Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,208 --> 00:02:26,083
Shall we get married?
Yes.
2
00:02:27,042 --> 00:02:31,000
You know I'm a wild dog?
I know.
3
00:02:31,167 --> 00:02:34,125
But I'm presumptuous and stubborn.
Yes?
4
00:02:35,125 --> 00:02:38,125
And I'm sure you'll return
home very often.
5
00:02:38,125 --> 00:02:41,958
You have faith we can still make love?
And why not?
6
00:04:44,125 --> 00:04:46,208
Sorry, it's about the house
next door...
7
00:04:46,708 --> 00:04:50,625
The agency said I can pick up the key here?
8
00:04:52,875 --> 00:04:55,333
Do you want to see the house?
No.
9
00:04:55,667 --> 00:04:59,667
I've already rented it,
but they told me that for the key...
10
00:05:11,083 --> 00:05:13,958
Yes, we have it.
11
00:08:53,250 --> 00:08:55,417
Is he dead?
12
00:08:56,542 --> 00:08:57,625
Yes.
13
00:09:49,042 --> 00:09:52,125
Don't you want to know?
14
00:09:54,792 --> 00:09:59,833
He wanted to hurt you
and you shot him.
15
00:10:05,750 --> 00:10:08,583
I loved him.
16
00:10:11,417 --> 00:10:13,458
Did you know?
17
00:10:15,333 --> 00:10:16,917
Say something.
18
00:10:19,750 --> 00:10:21,500
He laughed,
19
00:10:22,500 --> 00:10:24,500
he didn't want to believe it.
20
00:10:25,958 --> 00:10:30,000
He left me in a hurry,
and he fell there...
21
00:10:31,292 --> 00:10:33,250
Suddenly.
22
00:10:34,542 --> 00:10:36,500
Didn't you think of me?
23
00:10:38,875 --> 00:10:41,083
Don't you love me anymore?
24
00:10:44,333 --> 00:10:45,958
Don't you have me loved?
25
00:10:51,000 --> 00:10:54,458
Which one should I wear?
The pink one with the white trim.
26
00:10:56,750 --> 00:10:58,167
Found them?
27
00:10:58,875 --> 00:11:00,500
Yes, I found them.
28
00:11:00,708 --> 00:11:02,833
What is it about these sheets?
29
00:11:03,083 --> 00:11:07,167
But I'm sure the gentleman knows.
You're the usual gossip.
30
00:11:07,875 --> 00:11:09,458
Like I don't know.
At your age...
31
00:11:09,917 --> 00:11:13,667
Eight days of bread and water.
32
00:11:13,667 --> 00:11:15,917
Can't you think of anything else?
33
00:11:16,375 --> 00:11:18,208
I won't say anymore,
don't worry
34
00:11:18,833 --> 00:11:21,917
After the years pass,
and you become fat like me...
35
00:11:22,583 --> 00:11:25,208
All I can do now is eat.
36
00:11:25,708 --> 00:11:27,708
Oh, God!
Dinner.
37
00:12:39,125 --> 00:12:40,250
Need a hand?
38
00:12:40,417 --> 00:12:42,292
No, I'll be right down...
39
00:12:42,458 --> 00:12:43,958
I'm hungry.
40
00:12:54,458 --> 00:12:57,625
I thought you'd forgotten.
-Why?
41
00:12:57,792 --> 00:13:00,792
With all the things you
have to do.
42
00:13:01,375 --> 00:13:05,667
What use is a secretary if she can't
remember a wedding anniversary?
43
00:13:06,458 --> 00:13:11,083
You're joking,
but I bet that's what happened.
44
00:13:12,042 --> 00:13:17,500
You laugh about it, did she tell you
when you were in bed together?
45
00:13:18,542 --> 00:13:20,125
I hope you're not jealous?
46
00:13:21,458 --> 00:13:23,625
Yes.
Of my secretary?
47
00:13:24,208 --> 00:13:27,375
Of your work
you're never home.
48
00:13:28,208 --> 00:13:30,458
I warned you I'm a stray dog
who loves his job.
49
00:13:31,875 --> 00:13:34,000
What a brass neck.
50
00:13:34,292 --> 00:13:37,042
In principal, though, you
always found the time.
51
00:13:37,250 --> 00:13:40,292
You were always stuck to
my night dress.
52
00:13:41,167 --> 00:13:43,208
Night dress?
53
00:13:50,542 --> 00:13:52,958
Shall we go to bed?
Yes.
54
00:15:58,458 --> 00:16:00,208
Let me in.
55
00:16:01,417 --> 00:16:06,000
And give me my clothes.
56
00:16:06,167 --> 00:16:09,125
Give me my shoes.
57
00:16:09,333 --> 00:16:13,917
Here's the first shoe.
Second shoe.
58
00:16:14,208 --> 00:16:17,500
Give me back my bag.
And the bag!
59
00:16:18,833 --> 00:16:20,542
I hate you.
60
00:16:20,875 --> 00:16:23,875
Who do you think you are?
61
00:16:24,417 --> 00:16:27,542
Not even a whore would
want to be with you.
62
00:17:05,292 --> 00:17:07,458
Well?
What's wrong?
63
00:17:07,625 --> 00:17:09,792
It's not like I'm going to
fight in a war.
64
00:17:10,917 --> 00:17:14,000
When are you coming back?
Saturday.
65
00:17:14,500 --> 00:17:18,125
I promise I'll stay for a while,
I'll send someone else.
66
00:17:20,375 --> 00:17:24,792
I'm sorry about last night,
67
00:17:24,958 --> 00:17:26,833
I didn't notice I'd fallen asleep.
68
00:17:27,750 --> 00:17:31,042
I love you.
Me too.
69
00:17:33,208 --> 00:17:36,167
Hurry to come back.
70
00:19:23,542 --> 00:19:27,292
But he's destroying the garden,
dear god...
71
00:19:27,667 --> 00:19:29,208
What do you mean you can't
do anything?
72
00:19:30,500 --> 00:19:33,042
The other residents agree
with me.
73
00:19:33,208 --> 00:19:36,875
He's ruining the neighbourhood,
there must be something...
74
00:19:38,042 --> 00:19:41,500
Aren't there any clauses?
Yes, yes...
75
00:19:41,917 --> 00:19:45,333
They can do what they want
to the garden
76
00:19:45,625 --> 00:19:47,917
What kind of regulations are these?
77
00:19:50,000 --> 00:19:52,750
And he behaves badly,
very badly.
78
00:19:53,250 --> 00:19:57,292
He has women turning up
at all hours of the night.
79
00:19:58,333 --> 00:20:00,958
Outside as well.
80
00:20:01,125 --> 00:20:04,083
And naked,
if it interests you?
81
00:20:04,500 --> 00:20:07,625
Of course I'll call the police.
82
00:23:33,083 --> 00:23:34,500
Hello?
83
00:23:35,250 --> 00:23:37,167
It's you, my love.
84
00:23:38,625 --> 00:23:42,125
Nothing, I'm fine.
There's nothing wrong with me.
85
00:23:43,083 --> 00:23:47,167
No, I didn't feel like going
to the cinema.
86
00:23:47,667 --> 00:23:51,000
I've been in bed since ten.
87
00:23:51,792 --> 00:23:53,792
No, I'm fine.
88
00:23:54,292 --> 00:23:56,000
I have a slight headache.
89
00:23:57,250 --> 00:24:00,417
What are you doing?
When are you coming back?
90
00:24:02,208 --> 00:24:03,333
But...
91
00:24:03,792 --> 00:24:06,958
...you said you'd stay
for...
92
00:24:08,667 --> 00:24:11,542
Yes, I understand.
93
00:24:13,042 --> 00:24:15,292
Yes, my love.
Okay.
94
00:24:17,667 --> 00:24:20,542
Sure, I know it's very
important for you.
95
00:24:22,125 --> 00:24:24,167
Yes.
96
00:24:24,833 --> 00:24:27,875
I'll wait for you.
My love!
97
00:24:29,708 --> 00:24:32,667
Come back soon.
98
00:24:33,500 --> 00:24:36,417
Come back soon.
99
00:25:17,542 --> 00:25:20,667
Why didn't you tell me..
I did.
100
00:25:22,292 --> 00:25:24,083
How could I?
101
00:25:25,083 --> 00:25:28,042
And you didn't understand.
These things should be discussed.
102
00:25:28,208 --> 00:25:30,125
These things shouldn't be said.
103
00:25:31,458 --> 00:25:36,375
And when the time comes to ask...
It's too late.
104
00:25:38,167 --> 00:25:39,875
Don't you think?
105
00:25:52,458 --> 00:25:54,542
Damned things.
106
00:27:01,917 --> 00:27:06,083
Damned things.
Cut it out, you.
107
00:27:06,083 --> 00:27:09,042
Dogs these days.
108
00:27:13,667 --> 00:27:16,125
Just look at that.
109
00:27:18,125 --> 00:27:22,167
He's nuts,
he really is nuts.
110
00:29:49,167 --> 00:29:52,208
There's someone in the garden.
111
00:29:54,458 --> 00:29:57,375
Don't move.
112
00:30:09,917 --> 00:30:12,708
Damned things.
113
00:30:38,917 --> 00:30:42,417
It's hard to know what you have
to do with these strange cars
114
00:30:43,625 --> 00:30:46,125
I was worried the battery
would go flat.
115
00:30:46,292 --> 00:30:49,458
I saw the lights on and I didn't
want to disturb you.
116
00:30:50,333 --> 00:30:54,292
I just couldn't find the
right button!
117
00:30:56,333 --> 00:30:57,500
Did I wake you?
No.
118
00:30:57,667 --> 00:30:59,625
No.
Thank you.
119
00:31:01,500 --> 00:31:05,250
Do you feel how cold it is?
Seems like February.
120
00:31:05,417 --> 00:31:07,667
And you're going around like that?
You've got a cough.
121
00:31:07,917 --> 00:31:10,750
It's not the cold,
it's the cigarettes.
122
00:31:11,583 --> 00:31:13,500
Damned things.
123
00:31:13,833 --> 00:31:16,542
And some of us are hot.
124
00:31:17,042 --> 00:31:21,667
With all those bottles he
leaves lying around.
125
00:31:21,833 --> 00:31:24,417
I'm going to finish my tour.
126
00:31:27,917 --> 00:31:31,250
They should use labels in that car.
127
00:31:31,750 --> 00:31:34,833
Yes, you're right.
What about when you're driving?
128
00:31:35,375 --> 00:31:39,333
You can't remember all of them.
Good day.
129
00:34:33,917 --> 00:34:36,958
What time is it?
Four.
130
00:34:38,208 --> 00:34:41,333
Five?
I don't know.
131
00:34:45,583 --> 00:34:49,625
Perhaps no one heard the shot?
The doorman didn't mention it.
132
00:34:53,333 --> 00:34:55,292
I should get dressed.
133
00:34:57,333 --> 00:35:00,458
What do people do in these
situations?
134
00:35:01,625 --> 00:35:04,542
Do you call? Or go...
135
00:35:05,792 --> 00:35:07,583
...to the police?
There's still time.
136
00:35:10,500 --> 00:35:15,250
I think I'm the first person around here
to notice what's happened.
137
00:35:23,333 --> 00:35:27,417
What do you want to know?
Everything.
138
00:35:31,583 --> 00:35:35,792
It wouldn't serve any purpose.
I will decide that.
139
00:35:39,625 --> 00:35:42,833
Why do you want to suffer?
Because it matters.
140
00:35:44,417 --> 00:35:46,208
Yes?
141
00:35:49,750 --> 00:35:52,208
It started by chance.
142
00:35:53,125 --> 00:35:57,583
You were away and I felt lonely.
That's no justification.
143
00:35:57,750 --> 00:36:01,958
I know. My mother
waned for my father...
144
00:36:02,583 --> 00:36:05,333
...for four years,
during the war.
145
00:36:06,042 --> 00:36:08,083
I don't think he ever did
anything bad to her.
146
00:36:09,000 --> 00:36:12,333
But you're nothing like your mother.
Right.
147
00:36:14,292 --> 00:36:16,042
Right.
148
00:36:17,250 --> 00:36:20,000
The solitude weighed heavily on me.
149
00:36:21,500 --> 00:36:25,125
Even if I did everything to
not let it get to me.
150
00:36:26,750 --> 00:36:28,542
Then I found that note.
151
00:36:29,083 --> 00:36:32,167
'Thanks for the wonderful trip,
kisses, Laudra'
152
00:37:54,542 --> 00:37:58,625
It needed a clean up.
It took a while for you to notice.
153
00:37:59,125 --> 00:38:03,292
No, I noticed straight away,
but I don't like being told what to do.
154
00:38:04,208 --> 00:38:07,208
You take but you don't
give back, eh'?
155
00:38:19,417 --> 00:38:22,208
Don't you feel cold?
I'm used to it.
156
00:38:22,875 --> 00:38:27,250
Have you been to the north pole?
Regina Caeli, but it's the same thing.
157
00:38:27,708 --> 00:38:29,958
You've been to prison?
158
00:38:31,875 --> 00:38:34,875
It's not difficult.
159
00:38:35,708 --> 00:38:37,958
With a bit of goodwill you
can go there yourself.
160
00:38:38,583 --> 00:38:40,375
Whenever you want.
How?
161
00:38:40,542 --> 00:38:41,833
Does it mean a lot to you?
162
00:38:42,667 --> 00:38:46,417
For a fine woman like you,
it's not recommended.
163
00:38:47,167 --> 00:38:48,625
You just need two grams of grass.
164
00:38:49,500 --> 00:38:51,625
Hash or marijuana, I imagine?
165
00:38:51,875 --> 00:38:54,875
My compliments, I see the middle
classes have made some progress.
166
00:38:54,875 --> 00:38:58,833
Do you still smoke that stuff'?
Me? No, no.
167
00:38:59,458 --> 00:39:02,292
Prison is too cold and damp,
I don't like it.
168
00:42:12,042 --> 00:42:14,875
Come on, let's go.
169
00:44:18,458 --> 00:44:21,208
Massimo.
170
00:44:29,458 --> 00:44:31,917
Shall I call a doctor?
No, no.
171
00:44:33,417 --> 00:44:36,667
But why?
What did they want from you'?
172
00:44:38,750 --> 00:44:40,542
You saw them,
I asked for it.
173
00:44:40,750 --> 00:44:42,875
Women.
174
00:45:00,625 --> 00:45:03,667
So you're spying on me?
No, I saw you.
175
00:45:05,583 --> 00:45:08,083
I must have put on a show
more than once for you.
176
00:45:08,833 --> 00:45:12,875
But mine are more authentic than the
ones you import from Denmark...
177
00:45:13,583 --> 00:45:15,875
To overcome the boredom.
178
00:45:16,042 --> 00:45:18,875
You're hurting me.
179
00:45:45,667 --> 00:45:47,333
Drink.
180
00:45:51,083 --> 00:45:54,042
I have to go now.
181
00:49:29,583 --> 00:49:31,458
I love you.
182
00:49:32,417 --> 00:49:34,167
You scare me.
183
00:49:35,083 --> 00:49:38,083
But how? Don't you know love
is a middle class feeling?
184
00:49:38,875 --> 00:49:42,333
Wrong,
middle class people don't have feelings.
185
00:49:54,542 --> 00:49:57,042
You mean you did it on purpose?
186
00:49:57,458 --> 00:50:00,417
Because of that stupid note that
didn't mean anything.
187
00:50:00,625 --> 00:50:02,625
No
No, ha.
188
00:50:03,417 --> 00:50:06,583
Don't tell me it was love.
Don't tell me you loved him.
189
00:50:07,458 --> 00:50:10,250
Anyone can be good for
certain things.
190
00:50:10,792 --> 00:50:14,333
Is that what you really think?
Love is something else.
191
00:50:14,500 --> 00:50:16,958
What is it
A telephone?
192
00:50:17,875 --> 00:50:22,500
Didn't you ever think about what
I was doing here, alone?
193
00:50:23,042 --> 00:50:26,333
When you weren't here.
The boredom, day after day...
194
00:50:27,000 --> 00:50:29,958
Waiting for you.
195
00:50:30,708 --> 00:50:33,167
The thoughts that come to you.
196
00:50:34,208 --> 00:50:37,125
My desires.
You're depraved.
197
00:50:37,292 --> 00:50:39,208
Right.
198
00:50:39,583 --> 00:50:43,458
Right, my mother waited
for four years.
199
00:50:43,792 --> 00:50:46,375
But my father couldn't come back.
Nor can I.
200
00:50:46,750 --> 00:50:50,042
It's not true,
you could come back.
201
00:50:50,542 --> 00:50:53,542
But between me and work,
you chose work.
202
00:50:54,250 --> 00:50:56,083
You preferred to dedicate
everything to it.
203
00:50:56,708 --> 00:50:57,833
And me?
204
00:50:58,000 --> 00:51:01,042
How can the wife of a
successful man complain?
205
00:51:02,083 --> 00:51:03,625
Don't think...
206
00:51:04,625 --> 00:51:07,792
it was a stupid thing.
What was it then'?
207
00:51:09,542 --> 00:51:11,167
The fear.
208
00:51:13,083 --> 00:51:16,417
Was he blackmailing you?
I wasn't scared of him.
209
00:51:20,542 --> 00:51:23,292
But maybe you can't understand.
210
00:52:35,750 --> 00:52:38,500
This is nuts!
Have they killed the pig?
211
00:52:38,667 --> 00:52:41,542
Why?
Sorry.
212
00:52:43,250 --> 00:52:45,875
Did you cut yourself?
The drill.
213
00:52:46,417 --> 00:52:48,583
I promised my wife I'd work
on the garage.
214
00:52:49,000 --> 00:52:51,750
I'm sorry,
but its not good for you.
215
00:52:52,125 --> 00:52:56,083
You see you shouldn't be
using a drill...
216
00:52:56,375 --> 00:53:00,125
You're an engineer, not a drillist.
A driller.
217
00:53:00,583 --> 00:53:03,583
Like I was saying,
you're the educated one.
218
00:53:07,000 --> 00:53:10,167
Goodbye and sorry for disturbing you.
Good day.
219
00:54:08,042 --> 00:54:12,042
We need to clean,
there's blood everywhere.
220
00:54:29,208 --> 00:54:31,292
Massimo.
221
00:54:33,625 --> 00:54:36,083
Massimo, are you in the house?
222
00:54:40,542 --> 00:54:44,500
Look at that,
he left all the lights on.
223
00:54:49,500 --> 00:54:51,500
Mr. Massimo?
224
00:55:33,375 --> 00:55:35,167
What's the point'?
225
00:55:35,417 --> 00:55:37,750
They'll arrest you as well.
226
00:55:38,250 --> 00:55:40,333
I'm calling the police.
I said no.
227
00:55:40,708 --> 00:55:44,750
Are you doing this for me,
or your career?
228
00:55:55,917 --> 00:55:58,958
What kind of paintings are they?
229
00:56:06,708 --> 00:56:11,833
This guy even puts colours in
his soup, I'm telling you.
230
00:56:22,833 --> 00:56:24,500
He's nuts.
231
00:56:25,458 --> 00:56:28,750
I always said he's nuts.
232
00:56:29,917 --> 00:56:33,958
Sure, someone who paints
pictures like that.
233
00:56:45,917 --> 00:56:48,208
You've outlived your lover.
234
00:56:49,500 --> 00:56:51,167
It's better that way.
235
00:56:51,625 --> 00:56:54,250
They'll never be able to
find the pistol.
236
00:56:57,167 --> 00:56:58,792
What are you going to do?
237
00:57:01,625 --> 00:57:03,833
We'll see when it gets dark.
238
00:57:13,583 --> 00:57:17,042
He must have had a certain vitality...
239
00:57:19,292 --> 00:57:22,417
To meet your needs.
240
00:57:29,708 --> 00:57:31,417
You chose well.
241
00:58:23,667 --> 00:58:25,833
My Love.
242
00:58:35,500 --> 00:58:38,542
But why did you start
using again'?
243
00:58:40,208 --> 00:58:42,083
I never stepped.
244
00:58:43,625 --> 00:58:45,292
I really wanted to stop.
245
00:58:46,042 --> 00:58:47,292
You promised me.
246
00:58:47,542 --> 00:58:50,042
Yes, yes,
I promised you.
247
00:58:53,000 --> 00:58:54,208
Do you remember that night...
248
00:58:57,167 --> 00:58:59,208
The first time you came here.
249
00:58:59,375 --> 00:59:01,167
Yes, I remember.
250
00:59:01,333 --> 00:59:03,458
It wasn't about women.
251
00:59:04,292 --> 00:59:06,625
They wanted to be sure I'd
start using again.
252
00:59:07,667 --> 00:59:10,375
They thought I stopped in prison.
253
00:59:10,542 --> 00:59:11,333
But you didn't'?
254
00:59:11,500 --> 00:59:12,500
But I did.
255
00:59:14,208 --> 00:59:17,708
But I wasn't expecting anything except
to be convinced of the opposite.
256
00:59:18,417 --> 00:59:19,333
Why?
257
00:59:21,125 --> 00:59:25,958
Because if I don't take drugs,
I can't hold a paintbrush.
258
00:59:26,333 --> 00:59:30,125
And this doesn't disgust you?
What?
259
00:59:30,708 --> 00:59:34,792
Such an artificial approach.
Why?
260
00:59:36,042 --> 00:59:39,208
I use what's mine,
I always pay from my pocket.
261
00:59:40,500 --> 00:59:43,167
Then why did you want kill yourself?
262
00:59:45,167 --> 00:59:47,125
Because it still disgusts me.
263
00:59:48,083 --> 00:59:50,458
The harder you to try
to get out...
264
00:59:50,625 --> 00:59:52,042
The deeper you fall into
this world of shit.
265
00:59:53,417 --> 00:59:55,542
He's the one who wants
those paintings.
266
00:59:56,000 --> 00:59:57,958
He always gives the orders.
267
00:59:58,125 --> 01:00:00,125
It's easy to blame others.
268
01:00:03,458 --> 01:00:05,833
You'll never understand.
269
01:00:09,083 --> 01:00:11,875
Because you're one of
them as well.
270
01:00:17,292 --> 01:00:19,958
He had excluded me.
all of a sudden.
271
01:00:22,208 --> 01:00:24,583
He had returned to his
solitary world.
272
01:00:25,333 --> 01:00:28,417
After giving me what you
didn't give me anymore.
273
01:00:29,708 --> 01:00:33,500
And it wasn't just something physical.
It was...
274
01:00:35,250 --> 01:00:37,083
the recklessness...
275
01:00:37,583 --> 01:00:39,083
...the freedom.
276
01:00:40,042 --> 01:00:42,417
The illusion of always being twenty.
277
01:00:44,375 --> 01:00:47,167
When you and I travelled
for an entire day...
278
01:00:47,667 --> 01:00:50,708
To meet half way,
rather than be together.
279
01:00:51,417 --> 01:00:52,958
For an hour, at least.
280
01:01:09,167 --> 01:01:11,708
Here she is.
It's her!
281
01:01:13,042 --> 01:01:17,833
Right, she came for the orgy.
282
01:01:27,208 --> 01:01:29,792
Make yourself comfortable.
283
01:01:33,333 --> 01:01:35,375
Smoke?
284
01:01:36,542 --> 01:01:38,708
That's expensive stuff.
285
01:01:43,542 --> 01:01:46,542
Won't you get undressed?
We'll help you.
286
01:01:47,000 --> 01:01:49,917
You won't regret it.
287
01:01:50,875 --> 01:01:53,875
Go and smoke as well.
288
01:01:54,958 --> 01:01:57,083
Undress her.
289
01:03:20,125 --> 01:03:21,875
How did you do it?
290
01:03:22,458 --> 01:03:23,583
In the kitchen.
291
01:03:23,750 --> 01:03:25,375
A cigarette burn?
292
01:03:25,667 --> 01:03:27,667
I touched the stove, yesterday.
293
01:03:27,833 --> 01:03:30,250
Why don't you let Elsa
do such things?
294
01:03:31,042 --> 01:03:33,292
Am I fired?
Why?
295
01:03:33,542 --> 01:03:35,625
Why the third degree?
296
01:03:35,917 --> 01:03:37,917
What's wrong with you?
297
01:03:38,083 --> 01:03:39,542
Me?
Nothing.
298
01:03:45,792 --> 01:03:47,833
Do you want to come with me?
299
01:03:48,292 --> 01:03:50,833
To wait for you in a hotel?
300
01:03:51,250 --> 01:03:52,292
You might like.
301
01:03:52,458 --> 01:03:54,542
You've never been to Stockholm.
302
01:03:55,042 --> 01:03:57,042
Will you come?
303
01:04:01,500 --> 01:04:02,750
No.
304
01:05:03,917 --> 01:05:08,333
If you want to end this,
why don't you hang up?
305
01:05:10,000 --> 01:05:12,083
We're all so keen to see you.
306
01:05:12,917 --> 01:05:16,750
We can't see you by the window,
what are you doing'?
307
01:05:17,583 --> 01:05:19,958
You're missing out.
Look.
308
01:05:19,958 --> 01:05:25,167
Can you hear us at least?
Can you hear us?
309
01:05:26,333 --> 01:05:29,625
Say something.
I'm kissing her.
310
01:05:30,167 --> 01:05:35,333
Look, Eileen here now as well.
Come on.
311
01:05:37,042 --> 01:05:40,125
Come down.
Go on.
312
01:05:41,708 --> 01:05:43,750
Are you still there?
313
01:05:43,917 --> 01:05:46,417
I made a bet with Eileen,
she says no...
314
01:05:46,583 --> 01:05:50,958
But I'm sure you'll return to me,
and on my terms.
315
01:05:51,125 --> 01:05:55,000
Soon.
I'm right, aren't I?
316
01:05:55,167 --> 01:05:57,583
On my terms.
317
01:09:17,708 --> 01:09:20,667
Are you going to continue
using that stuff?
318
01:09:22,958 --> 01:09:24,750
Yes.
319
01:09:26,667 --> 01:09:28,542
It only makes you hate more.
320
01:09:28,958 --> 01:09:32,042
If the world is so full of hatred,
as you say...
321
01:09:32,583 --> 01:09:34,583
You can't win with hate.
322
01:09:34,750 --> 01:09:38,083
You only ever think about love,
it's all bullshit.
323
01:09:38,833 --> 01:09:40,625
It doesn't exist,
like god doesn't exist.
324
01:09:40,792 --> 01:09:43,042
We invent them because
we need to.
325
01:09:43,542 --> 01:09:45,167
And we're cowards.
326
01:09:45,875 --> 01:09:48,167
You tell me you loved me once.
327
01:09:49,708 --> 01:09:53,292
Yes, and I believed it.
328
01:09:55,083 --> 01:09:58,500
Didn't you say the same thing to
your husbance once, no?
329
01:09:59,292 --> 01:10:01,000
Have you forgotten?
330
01:10:01,167 --> 01:10:03,750
And you believed it,
when you said it.
331
01:10:04,417 --> 01:10:07,667
So you think I'm here for...
Pleasure?
332
01:10:08,542 --> 01:10:10,583
It's perfectly natural.
333
01:10:10,875 --> 01:10:12,917
Haven't you seen a cat in heat?
334
01:11:15,250 --> 01:11:16,792
Hi Kitty.
335
01:11:19,375 --> 01:11:22,625
What are you doing?
Not answering now'?
336
01:11:23,542 --> 01:11:25,833
Have you become mute?
337
01:12:12,500 --> 01:12:16,500
Kitty, we're coming.
338
01:12:48,417 --> 01:12:51,417
Kitty!
339
01:14:06,917 --> 01:14:11,292
You shouldn't have hung up the phone,
you forced us to come to you.
340
01:14:12,792 --> 01:14:16,167
I don't want to see you anymore.
What?
341
01:14:16,958 --> 01:14:19,125
It's already over?
342
01:14:20,292 --> 01:14:22,250
I didn't know how to get
rid of you before...
343
01:14:22,250 --> 01:14:24,083
Now you talk about love!
344
01:14:24,292 --> 01:14:27,208
You are drunk.
Yes, I am drunk.
345
01:14:27,458 --> 01:14:30,500
But I still want to know.
What is love?
346
01:14:32,042 --> 01:14:35,083
Man's consolation on earth?
347
01:14:38,000 --> 01:14:41,042
Do you hear them?
Nice words.
348
01:14:43,833 --> 01:14:46,417
Your scent has arrived in
the house...
349
01:14:48,333 --> 01:14:52,292
The cat in heat is being persued
by all the other cats.
350
01:14:56,042 --> 01:14:58,083
Let go of me.
351
01:15:09,750 --> 01:15:12,667
Let go of me,
coward.
352
01:15:13,333 --> 01:15:15,417
Feel like it, kitty?
353
01:15:16,250 --> 01:15:20,250
All for one and one for all.
354
01:15:24,417 --> 01:15:26,292
Enough.
355
01:17:05,417 --> 01:17:07,333
Go on, shoot.
356
01:17:09,125 --> 01:17:12,167
You're loaded on that stuff.
357
01:17:12,667 --> 01:17:15,792
It would be self defense,
shoot.
358
01:17:18,042 --> 01:17:21,250
Perhaps you're thinking of how
to tell your husband?
359
01:17:21,958 --> 01:17:23,625
Go away.
360
01:17:24,417 --> 01:17:28,417
Don't worry about him,
I bet he knows everything.
361
01:17:30,708 --> 01:17:33,917
We'll just embarrass him a little.
362
01:17:36,333 --> 01:17:38,208
Yes, it's true.
363
01:17:39,333 --> 01:17:41,000
I knew.
364
01:17:41,875 --> 01:17:44,167
I also saw you one night...
365
01:17:46,375 --> 01:17:48,125
In each others arms.
366
01:17:48,875 --> 01:17:51,208
That's why you shot him.
367
01:17:52,375 --> 01:17:55,042
Because he had told you the truth.
368
01:17:56,333 --> 01:18:00,875
You drift love me enough,
to not stand for another man.
369
01:18:01,042 --> 01:18:03,042
I loved you a lot.
-Well then?
370
01:18:03,958 --> 01:18:07,958
Don't tell me that for your work.
Why not? It was my work.
371
01:18:09,917 --> 01:18:11,542
For ambition.
372
01:18:14,375 --> 01:18:18,458
Work is a drug as well.
373
01:18:21,917 --> 01:18:25,417
The more you dedicate to it, the less you
notice how conditioned you're becoming.
374
01:18:27,833 --> 01:18:29,583
At a certain point...
375
01:18:29,958 --> 01:18:35,125
It takes you in a frenzy,
you feel weightless.
376
01:18:37,917 --> 01:18:40,250
You think that for all the rest...
377
01:18:40,417 --> 01:18:42,167
There will be time later.
378
01:18:45,667 --> 01:18:48,000
Then you find yourself
old and fed...
379
01:18:48,833 --> 01:18:51,083
...all of a sudden.
380
01:18:54,458 --> 01:18:57,542
In certain things...
381
01:18:58,667 --> 01:19:01,958
You also accept the subsitute.
382
01:19:16,333 --> 01:19:19,375
Don't run like that,
Fiffi.
383
01:19:19,833 --> 01:19:22,750
Don't run.
Come here, Fiffi.
384
01:19:22,917 --> 01:19:26,042
Where are you going?
I told you to come here.
385
01:19:26,208 --> 01:19:30,083
Do you hear me?
I said come here.
386
01:19:32,250 --> 01:19:36,167
Come here.
What are you doing under there?
387
01:19:37,417 --> 01:19:40,333
Come here.
388
01:19:42,208 --> 01:19:46,208
Please, Fiffi.
Come here.
389
01:19:46,375 --> 01:19:50,208
What have you got in your mouth?
Give it here.
390
01:19:55,458 --> 01:19:57,500
Damn it.
391
01:19:58,167 --> 01:20:00,208
Don't make me run.
392
01:21:00,417 --> 01:21:03,500
I'll move the car,
we'll put it round the back.
393
01:21:04,042 --> 01:21:06,167
Antonio, I...
Later.
394
01:22:26,042 --> 01:22:28,458
Put it in reverse and give
it some gas.
395
01:22:28,625 --> 01:22:30,667
I'll try to push it.
396
01:23:23,750 --> 01:23:25,208
Need a hand'?
397
01:23:25,750 --> 01:23:27,500
No, thanks.
It's not going to start.
398
01:23:27,917 --> 01:23:30,333
Try to put something underneath.
399
01:23:30,500 --> 01:23:31,833
I'll try now, thanks.
400
01:23:32,000 --> 01:23:35,542
Two people need to push.
We already tried.
401
01:23:36,125 --> 01:23:39,000
You and me and the lady in the car.
402
01:23:39,167 --> 01:23:41,083
No, thank you.
403
01:23:41,292 --> 01:23:44,167
Don't go out of your way.
Heavens no.
404
01:23:44,375 --> 01:23:48,208
I'm not going out of my way,
not at all.
405
01:23:57,167 --> 01:23:59,542
Good evening, lady.
406
01:24:00,042 --> 01:24:02,250
We'll be able to do it together.
407
01:24:03,625 --> 01:24:06,458
No, Pasquale.
In this cold?
408
01:24:06,625 --> 01:24:09,333
No, I have to make it up to
you for this morning.
409
01:24:09,583 --> 01:24:11,583
Get In.
410
01:24:21,583 --> 01:24:23,583
Come on.
411
01:24:37,542 --> 01:24:39,542
Push, push.
412
01:25:44,667 --> 01:25:46,875
Goodnight.
413
01:25:48,417 --> 01:25:51,417
Goodnight, lady.
414
01:26:35,833 --> 01:26:37,917
Where Is he?
415
01:27:23,375 --> 01:27:25,875
His music.
416
01:27:42,750 --> 01:27:46,667
He always played that record.
417
01:28:26,958 --> 01:28:28,875
I'll send for my things
tomorrow...
418
01:28:29,083 --> 01:28:32,125
I should have realised earlier that it
wasn't the right place for me.
419
01:28:32,875 --> 01:28:35,958
I woke up a few hours ago,
under the car.
420
01:28:36,458 --> 01:28:38,917
I was so drunk last night.
421
01:28:39,292 --> 01:28:43,125
Maybe it would've been better if that
bullet didn't just scrape me...
422
01:28:44,167 --> 01:28:47,208
For me, I mean.
423
01:28:49,833 --> 01:28:52,833
Anna, maybe you were right.
424
01:28:54,833 --> 01:28:57,917
I believe that thing does exist.
425
01:29:48,958 --> 01:29:50,958
Cineploit 2024
30146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.