All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,800 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:38,520 --> 00:00:40,599 MAN ON TAPE RECORDER: 3 00:01:01,080 --> 00:01:03,520 Everything In Its Right Place 4 00:01:44,960 --> 00:01:48,479 ♪ Everything... 5 00:01:48,480 --> 00:01:52,920 ♪ Everything... 6 00:01:54,280 --> 00:02:03,759 ♪ In its right place... 7 00:02:03,760 --> 00:02:07,960 ♪ In its right place 8 00:02:08,800 --> 00:02:11,520 ♪ In its right place 9 00:02:14,960 --> 00:02:19,800 ♪ Yesterday, I woke up sucking on a lemon 10 00:02:20,000 --> 00:02:24,440 ♪ Yesterday, I woke up sucking on a lemon 11 00:02:24,640 --> 00:02:29,639 ♪ Yesterday, I woke up sucking on a lemon 12 00:02:29,640 --> 00:02:32,719 ♪ Yesterday, I woke up sucking 13 00:02:32,720 --> 00:02:38,119 ♪ On a lemon 14 00:02:38,120 --> 00:02:43,039 ♪ Everything... 15 00:02:43,040 --> 00:02:47,720 ♪ Everything 16 00:02:47,920 --> 00:02:52,280 ♪ Everything 17 00:02:52,480 --> 00:02:54,999 ♪ In its right place... ♪ 18 00:09:10,880 --> 00:09:13,399 ♪ Some flowers 19 00:09:13,400 --> 00:09:17,840 ♪ Never get to bloom and see the day 20 00:09:19,160 --> 00:09:21,159 ♪ Some flowers 21 00:09:21,160 --> 00:09:26,360 ♪ Are content to wish their lives away 22 00:09:27,760 --> 00:09:31,559 ♪ Some may rise 23 00:09:31,560 --> 00:09:35,679 ♪ And some may fall 24 00:09:35,680 --> 00:09:37,719 ♪ But only 25 00:09:37,720 --> 00:09:40,079 ♪ You make 26 00:09:40,080 --> 00:09:41,999 ♪ Heaven 27 00:09:42,000 --> 00:09:43,959 ♪ Seem it's true 28 00:09:43,960 --> 00:09:46,079 ♪ So, only 29 00:09:46,080 --> 00:09:48,239 ♪ You can 30 00:09:48,240 --> 00:09:50,239 ♪ Tell them 31 00:09:50,240 --> 00:09:55,160 ♪ This is who I am 32 00:09:58,280 --> 00:10:02,319 ♪ This is who I am 33 00:10:02,320 --> 00:10:04,079 ♪ No lie 34 00:10:04,080 --> 00:10:06,719 ♪ Know that 35 00:10:06,720 --> 00:10:10,839 ♪ This is who I am ♪ 36 00:10:29,040 --> 00:10:31,399 The first call was pretty positive but then this morning, 37 00:10:31,400 --> 00:10:33,759 the surgeon said they need to operate again on the leg. 38 00:10:36,960 --> 00:10:38,919 We're on our way there now before they prep him. 39 00:10:41,320 --> 00:10:43,920 OK. Bye. 40 00:13:02,280 --> 00:13:04,600 For the British? Well... 41 00:13:06,240 --> 00:13:09,199 This man, Ulle Dag Charles, real name Suleiman, 42 00:13:09,200 --> 00:13:11,959 which he prefers not to use, understandably, 43 00:13:11,960 --> 00:13:14,639 is an attention-seeking fraud. 44 00:13:14,640 --> 00:13:17,159 Every time he has a new piece of software to sell, 45 00:13:17,160 --> 00:13:18,919 he promises it will save the world, 46 00:13:18,920 --> 00:13:21,559 but all he wants to do is destroy it. 47 00:13:21,560 --> 00:13:24,999 Ulle Dag Charles is a traitor to the West and its values. 48 00:18:05,360 --> 00:18:07,879 Tessellate 49 00:18:07,880 --> 00:18:11,399 ♪ Bite chunks out of me 50 00:18:11,400 --> 00:18:15,279 ♪ You're a shark and I'm swimming 51 00:18:15,280 --> 00:18:19,999 ♪ My heart still thumps as I bleed 52 00:18:20,000 --> 00:18:24,039 ♪ And all your friends come sniffing 53 00:18:24,040 --> 00:18:27,200 ♪ Triangles are my favourite shape 54 00:18:28,320 --> 00:18:31,399 ♪ Three points where two lines meet... 55 00:18:31,400 --> 00:18:35,279 ♪ Toe to toe, back to back, let's go 56 00:18:35,280 --> 00:18:38,320 ♪ My love, it's very late 57 00:18:39,600 --> 00:18:44,239 ♪ Till morning comes 58 00:18:44,240 --> 00:18:46,079 ♪ Let's tessellate... 59 00:19:02,320 --> 00:19:06,279 ♪ Go alone 60 00:19:06,280 --> 00:19:10,240 ♪ My flower 61 00:19:11,040 --> 00:19:12,759 ♪ And keep 62 00:19:12,760 --> 00:19:14,679 ♪ My whole 63 00:19:14,680 --> 00:19:17,959 ♪ Lovely you... 64 00:19:17,960 --> 00:19:21,279 ♪ Wild green stones 65 00:19:21,280 --> 00:19:26,000 ♪ Alone, my lover 66 00:19:27,280 --> 00:19:30,519 ♪ And keep us on 67 00:19:30,520 --> 00:19:36,279 ♪ My heart 68 00:19:36,280 --> 00:19:39,280 ♪ Three guns and one goes off 69 00:19:40,240 --> 00:19:44,039 ♪ One's empty, one's not quick enough... 70 00:19:44,040 --> 00:19:48,359 ♪ One burn, one red, one grin 71 00:19:48,360 --> 00:19:51,800 ♪ Search the graves while the camera spins 72 00:19:52,640 --> 00:19:56,599 ♪ Chunks of you will sink down to seals 73 00:19:56,600 --> 00:19:59,800 ♪ Blubber rich in mourning 74 00:20:00,600 --> 00:20:03,679 ♪ They'll nosh you up, yes, they'll nosh the love away 75 00:20:03,680 --> 00:20:05,599 ♪ But it's fair to say 76 00:20:05,600 --> 00:20:08,919 ♪ You will still haunt me 77 00:20:08,920 --> 00:20:11,960 ♪ Triangles are my favourite shape 78 00:20:13,200 --> 00:20:16,799 ♪ Three points where two lines meet 79 00:20:16,800 --> 00:20:20,079 ♪ Toe to toe, back to back, let's go 80 00:20:20,080 --> 00:20:24,119 ♪ My love, it's very late... 81 00:20:24,120 --> 00:20:26,839 ♪ Till morning comes... 82 00:20:29,320 --> 00:20:31,159 ♪ Let's tessellate ♪ 83 00:20:44,520 --> 00:20:47,640 Bombe! 84 00:21:27,280 --> 00:21:30,399 It's just come in. I knew you'd wanna see it. 85 00:21:30,400 --> 00:21:33,439 Russian 2000 MG. 86 00:21:33,440 --> 00:21:36,280 Not something you see every day. 87 00:21:37,440 --> 00:21:39,599 Hmm, the serial number's filed off. 88 00:21:39,600 --> 00:21:41,639 Well, terrorists aren't entirely stupid. 89 00:21:41,640 --> 00:21:44,639 So, is it the genuine article? 90 00:21:44,640 --> 00:21:46,599 Yeah, looks like the real thing. 91 00:21:46,600 --> 00:21:49,239 Although the Brazilian and Egyptian knock-offs 92 00:21:49,240 --> 00:21:51,079 are almost as good these days. 93 00:21:51,080 --> 00:21:52,359 Very nice gun. 94 00:21:52,360 --> 00:21:54,720 Right, let's see if it's one of our Belgian dealers. 95 00:21:55,640 --> 00:21:58,120 There's gotta be another one in here somewhere. 96 00:22:00,400 --> 00:22:03,119 They're not always entirely stupid, 97 00:22:03,120 --> 00:22:05,239 but they're not that smart either. 98 00:22:05,240 --> 00:22:07,039 Bingo. 99 00:22:07,040 --> 00:22:09,560 Have you seen this? 100 00:22:11,960 --> 00:22:14,079 Where is that? 101 00:22:14,080 --> 00:22:16,120 Germany. 102 00:22:22,720 --> 00:22:25,079 That is an absolutely... 103 00:22:25,080 --> 00:22:26,959 beautiful thing. 104 00:22:26,960 --> 00:22:29,759 You know I could have shipped them to you and, er... 105 00:22:29,760 --> 00:22:31,599 saved you the journey. 106 00:22:31,600 --> 00:22:33,479 What and miss seeing all this? No, thank you. 107 00:22:33,480 --> 00:22:35,999 Christ, the Puzzle Ball's something special. 108 00:22:36,000 --> 00:22:38,599 Yes, it is. 109 00:22:38,600 --> 00:22:40,479 Sadly not for sale. 110 00:22:40,480 --> 00:22:43,559 However, I do have a beautiful Killarney set... 111 00:22:43,560 --> 00:22:46,919 that I might be persuaded to part with. 112 00:22:46,920 --> 00:22:49,080 Go on then. This way. 113 00:22:54,880 --> 00:22:56,880 Christ. 114 00:22:58,560 --> 00:23:01,239 Herr Krasner, with the greatest respect... 115 00:23:01,240 --> 00:23:03,559 ...I need to get out of here 116 00:23:03,560 --> 00:23:06,000 before I bankrupt myself. 117 00:23:14,120 --> 00:23:16,759 Tech entrepreneur, Ulle Dag Charles, 118 00:23:16,760 --> 00:23:19,239 or UDC as he prefers to be known... Hey. 119 00:23:19,240 --> 00:23:21,919 Hey. 120 00:23:21,920 --> 00:23:24,159 You alright? Yeah, I'm good. How are you doing? 121 00:23:24,160 --> 00:23:26,559 Yeah, I'm... 122 00:23:26,560 --> 00:23:28,679 Yeah. Yeah. You want a glass? 123 00:23:28,680 --> 00:23:30,839 No, I'm good. Thank you. 124 00:23:30,840 --> 00:23:33,879 ...he calls River. Ulle Dag Charles, what is this 125 00:23:33,880 --> 00:23:36,399 mysterious new software, River? 126 00:23:36,400 --> 00:23:39,719 River is a revolutionary technology... 127 00:23:39,720 --> 00:23:41,879 Er, how's the paper? 128 00:23:41,880 --> 00:23:44,479 I finally came up with a new title for it, actually. 129 00:23:44,480 --> 00:23:46,559 - Yeah? - Yeah. What is it? 130 00:23:46,560 --> 00:23:50,599 It's called, "Problematic Violences and Self-Authorship: 131 00:23:50,600 --> 00:23:53,359 Traps of the Messianic and the Tragic." 132 00:23:53,360 --> 00:23:55,359 Thank you. 133 00:23:55,360 --> 00:23:58,879 What does it actually mean, though? 134 00:23:58,880 --> 00:24:01,719 Come on, you learned firearms, you know what it means. 135 00:24:01,720 --> 00:24:04,039 Where's Jasmine? Homework? 136 00:24:04,040 --> 00:24:06,399 Homework, exactly. Why is a man who is a founder member 137 00:24:06,400 --> 00:24:09,959 of the billionaire club turning against his fellow billionaires? 138 00:24:09,960 --> 00:24:12,479 Can we find something on the Fest killing, please? 139 00:24:12,480 --> 00:24:14,519 Come on, this is UDC. You should be all over this. 140 00:24:14,520 --> 00:24:16,399 He's got like 240 million followers. 141 00:24:16,400 --> 00:24:18,439 Some people think he's God. Yeah, including him. 142 00:24:18,440 --> 00:24:20,519 - Look at him. - You never know with this guy, though. 143 00:24:20,520 --> 00:24:22,839 I mean, if this software does what it's supposed to, 144 00:24:22,840 --> 00:24:25,119 it's gonna show us where all the big money's coming from 145 00:24:25,120 --> 00:24:26,959 and where it goes. Like, if he pulls this off, 146 00:24:26,960 --> 00:24:28,439 this could get really interesting. 147 00:24:28,440 --> 00:24:31,079 But it's not interesting right now. Someone's been assassinated. 148 00:24:31,080 --> 00:24:32,359 It is to me. Can you ju... 149 00:24:32,360 --> 00:24:34,399 No! Listen, you can't just come here... 150 00:24:34,400 --> 00:24:36,879 Give me it. Come home... Fine, fine, fine. 151 00:24:36,880 --> 00:24:39,319 Take it. Wow, no respect for your husband, no? 152 00:24:39,320 --> 00:24:41,239 Thank you. 153 00:24:41,240 --> 00:24:45,439 According to police sources, Fest was struck by a single bullet 154 00:24:45,440 --> 00:24:48,359 fired by a sniper from long range. 155 00:24:48,360 --> 00:24:50,839 It's not yet confirmed if authorities 156 00:24:50,840 --> 00:24:53,479 have been able to locate a suspect or... 157 00:24:53,480 --> 00:24:55,839 Evening, Mum. Hi, how you doing? 158 00:24:55,840 --> 00:24:57,559 How was school? Good. 159 00:24:57,560 --> 00:25:00,159 Good. Good. 160 00:25:00,160 --> 00:25:02,279 Do you remember what's happening tomorrow night? 161 00:25:02,280 --> 00:25:04,399 Yes. 162 00:25:04,400 --> 00:25:06,759 Parent-teachers' evening. 163 00:25:06,760 --> 00:25:11,999 Yes. I'm going to come. 164 00:25:12,000 --> 00:25:14,159 Good. Alright? 165 00:25:14,160 --> 00:25:16,639 - OK. - ..was visiting his son, 166 00:25:16,640 --> 00:25:19,919 Elias Fest, at the Saint Elizabeth hospital, 167 00:25:19,920 --> 00:25:22,159 who had suffered injuries the day prior. 168 00:25:22,160 --> 00:25:24,959 I offered. She wants you. 169 00:25:24,960 --> 00:25:27,159 ...a connection between these incidents, 170 00:25:27,160 --> 00:25:30,479 forming a broader conspiracy against the Fest family. 171 00:25:42,320 --> 00:25:44,440 Passport. Ja. 172 00:25:46,760 --> 00:25:49,479 Do you know, this is the first time that I've ever been asked 173 00:25:49,480 --> 00:25:52,399 for a passport crossing between Germany and France. 174 00:25:52,400 --> 00:25:55,839 Where are you coming from? Er, Nuremberg. 175 00:25:55,840 --> 00:25:58,119 Do you live in Nuremberg? 176 00:25:58,120 --> 00:26:01,319 Er, no, I live in Paris. What were you doing in Nuremberg? 177 00:26:01,320 --> 00:26:03,760 I was visiting someone on business. 178 00:26:06,840 --> 00:26:09,360 Is this your car? No, it's a rental. 179 00:26:10,240 --> 00:26:12,600 Open the boot. 180 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 Open it, please. 181 00:26:35,240 --> 00:26:37,239 What's happening here? 182 00:26:37,240 --> 00:26:39,280 Nothing to worry about. 183 00:26:45,720 --> 00:26:47,559 What's in the box? 184 00:26:47,560 --> 00:26:50,159 Ah, so this... 185 00:26:50,160 --> 00:26:52,640 is why I was in Nuremberg. 186 00:26:55,240 --> 00:26:57,439 This... 187 00:26:57,440 --> 00:27:00,040 is a Jaques set. 188 00:27:01,360 --> 00:27:04,960 The ivory is all pre-ban. 189 00:27:06,520 --> 00:27:09,239 And it's, er... it's incredibly rare. 190 00:27:09,240 --> 00:27:11,280 I collect these things. 191 00:27:14,040 --> 00:27:16,039 Wait here. 192 00:28:03,760 --> 00:28:05,719 You can go. Thank you very much. 193 00:28:05,720 --> 00:28:07,960 Have a great evening. 194 00:28:09,120 --> 00:28:11,479 Thank you. 195 00:28:11,480 --> 00:28:13,920 Blame 196 00:28:16,200 --> 00:28:18,319 ♪ Mornings turn to night 197 00:28:18,320 --> 00:28:20,759 ♪ And then the night becomes the day 198 00:28:20,760 --> 00:28:24,680 ♪ I can't keep with up with time 199 00:28:26,480 --> 00:28:28,559 ♪ I keep losing still 200 00:28:28,560 --> 00:28:30,959 ♪ Keep hoping for that win and you 201 00:28:30,960 --> 00:28:34,600 ♪ Can't change my mind 202 00:28:38,080 --> 00:28:42,759 ♪ Not a slave if I'm already free 203 00:28:42,760 --> 00:28:47,559 ♪ Not a captive if it's where I want to be 204 00:28:47,560 --> 00:28:49,879 ♪ Ooh la la la la la 205 00:28:49,880 --> 00:28:52,799 ♪ Then the crowd calls 206 00:28:52,800 --> 00:28:56,479 ♪ Ooh la la la la la Who's gonna catch me 207 00:28:56,480 --> 00:28:58,760 ♪ When I fall down? 208 00:29:08,040 --> 00:29:09,959 ♪ Strolling down these halls 209 00:29:09,960 --> 00:29:12,439 ♪ Of rolling dice and waterfalls 210 00:29:12,440 --> 00:29:16,639 ♪ I can't help but smile... ♪ 211 00:29:18,400 --> 00:29:20,919 What's the latest on the Fest shooting? 212 00:29:20,920 --> 00:29:23,079 Er, the report's literally just come in. 213 00:29:23,080 --> 00:29:24,839 Should be on your screen now. 214 00:29:24,840 --> 00:29:27,679 Single shot to the head. A lot of splatter. 215 00:29:27,680 --> 00:29:29,639 Bloody good shot. 216 00:29:29,640 --> 00:29:32,879 No, that can't be right. What? 217 00:29:32,880 --> 00:29:35,639 3,815 metres. 218 00:29:35,640 --> 00:29:38,719 But that... that's not possible. 219 00:29:38,720 --> 00:29:40,719 Well, it's what the Germans are saying. 220 00:29:40,720 --> 00:29:43,359 And we know how precise the Germans are. 221 00:29:43,360 --> 00:29:46,159 What's-What's going on? They've called a meeting about it. 222 00:29:46,160 --> 00:29:48,879 Osi. Osi. 223 00:29:48,880 --> 00:29:51,039 I should be at the Fest meeting. 224 00:29:51,040 --> 00:29:52,618 You'll get a full briefing - afterwards. 225 00:29:52,619 --> 00:29:53,279 No, no, no, no. 226 00:29:53,280 --> 00:29:55,919 I don't want a full briefing. Snipers is my patch. 227 00:29:55,920 --> 00:29:59,439 I didn't draw up the names, Bianca. Well, wait, wait, wait. 228 00:29:59,440 --> 00:30:02,479 Who did? Was it Isabel? I assume so. 229 00:30:02,480 --> 00:30:05,599 Well... Look. Jordan's in there. 230 00:30:05,600 --> 00:30:08,640 Jordan. What does Jordan know about snipers? 231 00:30:09,880 --> 00:30:13,159 I have to be in there. 232 00:30:13,160 --> 00:30:15,439 Who is that anyway? 233 00:30:15,440 --> 00:30:17,559 Werner Leckner, German Intelligence. 234 00:30:17,560 --> 00:30:20,159 Last night there were arson attacks 235 00:30:20,160 --> 00:30:22,639 on mosques in Hamburg, Berlin and Dresden. 236 00:30:22,640 --> 00:30:25,199 And there's been rioting in different parts of the country. 237 00:30:25,200 --> 00:30:27,159 It's obviously very alarming, Werner. 238 00:30:27,160 --> 00:30:29,279 And as you know, the Foreign Secretary 239 00:30:29,280 --> 00:30:31,919 was a personal friend of the Fest family. He's very shocked. 240 00:30:31,920 --> 00:30:35,319 As are we all. What do you need from us? 241 00:30:35,320 --> 00:30:37,039 We are not making any assumptions 242 00:30:37,040 --> 00:30:39,279 about the nationality of the sniper, 243 00:30:39,280 --> 00:30:40,439 so we are reaching out to all 244 00:30:40,440 --> 00:30:42,519 our international partners for assistance. 245 00:30:42,520 --> 00:30:44,839 There's been a lot of speculation about the shot. 246 00:30:44,840 --> 00:30:46,999 Do you have a confirmed distance? 247 00:30:47,000 --> 00:30:49,360 Yes, indeed, um... 248 00:30:50,280 --> 00:30:53,439 From the apartment block where the shot was taken 249 00:30:53,440 --> 00:30:55,759 to the hospital door where Fest was hit is, 250 00:30:55,760 --> 00:30:58,479 er... 3,815 metres. 251 00:30:58,480 --> 00:31:00,719 Are you sure about that? 252 00:31:00,720 --> 00:31:03,999 Because the world record for a confirmed kill with a sniper rifle 253 00:31:04,000 --> 00:31:06,719 is 3,540 metres. 254 00:31:06,720 --> 00:31:09,399 Ukraine, 2023. 255 00:31:09,400 --> 00:31:12,079 Did you retrieve the weapon? No. 256 00:31:12,080 --> 00:31:14,239 Right, so the sniper took it with him. 257 00:31:14,240 --> 00:31:16,719 This is the suspect leaving the apartment building, 258 00:31:16,720 --> 00:31:19,639 two minutes and 52 seconds after the shot was fired. 259 00:31:19,640 --> 00:31:21,799 But... er, sorry, where's the rifle? 260 00:31:21,800 --> 00:31:24,879 He broke it down and put it in the bag. Obviously. 261 00:31:24,880 --> 00:31:27,599 Can we get dimensions, please? 262 00:31:34,240 --> 00:31:36,519 The bag is less than 60 centimetres tall. 263 00:31:36,520 --> 00:31:40,199 So? The Tac-50 barrel is 737 millimetres 264 00:31:40,200 --> 00:31:42,799 and it's the shortest around in this category. 265 00:31:42,800 --> 00:31:45,079 The Denel barrel is a full metre long. 266 00:31:45,080 --> 00:31:47,439 The-The-The rifle's not in the bag. 267 00:31:47,440 --> 00:31:49,639 If it was in the bag, we'd see the barrel poking out. 268 00:31:49,640 --> 00:31:51,519 He left it behind. 269 00:31:51,520 --> 00:31:54,199 No, forensics found no trace of a weapon at the scene. 270 00:31:54,200 --> 00:31:56,839 When a sniper finds a rifle, 271 00:31:56,840 --> 00:31:59,439 one that allows him to make a shot at that distance, 272 00:31:59,440 --> 00:32:01,479 that rifle is a keeper. 273 00:32:01,480 --> 00:32:03,799 He's never going to leave it behind. 274 00:32:03,800 --> 00:32:05,639 Which means he took it with him. 275 00:32:05,640 --> 00:32:08,519 And if he took it with him, then it has to be in that bag. 276 00:32:08,520 --> 00:32:11,440 I'm not following, Bianca. 277 00:32:12,280 --> 00:32:14,519 You said the bag isn't big enough? 278 00:32:14,520 --> 00:32:17,599 Which means the rifle is bespoke. 279 00:32:17,600 --> 00:32:20,319 The barrel came in two parts. A... 280 00:32:20,320 --> 00:32:24,399 barrel in two parts is the gunmaker's holy grail. 281 00:32:24,400 --> 00:32:26,879 If the rifling were out the tiniest fraction, 282 00:32:26,880 --> 00:32:29,119 it would compromise the shot. It's impossible. 283 00:32:29,120 --> 00:32:32,319 There's a gunmaker who's been trying to do this for years. 284 00:32:32,320 --> 00:32:34,720 His name is Norman Stoke. 285 00:32:36,200 --> 00:32:38,879 Is Mr Stoke British? 286 00:32:38,880 --> 00:32:42,439 Northern Irish. Well... 287 00:32:42,440 --> 00:32:45,559 I suppose they count as British, for now. 288 00:32:45,560 --> 00:32:47,639 Do we know where Mr Stoke is? 289 00:32:47,640 --> 00:32:49,319 Can we get Special Branch to scoop him up? 290 00:32:49,320 --> 00:32:52,319 He's been on the run since the Stockholm assassination in 2018. 291 00:32:52,320 --> 00:32:55,399 How unfortunate. But I have an asset. 292 00:32:55,400 --> 00:32:57,839 I know I can find him. 293 00:32:57,840 --> 00:32:59,999 What good would that do us? 294 00:33:00,000 --> 00:33:02,519 Oh, well, gunmaker makes gun. 295 00:33:02,520 --> 00:33:04,879 Gunmaker sells gun to assassin. 296 00:33:04,880 --> 00:33:08,079 Highly speculative. It is a lead, however. 297 00:33:08,080 --> 00:33:10,360 And, to be frank, we don't have many of those. 298 00:33:25,600 --> 00:33:27,479 Bonjour. Bonjour. 299 00:33:34,440 --> 00:33:36,840 Bianca. A moment, please. 300 00:33:52,280 --> 00:33:54,679 It's always flattering when the Germans come asking 301 00:33:54,680 --> 00:33:56,880 for our expertise. 302 00:33:57,920 --> 00:33:59,959 Although it would be a little embarrassing 303 00:33:59,960 --> 00:34:02,439 if the gunmaker turns out to be British. 304 00:34:02,440 --> 00:34:05,599 Who exactly is this Norman Stoke? 305 00:34:05,600 --> 00:34:09,159 Stoke started making machine-guns for loyalist paramilitaries 306 00:34:09,160 --> 00:34:11,879 back in the '80s in East Belfast. 307 00:34:11,880 --> 00:34:15,119 Norman and his brother Larry, killed more than a dozen 308 00:34:15,120 --> 00:34:17,199 innocent Catholic civilians. 309 00:34:17,200 --> 00:34:19,359 Larry was eventually caught and went to prison 310 00:34:19,360 --> 00:34:22,079 but was released under the peace agreement. 311 00:34:22,080 --> 00:34:24,639 Er, he's now an enforcer for a gang of drug dealers. 312 00:34:24,640 --> 00:34:27,759 Norman, meanwhile, perfected his craft 313 00:34:27,760 --> 00:34:31,199 and made the gun used in the Stockholm assassination. 314 00:34:31,200 --> 00:34:33,759 How would you go about finding Norman Stoke? 315 00:34:33,760 --> 00:34:36,279 I have an asset in Belfast. 316 00:34:36,280 --> 00:34:38,280 Codename Sparrow. 317 00:34:41,120 --> 00:34:43,880 I've heard good things about you, Bianca. 318 00:34:47,960 --> 00:34:49,960 Don't let me down. 319 00:34:50,920 --> 00:34:52,920 Yeah. 320 00:36:33,120 --> 00:36:35,679 Hey. Hey. 321 00:36:35,680 --> 00:36:38,399 You look like you're at an airport. 322 00:36:38,400 --> 00:36:41,239 Yeah, sorry. But what about parents' evening? 323 00:36:41,240 --> 00:36:43,759 So, I'm assuming you're not coming? 324 00:36:43,760 --> 00:36:45,799 It's a last-minute thing. 325 00:36:45,800 --> 00:36:49,119 You know, she's really worked her socks off this term. 326 00:36:49,120 --> 00:36:53,279 I know, I know. I feel awful about it. There was nothing I could do. 327 00:36:53,280 --> 00:36:55,679 Well, you could try telling her yourself? 328 00:36:55,680 --> 00:36:58,319 Paul, I can't, I can't. I-I've just got to Belfast 329 00:36:58,320 --> 00:37:00,479 and I'm-I'm already late for a meeting. 330 00:37:00,480 --> 00:37:02,799 Right, OK. Can you do it, please? 331 00:37:02,800 --> 00:37:04,759 OK. Look, I will try my best 332 00:37:04,760 --> 00:37:06,879 to get on the last flight. OK.OK? 333 00:37:06,880 --> 00:37:09,479 I'm sorry. Alright, bye, bye. 334 00:37:09,480 --> 00:37:11,680 OK, bye. 335 00:39:03,600 --> 00:39:06,640 When I saw your number, I almost had a stroke. 336 00:39:07,600 --> 00:39:09,639 Thought I'd seen the last of you. 337 00:39:09,640 --> 00:39:11,800 It has been a long time. 338 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 How've you been? 339 00:39:16,720 --> 00:39:19,839 What do you want, Nadine? How's the family? 340 00:39:19,840 --> 00:39:21,999 Leave my family out of it. 341 00:39:22,000 --> 00:39:24,560 If Larry knew who I was talking to, he'd kill me. 342 00:39:28,920 --> 00:39:30,919 There you go. Thanks ever so much. 343 00:39:30,920 --> 00:39:32,639 Do come back and see us. 344 00:39:32,640 --> 00:39:35,959 Have a good day. 345 00:39:35,960 --> 00:39:38,119 But you're being careful? 346 00:39:38,120 --> 00:39:41,039 You remember the protocols? Yes. 347 00:39:41,040 --> 00:39:43,159 Good. 348 00:39:43,160 --> 00:39:45,640 Then there's nothing for you to worry about. 349 00:39:47,800 --> 00:39:51,000 When was the last time Larry spoke to his brother, Norman? 350 00:39:53,880 --> 00:39:55,959 Not since he disappeared. 351 00:39:55,960 --> 00:39:58,400 Are you telling me the truth, Alison? 352 00:39:59,680 --> 00:40:02,760 I know the brothers are close and I need to find Norman now. 353 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 Not my problem. 354 00:40:14,160 --> 00:40:16,119 It's very much your problem, 355 00:40:16,120 --> 00:40:18,279 because if you don't help me find Norman, 356 00:40:18,280 --> 00:40:20,840 you'll go back to prison. 357 00:40:23,960 --> 00:40:26,279 Are you married? 358 00:40:26,280 --> 00:40:28,239 No. Children? 359 00:40:28,240 --> 00:40:30,639 Nope. Career woman. 360 00:40:30,640 --> 00:40:32,560 It's written all over you. 361 00:40:34,080 --> 00:40:37,879 If you had a husband, you'd know men have their little secrets. 362 00:40:37,880 --> 00:40:40,960 Well, this is a little secret I want in on. 363 00:40:42,160 --> 00:40:45,800 I need you to find out where Norman is today. 364 00:40:57,400 --> 00:40:59,799 I can't just ask Larry out the blue. 365 00:40:59,800 --> 00:41:03,480 He'll be suspicious. I'd have to work up to it. 366 00:41:05,560 --> 00:41:07,559 You've got my number. 367 00:41:07,560 --> 00:41:10,280 I expect to hear from you tonight. 368 00:41:14,320 --> 00:41:16,360 Can I go now? 369 00:41:18,320 --> 00:41:20,440 It's a free country. 370 00:42:57,880 --> 00:43:00,520 This is Alison. Leave a message. 371 00:43:01,440 --> 00:43:04,799 Alison, it's Nadine. 372 00:43:04,800 --> 00:43:08,280 I haven't heard from you and I'm very disappointed. Call me. 373 00:43:10,240 --> 00:43:12,240 Nadine? 374 00:43:13,920 --> 00:43:16,679 Oh, office in-joke. 375 00:43:19,760 --> 00:43:22,239 Look, baby, I'm so sorry. 376 00:43:22,240 --> 00:43:24,840 You know, about parents' evening. I really am. 377 00:45:05,280 --> 00:45:07,320 Don't turn around. 378 00:45:11,280 --> 00:45:13,280 Did you come alone? 379 00:45:14,400 --> 00:45:17,120 Yes, I followed your instructions to the letter. 380 00:45:21,560 --> 00:45:23,560 Who's the target? 381 00:45:25,000 --> 00:45:28,160 Ulle Dag Charles. UDC. 382 00:45:29,280 --> 00:45:31,280 Can you get to him? 383 00:45:35,920 --> 00:45:37,920 It'll cost. 384 00:45:38,760 --> 00:45:41,559 I mentioned a guide price of ten million dollars. 385 00:45:41,560 --> 00:45:44,959 Multiply that by ten and then perhaps we can have a conversation. 386 00:45:47,920 --> 00:45:50,360 That's a very expensive conversation. 387 00:45:51,320 --> 00:45:53,239 Half on commission, half on completion. 388 00:45:53,240 --> 00:45:55,159 All reasonable expenses paid. 389 00:45:55,160 --> 00:45:58,440 Well, I'd have to consult my colleagues about that. 390 00:46:03,840 --> 00:46:05,840 Hello? 391 00:46:09,160 --> 00:46:12,039 Alison, it's Nadine. You were supposed to call me last night. 392 00:46:12,040 --> 00:46:14,080 I need to hear from you. 393 00:46:16,280 --> 00:46:19,359 Er, get me everything we have on Alison's daughter, Emma. 394 00:46:19,360 --> 00:46:21,399 - Copy. - Yeah? Yeah, yeah. On it. 395 00:46:26,920 --> 00:46:28,920 The BND believe, er... 396 00:46:32,040 --> 00:46:35,119 The BND believe our sniper thought he'd find Manfred 397 00:46:35,120 --> 00:46:37,919 at the Fest Und Fest Unternehme offices the night before. 398 00:46:37,920 --> 00:46:41,999 But Manfred wasn't there so he shot his son, Elias. 399 00:46:42,000 --> 00:46:44,320 Manfred was always the real target. 400 00:46:45,240 --> 00:46:49,079 Elias was used as bait to lure Manfred to the hospital. 401 00:46:49,080 --> 00:46:51,279 That would take a lot of pre-planning. 402 00:46:51,280 --> 00:46:53,480 Well, all planning is pre. 403 00:46:54,480 --> 00:46:56,559 How did Belfast go? 404 00:46:56,560 --> 00:46:59,359 My asset isn't cooperating. 405 00:46:59,360 --> 00:47:02,999 I think we have to get creative on this one. 406 00:47:03,000 --> 00:47:05,839 She has a daughter, Emma. 407 00:47:05,840 --> 00:47:07,919 A student in London. 408 00:47:07,920 --> 00:47:10,759 Involved in a radical leftist group. 409 00:47:10,760 --> 00:47:13,320 I think I can see where you're going with this. 410 00:47:15,120 --> 00:47:17,119 We have to be very careful 411 00:47:17,120 --> 00:47:19,640 about sanctioning this kind of operation. 412 00:47:24,840 --> 00:47:28,919 UDC! UDC! UDC! UDC! 413 00:47:28,920 --> 00:47:31,599 - What do we want?! - The truth about money! 414 00:47:31,600 --> 00:47:33,799 - When do we want it? - Now! 415 00:47:33,800 --> 00:47:37,279 UDC! UDC! UDC! 416 00:47:37,280 --> 00:47:40,519 River's here to make it clear! 417 00:47:40,520 --> 00:47:42,999 You can't wash your money here! 418 00:47:43,000 --> 00:47:46,679 UDC! UDC! UDC! UDC! 419 00:47:46,680 --> 00:47:48,639 Yep, that's her in the pink scarf. 420 00:47:48,640 --> 00:47:50,959 Do I have to wait for her to act up? 421 00:47:50,960 --> 00:47:52,959 No. Just go get her. 422 00:47:52,960 --> 00:47:54,999 Fine by me. 423 00:48:03,000 --> 00:48:06,039 Miss, you're causing an obstruction in a public highway. 424 00:48:06,040 --> 00:48:09,839 If you do not get up and move right now, you're liable for arrest. 425 00:48:09,840 --> 00:48:12,159 Why don't you go and do something useful 426 00:48:12,160 --> 00:48:14,239 like arrest the fat cats... 427 00:48:16,560 --> 00:48:17,879 You can't wash your money here! 428 00:48:17,880 --> 00:48:20,359 I'm not threatening you, miss. Well, OK, well you should try 429 00:48:20,360 --> 00:48:23,079 being where I am... 430 00:48:23,080 --> 00:48:25,159 That's a threat. It's a threat to me. 431 00:48:25,160 --> 00:48:27,399 I'm being reasonable. I'm not raising my voice 432 00:48:27,400 --> 00:48:31,400 in the way that you are. 433 00:48:33,400 --> 00:48:35,479 I don't care about your law, I don't care! 434 00:48:35,480 --> 00:48:38,719 Right, that's enough. Have 'em up. Thank you! 435 00:48:42,600 --> 00:48:45,159 Get your hands off me, lackey! 436 00:48:45,160 --> 00:48:48,279 - Whose streets?! - Our streets! 437 00:48:52,320 --> 00:48:59,480 Whose streets?! Our streets! 438 00:49:01,440 --> 00:49:03,679 Whose streets?! Our streets! 439 00:49:13,080 --> 00:49:14,879 You're in very serious trouble, Emma. 440 00:49:14,880 --> 00:49:17,919 You're in very serious trouble. 441 00:49:17,920 --> 00:49:19,959 We have four witnesses who saw you 442 00:49:19,960 --> 00:49:21,719 throw the bottle at the police officer. 443 00:49:21,720 --> 00:49:23,999 We got four witnesses 444 00:49:24,000 --> 00:49:26,840 who saw you throw the bottle at the police officer. 445 00:49:28,600 --> 00:49:30,599 What bottle? 446 00:49:30,600 --> 00:49:33,839 What are you talking about? Nobody was throwing anything. 447 00:49:33,840 --> 00:49:36,079 You didn't even ask about the officer. 448 00:49:36,080 --> 00:49:38,679 She was badly hurt. I didn't throw any bottle. 449 00:49:38,680 --> 00:49:41,759 The officer's gonna lose her right eye. 450 00:49:41,760 --> 00:49:45,199 She's gonna lose her right eye, since you didn't ask. 451 00:49:45,200 --> 00:49:47,639 Just a young woman, 452 00:49:47,640 --> 00:49:49,999 doing her job. 453 00:49:50,000 --> 00:49:52,799 How's that make you feel, Emma? 454 00:49:52,800 --> 00:49:55,359 You're making this up. 455 00:49:55,360 --> 00:49:57,799 So fuck right off. 456 00:49:57,800 --> 00:49:59,959 And I want a solicitor. 457 00:49:59,960 --> 00:50:02,599 I have a right to a solicitor. 458 00:50:02,600 --> 00:50:05,120 You can call your mother. 459 00:50:06,040 --> 00:50:08,040 You can call your mother. 460 00:50:27,560 --> 00:50:29,880 This way, please. 461 00:50:36,960 --> 00:50:39,319 Fuck off me! Get in there. 462 00:50:39,320 --> 00:50:41,559 Where's my solicitor?! 463 00:50:41,560 --> 00:50:44,280 Where's my solicitor?! This is illegal! 464 00:52:12,040 --> 00:52:14,080 Oh, my God! 465 00:52:18,280 --> 00:52:20,479 I wasn't expecting you until next week. 466 00:52:20,480 --> 00:52:22,999 What and miss Carlito's birthday? Not happening. 467 00:52:35,440 --> 00:52:37,639 Talk to me. She was like this when I found her. 468 00:52:37,640 --> 00:52:40,319 She's still alive. I've called the paramedics. 469 00:52:46,160 --> 00:52:48,839 "At the tone, please record your message." 470 00:52:48,840 --> 00:52:50,839 Bianca, 471 00:52:50,840 --> 00:52:53,480 we've got a serious problem with your student. 472 00:53:10,360 --> 00:53:11,999 What the fuck is going on? She collapsed. 473 00:53:12,000 --> 00:53:14,359 They think it's a cardiac issue. They've stabilised her. 474 00:53:14,360 --> 00:53:16,399 They think she's gonna make it. 475 00:53:16,400 --> 00:53:18,519 I'm the accompanying officer. 476 00:53:18,520 --> 00:53:20,880 Emma. Hang on, OK? 477 00:53:21,880 --> 00:53:23,759 You're gonna be alright. 478 00:53:50,480 --> 00:53:52,999 Underneath It All 479 00:54:04,880 --> 00:54:09,080 ♪ I can still feel you 480 00:54:11,600 --> 00:54:15,439 ♪ All I do 481 00:54:15,440 --> 00:54:20,280 ♪ I can still feel you... 482 00:54:21,680 --> 00:54:25,279 ♪ Numb all through 483 00:54:25,280 --> 00:54:29,960 ♪ I can still feel you... 484 00:54:34,440 --> 00:54:36,679 What's happening? 485 00:54:36,680 --> 00:54:38,879 She's arrested. 486 00:54:38,880 --> 00:54:41,759 I'm gonna shock her. Let me help. 487 00:54:41,760 --> 00:54:44,519 ♪ Kill my brain... 488 00:54:44,520 --> 00:54:47,319 Charging. 489 00:54:51,240 --> 00:54:54,159 Stand clear! Shocking. 490 00:54:56,200 --> 00:55:00,839 ♪ After all I've done 491 00:55:00,840 --> 00:55:06,559 ♪ After all I've tried 492 00:55:06,560 --> 00:55:10,519 ♪ You are still inside 493 00:55:12,760 --> 00:55:16,359 ♪ All I do 494 00:55:16,360 --> 00:55:21,320 ♪ I can still feel you 495 00:55:22,960 --> 00:55:26,839 ♪ All I do 496 00:55:26,840 --> 00:55:31,480 ♪ I can still feel you 497 00:55:31,680 --> 00:55:36,120 ♪ I can still feel you 498 00:55:37,000 --> 00:55:41,880 ♪ I can still feel you... ♪ 499 00:55:58,880 --> 00:56:01,119 Friend Or Foe 500 00:56:01,120 --> 00:56:03,839 ♪ If a friend or a foe 501 00:56:03,840 --> 00:56:06,639 ♪ Or least someone that you've known 502 00:56:06,640 --> 00:56:11,639 ♪ Disappears from the soil of this sphere 503 00:56:11,640 --> 00:56:14,759 ♪ Then only then will you know 504 00:56:14,760 --> 00:56:17,559 ♪ That a version of yourself 505 00:56:17,560 --> 00:56:22,240 ♪ Will fade away and never re-appear 506 00:56:24,160 --> 00:56:26,279 ♪ Whatever it is, yeah 507 00:56:26,280 --> 00:56:29,519 ♪ Whatever you said 508 00:56:29,520 --> 00:56:33,880 ♪ Will it hurt to reach out here to make amends? 509 00:56:35,000 --> 00:56:39,480 ♪ Running out of time, out of time for a godsend 510 00:56:40,440 --> 00:56:44,519 ♪ I'll show my love to the very end 511 00:56:44,520 --> 00:56:48,120 ♪ Out of time for a godsend... ♪ 512 00:56:52,120 --> 00:56:55,560 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 37076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.