All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E04.2160p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.265-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:05,600 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:20,880 --> 00:00:24,040 - Good morning. - UDC is going to be in Tallinn on the 22nd 3 00:00:24,040 --> 00:00:27,440 We're assuming you've finished whatever business you had in Munich? 4 00:00:29,520 --> 00:00:31,200 That seems like a decent assumption. 5 00:00:31,200 --> 00:00:32,800 Elias. 6 00:00:35,520 --> 00:00:38,440 Do you know what happened to Norman after I called him? 7 00:00:38,440 --> 00:00:40,400 They came for him. 8 00:00:46,360 --> 00:00:47,920 Something went wrong in Belarus. 9 00:00:47,920 --> 00:00:49,920 Norman knew we were coming. If there's a leak, 10 00:00:49,920 --> 00:00:52,600 it has to be investigated and resolved. 11 00:00:52,600 --> 00:00:55,480 From here on, keep the circle tight. 12 00:00:55,480 --> 00:00:57,560 This life, it's not normal. When are you coming back? 13 00:00:57,560 --> 00:01:00,760 Honestly, I don't know. It's not good enough, Charles. 14 00:01:11,600 --> 00:01:14,720 Foreign Secretary. Can you comment on the events in Germany? 15 00:01:14,720 --> 00:01:18,240 Manfred and Elias Fest were not only close personal friends of mine, 16 00:01:18,240 --> 00:01:22,720 they were fearless defenders of Western values and our way of life. 17 00:01:22,720 --> 00:01:24,400 "Are you next, Foreign Secretary? 18 00:01:24,400 --> 00:01:26,200 "Are you worried for your own safety? 19 00:01:26,200 --> 00:01:28,160 "What does this mean for your party?" 20 00:01:28,160 --> 00:01:30,720 We have Leckner on video with an update from the BND. 21 00:01:30,720 --> 00:01:33,600 "The loss of these heroic men is a terrible tragedy for Germany, 22 00:01:33,600 --> 00:01:37,080 "the German people, and for Western democracy itself. 23 00:01:37,080 --> 00:01:39,000 "Thank you again." 24 00:01:40,400 --> 00:01:42,760 "The British Foreign Secretary, Jeremy Whitelock, 25 00:01:42,760 --> 00:01:45,160 "calling the murders of Manfred and Elias Fest 26 00:01:45,160 --> 00:01:47,640 "a tragedy for Western democracy itself. 27 00:01:47,640 --> 00:01:49,520 "Around the world, tributes have..." 28 00:01:49,520 --> 00:01:51,600 "Elias Fest was murdered a few hours ago 29 00:01:51,600 --> 00:01:53,600 "and it will take time..." 30 00:01:53,600 --> 00:01:55,320 We need to talk. 31 00:01:55,320 --> 00:01:57,400 "However, one thing seems clear. 32 00:01:57,400 --> 00:02:02,640 "Elias Fest hired a professional assassin to kill his own father. 33 00:02:02,640 --> 00:02:06,320 "Yeah, and apparently, he... he failed to pay what he owed." 34 00:02:06,320 --> 00:02:09,240 He probably wasn't expecting to be used as bait. 35 00:02:09,240 --> 00:02:11,200 "The assassin disguised himself as a limo driver 36 00:02:11,200 --> 00:02:15,240 "and killed Elias en route to his father's funeral." 37 00:02:15,240 --> 00:02:17,080 And we know this, how? 38 00:02:17,080 --> 00:02:20,160 "Elias called his head of security er, Muller, from the limo." 39 00:02:20,160 --> 00:02:22,080 Was the call recorded? "Er, no." 40 00:02:22,080 --> 00:02:24,280 Was it in German? "Er, no, English." 41 00:02:24,280 --> 00:02:25,840 Age? 42 00:02:25,840 --> 00:02:28,120 "All I have at this time is not young, not old." 43 00:02:28,120 --> 00:02:31,840 Did anyone get a good look at him? "It appears not, no." 44 00:02:31,840 --> 00:02:34,960 "How are you getting on with your investigation? 45 00:02:34,960 --> 00:02:37,000 "Your British gunmaker?" 46 00:02:37,000 --> 00:02:39,480 We have a lead on his brother we're actively pursuing, 47 00:02:39,480 --> 00:02:42,720 although right now I'm afraid we don't have anything 48 00:02:42,720 --> 00:02:45,320 significant enough to share. "I see. 49 00:02:45,320 --> 00:02:48,320 "Meanwhile our assassin has disappeared. 50 00:02:48,320 --> 00:02:51,760 "Police all over Europe are looking for him." 51 00:03:22,200 --> 00:03:25,320 Putain! Hey! 52 00:03:31,120 --> 00:03:33,120 Putain! 53 00:04:45,600 --> 00:04:47,040 Anthony Mallison? 54 00:07:07,560 --> 00:07:14,200 ♪ Some flowers never get to bloom and see the day 55 00:07:15,400 --> 00:07:22,760 ♪ Some flowers are content to wish their lives away 56 00:07:24,200 --> 00:07:28,240 ♪ Some may rise 57 00:07:28,240 --> 00:07:31,680 ♪ And some may fall 58 00:07:31,680 --> 00:07:34,400 ♪ But only 59 00:07:34,400 --> 00:07:36,200 ♪ You may 60 00:07:36,200 --> 00:07:37,880 ♪ Ever 61 00:07:37,880 --> 00:07:39,680 ♪ See me true 62 00:07:39,680 --> 00:07:42,480 ♪ So only 63 00:07:42,480 --> 00:07:44,280 ♪ You can 64 00:07:44,280 --> 00:07:46,400 ♪ Tell that 65 00:07:46,400 --> 00:07:52,120 ♪ This is who I am 66 00:07:54,840 --> 00:07:58,360 ♪ This is who I am 67 00:07:58,360 --> 00:08:00,240 ♪ No life 68 00:08:00,240 --> 00:08:02,840 ♪ Lonely 69 00:08:02,840 --> 00:08:07,520 ♪ This is who I am. ♪ 70 00:08:07,520 --> 00:08:10,320 My American friend is taking a chance on me. 71 00:08:10,320 --> 00:08:12,520 It's not official for 303. 72 00:08:13,800 --> 00:08:15,480 They picked up some chatter. 73 00:08:16,520 --> 00:08:17,960 Hm. 74 00:08:17,960 --> 00:08:21,760 "Rodin price point agreed. Commencement paid. 75 00:08:21,760 --> 00:08:24,160 "Jackal en route." 76 00:08:25,640 --> 00:08:28,560 Somebody's hiring the Jackal for another kill. 77 00:08:28,560 --> 00:08:32,080 Rodin? Mean anything to you? 78 00:08:32,080 --> 00:08:34,840 Uh-uh. Could be the buyer? 79 00:08:34,840 --> 00:08:36,640 More likely the target. 80 00:08:36,640 --> 00:08:38,520 Where did they pick up the chatter? 81 00:08:38,520 --> 00:08:40,240 Wouldn't say. 82 00:08:40,240 --> 00:08:43,720 We need a breakthrough Bianca, and soon. 83 00:09:35,520 --> 00:09:37,400 Hey? 84 00:09:37,400 --> 00:09:40,080 "Hey." Hi. 85 00:09:40,080 --> 00:09:41,880 "Are you OK?" 86 00:09:42,920 --> 00:09:44,400 Mm-hm. 87 00:09:46,160 --> 00:09:48,440 So, er... 88 00:09:48,440 --> 00:09:51,280 I've been thinking about what you said. 89 00:09:51,280 --> 00:09:53,480 "And I think you were absolutely right. 90 00:09:53,480 --> 00:09:55,360 "I think this has all been too much." 91 00:09:55,360 --> 00:09:57,520 Look, they've got me away for a few more nights, 92 00:09:57,520 --> 00:10:00,200 but I was wondering 93 00:10:00,200 --> 00:10:04,600 if there was any chance that I could persuade you to come to Paris. 94 00:10:06,840 --> 00:10:08,560 Paris? "Yeah." 95 00:10:08,560 --> 00:10:10,240 "I thought I could try and get our room 96 00:10:10,240 --> 00:10:13,480 "at that little place in the Marais, the one by the Place des Vosges? 97 00:10:13,480 --> 00:10:16,680 "Remember? I thought we could try and get a table at the San Martin. 98 00:10:17,720 --> 00:10:19,800 "We could talk." 99 00:10:19,800 --> 00:10:21,760 I don't know. 100 00:10:22,760 --> 00:10:24,760 There's a lot that I... 101 00:10:24,760 --> 00:10:27,320 well, that I need to talk to you about... 102 00:10:30,240 --> 00:10:32,240 ...that I've been afraid to. 103 00:10:33,240 --> 00:10:35,040 "Please come. 104 00:10:35,040 --> 00:10:37,960 "I checked the flights and there's a two o'clock from Seville." 105 00:10:40,840 --> 00:10:42,280 Please. 106 00:10:45,960 --> 00:10:47,520 Alright. 107 00:10:47,520 --> 00:10:50,120 Was that a yes? Yeah, OK? 108 00:10:50,120 --> 00:10:51,520 OK. 109 00:10:51,520 --> 00:10:54,400 "I'll sort all the tickets and stuff, and I'll email you. 110 00:10:54,400 --> 00:10:55,680 OK. 111 00:10:55,680 --> 00:10:57,480 I love you. 112 00:11:10,480 --> 00:11:13,240 Please tell me you've got something from Sniper School? 113 00:11:13,240 --> 00:11:14,880 None of the names from that list 114 00:11:14,880 --> 00:11:17,000 have been out of the country in the past few weeks. 115 00:11:17,000 --> 00:11:19,400 But there might be one who's worth talking to. 116 00:11:19,400 --> 00:11:23,760 George Hands. He runs a sniper WhatsApp group. He's obsessed. 117 00:11:23,760 --> 00:11:25,720 I'm gonna go talk to him now. Ah, no. 118 00:11:25,720 --> 00:11:27,720 Text me the address. I'll go myself. 119 00:11:33,800 --> 00:11:35,880 Hey, I'm not the mole, you know. 120 00:11:36,760 --> 00:11:39,160 It's hardly a bloody secret, is it? 121 00:11:39,160 --> 00:11:40,840 Everyone's on edge. 122 00:11:40,840 --> 00:11:43,840 Carver's asking for access to phones and emails of anyone 123 00:11:43,840 --> 00:11:46,320 that knew about Belarus. Watch Sparrow's phone. If it moves, 124 00:11:46,320 --> 00:11:48,000 let me know. 125 00:12:20,960 --> 00:12:23,720 You're not what I was expecting. Yeah. 126 00:12:23,720 --> 00:12:26,000 Get that all the time. Can I...? 127 00:12:37,880 --> 00:12:41,240 3,815 metres? 128 00:12:42,280 --> 00:12:44,520 Do you know how far that is? 129 00:12:44,520 --> 00:12:45,840 No. 130 00:12:45,840 --> 00:12:50,040 That's over two - of your English miles. - Two miles? 131 00:12:50,040 --> 00:12:51,920 Is that right? 132 00:12:51,920 --> 00:12:56,280 Do you know how long a bullet - takes to travel two miles? - Tell me. 133 00:12:56,280 --> 00:12:58,560 Six, seven seconds. 134 00:12:58,560 --> 00:13:01,040 Like, your target can be standing by the window 135 00:13:01,040 --> 00:13:03,640 when you take that shot, and be sitting on the toilet 136 00:13:03,640 --> 00:13:05,360 by the time the bullet shows up. 137 00:13:05,360 --> 00:13:08,000 - Hm. - You see, when you shoot at that distance, 138 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 you are shooting into the future. 139 00:13:10,000 --> 00:13:11,320 Wow. 140 00:13:11,320 --> 00:13:12,800 Yeah. 141 00:13:12,800 --> 00:13:14,600 Now, your fella... 142 00:13:14,600 --> 00:13:16,920 well, he's probably very good, 143 00:13:16,920 --> 00:13:20,920 but he is one lucky bastard, I tell you that. 144 00:13:23,240 --> 00:13:25,360 Well, if he's good... 145 00:13:25,360 --> 00:13:28,200 he must be British Army, right? 146 00:13:28,200 --> 00:13:30,200 100 percent. 147 00:13:30,200 --> 00:13:34,160 Could you have made that shot, - back in the day? - Oh yeah, course. 148 00:13:34,160 --> 00:13:36,480 Standing on me head. 149 00:13:36,480 --> 00:13:38,280 Look, I was one of the best, 150 00:13:38,280 --> 00:13:40,000 but two miles? 151 00:13:40,000 --> 00:13:42,600 I never took a shot at that range. 152 00:13:45,320 --> 00:13:47,760 Could anyone here have taken it? 153 00:13:49,920 --> 00:13:52,440 That Wilson was a total wanker. 154 00:13:52,440 --> 00:13:54,360 He couldn't hit a barn door at ten yards. 155 00:13:54,360 --> 00:13:56,080 And Parker's in jail. 156 00:13:57,200 --> 00:13:59,280 Mitchell. 157 00:13:59,280 --> 00:14:01,080 On a good day... 158 00:14:02,080 --> 00:14:03,200 ...nah. 159 00:14:03,200 --> 00:14:04,920 Nah. He was good. 160 00:14:04,920 --> 00:14:07,160 But, nah, it's just too far. 161 00:14:08,840 --> 00:14:12,440 Must have been a lot of chat about this on your WhatsApp group. 162 00:14:12,440 --> 00:14:14,680 Oh, course. Its nonstop. 163 00:14:15,560 --> 00:14:18,200 Anyone in the group who could have made that shot? 164 00:14:19,400 --> 00:14:21,360 Hold on. 165 00:14:22,560 --> 00:14:24,200 You? 166 00:14:24,200 --> 00:14:25,960 What, are you saying they're suspects? 167 00:14:25,960 --> 00:14:28,400 Oh, I'm just gathering some background. 168 00:14:28,400 --> 00:14:30,280 Cos none of the lads could've done it. 169 00:14:30,280 --> 00:14:32,160 And even if they could, they wouldn't. 170 00:14:32,160 --> 00:14:34,280 Yeah? 171 00:14:36,280 --> 00:14:38,280 Thanks. 172 00:14:40,200 --> 00:14:41,720 Cheers. 173 00:14:49,320 --> 00:14:51,040 The good old days. 174 00:14:51,040 --> 00:14:54,240 Now, we were the best. Well, not really 175 00:14:54,240 --> 00:14:56,760 cos none of you could've made that shot. 176 00:14:58,960 --> 00:15:00,680 There is one guy. 177 00:15:03,040 --> 00:15:04,640 Go on. 178 00:15:04,640 --> 00:15:07,160 He was at Stirling Lines. It was after my time. 179 00:15:07,160 --> 00:15:10,760 But, well, he was a legend. Who? 180 00:15:11,720 --> 00:15:13,480 Alexander Duggan. 181 00:15:13,480 --> 00:15:15,880 And where can I find him? 182 00:15:15,880 --> 00:15:18,440 Well, first off, you need to take a plane to Kabul. 183 00:15:18,440 --> 00:15:21,680 - Kabul? - And then you get yourself down to Helmand. 184 00:15:21,680 --> 00:15:24,720 And you'll find Duggan just outside Lashkar Gah. 185 00:15:25,680 --> 00:15:27,440 Bits of him, anyway. 186 00:15:27,440 --> 00:15:31,640 I heard Duggan was taken out by an IED with his entire squad. 187 00:15:31,640 --> 00:15:33,240 Messy. 188 00:15:33,240 --> 00:15:34,920 So, Duggan's dead? 189 00:15:34,920 --> 00:15:36,600 Ten years ago. 190 00:15:37,760 --> 00:15:39,400 Thank you. 191 00:15:39,400 --> 00:15:41,320 You've been so helpful. 192 00:15:41,320 --> 00:15:43,120 You're welcome. 193 00:15:51,760 --> 00:15:54,000 The Sparrow hasn't moved from the hotel. 194 00:15:54,000 --> 00:15:56,240 "What did Hands have to say?" Get me everything you can 195 00:15:56,240 --> 00:15:58,800 on Alexander Duggan. Sniper. Killed in Helmand in 2013. 196 00:15:58,800 --> 00:16:01,160 Well, what's the point, if Duggan's dead? 197 00:16:01,160 --> 00:16:02,960 Oh, my... 198 00:16:02,960 --> 00:16:06,000 Damian, please just do it! Fucking do it! 199 00:16:08,960 --> 00:16:12,080 Great. Searching for dead people. 200 00:16:13,320 --> 00:16:15,440 ♪ RADIOHEAD: Street Spirit 201 00:16:24,480 --> 00:16:28,280 ♪ Rows of houses 202 00:16:28,280 --> 00:16:31,480 ♪ All bearing down on me 203 00:16:31,480 --> 00:16:35,200 ♪ I can feel their 204 00:16:35,200 --> 00:16:38,200 ♪ Blue hands touching me 205 00:16:38,200 --> 00:16:41,760 ♪ All these things into position 206 00:16:41,760 --> 00:16:45,880 ♪ All these things we'll one day swallow whole 207 00:16:52,040 --> 00:16:58,920 ♪ Fade out 208 00:16:58,920 --> 00:17:01,600 ♪ Again 209 00:17:06,400 --> 00:17:13,120 ♪ Oh ♪ La la la 210 00:17:13,120 --> 00:17:17,360 ♪ Oh ♪ La, la, la 211 00:17:17,360 --> 00:17:20,440 ♪ La la la 212 00:17:20,440 --> 00:17:27,000 ♪ Oh ♪ La, la, la 213 00:17:27,000 --> 00:17:30,800 ♪ Cracked... ♪ 214 00:17:35,600 --> 00:17:37,440 Hi. 215 00:17:44,000 --> 00:17:45,840 OK. 216 00:17:49,200 --> 00:17:51,280 Couldn't get our room in the Marais, 217 00:17:51,280 --> 00:17:53,520 but I did managed to get us a table at San Martin. 218 00:18:01,640 --> 00:18:04,560 You said you wanna talk, so talk, or I go. 219 00:18:05,720 --> 00:18:07,680 And I want the truth. 220 00:18:10,880 --> 00:18:14,000 - I go. - I've been lying to you since the day that I met you. 221 00:18:18,160 --> 00:18:22,080 I love you, Nuria, and Carlito. That's not a lie. 222 00:18:22,080 --> 00:18:24,040 And it never has been. 223 00:18:25,640 --> 00:18:28,960 But I knew that if I told you the truth about myself... 224 00:18:31,320 --> 00:18:33,320 ...then I'd lose you both. 225 00:18:35,480 --> 00:18:37,840 What is the truth? 226 00:18:37,840 --> 00:18:40,080 What do you do, Charles? 227 00:18:43,840 --> 00:18:45,960 I'm a trouble shooter. 228 00:18:48,160 --> 00:18:49,960 What does that mean? 229 00:18:49,960 --> 00:18:56,200 So, big companies, multi-nationals, when they have a problem, 230 00:18:56,200 --> 00:18:58,080 they send me in to solve it. 231 00:18:58,080 --> 00:19:00,720 A problem? Yeah. 232 00:19:00,720 --> 00:19:02,680 Do you kill people? 233 00:19:03,640 --> 00:19:05,280 No. 234 00:19:05,280 --> 00:19:08,200 No, I don't kill people. 235 00:19:08,200 --> 00:19:10,680 No. It's industrial espionage. 236 00:19:10,680 --> 00:19:13,800 And, usually, it's relatively straightforward and above board. 237 00:19:13,800 --> 00:19:16,280 Occasionally, it's a little more complicated. 238 00:19:16,280 --> 00:19:20,160 And, erm sometimes, 239 00:19:20,160 --> 00:19:23,440 very rarely, it's illegal. 240 00:19:23,440 --> 00:19:27,240 Illegal? Sometimes I use false identities. 241 00:19:27,240 --> 00:19:29,560 Sometimes I buy people off. 242 00:19:31,120 --> 00:19:34,640 - Sounds fucking dangerous. - The people I work for are billionaires. 243 00:19:34,640 --> 00:19:37,880 The people I investigate are billionaires. They're all fucking dangerous. 244 00:19:48,600 --> 00:19:50,400 What about your son? 245 00:19:50,400 --> 00:19:52,360 What'd you mean? I can't... 246 00:19:53,320 --> 00:19:55,080 I can't believe you put our lives at risk. 247 00:19:55,080 --> 00:19:57,560 Oh, no, I've never put your lives at risk. 248 00:19:57,560 --> 00:20:00,240 Nuria, I've never put your lives at risk and- 249 00:20:00,240 --> 00:20:03,000 Just to be your wife, to be your son. 250 00:20:03,000 --> 00:20:04,960 This is a risk for us. Listen to me. 251 00:20:04,960 --> 00:20:08,080 I'm very careful, and I'm very good at what I do. 252 00:20:08,080 --> 00:20:11,000 Listen, these people that hire me they don't know anything about me, 253 00:20:11,000 --> 00:20:14,440 they don't know my name, and-Maybe you don't know the risk, Charles. 254 00:20:14,440 --> 00:20:16,520 You say they are dangerous. Dangerous for us. 255 00:20:16,520 --> 00:20:19,200 In a couple of weeks, this is all gonna be over. 256 00:20:19,200 --> 00:20:22,360 It's gonna be done. I'm through. I meant that. I'm done with it. 257 00:20:22,360 --> 00:20:25,720 And once this job is done, we will have enough money 258 00:20:25,720 --> 00:20:27,800 to live the life that we wanna live. 259 00:20:27,800 --> 00:20:30,440 And it'll be a great life, Nuria. Oh, come on. 260 00:20:32,040 --> 00:20:34,480 Come on. It'll be a... 261 00:20:37,800 --> 00:20:40,040 It'll be a great life. 262 00:20:40,040 --> 00:20:42,360 The three of us. 263 00:20:43,280 --> 00:20:44,920 Together. 264 00:20:46,520 --> 00:20:48,600 Please believe me. 265 00:20:52,160 --> 00:20:54,040 How can I believe you? 266 00:20:58,800 --> 00:21:00,640 You lied to me. 267 00:21:00,640 --> 00:21:02,920 From the start, you lie. 268 00:21:02,920 --> 00:21:04,760 And now you say, 269 00:21:04,760 --> 00:21:08,880 "Believe me, I don't want this anymore." 270 00:21:09,840 --> 00:21:11,520 How can I believe you? 271 00:21:12,440 --> 00:21:13,720 Tell me. 272 00:21:13,720 --> 00:21:15,800 How? Because I'm here. 273 00:21:17,120 --> 00:21:21,320 And the only reason that I'm here in Paris, in this hotel, 274 00:21:21,320 --> 00:21:24,000 in this fucking room, is because my life is with you. 275 00:21:24,000 --> 00:21:25,840 And if I don't... 276 00:21:28,480 --> 00:21:31,480 If I don't have that, then I don't have anything. 277 00:21:35,280 --> 00:21:37,120 I like you like this. 278 00:21:38,160 --> 00:21:40,920 Oh, for fuck's sake. 279 00:21:53,360 --> 00:21:55,480 When do you finish this job? 280 00:21:56,880 --> 00:21:59,080 Two weeks. 281 00:21:59,080 --> 00:22:01,640 And then, I promise you, 282 00:22:01,640 --> 00:22:05,360 everything will be the way that you want it to be. 283 00:22:08,440 --> 00:22:10,600 No more lies, please. 284 00:22:11,600 --> 00:22:13,440 Please. 285 00:22:14,960 --> 00:22:16,800 No more lies. 286 00:22:30,280 --> 00:22:34,120 This Jackal is free to ply his trade. Fine. 287 00:22:34,120 --> 00:22:35,720 That's liberal economics, 288 00:22:35,720 --> 00:22:37,840 but killing Elias Fest? 289 00:22:40,440 --> 00:22:42,440 Did you, or did you not, 290 00:22:42,440 --> 00:22:46,000 tell the Jackal not to do anything that would endanger our project? 291 00:22:46,000 --> 00:22:48,400 I did. Explicitly. 292 00:22:49,480 --> 00:22:51,360 I think we need to find somebody else. 293 00:22:51,360 --> 00:22:53,920 With respect, did he go off piste in Munich? 294 00:22:53,920 --> 00:22:56,880 Yes, I understand that, but time is short. 295 00:22:56,880 --> 00:22:59,040 You're not gonna find anybody as good as the Jackal. 296 00:22:59,040 --> 00:23:02,120 I can get someone from Special Forces like that. 297 00:23:02,120 --> 00:23:04,600 You went down that route and it didn't work out so well, 298 00:23:04,600 --> 00:23:08,280 which is why Leonora came to me - first. - I have an update. 299 00:23:08,280 --> 00:23:12,280 Turns out Elias hired the Jackal to kill Manfred. 300 00:23:12,280 --> 00:23:14,760 He didn't pay up, so the Jackal killed him. 301 00:23:15,640 --> 00:23:17,120 OK, that's just sick. 302 00:23:17,120 --> 00:23:19,440 We need to get shot of this guy. Hang on. 303 00:23:19,440 --> 00:23:24,920 This guy goes back to Munich, a town that is swarming with police, 304 00:23:24,920 --> 00:23:27,600 to call in an unpaid debt. 305 00:23:27,600 --> 00:23:30,920 To me that speaks of character. 306 00:23:30,920 --> 00:23:33,440 Where is he now? He should be in Tallinn. 307 00:23:33,440 --> 00:23:35,960 You need to find him and stay with him. 308 00:23:37,360 --> 00:23:39,400 Well, that would be challenging. 309 00:23:39,400 --> 00:23:41,840 He's not gonna like that. We're sticking with the Jackal 310 00:23:41,840 --> 00:23:44,160 because you recommended it. 311 00:23:45,360 --> 00:23:47,400 Is that your recommendation? 312 00:23:48,600 --> 00:23:50,080 It is. 313 00:23:50,080 --> 00:23:52,160 Well, on your head be it. 314 00:24:04,680 --> 00:24:07,000 There's still no movement on Sparrow's phone. 315 00:24:07,000 --> 00:24:08,640 OK. 316 00:24:08,640 --> 00:24:10,680 See you tomorrow. 317 00:24:12,360 --> 00:24:15,200 I've loved you since the first I saw you. 318 00:24:15,200 --> 00:24:17,560 You were the only girl for me. 319 00:24:22,040 --> 00:24:24,680 And when I was in jail all those years... 320 00:24:27,120 --> 00:24:28,840 ...you stood by me. 321 00:24:28,840 --> 00:24:31,160 You came to visit me every week. 322 00:24:37,240 --> 00:24:39,640 You were always there for me. 323 00:25:11,320 --> 00:25:13,560 We had a great life. 324 00:25:59,760 --> 00:26:01,440 Argh! 325 00:26:17,400 --> 00:26:18,640 Oi! 326 00:26:18,640 --> 00:26:20,400 Personal Protection Unit. 327 00:26:20,400 --> 00:26:22,520 Can I have your department number and personal ID? 328 00:26:22,520 --> 00:26:25,200 "3-0-3-5-2-1-4-5-5-B." 329 00:26:26,600 --> 00:26:28,120 Am I speaking to Bianca? 330 00:26:28,120 --> 00:26:30,040 "Yep, yep, you are." Are you in danger, Bianca? 331 00:26:30,040 --> 00:26:32,520 I'm being pursued by a man with a knife. 332 00:26:32,520 --> 00:26:37,000 I'm leading him to Camden Lock, north bank, south of High Street. 333 00:26:37,000 --> 00:26:38,640 I'm sending you the pin now. 334 00:26:38,640 --> 00:26:41,160 I'm connecting you now. Stand by. 335 00:26:46,600 --> 00:26:50,280 This is Vincent Pyne."I have an officer in danger - Bianca Pullman. 336 00:26:50,280 --> 00:26:52,920 "Sending you her location." Received. 337 00:26:52,920 --> 00:26:55,600 "Stand by." 338 00:26:55,600 --> 00:26:57,520 "Bianca!? It's me, Vince. 339 00:26:57,520 --> 00:27:00,240 "Where exactly are you?" Lockride bridge. 340 00:27:00,240 --> 00:27:02,560 Are you in immediate danger? "Well, he's has a knife, 341 00:27:02,560 --> 00:27:05,800 "and he definitely wants to kill me, but I need this guy alive." 342 00:27:05,800 --> 00:27:07,960 Understood. Keep your distance till we get there. 343 00:27:07,960 --> 00:27:10,080 "Is he still on you?" 344 00:27:11,120 --> 00:27:12,920 Hang on, he's stopped. 345 00:27:12,920 --> 00:27:14,680 Why has he stopped? 346 00:27:17,720 --> 00:27:19,760 Shit. 347 00:27:21,600 --> 00:27:23,120 Fuck. 348 00:27:23,120 --> 00:27:25,520 He's gone. He's fucking gone. 349 00:27:25,520 --> 00:27:27,800 "I can't lose him, Vince. This guy's my only lead!" 350 00:27:27,800 --> 00:27:30,880 "OK, be careful. Stay on the line." 351 00:27:34,680 --> 00:27:37,760 I've got him. North bank, heading south. 352 00:27:37,760 --> 00:27:42,000 - I'm going after him. - Almost with you. Don't do anything stupid, yeah? 353 00:27:42,000 --> 00:27:44,480 Larry! Larry stop! 354 00:27:44,480 --> 00:27:47,040 Drop the knife. 355 00:27:56,560 --> 00:27:59,360 Armed Police! Armed Police! Armed Police! Armed Police! 356 00:27:59,360 --> 00:28:01,080 Stay where you are! Stick your hands up! 357 00:28:01,080 --> 00:28:03,480 Stay where you are! Hello, stranger. 358 00:28:03,480 --> 00:28:06,720 Larry, I need you to get on the floor and drop the weapon. 359 00:28:06,720 --> 00:28:08,280 Larry, drop the- Don't shoot! 360 00:28:08,280 --> 00:28:09,880 Fuck. 361 00:28:21,760 --> 00:28:23,640 Armed Police! Armed Police! 362 00:28:23,640 --> 00:28:25,440 Armed Police! 363 00:28:28,400 --> 00:28:31,800 Who the fuck is that? She was my asset. 364 00:28:31,800 --> 00:28:33,880 Sparrow. 365 00:28:35,480 --> 00:28:37,200 Alison. 366 00:29:35,440 --> 00:29:37,920 Give it to me straight, doctor. Is she gonna make it? 367 00:29:37,920 --> 00:29:39,800 She'll pull through. 368 00:29:39,800 --> 00:29:42,960 Oh, my brave soldier. 369 00:29:42,960 --> 00:29:45,800 Oh, fuck you. 370 00:29:45,800 --> 00:29:47,920 Still charming as ever. 371 00:29:47,920 --> 00:29:49,920 What's it like working in PPU? 372 00:29:49,920 --> 00:29:52,680 I've been on secondment for a year. Waiting for my next assignment. 373 00:29:52,680 --> 00:29:56,200 But, you know, it's good. I like keeping people safe. 374 00:29:57,840 --> 00:29:59,680 Yeah, I might need some lessons in that. 375 00:29:59,680 --> 00:30:02,680 You know how it is in this game, there's always casualties. 376 00:30:02,680 --> 00:30:04,680 The trick is to keep them to a minimum. 377 00:30:06,120 --> 00:30:08,680 And, look, Larry's alone in London. 378 00:30:08,680 --> 00:30:11,480 The police are pretty certain they'll catch him sooner or later. 379 00:30:11,480 --> 00:30:13,320 All done. But... 380 00:30:14,360 --> 00:30:16,480 ...better safe than sorry. 381 00:30:20,720 --> 00:30:23,440 Thanks. 'Mum! What happened to your arm?' 382 00:30:24,760 --> 00:30:25,920 Mum? 383 00:30:28,600 --> 00:30:30,200 What happened? 384 00:30:30,200 --> 00:30:33,240 You alright? Yeah, yeah, I'm fine. 385 00:30:33,240 --> 00:30:36,360 Er, it's been a night, but I'm good. 386 00:30:37,280 --> 00:30:40,240 Jaz, why don't you go and finish getting ready for school? 387 00:30:40,240 --> 00:30:43,640 I made a smoothie if you want some. Thank you. 388 00:30:46,360 --> 00:30:50,320 Oh, God, yeah it's, erm, Edinburgh today. 389 00:30:50,320 --> 00:30:52,640 Glasgow. Glasgow, sorry. 390 00:30:52,640 --> 00:30:55,400 So, can you tell me what happened? 391 00:30:55,400 --> 00:30:57,240 No. 392 00:30:57,240 --> 00:30:59,160 OK. 393 00:30:59,160 --> 00:31:01,560 But when you disappear, for work, 394 00:31:01,560 --> 00:31:03,960 it's really hard to not imagine worst-case scenarios. 395 00:31:03,960 --> 00:31:05,880 It's really not as bad as it looks. Can we just- ? 396 00:31:05,880 --> 00:31:08,480 And when you say things like that, it just shuts me out. 397 00:31:08,480 --> 00:31:11,640 Can we just-OK, fine, well, then, I'll just not go to the conference. 398 00:31:11,640 --> 00:31:14,040 What, no, that's not what I'm- Well, why not? 399 00:31:14,040 --> 00:31:16,640 I know how hard you've worked on this paper. 400 00:31:16,640 --> 00:31:20,040 You are going. Dad, you're gonna slay. 401 00:31:20,040 --> 00:31:22,400 OK, well, apparently, I'm gonna "slay," so... 402 00:31:23,640 --> 00:31:25,520 Here. 403 00:31:25,520 --> 00:31:27,200 You're good. OK? 404 00:31:28,160 --> 00:31:30,320 OK, OK. 405 00:31:31,880 --> 00:31:33,240 Here. 406 00:31:33,240 --> 00:31:35,160 Look after your mum, love. Yeah. 407 00:31:38,680 --> 00:31:39,960 Bye. 408 00:32:08,360 --> 00:32:10,840 Do you need to take some personal time? 409 00:32:10,840 --> 00:32:13,560 No. No, I'm fine. Thank you. 410 00:32:13,560 --> 00:32:15,120 Good. 411 00:32:15,120 --> 00:32:17,000 Any new developments? 412 00:32:18,080 --> 00:32:19,960 No. Not yet. 413 00:32:24,200 --> 00:32:26,520 Bianca, I want to support you. 414 00:32:26,520 --> 00:32:29,320 But Larry escaping is only just the latest. 415 00:32:30,680 --> 00:32:34,880 We have two field officers dead in Belarus, an asset murdered, 416 00:32:34,880 --> 00:32:37,080 not to mention her daughter who died in custody. 417 00:32:37,080 --> 00:32:40,400 And now we have Carver going through everyone's phones and emails. 418 00:32:40,400 --> 00:32:42,320 It's horribly messy, 419 00:32:42,320 --> 00:32:45,280 and, unfortunately, it all comes back to you. 420 00:32:45,280 --> 00:32:47,920 Oversight are already all over this. 421 00:32:49,200 --> 00:32:51,760 There's only so much I can do to protect you. 422 00:32:51,760 --> 00:32:54,000 We need to make some progress. 423 00:32:55,240 --> 00:32:57,400 Vincent Pyne. 424 00:32:58,440 --> 00:33:01,240 We trained at Hendon together. 425 00:33:01,240 --> 00:33:03,160 He did close protection, 426 00:33:03,160 --> 00:33:04,840 advanced driver, 427 00:33:04,840 --> 00:33:08,120 tach adviser before he went to NCA and ended up at Six. 428 00:33:11,280 --> 00:33:13,920 I need him reassigned to this op. 429 00:33:13,920 --> 00:33:16,040 I can trust him, Isabel. 430 00:33:19,320 --> 00:33:21,080 Very well. 431 00:33:21,080 --> 00:33:22,800 I'll do my best for you, 432 00:33:22,800 --> 00:33:27,080 but I am under a lot of pressure from the Foreign Secretary. 433 00:33:27,080 --> 00:33:29,680 He is asking me for regular updates. 434 00:33:29,680 --> 00:33:32,840 So, from this point on, you need to tell me... 435 00:33:33,920 --> 00:33:37,640 ...every development the minute it happens. 436 00:33:37,640 --> 00:33:39,960 Of course. Bianca... 437 00:33:39,960 --> 00:33:41,520 every development. 438 00:34:19,760 --> 00:34:22,320 What? "Norman, it's me." 439 00:34:23,240 --> 00:34:26,520 I know it's you otherwise I wouldn't be calling you. 440 00:34:26,520 --> 00:34:29,640 "What do you want?" I need an address. 441 00:34:31,960 --> 00:34:33,800 I'll talk to my man. 442 00:34:50,120 --> 00:34:51,560 Come on. 443 00:35:54,800 --> 00:35:57,760 We have intelligence that a contract's been taken out on your life. 444 00:35:57,760 --> 00:35:59,200 'Oh, really, Keith?' 445 00:35:59,200 --> 00:36:01,680 Of course a contract has been taken out. 446 00:36:02,760 --> 00:36:05,320 Did we really think the Ancien Regime 447 00:36:05,320 --> 00:36:08,080 would stand idly by and let River flow? 448 00:36:08,080 --> 00:36:11,040 Sir, I have to recommend that you do not leave the island 449 00:36:11,040 --> 00:36:13,120 until this is resolved. 450 00:36:13,120 --> 00:36:16,040 We have to be in Tallinn for the announcement. If we pull out now, 451 00:36:16,040 --> 00:36:18,600 our enemies will have a field day. You cannot go to Tallinn. 452 00:36:18,600 --> 00:36:21,080 The world needs River. 453 00:36:21,080 --> 00:36:23,000 It's bigger than all of us. We believe 454 00:36:23,000 --> 00:36:24,720 they've hired a professional assassin. 455 00:36:24,720 --> 00:36:27,280 Where are you getting this from? Credible sources 456 00:36:27,280 --> 00:36:30,240 within the intelligence community. Who's taken out this contract? 457 00:36:30,240 --> 00:36:33,480 We don't have that information, sir. Does the assassin have a name? 458 00:36:33,480 --> 00:36:34,960 Unknown to us. 459 00:36:34,960 --> 00:36:37,360 So, you don't know who wants him dead, 460 00:36:37,360 --> 00:36:39,280 and you don't know who's taking the shot. 461 00:36:39,280 --> 00:36:41,800 But you want to call off an event of this historic magnitude? 462 00:36:41,800 --> 00:36:44,760 Mr Charles will be extremely vulnerable in Tallinn. 463 00:36:44,760 --> 00:36:47,720 You're his security. Make sure he's secure, 464 00:36:47,720 --> 00:36:50,920 and let UDC be UDC. 465 00:36:52,560 --> 00:36:54,200 Yes, sir. 466 00:36:56,000 --> 00:36:58,520 "Let UDC be UDC." 467 00:37:00,600 --> 00:37:03,080 He'll love it. 468 00:37:10,400 --> 00:37:13,160 "Drone four airborne and transmitting." 469 00:37:40,640 --> 00:37:42,640 Thank you. 470 00:38:13,080 --> 00:38:14,960 Thanks. 471 00:38:20,080 --> 00:38:21,960 Sorry. 472 00:38:21,960 --> 00:38:24,520 No worries. I'm just gonna have to pat you down. 473 00:38:24,520 --> 00:38:26,400 Raise your arms. Could you put your arms out? 474 00:38:26,400 --> 00:38:28,680 Do you know what? It's probably... It's probably that. 475 00:38:28,680 --> 00:38:30,640 Oh, well you're allowed to have your wallet. 476 00:38:30,640 --> 00:38:32,680 Just gonna check. 477 00:38:32,680 --> 00:38:35,640 All clear. 478 00:38:35,640 --> 00:38:37,600 All good. Yeah. Here's your phone. 479 00:38:37,600 --> 00:38:40,000 Oh, thank you. Enjoy the concert. 480 00:38:40,000 --> 00:38:41,720 I will. 481 00:40:04,120 --> 00:40:06,440 One non-alcoholic beer. 482 00:40:07,960 --> 00:40:09,920 You changed. 483 00:40:13,720 --> 00:40:16,360 Yeah, um... Yeah. 484 00:40:16,360 --> 00:40:18,560 'So, I've been given some information.' 485 00:40:18,560 --> 00:40:21,560 The Jackal's been contracted for another hit. 486 00:40:21,560 --> 00:40:23,800 Who's the target? All I have is a codename - 487 00:40:23,800 --> 00:40:26,680 Rodin. You don't know who it is? 488 00:40:26,680 --> 00:40:28,920 No. Not yet. What's Isabel say? 489 00:40:30,080 --> 00:40:31,720 I haven't told her- 490 00:40:31,720 --> 00:40:33,880 You haven't told your boss? What the fuck? 491 00:40:33,880 --> 00:40:36,600 I don't know who I can trust right now, Vince. 492 00:40:36,600 --> 00:40:38,880 Especially after Belarus. 493 00:40:40,320 --> 00:40:42,760 So, who knew about Belarus? 494 00:40:42,760 --> 00:40:46,000 Er, in 303... 495 00:40:46,000 --> 00:40:48,400 Damian, Osi, 496 00:40:48,400 --> 00:40:50,680 Isabel, obviously. 497 00:40:50,680 --> 00:40:52,600 Carver's on the job now, 498 00:40:52,600 --> 00:40:54,960 so it's a full-blown mole hunt. 499 00:40:56,720 --> 00:40:59,040 What you gonna do about Rodin? 500 00:40:59,040 --> 00:41:00,680 I don't know, man. 501 00:41:00,680 --> 00:41:04,760 How am I supposed to find this man if I can't trust my organisation? 502 00:41:07,000 --> 00:41:08,320 Yeah. 503 00:41:08,320 --> 00:41:10,640 Sounds like you're fucked, mate. 504 00:41:10,640 --> 00:41:13,760 - Really? - So, why don't we get you a proper drink, 505 00:41:13,760 --> 00:41:16,360 get a few cocktails, maybe some shots. 506 00:41:16,360 --> 00:41:20,280 Erm... I've gotta get back to my daughter, she's on her own. 507 00:41:20,280 --> 00:41:23,280 Where's Paul? He's on a work trip. 508 00:41:25,240 --> 00:41:27,120 How's that going? 509 00:41:28,000 --> 00:41:31,040 The work trip? The marriage? 510 00:41:31,040 --> 00:41:33,840 It's good. "Good." 511 00:41:33,840 --> 00:41:35,440 Hm. 512 00:41:35,440 --> 00:41:37,400 What do you guys even talk about? 513 00:41:37,400 --> 00:41:39,160 A college professor and a gun nut? 514 00:41:39,160 --> 00:41:42,280 Lots of stuff. Like what? 515 00:41:43,200 --> 00:41:44,560 Stuff. 516 00:41:44,560 --> 00:41:46,440 "Stuff." 517 00:41:47,480 --> 00:41:49,720 Shut up. 518 00:43:40,320 --> 00:43:41,880 Fuck. 519 00:43:45,040 --> 00:43:46,280 Fuck! 520 00:43:55,720 --> 00:43:57,560 Fuck! 521 00:44:38,760 --> 00:44:41,160 I'm sorry. No-one's handed a phone in. 522 00:44:41,160 --> 00:44:42,720 Oh, fuck. Yeah. 523 00:44:42,720 --> 00:44:44,360 I need that phone. 524 00:44:44,360 --> 00:44:46,640 Well, we all need our phones. Yeah. 525 00:44:46,640 --> 00:44:49,240 Yeah, OK. Thank you. 526 00:44:49,240 --> 00:44:51,840 You know what? Erm, come with me. 527 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 I'm gonna need your number. 528 00:45:01,000 --> 00:45:04,200 Yeah, shall I put it in? Yeah. Here you go. 529 00:45:04,200 --> 00:45:06,080 Thank you. 530 00:45:10,480 --> 00:45:12,240 There you go. Thanks. 531 00:45:15,200 --> 00:45:17,120 Oh. Jackpot. 532 00:45:17,120 --> 00:45:19,520 Encouraging. 533 00:45:21,320 --> 00:45:23,320 Oh, I see something. 534 00:45:23,320 --> 00:45:25,920 Here it is. Oh, yeah. 535 00:45:25,920 --> 00:45:28,600 You are a hero. Thank you so much. 536 00:45:28,600 --> 00:45:31,080 You're welcome. What's your name? 537 00:45:31,080 --> 00:45:33,920 Erm, Rasmus. Rasmus. 538 00:45:33,920 --> 00:45:35,560 Thank you, Rasmus. 539 00:45:35,560 --> 00:45:37,520 I'm Peter. 540 00:45:37,520 --> 00:45:39,800 Nice to meet you. 541 00:45:43,920 --> 00:45:45,680 Hello? 542 00:45:48,920 --> 00:45:51,920 Ah, God. Jasmine! 543 00:45:54,680 --> 00:45:56,080 Jaz? 544 00:45:57,320 --> 00:45:59,320 Jaz? 545 00:46:01,360 --> 00:46:03,720 What kind of mother are you? 546 00:46:03,720 --> 00:46:06,000 Me and Jasmine have been waiting for hours. 547 00:46:07,360 --> 00:46:10,360 I want you to see this. 548 00:46:10,360 --> 00:46:12,680 Ahhh! 549 00:46:12,680 --> 00:46:16,320 - Ahhh! - You OK? Show me. You're OK, you're OK. 550 00:46:16,320 --> 00:46:18,680 Here, take this. Go. Go. 551 00:46:20,480 --> 00:46:22,320 Ugh! 552 00:46:23,880 --> 00:46:26,240 You're gonna tell me where Norman is. Right now. 553 00:46:26,240 --> 00:46:29,000 Fuck you. Fuck me? 554 00:46:29,000 --> 00:46:31,640 Arrrrrgh! You're in my house! 555 00:46:32,520 --> 00:46:34,440 Tell me everything I need to know. 556 00:46:34,440 --> 00:46:37,040 Or you die. Right here. 557 00:46:37,040 --> 00:46:38,760 Go ahead. 558 00:46:38,760 --> 00:46:42,240 Do it. 559 00:46:43,280 --> 00:46:45,240 Mum! 560 00:46:54,440 --> 00:46:56,440 ♪ WOLF ALICE: Wicked Game 561 00:47:05,920 --> 00:47:08,480 Larry Stoke, you're arrested for force imprisonment 562 00:47:08,480 --> 00:47:10,480 and intent to cause grievous bodily harm. 563 00:47:10,480 --> 00:47:12,720 You do not have to say anything, but it may harm your defence... 564 00:47:14,800 --> 00:47:17,520 ♪ What a wicked game to play... 565 00:47:17,520 --> 00:47:19,640 He said you killed his daughter. 566 00:47:20,640 --> 00:47:22,520 Of course not. 567 00:47:24,480 --> 00:47:26,040 Cool. 568 00:47:26,040 --> 00:47:29,360 ♪ To make me dream of you 569 00:47:30,400 --> 00:47:33,720 ♪ What a wicked thing to say 570 00:47:33,720 --> 00:47:37,240 ♪ You never felt this way 571 00:47:38,320 --> 00:47:41,680 ♪ What a wicked thing to do 572 00:47:41,680 --> 00:47:44,680 ♪ To make me dream of you 573 00:47:44,680 --> 00:47:47,720 ♪ And I-I 574 00:47:47,720 --> 00:47:50,280 ♪ Don't wanna fall in love... 575 00:47:55,800 --> 00:47:57,480 Hello. 576 00:48:29,080 --> 00:48:32,240 ♪ And I-I 577 00:48:32,240 --> 00:48:34,800 ♪ Don't wanna fall in love 578 00:48:37,160 --> 00:48:39,440 ♪ And I-I 579 00:48:39,440 --> 00:48:41,480 ♪ Don't wanna fall in love 580 00:48:41,480 --> 00:48:44,600 ♪ This world is only gonna break your heart 581 00:48:44,600 --> 00:48:49,280 ♪ You know I-I 582 00:48:49,280 --> 00:48:52,040 ♪ This world is only gonna break your heart 583 00:48:52,040 --> 00:48:54,600 ♪ I-I 584 00:48:54,600 --> 00:48:57,000 ♪ Don't wanna fall in love 585 00:48:57,920 --> 00:48:59,320 ♪ Again 586 00:48:59,320 --> 00:49:01,520 ♪ With you... 587 00:49:28,920 --> 00:49:32,400 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 41882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.