --> 00:10:48,000
- Celle-là ?
- Oui. Merci.
115
00:10:48,200 --> 00:10:49,400
C'est l'heure.
116
00:10:49,600 --> 00:10:51,680
Ponceuse au loin
117
00:10:51,880 --> 00:10:58,240
…
118
00:10:58,440 --> 00:11:00,320
- Il s'arrête jamais,
ton voisin ?
119
00:11:01,760 --> 00:11:03,320
- Il adore sa ponceuse.
120
00:11:04,600 --> 00:11:06,840
- Il sait que t'es malade ?
- Sans doute.
121
00:11:07,040 --> 00:11:10,200
Ce n'est pas grave.
Y a des choses plus importantes.
122
00:11:10,400 --> 00:11:13,000
…
123
00:11:13,200 --> 00:11:20,200
…
124
00:11:41,600 --> 00:11:44,040
Notes aigües
125
00:11:44,240 --> 00:11:46,800
La ponceuse reprend.
126
00:11:47,000 --> 00:11:54,000
…
…
127
00:12:08,920 --> 00:12:10,400
- Vous êtes dingue ou quoi ?
128
00:12:13,320 --> 00:12:16,720
- C'est pour votre voisine.
Pour vous excuser du bruit.
129
00:12:16,920 --> 00:12:18,640
- Vous êtes malade ?
130
00:12:18,840 --> 00:12:20,160
- Si vous continuez,
131
00:12:20,360 --> 00:12:23,320
c'est pas des fleurs
que je viendrai arracher.
132
00:12:24,280 --> 00:12:26,600
Elles sont pas assez belles
pour ma mère.
133
00:12:42,240 --> 00:12:44,960
Musique douce
134
00:12:45,160 --> 00:12:52,160
…
135
00:13:08,640 --> 00:13:15,640
…
136
00:13:29,520 --> 00:13:35,160
…
137
00:13:53,680 --> 00:13:54,800
- Mathieu…
138
00:13:59,400 --> 00:14:01,000
T'as vu maman ?
- Ouais.
139
00:14:01,200 --> 00:14:03,120
Elle est en forme.
- Ouais.
140
00:14:04,320 --> 00:14:06,440
Je te fais à manger ?
- J'ai mangé.
141
00:14:06,640 --> 00:14:08,440
- T'es sûr ?
- Oui.
142
00:14:08,640 --> 00:14:10,240
Ça va, ton boulot ?
143
00:14:10,440 --> 00:14:11,600
- Ça va.
144
00:14:14,720 --> 00:14:17,200
- C'est nouveau ?
- C'est un duel.
145
00:14:17,400 --> 00:14:19,200
Depuis,
je me suis vengé.
146
00:14:20,200 --> 00:14:21,800
- Maman sait
que c'est dangereux ?
147
00:14:22,000 --> 00:14:25,040
- T'es fou. Un soldat ne doit pas
tout dire à sa mère.
148
00:14:25,240 --> 00:14:27,600
Ça pourrait l'effrayer.
149
00:14:27,800 --> 00:14:29,120
C'est pas si dangereux.
150
00:14:29,320 --> 00:14:31,600
On n'a pas le droit
de toucher le visage.
151
00:14:31,800 --> 00:14:32,800
Ni le sexe.
152
00:14:34,520 --> 00:14:35,640
Hein ?
153
00:14:37,480 --> 00:14:38,560
Je suis content.
154
00:14:41,600 --> 00:14:43,360
Bon, je vais me laver.
155
00:14:43,560 --> 00:14:50,560
…
156
00:15:10,880 --> 00:15:17,880
…
157
00:15:28,080 --> 00:15:31,760
Musique douce
158
00:15:31,960 --> 00:15:38,960
…
159
00:15:47,920 --> 00:15:49,560
- Tu m'appelles
si y a un souci.
160
00:15:49,760 --> 00:15:51,480
- Tu sais bien
que je le fais.
161
00:15:51,640 --> 00:15:52,640
- Ouais.
162
00:15:52,720 --> 00:15:55,280
- Ne t'inquiète pas
si je ne t'appelle pas.
163
00:15:55,480 --> 00:15:57,360
- Ce serait mieux
si tu m'appelles.
164
00:15:57,560 --> 00:15:59,240
- D'accord.
Ne t'inquiète pas.
165
00:16:09,000 --> 00:16:11,600
- Bonjour, Mme Guibert.
Bonjour, messieurs.
166
00:16:13,560 --> 00:16:16,320
- Bonjour, Pascale.
- Vous êtes revenue nous voir ?
167
00:16:16,520 --> 00:16:17,520
- Oui.
168
00:16:19,280 --> 00:16:20,760
- On voit bien les veines.
169
00:16:21,600 --> 00:16:22,760
Serrez le poing.
170
00:16:29,120 --> 00:16:30,280
Bougez pas, je pique.
171
00:16:31,440 --> 00:16:32,520
Ça va ?
172
00:16:39,320 --> 00:16:40,760
Voilà.
173
00:16:40,960 --> 00:16:42,120
Ouvrez le poing.
174
00:16:47,520 --> 00:16:48,640
À tout à l'heure.
175
00:16:49,720 --> 00:16:56,720
…
176
00:17:28,760 --> 00:17:31,400
Air dramatique
177
00:17:31,600 --> 00:17:35,800
…
178
00:17:41,840 --> 00:17:48,840
…
179
00:17:55,960 --> 00:18:02,960
…
180
00:18:08,480 --> 00:18:15,480
…
181
00:18:20,600 --> 00:18:21,840
- C'est beau.
182
00:18:22,400 --> 00:18:25,360
Ça m'a manqué.
- Je dois enregistrer ça bientôt.
183
00:18:26,640 --> 00:18:29,280
- Je suis sûr que t'auras
du succès avec cette musique.
184
00:18:32,160 --> 00:18:33,440
Je dois m'entraîner.
185
00:18:33,640 --> 00:18:35,640
Tu veux bien m'aider
avant la nuit ?
186
00:18:35,840 --> 00:18:37,400
- Ça fait longtemps.
- Justement.
187
00:18:37,600 --> 00:18:39,440
Il faut pas perdre
les habitudes.
188
00:18:39,640 --> 00:18:42,000
Allez. Juste un assaut.
189
00:18:45,680 --> 00:18:47,240
La même chose
et tu recules.
190
00:18:52,040 --> 00:18:53,200
Tierce.
191
00:19:04,640 --> 00:19:06,560
Quarte, tierce,
tu ripostes.
192
00:19:13,240 --> 00:19:14,800
T'as de beaux restes.
193
00:19:15,000 --> 00:19:16,640
- Tu parles.
194
00:19:17,200 --> 00:19:18,480
- J'aurais pu te tuer.
195
00:19:25,320 --> 00:19:26,680
J'ai un bivouac, demain.
196
00:19:28,080 --> 00:19:29,160
Viens.
197
00:19:29,360 --> 00:19:30,880
- Un bivouac ?
198
00:19:31,080 --> 00:19:32,200
- Ouais.
199
00:19:33,240 --> 00:19:35,920
Tu peux pas imaginer.
C'est incroyable.
200
00:19:37,000 --> 00:19:38,680
Il faut le vivre
au moins une fois.
201
00:19:40,200 --> 00:19:41,600
- Il faut se déguiser ?
202
00:19:43,440 --> 00:19:45,320
- C'est pas des déguisements.
203
00:19:45,520 --> 00:19:47,520
C'est des vrais habits
de soldat.
204
00:19:47,720 --> 00:19:49,280
Comme à l'époque.
205
00:19:49,480 --> 00:19:51,520
Et puis avec ses habits,
on est…
206
00:19:51,720 --> 00:19:53,080
On est un autre homme.
207
00:19:53,880 --> 00:19:55,920
Si ça te plaît pas,
tu reviens pas.
208
00:19:56,120 --> 00:19:57,600
- C'est pas le moment.
209
00:19:57,800 --> 00:20:00,120
J'ai un enregistrement
à préparer.
210
00:20:01,440 --> 00:20:02,840
- Bon. Comme tu veux.
211
00:20:03,640 --> 00:20:05,840
Moi, j'irai directement
après le boulot.
212
00:20:08,000 --> 00:20:10,800
Bah, vas-y.
Moi aussi, j'ai encore du travail.
213
00:20:11,000 --> 00:20:13,160
L'autre fois,
j'ai touché un mec du 2ᵉ.
214
00:20:13,360 --> 00:20:14,920
Il va vouloir se venger.
215
00:20:16,480 --> 00:20:17,520
Allez.
216
00:20:22,720 --> 00:20:25,880
Mélodie dynamique
au piano
217
00:20:26,080 --> 00:20:33,080
…
218
00:20:54,920 --> 00:21:01,920
…
219
00:21:28,840 --> 00:21:30,640
- Philippe sur la 3.
220
00:21:32,240 --> 00:21:34,040
Dépêche-toi,s'il te plaît.
221
00:21:43,560 --> 00:21:44,960
- Bonjour, ça va ?
222
00:21:45,160 --> 00:21:47,360
Ils sont déjà sortis ?
- Ils sortent.
223
00:21:47,560 --> 00:21:54,560
…
224
00:22:12,480 --> 00:22:19,480
…
225
00:22:37,720 --> 00:22:39,120
- Alors, on y va ?
226
00:22:48,200 --> 00:22:51,960
Musique douce
227
00:22:52,160 --> 00:22:59,160
…
228
00:23:09,600 --> 00:23:11,560
- C'est au bout, là-bas.
229
00:23:12,560 --> 00:23:14,480
Ils y sont déjà.
230
00:23:14,680 --> 00:23:21,680
…
231
00:23:40,040 --> 00:23:47,040
…
232
00:23:52,200 --> 00:23:56,040
Un régiment d'hommes siffle
"Le Prisonnier de Hollande".
233
00:23:56,240 --> 00:24:03,240
…
234
00:24:19,400 --> 00:24:26,400
…
235
00:24:40,200 --> 00:24:43,440
Musique dramatique
236
00:24:43,640 --> 00:24:50,640
…
237
00:25:02,600 --> 00:25:05,200
- Comme d'habitude,
la gamelle est en retard.
238
00:25:05,400 --> 00:25:06,760
Il a fallu attendre.
239
00:25:06,960 --> 00:25:09,120
- Le dernier combat
de l'armée était…
240
00:25:09,800 --> 00:25:11,200
- Je vais te présenter.
241
00:25:11,400 --> 00:25:13,000
Ils chantent.
242
00:25:13,200 --> 00:25:20,000
…
243
00:25:22,440 --> 00:25:23,640
- Vive l'Empereur !
244
00:25:23,840 --> 00:25:25,520
- VIVE L'EMPEREUR !
245
00:25:25,720 --> 00:25:27,240
- Rassemblement 2 par 2 !
246
00:25:29,440 --> 00:25:30,720
- Mon capitaine ?
247
00:25:34,160 --> 00:25:35,680
Voici Mathieu Guibert.
248
00:25:36,600 --> 00:25:38,280
- C'est vous,
le grand frère.
249
00:25:39,440 --> 00:25:40,480
- Euh… oui.
250
00:25:41,120 --> 00:25:43,480
- Il paraît
que vous voulez vous engager.
251
00:25:43,680 --> 00:25:44,880
Quelle arme ?
252
00:25:45,520 --> 00:25:46,800
- Chez les hussards.
253
00:25:48,600 --> 00:25:50,640
- Vous savez faire
quelque chose ?
254
00:25:52,200 --> 00:25:54,720
- Je suis pianiste.
- Pianiste ?
255
00:25:56,040 --> 00:25:59,040
Ça ne sert pas à grand-chose
sur un champ de bataille.
256
00:26:00,200 --> 00:26:02,440
- J'ai fait de l'escrime,
plus jeune.
257
00:26:02,640 --> 00:26:06,040
- Il était très fort.
C'est dommage. Il a dû arrêter.
258
00:26:06,240 --> 00:26:09,320
C'est mauvais pour les pianistes.
Moi, j'ai continué.
259
00:26:09,520 --> 00:26:10,640
- Je sais.
260
00:26:10,840 --> 00:26:12,640
Vous avez abîmé
un de mes hommes.
261
00:26:12,840 --> 00:26:13,920
- Capitaine,
262
00:26:14,720 --> 00:26:16,880
il avait insulté
le 5ᵉ régiment.
263
00:26:17,080 --> 00:26:20,600
- Même si je comprends votre colère,
je ne veux pas le savoir.
264
00:26:21,200 --> 00:26:23,280
Les duels sont interdits,
vous le savez.
265
00:26:23,480 --> 00:26:25,800
Le chirurgien-major
aussi le sait,
266
00:26:26,000 --> 00:26:28,440
lui qui doit soigner
toutes vos blessures.
267
00:26:32,280 --> 00:26:33,320
Bon…
268
00:26:33,520 --> 00:26:36,400
Je vous accorde
des circonstances atténuantes.
269
00:26:36,600 --> 00:26:38,920
Vous avez défendu
l'honneur du régiment.
270
00:26:39,120 --> 00:26:43,080
Quand l'honneur est bafoué,
le duel est la manière de réparer.
271
00:26:43,280 --> 00:26:46,560
Ça ne peut pas se faire autrement.
D'homme à homme.
272
00:26:46,760 --> 00:26:49,120
Ordres militaires au loin
273
00:26:49,320 --> 00:26:51,440
…
274
00:26:54,720 --> 00:26:56,480
Coup de feu
275
00:27:02,120 --> 00:27:03,560
- Tiens.
276
00:27:03,760 --> 00:27:06,280
C'est pas la même taille,
mais à l'époque,
277
00:27:06,480 --> 00:27:08,640
ils faisaient
comme ils pouvaient.
278
00:27:13,120 --> 00:27:15,200
Ils prenaient
les habits des cadavres
279
00:27:15,400 --> 00:27:16,920
quand ils étaient plus neufs.
280
00:27:17,120 --> 00:27:19,520
La 1re fois,
ça fait toujours étrange,
281
00:27:19,720 --> 00:27:22,200
mais on s'y fait vite,
tu vas voir.
282
00:27:25,160 --> 00:27:26,480
T'es très beau.
283
00:27:26,680 --> 00:27:28,120
Je vais te chercher
284
00:27:28,320 --> 00:27:30,320
un dolman.
Tu m'attends là.
285
00:27:42,400 --> 00:27:45,040
Musique dramatique
286
00:27:45,240 --> 00:27:51,600
…
287
00:27:51,800 --> 00:27:54,240
- Salut.
- Salut.
288
00:27:54,440 --> 00:27:57,040
Les hommes chantent.
289
00:27:57,240 --> 00:28:04,240
…
290
00:28:18,720 --> 00:28:20,120
- Excuse-moi ?
291
00:28:22,000 --> 00:28:23,720
Tu t'es trompé de sabre.
292
00:28:24,400 --> 00:28:25,840
Qui te l'a donné ?
293
00:28:26,040 --> 00:28:27,760
- Mon frère. Pourquoi ?
294
00:28:27,960 --> 00:28:29,680
- Parce que c'est le mien.
295
00:28:29,880 --> 00:28:33,560
- Mon frère est un spécialiste.
Il n'a pas pu se tromper.
296
00:28:33,760 --> 00:28:35,200
- Très bien.
297
00:28:35,960 --> 00:28:37,800
Alors on va voir
qui a raison.
298
00:28:41,440 --> 00:28:43,440
- C'est la manière
de le déterminer ?
299
00:28:43,640 --> 00:28:45,120
- Exactement, oui.
300
00:28:47,120 --> 00:28:49,520
- Alors c'est vous
qui avez raison.
301
00:28:52,600 --> 00:28:53,680
Tenez.
302
00:29:14,920 --> 00:29:16,600
- Qu'as-tu fait de ton sabre ?
303
00:29:16,800 --> 00:29:18,600
- Il paraît que tu t'es trompé.
304
00:29:19,920 --> 00:29:20,920
- Qui t'a dit ça ?
305
00:29:21,040 --> 00:29:23,840
- Je sais pas.
Un joueur.
306
00:29:28,360 --> 00:29:30,080
J'ai dû le lui rendre.
307
00:29:30,960 --> 00:29:33,240
- Il avait une veste
de quelle couleur ?
308
00:29:33,440 --> 00:29:34,440
- Grise.
309
00:29:35,760 --> 00:29:37,320
- C'est un type du 2ᵉ.
310
00:29:38,200 --> 00:29:39,880
T'aurais pas dû lui donner.
311
00:29:40,080 --> 00:29:42,800
- En fait, j'avais pas le choix.
312
00:29:43,000 --> 00:29:44,320
- Bien sûr que si.
313
00:29:45,480 --> 00:29:47,080
On a toujours le choix
314
00:29:47,280 --> 00:29:48,440
quand on est soldat.
315
00:29:48,640 --> 00:29:50,720
T'aurais dû te défendre.
316
00:29:54,200 --> 00:29:56,200
Bon, c'est pas grave.
317
00:29:56,400 --> 00:29:58,320
On va t'en chercher un autre.
318
00:29:59,760 --> 00:30:01,800
Tu te laisseras plus avoir.
319
00:30:02,880 --> 00:30:04,000
T'es un hussard.
320
00:30:05,880 --> 00:30:07,320
Allez, viens.
321
00:30:07,520 --> 00:30:09,520
Tambours et chants
322
00:30:09,720 --> 00:30:16,720
…
323
00:30:19,160 --> 00:30:21,240
- Gardez l'alignement !
324
00:30:23,560 --> 00:30:26,240
- Le canon.
Tu le glisses.
325
00:30:28,800 --> 00:30:31,680
Vérifie que l'angle
corresponde avec l'autre.
326
00:30:31,880 --> 00:30:33,000
Prends une vis.
327
00:30:37,600 --> 00:30:38,880
Ils vendent
328
00:30:39,080 --> 00:30:40,560
des balles en plomb.
329
00:30:40,760 --> 00:30:42,640
Certains mettent ça
dans leurs armes
330
00:30:42,840 --> 00:30:44,160
et chassent avec.
331
00:30:45,480 --> 00:30:47,360
- Toi aussi ?
332
00:30:47,560 --> 00:30:49,960
- De temps en temps,
je chasse, oui.
333
00:30:50,160 --> 00:30:52,280
J'ai des pistolets parfaits.
334
00:30:56,200 --> 00:30:59,400
Attention avec cette pièce.
Elle est fragile.
335
00:30:59,600 --> 00:31:02,600
On a attrapé un type du 2ᵉ régiment
en flagrant délit.
336
00:31:03,280 --> 00:31:05,040
Il avait volé un fusil
337
00:31:05,240 --> 00:31:06,800
et il limait cette pièce.
338
00:31:08,040 --> 00:31:09,560
- Je comprends pas.
339
00:31:09,760 --> 00:31:13,160
Les hussards du 2ᵉ régiment
ne sont pas de l'armée du 5ᵉ ?
340
00:31:13,360 --> 00:31:14,360
- Si.
341
00:31:15,480 --> 00:31:19,320
Depuis la bataille de Wagram,
c'est nos pires ennemis.
342
00:31:21,320 --> 00:31:23,080
- La bataille de Wagram ?
343
00:31:28,080 --> 00:31:29,600
- C'est le 5ᵉ.
344
00:31:29,800 --> 00:31:30,840
L'ennemi était là.
345
00:31:31,040 --> 00:31:32,720
Il encerclait le 5ᵉ régiment.
346
00:31:32,920 --> 00:31:35,080
À l'est et à l'ouest.
347
00:31:35,280 --> 00:31:38,840
Alors par un acte
de bravoure incroyable,
348
00:31:39,040 --> 00:31:40,920
nos hommes ont créé une brèche.
349
00:31:42,720 --> 00:31:44,120
Le 2ᵉ attendait là,
350
00:31:44,320 --> 00:31:46,000
planqué,
comme d'habitude.
351
00:31:46,200 --> 00:31:49,680
Au moment où le 5ᵉ allait sabrer
l'aile ouest de l'ennemi,
352
00:31:49,880 --> 00:31:51,400
ceux du 2ᵉ ont contourné,
353
00:31:52,760 --> 00:31:56,000
ils sont passés par derrière
et ont fini le travail.
354
00:31:56,200 --> 00:31:58,280
La partie la plus facile.
355
00:31:59,880 --> 00:32:02,040
C'est eux
que l'empereur a décorés.
356
00:32:03,440 --> 00:32:05,560
Comme si
nous n'avions rien fait.
357
00:32:08,760 --> 00:32:11,440
Le capitaine Déprées,
que tu as vu dans la tente,
358
00:32:11,640 --> 00:32:13,240
c'est leur chef.
359
00:32:13,440 --> 00:32:16,200
Ils lui obéissent tous
au doigt et à l'œil.
360
00:32:17,400 --> 00:32:20,840
Attention avec lui.
Il cherche toujours le duel.
361
00:32:23,640 --> 00:32:25,120
Coups de feu
362
00:32:27,080 --> 00:32:29,920
Ils vont commencer l'entraînement.
Tu veux voir ?
363
00:32:30,120 --> 00:32:31,280
- D'accord.
364
00:32:32,680 --> 00:32:34,480
- Je vais terminer pour toi.
365
00:32:38,520 --> 00:32:41,840
- Pièce numéro 1 : feu !
Coup de canon
366
00:32:46,680 --> 00:32:47,880
- Pièce numéro 2 !
367
00:32:48,080 --> 00:32:49,080
Feu !
368
00:32:49,240 --> 00:32:51,400
Musique militaire
369
00:32:51,600 --> 00:32:58,600
…
370
00:33:21,320 --> 00:33:23,400
Cris guerriers
371
00:33:23,600 --> 00:33:30,600
…
372
00:33:49,280 --> 00:33:50,720
- Mathieu ?
373
00:33:51,480 --> 00:33:52,800
C'est ton tour.
374
00:34:04,320 --> 00:34:05,600
Tout est calme.
375
00:34:06,680 --> 00:34:07,920
Bonne nuit.
376
00:34:08,880 --> 00:34:09,960
- Merci.
377
00:34:14,840 --> 00:34:18,160
Musique dramatique
378
00:34:18,360 --> 00:34:25,360
…
379
00:34:56,280 --> 00:34:58,880
- C'est notre nouvelle recrue
qui est de garde.
380
00:34:59,920 --> 00:35:02,000
Elle a encore des choses
à apprendre.
381
00:35:03,560 --> 00:35:06,280
Vous savez comment on appelle
les musiciens ?
382
00:35:07,720 --> 00:35:09,360
Les "loin-des-balles".
383
00:35:10,960 --> 00:35:13,480
Ils se tiennent
le plus loin du front.
384
00:35:15,360 --> 00:35:16,560
Ça vous va bien.
385
00:35:17,320 --> 00:35:18,640
Loin-des-balles.
386
00:35:20,480 --> 00:35:23,200
Ils sont glorieux,
les gars du 5ᵉ régiment.
387
00:35:24,160 --> 00:35:27,320
Ça parade dans les défilés,
mais y a pas grand-chose.
388
00:35:28,480 --> 00:35:29,880
Mon gars…
389
00:35:30,960 --> 00:35:34,080
que seras-tu capable de faire
sur un champ de bataille ?
390
00:35:38,800 --> 00:35:40,800
Montre-moi ce que tu sais faire.
391
00:35:51,120 --> 00:35:52,560
C'est bon.
392
00:35:56,240 --> 00:35:58,040
Reprends ta garde.
393
00:35:58,240 --> 00:35:59,880
Loin-des-balles.
394
00:36:12,880 --> 00:36:16,440
- Mettez-moi encore un peu
de celui-là.
395
00:36:16,640 --> 00:36:18,320
- Très bien.
- Et puis…
396
00:36:18,520 --> 00:36:20,480
- Ceux-là ?
- Et là.
397
00:36:30,720 --> 00:36:33,360
- Pas mal, hein ?
- Oui.
398
00:36:33,560 --> 00:36:36,680
C'est vraiment très bon.
C'est très bon.
399
00:36:38,320 --> 00:36:41,880
Ton frère m'a appelée.
Il avait l'air en forme.
400
00:36:42,080 --> 00:36:44,200
Vous avez passé
une journée ensemble ?
401
00:36:44,400 --> 00:36:45,960
- Il est très convaincant.
402
00:36:46,160 --> 00:36:49,320
Ce sont des passionnés
sans danger pour Paul.
403
00:36:49,520 --> 00:36:50,880
C'est très inoffensif.
404
00:36:51,080 --> 00:36:52,680
- J'en ai jamais douté.
405
00:36:52,880 --> 00:36:55,280
Ça me rassure
quand il est avec son frère.
406
00:36:57,160 --> 00:36:58,680
Tu vas continuer ?
407
00:36:58,880 --> 00:37:01,720
Ce serait bien
que tu continues d'y aller avec lui.
408
00:37:03,040 --> 00:37:04,800
- Oui, ne t'inquiète pas.
409
00:37:10,480 --> 00:37:11,680
Comment va Jonas ?
410
00:37:13,840 --> 00:37:15,480
- Bien. Bien.
411
00:37:17,320 --> 00:37:19,400
- Et Jeanne ?
- Bien.
412
00:37:21,120 --> 00:37:22,600
Elle t'embrasse.
413
00:37:27,040 --> 00:37:28,960
Y a aussi de la pâte d'amande.
414
00:37:29,160 --> 00:37:30,760
- Ah oui, des florentins.
415
00:37:30,960 --> 00:37:32,960
Quoi d'autre ?
- Des calissons.
416
00:37:47,280 --> 00:37:48,280
Bonjour.
417
00:37:50,160 --> 00:37:52,080
Excusez-moi,
on se connaît ?
418
00:37:52,280 --> 00:37:53,320
- Peut-être.
419
00:37:54,640 --> 00:37:56,680
- Vous n'étiez pas
au jeu de rôle ?
420
00:38:03,960 --> 00:38:06,680
- Ici, on ne connaît pas
mon autre activité.
421
00:38:06,880 --> 00:38:09,080
Je vous conseille
d'en faire autant.
422
00:38:10,880 --> 00:38:13,760
Personne ne doit savoir
que nous sommes soldats.
423
00:38:14,720 --> 00:38:15,720
Excusez-moi.
424
00:38:15,920 --> 00:38:16,960
Je dois y aller.
425
00:38:17,160 --> 00:38:18,560
À bientôt.
426
00:38:36,040 --> 00:38:37,320
- C'est super.
427
00:38:39,000 --> 00:38:40,040
- Tu es mon hôte.
428
00:38:41,800 --> 00:38:44,280
- Tu sais qui j'ai vu,
à l'hôpital ?
429
00:38:45,520 --> 00:38:46,680
- Non ?
430
00:38:46,880 --> 00:38:48,560
- Le chirurgien-major.
431
00:38:48,760 --> 00:38:50,040
- Rogart ?
432
00:38:50,240 --> 00:38:52,160
- Il est aide-soignant, là-bas.
433
00:38:52,360 --> 00:38:53,240
- Ouais…
434
00:38:53,320 --> 00:38:55,440
On ne connaît pas
le métier des autres.
435
00:38:57,320 --> 00:39:00,040
- Tu sais jamais
ce que tes copains font ?
436
00:39:00,240 --> 00:39:03,000
- Non. De temps en temps,
j'en vois un dans la rue.
437
00:39:04,840 --> 00:39:06,200
- Et le capitaine Déprées ?
438
00:39:06,400 --> 00:39:07,760
Tu sais ce qu'il fait ?
439
00:39:07,960 --> 00:39:10,880
- Il a rien besoin de faire.
Il a beaucoup d'argent.
440
00:39:11,080 --> 00:39:12,280
- Comment ?
441
00:39:12,480 --> 00:39:15,280
- Il était patron,
il a revendu.
442
00:39:18,760 --> 00:39:20,480
Il a de la chance.
443
00:39:22,200 --> 00:39:24,520
Il peut vivre sa passion
jusqu'au bout.
444
00:39:24,720 --> 00:39:26,920
Allez, c'est prêt.
445
00:39:31,080 --> 00:39:32,400
J'ai ouvert une bouteille.
446
00:39:32,600 --> 00:39:33,680
Tu peux ?
447
00:39:42,520 --> 00:39:43,600
- Tu manges pas ?
448
00:39:43,800 --> 00:39:45,840
- Non. J'ai une soirée.
449
00:39:46,040 --> 00:39:47,040
- Une soirée ?
450
00:39:47,200 --> 00:39:48,200
- Oui.
451
00:39:51,960 --> 00:39:55,080
Ça se passe comment avec Jeanne ?
- Bien.
452
00:39:55,280 --> 00:39:56,680
- T'es sûr ?
453
00:39:58,560 --> 00:39:59,880
- Pourquoi tu demandes ça ?
454
00:40:01,840 --> 00:40:04,000
- Non… parce que je me disais…
455
00:40:05,080 --> 00:40:08,200
Ça m'étonnait que tu sois venu ici
uniquement pour moi.
456
00:40:09,400 --> 00:40:11,400
Qu'il y avait
une autre raison.
457
00:40:11,600 --> 00:40:13,240
- Qu'est-ce que tu racontes ?
458
00:40:14,480 --> 00:40:15,640
- C'est normal.
459
00:40:16,600 --> 00:40:18,400
Le piano
a toujours été prenant.
460
00:40:20,040 --> 00:40:21,800
T'as pas le temps
pour autre chose.
461
00:40:24,280 --> 00:40:25,400
Enfin…
462
00:40:26,240 --> 00:40:30,000
Ce qui est important, c'est que
ce soit pas trop dur pour Jonas.
463
00:40:32,320 --> 00:40:34,240
À son âge,
un papa est important.
464
00:40:35,080 --> 00:40:36,200
Enfin…
465
00:40:36,400 --> 00:40:38,520
tu dois bien t'occuper de lui.
466
00:40:40,440 --> 00:40:42,200
Le téléphone sonne.
467
00:40:42,400 --> 00:40:45,280
…
468
00:40:45,480 --> 00:40:46,560
Allô ?
469
00:40:49,520 --> 00:40:51,320
Je lui dirai, mon général.
470
00:40:52,360 --> 00:40:53,920
Merci, mon général.
471
00:40:56,600 --> 00:40:58,440
Génial,
t'es invité à la soirée.
472
00:40:58,640 --> 00:41:00,680
J'osais pas l'espérer,
c'est fait.
473
00:41:00,880 --> 00:41:03,960
- La soirée ?
- C'est pour les habitués.
474
00:41:04,160 --> 00:41:07,440
Toi, c'est différent.
Ils veulent que tu joues du piano.
475
00:41:08,480 --> 00:41:10,480
- J'avais prévu de travailler.
476
00:41:14,680 --> 00:41:16,360
- Tu peux pas me faire ça.
477
00:41:16,960 --> 00:41:18,960
J'ai insisté
pour que tu viennes.
478
00:41:20,880 --> 00:41:23,120
Bon…
tu feras comme tu voudras.
479
00:41:24,880 --> 00:41:26,040
Moi, j'y vais.
480
00:41:29,640 --> 00:41:30,680
Mathieu ?
481
00:41:31,360 --> 00:41:33,200
Tu dis rien à maman,
d'accord ?
482
00:41:34,080 --> 00:41:35,920
Elle a tendance
à s'inquiéter.
483
00:41:41,560 --> 00:41:42,560
- Paul ?
484
00:41:44,520 --> 00:41:47,280
- Oui ?
- Je vais venir avec toi.
485
00:41:53,760 --> 00:41:54,920
- C'est génial.
486
00:41:57,560 --> 00:41:59,280
Tu vas être magnifique.
487
00:41:59,480 --> 00:42:01,080
Je vais me préparer.
488
00:42:06,680 --> 00:42:11,360
Musique dramatique
489
00:42:11,560 --> 00:42:18,560
…
490
00:42:43,040 --> 00:42:50,040
…
491
00:43:10,520 --> 00:43:11,840
- Ça va ?
492
00:43:12,680 --> 00:43:14,280
T'as le trac ?
493
00:43:15,800 --> 00:43:17,080
Il faut pas.
494
00:43:17,840 --> 00:43:19,440
L'important,
c'est de jouer.
495
00:43:20,040 --> 00:43:21,040
Joue.
496
00:43:43,520 --> 00:43:45,000
Mélodie mélancolique
497
00:43:45,200 --> 00:43:52,200
…
498
00:44:14,720 --> 00:44:21,720
…
499
00:44:38,800 --> 00:44:45,800
…
500
00:44:56,240 --> 00:45:03,240
…
501
00:45:22,520 --> 00:45:29,520
…
502
00:45:51,800 --> 00:45:58,800
…
503
00:46:11,120 --> 00:46:13,680
- L'œuvre que vous avez jouée
est magnifique.
504
00:46:13,880 --> 00:46:16,360
Je ne pense pas
que notre piano-forte
505
00:46:16,560 --> 00:46:20,400
ait été, auparavant, touché
de manière aussi élégante.
506
00:46:20,600 --> 00:46:22,200
N'est-ce pas, capitaine ?
507
00:46:22,400 --> 00:46:23,400
- Oui, oui.
508
00:46:24,640 --> 00:46:25,840
- Merci.
509
00:46:31,000 --> 00:46:33,640
C'est l'œuvre avec laquelle
j'ai eu mon prix.
510
00:46:33,840 --> 00:46:36,320
- Ah.
- Il l'a eu en 1806.
511
00:46:37,200 --> 00:46:38,840
À l'Académie Impériale de musique.
512
00:46:41,120 --> 00:46:43,760
- C'est un établissement
dévoué à l'Empereur ?
513
00:46:43,960 --> 00:46:46,160
- Oui. Bien sûr.
514
00:46:48,200 --> 00:46:50,760
- Vous avez déjà joué
pour notre Empereur ?
515
00:46:50,960 --> 00:46:52,000
- Non.
516
00:46:53,960 --> 00:46:57,600
- Si vous deviez jouer pour lui,
quelle œuvre choisiriez-vous ?
517
00:47:00,480 --> 00:47:04,000
- Connaissant mon frère,
il improviserait.
518
00:47:05,040 --> 00:47:07,040
Une musique guerrière
519
00:47:07,240 --> 00:47:08,720
qui donne du courage.
520
00:47:10,160 --> 00:47:11,720
Mon frère est un musicien.
521
00:47:11,920 --> 00:47:13,000
Et un soldat émérite.
522
00:47:14,760 --> 00:47:15,960
- N'exagère pas.
523
00:47:16,160 --> 00:47:19,360
- Je n'exagère pas.
Raconte tes exploits à Wagram.
524
00:47:21,360 --> 00:47:22,520
- À Wagram ?
525
00:47:25,600 --> 00:47:28,960
- L'ennemi était ici.
Le 5ᵉ régiment était là.
526
00:47:29,760 --> 00:47:31,560
Entouré de toute part.
527
00:47:31,760 --> 00:47:33,840
À peine couvert par le 2ᵉ.
528
00:47:34,680 --> 00:47:37,200
Et mon frère
a réussi à créer une brèche.
529
00:47:39,480 --> 00:47:40,480
- Et alors ?
530
00:47:41,840 --> 00:47:44,360
Qu'avez-vous ressenti
en accomplissant cela ?
531
00:47:47,440 --> 00:47:49,720
- Vas-y, Mathieu.
Raconte-leur.
532
00:47:53,000 --> 00:47:55,840
- Un héros doit pouvoir
faire part de ses sentiments
533
00:47:56,040 --> 00:47:57,360
pour donner l'exemple.
534
00:48:01,520 --> 00:48:03,920
- Eh bien,
pour être tout à fait franc,
535
00:48:04,120 --> 00:48:05,840
au début,
on ne ressent rien.
536
00:48:08,040 --> 00:48:10,360
Je suis
comme les autres soldats.
537
00:48:10,560 --> 00:48:13,280
Sous la canonnade adverse,
j'obéis aux ordres.
538
00:48:14,240 --> 00:48:17,760
Les ennemis sont en face.
- Les Autrichiens. Du 4ᵉ de ligne.
539
00:48:18,600 --> 00:48:20,800
- Ils nous encerclent de partout.
540
00:48:22,680 --> 00:48:24,400
J'aperçois alors une brèche.
541
00:48:24,600 --> 00:48:26,960
Si on s'y enfonce,
ça les déstabilisera,
542
00:48:27,160 --> 00:48:29,280
on pourra tous s'y engouffrer.
543
00:48:30,080 --> 00:48:31,520
Je regarde autour de moi.
544
00:48:33,480 --> 00:48:35,160
Mon caporal était blessé.
545
00:48:35,360 --> 00:48:38,000
Je n'ai personne
à qui divulguer mon plan.
546
00:48:40,240 --> 00:48:43,880
- Nous l'avons vu passer
au-devant d'eux. Comme un forcené.
547
00:48:44,080 --> 00:48:45,560
Nous avons compris.
548
00:48:46,640 --> 00:48:48,040
Alors nous l'avons suivi.
549
00:48:49,960 --> 00:48:53,240
- Et qu'est-il arrivé, alors ?
550
00:48:55,560 --> 00:48:57,480
- Pouvez-vous nous raconter ?
551
00:48:57,680 --> 00:48:59,920
Vous nous avez mis
l'eau à la bouche.
552
00:49:10,480 --> 00:49:14,600
- C'est alors que le 5ᵉ régiment
a vécu sa pire heure de l'Histoire.
553
00:49:16,320 --> 00:49:19,040
Mes camarades avaient compris.
Ils s'élançaient
554
00:49:19,240 --> 00:49:20,920
sur l'aile ennemie
fragilisée.
555
00:49:21,120 --> 00:49:23,560
Quand le 2ᵉ régiment
de hussards a surgi.
556
00:49:24,440 --> 00:49:28,040
Pendant tout le combat,
ils étaient restés à l'arrière.
557
00:49:28,240 --> 00:49:32,400
Et tout à coup, ils ont forcé
le passage en nous piétinant.
558
00:49:33,240 --> 00:49:35,560
Ils ont saboté notre attaque.
559
00:49:37,000 --> 00:49:39,240
Ces hussards
ont empêché notre régiment
560
00:49:39,440 --> 00:49:41,360
de récolter la gloire due.
561
00:49:41,560 --> 00:49:44,960
Ils se sont prévalus d'une bravoure
qui n'était pas la leur.
562
00:49:46,920 --> 00:49:49,200
L'Empereur lui-même
s'est laissé abuser.
563
00:49:50,920 --> 00:49:52,520
C'est eux qu'il a décorés.
564
00:49:56,320 --> 00:49:57,960
Ce sont des lâches.
565
00:49:59,680 --> 00:50:02,320
Apprendre qu'il y a,
parmi eux, des traîtres
566
00:50:02,520 --> 00:50:03,760
ne m'étonnerait pas.
567
00:50:07,240 --> 00:50:08,760
- Qu'osez-vous insinuer ?
568
00:50:08,960 --> 00:50:11,200
En insultant
l'honneur du 2ᵉ régiment,
569
00:50:11,400 --> 00:50:13,120
c'est son chef
que vous insultez.
570
00:50:13,320 --> 00:50:16,320
Notre chef.
Le capitaine Déprées.
571
00:50:16,520 --> 00:50:18,080
Je ne vous permettrai pas.
572
00:50:18,800 --> 00:50:20,200
- Allons, allons.
573
00:50:20,400 --> 00:50:22,040
Chirurgien-major,
574
00:50:22,240 --> 00:50:24,840
nous savons que vous êtes dévoué
au capitaine.
575
00:50:25,040 --> 00:50:28,440
Vous lui donneriez votre vie
si son honneur en dépendait.
576
00:50:30,800 --> 00:50:32,920
Laissons là cette querelle.
577
00:50:33,880 --> 00:50:37,120
Les conflits, dans l'armée,
sont une chose courante,
578
00:50:37,320 --> 00:50:38,440
mais bien triste.
579
00:50:38,640 --> 00:50:40,480
Il faut se garder
de les divulguer.
580
00:50:41,800 --> 00:50:43,040
Vous êtes des braves
581
00:50:43,240 --> 00:50:45,240
qui œuvrez tous
pour le bien commun.
582
00:50:45,440 --> 00:50:48,440
C'est-à-dire pour la France
et pour l'Empereur.
583
00:50:48,640 --> 00:50:49,520
Donc,
584
00:50:49,600 --> 00:50:51,480
je lève mon verre
à l'Empereur.
585
00:50:53,520 --> 00:50:55,280
Et à notre soldat-pianiste
586
00:50:55,480 --> 00:50:58,280
dont la sensibilité
n'a d'égal que la bravoure.
587
00:50:58,480 --> 00:51:01,080
À l'Empereur.
- À L'EMPEREUR !
588
00:51:01,280 --> 00:51:08,280
…
589
00:51:29,760 --> 00:51:32,040
- C'était vraiment super.
Tu trouves pas ?
590
00:51:32,240 --> 00:51:33,680
Bon, à la prochaine.
591
00:51:33,880 --> 00:51:34,880
- OK.
592
00:51:51,360 --> 00:51:52,640
- Loin-des-balles ?
593
00:51:57,440 --> 00:51:58,560
- Oui ?
594
00:51:58,760 --> 00:52:01,120
- C'est le capitaine Déprées
qui m'envoie.
595
00:52:01,320 --> 00:52:03,600
Vous avez offensé
l'honneur du 2ᵉ régiment.
596
00:52:04,680 --> 00:52:06,560
Il m'a chargé
d'être son témoin.
597
00:52:06,760 --> 00:52:08,200
- Son témoin ?
598
00:52:11,040 --> 00:52:12,680
Écoutez,
ce n'était qu'un jeu.
599
00:52:15,320 --> 00:52:18,720
Si j'ai offensé le capitaine,
présentez-lui mes excuses.
600
00:52:18,920 --> 00:52:20,560
Je n'ai jamais voulu l'offenser.
601
00:52:20,760 --> 00:52:23,640
- Je doute que vos excuses
offrent satisfaction.
602
00:52:23,840 --> 00:52:26,920
Nous vous tiendrons au courant
de l'endroit du duel.
603
00:52:27,120 --> 00:52:34,120
…
604
00:52:53,480 --> 00:52:54,960
Sonnerie
605
00:53:01,560 --> 00:53:04,040
- En fait, ça t'arrange.
- Quoi ?
606
00:53:04,240 --> 00:53:06,440
- De t'occuper
de ton frère maintenant ?
607
00:53:08,000 --> 00:53:09,680
- Écoute.
Ma mère est malade.
608
00:53:09,880 --> 00:53:11,680
Elle suit un protocole.
609
00:53:11,880 --> 00:53:14,480
Elle essaie une molécule
en chimiothérapie.
610
00:53:14,680 --> 00:53:16,240
Elle va sans doute souffrir.
611
00:53:18,520 --> 00:53:21,600
- Arcane veut que tu enregistres
la Grande Sonate.
612
00:53:23,120 --> 00:53:25,600
Tu l'as déjà jouée.
- J'aime pas cette musique.
613
00:53:25,800 --> 00:53:27,320
- Eh bien, tu l'aimeras.
614
00:53:27,960 --> 00:53:29,840
On ne peut pas refuser.
615
00:53:30,720 --> 00:53:32,360
Surtout en ce moment.
616
00:53:33,880 --> 00:53:36,840
Tu as annulé
un enregistrement au dernier moment.
617
00:53:37,040 --> 00:53:38,320
C'est pas possible.
618
00:53:40,080 --> 00:53:42,080
Je suis encore ton agent.
619
00:53:42,280 --> 00:53:44,400
Au moins jusqu'à nouvel ordre.
620
00:53:47,880 --> 00:53:51,200
Je vais avoir besoin de vivre
et de faire vivre Jonas.
621
00:53:51,400 --> 00:53:53,280
- Comment il allait,
aujourd'hui ?
622
00:53:54,920 --> 00:53:55,920
- Bien.
623
00:53:57,080 --> 00:53:59,880
Il peut pas t'appeler
à cause du décalage horaire.
624
00:54:00,080 --> 00:54:02,080
- Pourquoi
tu lui dis pas la vérité ?
625
00:54:03,720 --> 00:54:05,160
- Pour lui dire quoi ?
626
00:54:08,040 --> 00:54:11,120
Que son père
est en pleine crise existentielle ?
627
00:54:11,320 --> 00:54:14,240
Qu'il annule ses concerts
à la dernière minute ?
628
00:54:16,960 --> 00:54:19,040
Qu'il ne sait plus
ce qu'il veut ?
629
00:54:32,640 --> 00:54:35,400
- Vous pouvez vous asseoir.
- Merci.
630
00:54:53,360 --> 00:54:55,560
- Chez lui,
il est toujours à l'heure.
631
00:54:56,680 --> 00:54:59,800
Il aurait pu oublier ?
- C'est pas son genre.
632
00:55:02,880 --> 00:55:05,080
- J'ai du travail à faire,
en attendant.
633
00:55:10,520 --> 00:55:12,760
- Vous voulez un café ?
- Non.
634
00:55:12,960 --> 00:55:15,760
Je suis assez nerveuse comme ça.
- Ah.
635
00:55:15,960 --> 00:55:18,640
- J'ai pas assez travaillé
pour aujourd'hui.
636
00:55:18,840 --> 00:55:20,720
Il va m'assassiner.
- Non.
637
00:55:20,920 --> 00:55:24,080
- Si. J'ai aussi
des examens à la fac.
638
00:55:24,960 --> 00:55:27,040
J'ai eu peu de temps
pour le piano.
639
00:55:27,240 --> 00:55:28,560
- Vous étudiez
640
00:55:28,760 --> 00:55:30,480
en plus de la musique ?
641
00:55:31,280 --> 00:55:32,280
- Oui.
642
00:55:32,440 --> 00:55:34,960
De l'histoire.
- Ah, c'est bien.
643
00:55:35,160 --> 00:55:36,240
- Ouais.
644
00:55:37,120 --> 00:55:39,960
L'histoire contemporaine,
c'est pas mon truc.
645
00:55:40,160 --> 00:55:42,480
Les causes
de la guerre de 14, les Balkans,
646
00:55:42,680 --> 00:55:43,880
j'y comprends rien.
647
00:55:44,080 --> 00:55:45,960
- Vous remontez pas
assez tôt.
648
00:55:46,160 --> 00:55:47,360
- Hein ?
649
00:55:51,040 --> 00:55:54,600
- Les Balkans sont une conséquence
des événements en Europe,
650
00:55:54,800 --> 00:55:57,880
après le Congrès de Vienne
et le réveil des nationalités.
651
00:55:59,360 --> 00:56:01,920
Il faut monter
plus tôt pour comprendre.
652
00:56:02,120 --> 00:56:03,440
- Vous devriez y aller.
653
00:56:03,640 --> 00:56:05,160
- Si vous voulez.
654
00:56:07,640 --> 00:56:11,080
- Votre frère s'y connaît aussi ?
- Lui, à part la musique…
655
00:56:22,840 --> 00:56:23,840
- Excuse-moi.
656
00:56:23,920 --> 00:56:25,440
Je suis en retard.
657
00:56:39,960 --> 00:56:41,200
Vas-y. Commence.
658
00:56:42,160 --> 00:56:44,840
Mélodie joyeuse
659
00:56:45,040 --> 00:56:52,040
…
660
00:57:11,600 --> 00:57:13,800
Ton jeu est trop léger.
C'est un marcato.
661
00:57:15,520 --> 00:57:22,520
…
662
00:57:36,040 --> 00:57:37,600
…
663
00:57:37,800 --> 00:57:40,880
Je t'ai montré comment
jouer le marcato. Non ?
664
00:57:41,080 --> 00:57:42,320
- Oui.
665
00:57:43,000 --> 00:57:44,160
- Alors ?
666
00:57:47,240 --> 00:57:49,560
…
667
00:57:56,160 --> 00:57:59,400
…
668
00:58:02,080 --> 00:58:03,400
- Mathieu Guibert ?
669
00:58:03,600 --> 00:58:04,960
- Non, son frère.
670
00:58:05,160 --> 00:58:07,600
- Hussard Jouet. 2ᵉ régiment.
671
00:58:11,000 --> 00:58:13,240
- Et les nuances,
tu ne les lis pas ?
672
00:58:13,800 --> 00:58:14,800
- Si.
673
00:58:16,880 --> 00:58:23,880
…
674
00:58:32,440 --> 00:58:34,240
- Je reviens tout de suite.
675
00:58:34,440 --> 00:58:36,120
…
676
00:58:40,680 --> 00:58:41,960
…
677
00:58:46,560 --> 00:58:47,920
Qui c'était ?
678
00:58:48,120 --> 00:58:49,480
- Leur témoin.
679
00:58:49,680 --> 00:58:52,320
- Leur témoin ?
- Celui du capitaine Déprées.
680
00:58:53,720 --> 00:58:56,280
Tu as insulté
le 2ᵉ régiment de hussards.
681
00:58:56,480 --> 00:58:57,840
Ils demandent réparation.
682
00:58:58,040 --> 00:58:59,960
Ne t'inquiète pas.
683
00:59:00,160 --> 00:59:03,440
J'ai dit que c'est moi
qui assumerais l'affront.
684
00:59:03,640 --> 00:59:06,560
- Quoi ?
- C'est autorisé par la loi du duel.
685
00:59:07,440 --> 00:59:10,040
T'auras aucune chance.
Ce type est très fort.
686
00:59:10,240 --> 00:59:13,200
Ça fait trop longtemps
que t'as pas fait d'escrime.
687
00:59:18,920 --> 00:59:21,360
Il nous laisse
le choix des armes.
688
00:59:22,320 --> 00:59:23,920
J'ai choisi l'épée.
689
00:59:24,520 --> 00:59:26,360
C'est là
où je suis le plus fort.
690
00:59:26,560 --> 00:59:28,800
J'ai quelques chances
de m'en sortir.
691
00:59:29,000 --> 00:59:31,920
Musique dramatique
692
00:59:32,120 --> 00:59:34,080
…
693
00:59:34,280 --> 00:59:35,440
- Paul ?
694
00:59:36,200 --> 00:59:38,040
Tu vas pas y aller ?
695
00:59:38,240 --> 00:59:40,640
- Bien sûr que si, frangin.
696
00:59:40,840 --> 00:59:44,080
C'est une question d'honneur.
Ça se discute pas.
697
00:59:44,280 --> 00:59:50,240
…
698
00:59:50,440 --> 00:59:51,440
- J'irai.
699
00:59:51,560 --> 00:59:54,480
…
700
00:59:54,680 --> 00:59:57,880
- T'es fou.
T'as aucune chance.
701
00:59:58,520 --> 01:00:01,040
- J'étais pas mauvais à l'épée,
moi non plus.
702
01:00:01,240 --> 01:00:04,280
J'ai provoqué l'affront.
Je savais ce que je faisais.
703
01:00:05,480 --> 01:00:07,840
Ce sont des lâches
et des trous du cul.
704
01:00:08,920 --> 01:00:11,120
Je retire pas un mot
de ce que j'ai dit.
705
01:00:12,640 --> 01:00:13,760
- Bien sûr.
706
01:00:14,200 --> 01:00:16,320
- Je te dis que
c'est des trous du cul.
707
01:00:20,520 --> 01:00:22,360
C'est quand, ce duel ?
708
01:00:22,560 --> 01:00:24,920
- Dans 1 h 30,
au pré au loup.
709
01:00:25,120 --> 01:00:28,160
C'est décidé au dernier moment
pour éviter les fuites.
710
01:00:32,600 --> 01:00:33,600
Mathieu ?
711
01:00:35,960 --> 01:00:37,800
T'es un vrai hussard,
maintenant.
712
01:00:43,000 --> 01:00:46,120
Mélodie dramatique
713
01:00:46,320 --> 01:00:53,320
…
714
01:00:59,000 --> 01:01:00,440
- Monsieur Guibert ?
715
01:01:01,560 --> 01:01:03,040
- Oui, c'est très bien.
716
01:01:19,640 --> 01:01:20,680
- C'est bon.
717
01:01:21,440 --> 01:01:23,480
Vous allez
vous battre en dolman.
718
01:01:34,600 --> 01:01:36,680
La coupure
sera moins profonde.
719
01:01:39,520 --> 01:01:40,520
Et…
720
01:01:41,880 --> 01:01:44,920
T'inquiète pas.
Leur chirurgien est très fort.
721
01:01:50,280 --> 01:01:51,680
- Soldat Guibert ?
722
01:01:52,960 --> 01:01:56,480
Vous avez insulté à l'honneur
du 2ᵉ régiment de hussards.
723
01:01:56,680 --> 01:01:58,920
Acceptez-vous de présenter
vos excuses ?
724
01:02:00,600 --> 01:02:01,760
- Mais bien sûr.
725
01:02:03,600 --> 01:02:05,240
Je l'ai déjà fait dire.
726
01:02:07,320 --> 01:02:08,320
- Capitaine.
727
01:02:08,400 --> 01:02:10,840
Le soldat a présenté
ses excuses.
728
01:02:11,680 --> 01:02:14,480
Si vous acceptez,
vous serez déclaré vainqueur.
729
01:02:14,680 --> 01:02:16,560
Acceptez-vous
ses excuses ?
730
01:02:24,120 --> 01:02:25,120
- Non.
731
01:02:27,040 --> 01:02:28,040
- Bien.
732
01:02:29,720 --> 01:02:31,200
Le combat aura donc lieu.
733
01:02:32,400 --> 01:02:35,640
Vous ne viserez ni les parties
intimes ni le visage.
734
01:02:35,840 --> 01:02:38,680
Vous vous arrêterez
au premier sang versé.
735
01:02:41,560 --> 01:02:42,720
Messieurs.
736
01:02:44,560 --> 01:02:45,560
En garde.
737
01:02:45,720 --> 01:02:52,720
…
738
01:03:14,400 --> 01:03:21,400
…
739
01:03:45,760 --> 01:03:49,160
Musique de tension au piano
740
01:03:49,360 --> 01:03:56,360
…
741
01:04:09,920 --> 01:04:16,920
…
742
01:04:36,600 --> 01:04:43,600
…
743
01:05:03,760 --> 01:05:10,760
…
744
01:05:13,520 --> 01:05:14,800
- Viens.
745
01:05:19,080 --> 01:05:21,800
- Une chaise, ma trousse
et une bassine d'eau.
746
01:05:22,000 --> 01:05:29,000
…
747
01:05:48,160 --> 01:05:49,800
- T'as été formidable.
748
01:05:50,760 --> 01:05:52,480
T'as fait honneur
au régiment.
749
01:05:55,760 --> 01:05:57,680
T'aurais pas dû toucher
le visage.
750
01:06:00,240 --> 01:06:01,320
Tu l'as humilié.
751
01:06:02,240 --> 01:06:04,200
- J'ai fait ce que j'ai pu.
752
01:06:04,400 --> 01:06:11,400
…
753
01:06:32,160 --> 01:06:33,960
- Bonjour.
- Bonjour.
754
01:06:57,280 --> 01:06:58,360
- Major ?
755
01:06:59,880 --> 01:07:02,960
Vous ferez tout pour qu'on reprenne,
n'est-ce pas ?
756
01:07:06,400 --> 01:07:08,080
- Je vous le promets.
757
01:07:18,920 --> 01:07:22,160
- On vous propose quelque chose
de plus épuré.
758
01:07:22,360 --> 01:07:24,440
On a envie d'aller
vers ces maquettes.
759
01:07:24,640 --> 01:07:25,680
Il faudra
760
01:07:25,880 --> 01:07:28,720
faire une séance de photo.
- Ouais.
761
01:07:28,920 --> 01:07:30,680
- Voilà le plan de promotion.
762
01:07:32,320 --> 01:07:33,400
- Merci.
763
01:07:34,040 --> 01:07:36,480
- Il faudra se libérer
pour les interviews.
764
01:07:37,200 --> 01:07:39,080
- Mathieu sera libre.
765
01:07:39,920 --> 01:07:41,680
- C'est parfait.
- Bien.
766
01:07:41,880 --> 01:07:45,160
Il faut penser à l'avenir.
Voilà ce que je vous propose.
767
01:07:45,360 --> 01:07:47,760
Nous avons passé
notre catalogue en revue.
768
01:07:47,960 --> 01:07:51,040
Nous n'avons pas l'intégrale
pour piano, de Ravel.
769
01:07:51,240 --> 01:07:53,320
Nous avons
des œuvres isolées,
770
01:07:53,520 --> 01:07:54,920
mais pas l'ensemble.
771
01:07:55,120 --> 01:07:56,880
Nous aimerions vous confier ça.
772
01:07:57,080 --> 01:07:59,040
L'intégrale de l'œuvre
de Ravel.
773
01:08:00,600 --> 01:08:03,840
- C'est une très belle proposition.
Nous vous remercions.
774
01:08:11,120 --> 01:08:13,680
- Merci. Au revoir.
- À bientôt.
775
01:08:22,280 --> 01:08:23,760
- On a encore du travail.
776
01:08:37,280 --> 01:08:39,560
Bon. Tu parafes
toutes les pages.
777
01:08:39,760 --> 01:08:41,640
"Lu et approuvé", ici.
778
01:08:41,840 --> 01:08:42,840
Tiens.
779
01:08:50,800 --> 01:08:52,280
- Bon anniversaire.
780
01:08:54,480 --> 01:08:56,800
- T'y as pensé ?
Il acquiesce.
781
01:08:57,000 --> 01:08:58,640
- J'ai pas oublié,
cette fois.
782
01:09:07,160 --> 01:09:09,520
- C'est très joli. Merci.
783
01:09:12,000 --> 01:09:13,000
- Attends.
784
01:09:22,440 --> 01:09:23,920
Tu sais, j'ai réfléchi.
785
01:09:24,480 --> 01:09:25,480
- Ah.
786
01:09:26,480 --> 01:09:27,920
- Je suis trop con.
787
01:09:29,240 --> 01:09:32,280
- C'est ta chambre d'enfant
qui t'a fait comprendre ça ?
788
01:09:33,440 --> 01:09:34,480
- Sans doute.
789
01:09:37,880 --> 01:09:40,120
Ma carrière
était si importante.
790
01:09:42,960 --> 01:09:45,800
- C'est pas facile
pour les gens qui t'entourent.
791
01:09:47,680 --> 01:09:48,920
- C'était égoïste.
792
01:09:50,680 --> 01:09:53,120
- S'en apercevoir est important.
793
01:10:03,000 --> 01:10:04,160
- Je reviens.
794
01:10:10,440 --> 01:10:11,840
Que me voulez-vous ?
795
01:10:12,040 --> 01:10:13,480
- Bonjour.
796
01:10:13,680 --> 01:10:14,920
- Vous me suivez ?
797
01:10:15,120 --> 01:10:19,400
- Je suis venu vous donner
des nouvelles du capitaine Déprées.
798
01:10:19,600 --> 01:10:22,960
Le chirurgien
a dû faire 10 points de suture.
799
01:10:23,160 --> 01:10:26,320
C'est un ami du capitaine.
Il a fait son chef-d'œuvre.
800
01:10:26,520 --> 01:10:28,040
- J'en suis ravi.
801
01:10:29,720 --> 01:10:31,960
- Le duel va donc
pouvoir reprendre
802
01:10:32,160 --> 01:10:34,000
dans le champ du pré du loup.
803
01:10:34,200 --> 01:10:36,080
- Vous êtes malades.
804
01:10:36,280 --> 01:10:38,040
Vous êtes tous des dingues.
805
01:10:38,240 --> 01:10:39,920
Allez faire ça entre vous.
806
01:10:40,120 --> 01:10:42,800
Moi, je ne participe plus.
Oubliez-moi.
807
01:10:44,640 --> 01:10:46,360
- Ça n'est pas possible,
voyons.
808
01:10:47,600 --> 01:10:49,840
On ne peut pas en rester là.
809
01:10:52,800 --> 01:10:55,240
Appelez ce numéro
quand vous serez prêt.
810
01:10:56,480 --> 01:10:58,360
Il vous laisse
le choix des armes.
811
01:10:58,560 --> 01:10:59,840
- Faut que je le dise
812
01:11:00,040 --> 01:11:03,200
combien de fois ?
J'arrête, c'est terminé.
813
01:11:06,160 --> 01:11:08,160
- On s'est pas bien compris.
814
01:11:09,280 --> 01:11:12,240
L'honneur du régiment
compte plus que le reste.
815
01:11:12,440 --> 01:11:14,920
Nous ferons tout
pour finir ce duel.
816
01:11:17,080 --> 01:11:19,120
Vous allez devoir vous battre.
817
01:11:39,600 --> 01:11:40,920
- T'as vu quelqu'un
818
01:11:41,120 --> 01:11:43,080
que tu connaissais ?
- Non.
819
01:11:46,160 --> 01:11:48,920
Il faut que je voie mon frère.
C'est important.
820
01:11:49,120 --> 01:11:50,880
- Ça peut attendre un peu.
821
01:11:51,080 --> 01:11:52,080
- Non.
822
01:11:54,240 --> 01:11:56,760
- Ah bon. À jeudi, alors.
823
01:11:56,960 --> 01:11:58,120
- À jeudi.
824
01:11:58,600 --> 01:12:05,600
…
825
01:12:29,560 --> 01:12:32,160
- Tiens. Salut.
826
01:12:32,360 --> 01:12:34,480
T'avais pas dit que tu venais.
827
01:12:34,680 --> 01:12:35,880
- Ils sont revenus.
828
01:12:37,920 --> 01:12:38,920
- Qui ?
829
01:12:39,000 --> 01:12:40,760
- Les témoins de Déprées.
830
01:12:42,880 --> 01:12:44,720
Je vais aller voir la police.
831
01:12:45,960 --> 01:12:47,320
- Si tu veux.
832
01:12:48,120 --> 01:12:50,320
Tu vas leur dire quoi ?
833
01:12:50,520 --> 01:12:53,240
Que t'as embroché un type
au visage ?
834
01:12:53,440 --> 01:12:55,200
C'est toi
qu'ils vont arrêter.
835
01:13:00,520 --> 01:13:01,720
C'est Christelle.
836
01:13:03,480 --> 01:13:05,480
Elle m'a demandé de l'aider.
837
01:13:06,760 --> 01:13:08,360
Bon, j'y vais.
838
01:13:08,560 --> 01:13:09,760
T'inquiète pas.
839
01:13:09,960 --> 01:13:11,560
À tout à l'heure.
840
01:13:22,360 --> 01:13:25,000
- Salut.
- Salut.
841
01:13:47,040 --> 01:13:48,400
Le moteur vrombit.
842
01:14:00,760 --> 01:14:03,640
Musique inquiétante
843
01:14:03,840 --> 01:14:10,840
…
844
01:14:32,400 --> 01:14:39,400
…
845
01:15:16,120 --> 01:15:19,400
Il accorde le piano.
846
01:15:19,600 --> 01:15:23,480
…
847
01:15:23,680 --> 01:15:26,640
Il grommelle.
848
01:15:26,840 --> 01:15:29,840
Discussion à voix basse
849
01:15:30,040 --> 01:15:33,040
…
850
01:15:35,840 --> 01:15:36,840
- M. Guibert ?
851
01:15:37,000 --> 01:15:39,520
Vous pouvez venirvérifier l'accord.
852
01:15:39,720 --> 01:15:42,360
Accords au piano
853
01:15:42,560 --> 01:15:49,560
…
854
01:16:00,680 --> 01:16:03,760
Il monte la gamme.
855
01:16:03,960 --> 01:16:05,240
- C'est bien.
856
01:16:17,760 --> 01:16:19,640
- C'est quand vous voulez.
857
01:16:23,880 --> 01:16:27,120
Mélodie dramatique
858
01:16:27,320 --> 01:16:34,320
…
859
01:16:52,680 --> 01:16:59,680
…
860
01:17:22,520 --> 01:17:24,480
Merci.
La prise est parfaite.
861
01:17:34,160 --> 01:17:36,080
- Tout le monde est très content.
862
01:17:37,160 --> 01:17:39,040
Il faut dire
qu'il y a de quoi.
863
01:17:39,240 --> 01:17:40,840
Ton interprétation
est magnifique.
864
01:17:41,720 --> 01:17:43,760
Dire que tu aimais pas
cette œuvre.
865
01:17:43,960 --> 01:17:46,040
Je trouve même que…
866
01:17:50,640 --> 01:17:52,000
- Tu trouves quoi ?
867
01:17:53,120 --> 01:17:55,160
- T'as jamais aussi bien joué.
868
01:17:55,880 --> 01:17:57,200
- Merci.
869
01:17:59,520 --> 01:18:01,400
- Quoi qu'il se passe
dans ta vie,
870
01:18:01,600 --> 01:18:04,200
ça te fait jouer
d'une manière incroyable.
871
01:18:08,280 --> 01:18:11,280
J'ai annoncé à Jonas
que tu étais rentré de tournée.
872
01:18:12,120 --> 01:18:15,280
Il aimerait bien venir te voir
demain à l'enregistrement.
873
01:18:17,280 --> 01:18:19,880
- M. Guibert ?
On vous demande au téléphone.
874
01:18:24,720 --> 01:18:25,720
- Oui ?
875
01:18:28,840 --> 01:18:30,240
J'arrive.
876
01:18:34,520 --> 01:18:36,120
C'est l'hôpital.
877
01:18:36,320 --> 01:18:38,000
Ma mère a eu un accident.
878
01:18:44,120 --> 01:18:46,600
Musique grave
879
01:18:46,800 --> 01:18:53,800
…
880
01:19:06,600 --> 01:19:13,600
…
881
01:19:21,720 --> 01:19:28,720
…
882
01:19:51,240 --> 01:19:54,200
Musique dramatique
883
01:19:54,400 --> 01:20:01,400
…
884
01:20:17,240 --> 01:20:19,680
- Votre mère a fait
un arrêt cardiaque.
885
01:20:19,880 --> 01:20:21,400
On a réussi à la sauver.
886
01:20:23,200 --> 01:20:24,960
Mais les résultats des analyses
887
01:20:25,160 --> 01:20:26,920
ne sont pas encourageants.
888
01:20:27,120 --> 01:20:30,840
Il faut vous attendre
à ce qu'elle ne sorte plus du coma.
889
01:20:32,000 --> 01:20:34,960
L'arrêt cardiaque a été provoqué
par une kaliémie,
890
01:20:35,160 --> 01:20:37,280
un excès de potassium
dans le sang.
891
01:20:37,480 --> 01:20:41,360
Ça arrive chez les patients
affaiblis par une chimiothérapie.
892
01:20:41,560 --> 01:20:44,520
Mais là,
l'excès de potassium est anormal.
893
01:20:44,720 --> 01:20:47,120
Nous avons bien regardé
les analyses.
894
01:20:47,320 --> 01:20:48,680
Y a quelque chose
895
01:20:48,880 --> 01:20:50,280
qui nous dérange.
896
01:20:52,720 --> 01:20:56,920
Il se peut qu'il y ait eu
une erreur lors d'une perfusion.
897
01:20:57,600 --> 01:20:59,040
C'est pourquoi
898
01:20:59,240 --> 01:21:01,240
nous avons demandé
une enquête.
899
01:21:14,680 --> 01:21:17,560
Musique inquiétante
900
01:21:17,760 --> 01:21:24,760
…
901
01:21:43,120 --> 01:21:50,120
…
902
01:22:07,080 --> 01:22:14,080
…
903
01:22:40,120 --> 01:22:47,120
…
904
01:23:15,080 --> 01:23:16,440
- Allô, c'est Guibert.
905
01:23:17,320 --> 01:23:19,520
Le frère
de "loin-des-balles".
906
01:23:19,720 --> 01:23:26,720
…
907
01:23:49,360 --> 01:23:56,360
…
908
01:24:19,280 --> 01:24:22,040
Musique inquiétante
909
01:24:22,240 --> 01:24:29,240
…
910
01:24:50,080 --> 01:24:57,080
…
911
01:25:22,240 --> 01:25:23,680
- Je serai ton témoin.
912
01:25:23,880 --> 01:25:25,720
Tout le monde est présent.
913
01:25:25,920 --> 01:25:28,240
Seul le chirurgien
n'a pas pu venir.
914
01:25:28,440 --> 01:25:30,480
Un médecin
n'est pas obligatoire.
915
01:25:32,320 --> 01:25:34,560
T'es d'accord
pour qu'on commence ?
916
01:25:34,760 --> 01:25:37,200
- Ouais.
- Tu as le choix des armes.
917
01:25:38,000 --> 01:25:39,080
T'as choisi quoi ?
918
01:25:40,800 --> 01:25:41,920
- Un pistolet.
919
01:25:42,920 --> 01:25:44,560
Il faut les charger.
920
01:25:45,200 --> 01:25:47,120
Une balle chacun.
921
01:25:47,320 --> 01:25:49,000
- C'est pas possible.
922
01:25:49,200 --> 01:25:52,400
C'est interdit dans nos règles.
On l'a jamais fait.
923
01:25:53,800 --> 01:25:56,280
- Va lui dire. Il comprendra.
924
01:25:57,240 --> 01:25:59,840
Musique grave
925
01:26:00,040 --> 01:26:07,040
…
926
01:26:30,920 --> 01:26:32,320
- Déprées accepte.
927
01:26:33,440 --> 01:26:36,200
C'est lui l'offensé,
il tirera en premier.
928
01:26:37,160 --> 01:26:38,520
T'es devenu dingue ?
929
01:26:41,880 --> 01:26:43,760
- T'es pas obligé de rester.
930
01:26:45,280 --> 01:26:47,160
- Je suis ton témoin.
931
01:26:47,360 --> 01:26:50,520
S'il arrive quelque chose,
on dira qu'on chassait,
932
01:26:50,720 --> 01:26:52,160
à l'arme ancienne.
933
01:26:52,360 --> 01:26:59,360
…
934
01:27:13,080 --> 01:27:20,080
…
935
01:27:27,320 --> 01:27:30,640
Musique inquiétante
936
01:27:30,840 --> 01:27:37,840
…
937
01:27:58,480 --> 01:28:04,360
…
938
01:28:04,560 --> 01:28:06,160
- Hussard Guibert.
939
01:28:07,800 --> 01:28:11,520
Votre frère a insulté à l'honneur
du 2ᵉ régiment de hussards
940
01:28:11,720 --> 01:28:14,320
commandé
par le capitaine Déprées.
941
01:28:15,640 --> 01:28:18,680
Si vous présentez
des excuses pour votre frère,
942
01:28:19,800 --> 01:28:23,040
le capitaine acceptera
de se déclarer satisfait.
943
01:28:24,560 --> 01:28:26,360
Présentez-vous des excuses ?
944
01:28:30,400 --> 01:28:31,600
- Non.
945
01:28:35,400 --> 01:28:36,480
- Bon.
946
01:28:38,200 --> 01:28:40,200
Vous ferez 10 pas chacun.
947
01:28:40,880 --> 01:28:42,760
Le capitaine tirera
le premier.
948
01:28:44,440 --> 01:28:45,440
Messieurs…
949
01:28:46,240 --> 01:28:47,280
À vos places.
950
01:28:48,760 --> 01:28:50,840
Musique de tension
951
01:28:51,040 --> 01:28:58,040
…
952
01:29:18,040 --> 01:29:25,040
…
953
01:30:04,960 --> 01:30:06,440
- Hussard Guibert.
954
01:30:08,200 --> 01:30:10,640
Le capitaine Déprées
a manqué son coup.
955
01:30:10,840 --> 01:30:13,320
Vous avez la liberté
de ne pas tirer.
956
01:30:15,400 --> 01:30:18,720
Suivant les codes du duel,
vous serez déclaré vainqueur.
957
01:30:29,280 --> 01:30:30,720
Hussard Guibert.
958
01:30:49,320 --> 01:30:50,320
Paul !
959
01:30:50,520 --> 01:30:57,520
…
960
01:31:26,800 --> 01:31:28,720
- Écartez-le.
- Que fait-on ?
961
01:31:30,840 --> 01:31:32,280
- Oui, bah, enlevez-lui !
962
01:31:32,480 --> 01:31:35,600
- Allez, écartez-vous.
963
01:31:35,800 --> 01:31:38,280
Musique dramatique
964
01:31:38,480 --> 01:31:45,480
…
965
01:31:59,480 --> 01:32:06,480
…
966
01:32:29,200 --> 01:32:36,200
…
967
01:32:57,120 --> 01:33:04,120
…
968
01:33:25,640 --> 01:33:32,640
…
969
01:33:52,440 --> 01:33:59,440
…
970
01:34:22,000 --> 01:34:29,000
…
971
01:34:50,480 --> 01:34:57,480
…
972
01:35:19,920 --> 01:35:26,920
…
973
01:35:46,640 --> 01:35:53,640
…
974
01:36:02,200 --> 01:36:04,960
Sous-titrage : HIVENTY
59818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.