Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:36,730 --> 00:00:38,140
Xiaolong.
3
00:00:39,080 --> 00:00:43,150
I heard that you've started writing stories for others.
4
00:00:44,750 --> 00:00:46,740
Just some little stories.
5
00:00:48,870 --> 00:00:50,630
I'm old.
6
00:00:51,100 --> 00:00:53,820
I can't remember many things.
7
00:00:54,750 --> 00:00:57,510
Let me tell you a story today.
8
00:00:58,230 --> 00:00:59,830
You write it down
9
00:00:59,870 --> 00:01:02,510
and tell me
10
00:01:03,200 --> 00:01:05,080
when I can't remember it.
11
00:01:06,310 --> 00:01:07,170
Okay, Grandpa.
12
00:01:10,150 --> 00:01:11,630
When I was young,
13
00:01:12,150 --> 00:01:14,960
something big happened in the village.
14
00:01:16,180 --> 00:01:17,420
It's still
15
00:01:18,100 --> 00:01:19,600
like it was yesterday.
16
00:01:22,080 --> 00:01:24,970
Burn the boy to worship River Uncle!
17
00:01:36,800 --> 00:01:38,590
I want my mom!
18
00:01:41,470 --> 00:01:43,440
Five stars suppress the ghosts,
19
00:01:43,460 --> 00:01:45,110
and the light dispels the dark!
20
00:01:45,110 --> 00:01:46,590
All gods and deities,
21
00:01:46,620 --> 00:01:48,780
please protect me!
22
00:01:53,050 --> 00:01:55,250
It's a bad year.
23
00:01:55,270 --> 00:01:57,310
We can only follow tradition
24
00:01:57,750 --> 00:01:59,920
and offer a boy to you,
25
00:01:59,920 --> 00:02:02,470
as well as pigs, lambs, other stocks, and wine.
26
00:02:02,470 --> 00:02:04,910
Please bless the Shangtong Village
27
00:02:04,910 --> 00:02:06,830
with good weather
28
00:02:06,830 --> 00:02:09,870
and protect us from any disturbance by pythons!
29
00:02:13,350 --> 00:02:14,230
Torch!
30
00:02:37,460 --> 00:02:38,360
Great.
31
00:02:39,430 --> 00:02:40,590
Who are you?
32
00:02:40,720 --> 00:02:44,610
Fortunately, a young man
33
00:02:44,829 --> 00:02:47,200
named Yu Linlong came along
34
00:02:47,630 --> 00:02:49,440
and prevented that disaster.
35
00:02:50,150 --> 00:02:55,450
But he didn't know that there were even more horrors to come.
36
00:02:56,230 --> 00:02:57,550
I am Yu Linlong,
37
00:02:58,070 --> 00:02:58,910
a geomancer.
38
00:02:59,430 --> 00:03:00,800
Yu Linlong?
39
00:03:04,570 --> 00:03:08,810
You are that unfilial son who got your parents killed.
40
00:03:08,870 --> 00:03:10,740
How did you get in here?
41
00:03:10,740 --> 00:03:11,710
Yu Linlong.
42
00:03:11,880 --> 00:03:13,950
You have an evil snake birthmark.
43
00:03:13,950 --> 00:03:16,230
You'd bring bad luck to our village.
44
00:03:16,230 --> 00:03:17,670
You better get out of here now!
45
00:03:17,670 --> 00:03:18,480
Get out!
46
00:03:18,510 --> 00:03:19,470
Get out!
47
00:03:19,490 --> 00:03:20,400
Get out!
48
00:03:20,610 --> 00:03:21,490
Get out!
49
00:03:21,579 --> 00:03:22,310
Get out!
50
00:03:22,340 --> 00:03:23,790
Folks,
51
00:03:24,200 --> 00:03:26,130
the story of River Uncle is absurd.
52
00:03:26,490 --> 00:03:28,800
Don't be fooled by this traveling conman.
53
00:03:28,800 --> 00:03:30,390
You are the conman!
54
00:03:32,310 --> 00:03:33,310
Three days ago,
55
00:03:33,590 --> 00:03:34,710
you asked people from Beimang Village
56
00:03:34,710 --> 00:03:36,390
to offer a boy and a girl
57
00:03:36,490 --> 00:03:37,810
to the River Uncle.
58
00:03:38,350 --> 00:03:39,870
You think I don't know that?
59
00:03:39,870 --> 00:03:40,870
Mr. Xiao,
60
00:03:41,590 --> 00:03:45,070
didn't you say that offering a boy and a girl to River Uncle once a year is enough?
61
00:03:45,070 --> 00:03:46,350
Right!
62
00:03:46,350 --> 00:03:47,250
Right!
63
00:03:47,270 --> 00:03:48,230
Right!
64
00:03:48,400 --> 00:03:49,430
Right!
65
00:03:49,740 --> 00:03:51,230
Mr. Xiao!
66
00:03:51,270 --> 00:03:52,450
Mr. Xiao!
67
00:03:52,870 --> 00:03:54,150
I beg you.
68
00:03:54,170 --> 00:03:55,960
Please let my child go.
69
00:03:56,480 --> 00:03:58,720
My husband died young.
70
00:03:58,760 --> 00:04:01,350
I raised my son all by myself!
71
00:04:01,790 --> 00:04:04,440
Why have to sacrifice my kid?
72
00:04:05,300 --> 00:04:06,860
Mr. Xiao,
73
00:04:07,280 --> 00:04:08,710
it's really hard for me.
74
00:04:08,730 --> 00:04:09,930
Shut up,
75
00:04:10,040 --> 00:04:11,230
bitch!
76
00:04:12,220 --> 00:04:13,030
Kid,
77
00:04:13,500 --> 00:04:15,890
you messed with my business today.
78
00:04:16,170 --> 00:04:17,970
I'll kill you!
79
00:04:58,620 --> 00:05:00,400
Guan Yu is here.
80
00:05:49,560 --> 00:05:51,890
Suddenly, the rocks started rolling down the mountain,
81
00:05:51,890 --> 00:05:54,350
and a python emerged from the mountain.
82
00:05:54,530 --> 00:05:56,980
It was over 6.5 meters long.
83
00:05:57,020 --> 00:05:58,380
Its mouth was so big
84
00:05:58,400 --> 00:06:00,880
that it could swallow a living person.
85
00:06:13,210 --> 00:06:16,390
[The Strange Snake Story in Shangtong Village]
86
00:06:20,690 --> 00:06:22,080
After that,
87
00:06:22,450 --> 00:06:26,050
the villagers had believed more in the legend of the snake demon.
88
00:06:26,790 --> 00:06:30,840
They had said that there was a miracle drug called Snake Venom Flower,
89
00:06:31,070 --> 00:06:33,280
which grew because of the python.
90
00:06:34,830 --> 00:06:37,120
Anyone who could see the flowers
91
00:06:37,450 --> 00:06:39,180
might run into the snake demon.
92
00:06:40,390 --> 00:06:41,190
Alas.
93
00:06:42,240 --> 00:06:43,340
Unfortunately,
94
00:06:44,070 --> 00:06:47,440
none of them could come back alive.
95
00:06:49,980 --> 00:06:51,980
What happened later, Grandpa?
96
00:06:53,040 --> 00:06:56,040
Later, somehow,
97
00:06:56,710 --> 00:06:58,370
they split into two groups.
98
00:07:00,060 --> 00:07:02,860
One group was looking for the Snake Venom Flower,
99
00:07:03,800 --> 00:07:07,940
while the other was aiming to protect it.
100
00:07:09,050 --> 00:07:14,090
And some other races were involved.
101
00:07:15,410 --> 00:07:17,570
Many people died.
102
00:07:19,470 --> 00:07:21,380
What happened after that?
103
00:07:27,550 --> 00:07:28,350
Grandpa.
104
00:07:32,790 --> 00:07:34,310
What happened after that?
105
00:07:38,659 --> 00:07:39,340
Kid.
106
00:07:40,310 --> 00:07:41,659
W-who are you?
107
00:07:42,530 --> 00:07:45,610
Why are you still out this late?
108
00:07:46,070 --> 00:07:47,430
Go home now.
109
00:07:47,710 --> 00:07:48,630
It's hard to walk
110
00:07:48,630 --> 00:07:49,750
in the dark.
111
00:07:50,070 --> 00:07:51,330
There are snakes here.
112
00:07:52,780 --> 00:07:53,860
Looks like
113
00:07:54,750 --> 00:07:55,990
Grandpa's memory
114
00:07:56,990 --> 00:07:58,420
is starting to fade.
115
00:07:59,360 --> 00:08:00,070
Fatty.
116
00:08:01,230 --> 00:08:03,930
I want my grandpa's memory to fade slowly.
117
00:08:05,250 --> 00:08:06,850
I want to do something for him
118
00:08:07,790 --> 00:08:10,260
so that he can think about it when he's free.
119
00:08:11,550 --> 00:08:13,390
I have an idea.
120
00:08:13,640 --> 00:08:15,970
Why don't we make a movie out of this story?
121
00:08:16,360 --> 00:08:18,640
Because nowadays, audiences like
122
00:08:18,670 --> 00:08:21,120
watching movies about monsters and demons.
123
00:08:21,120 --> 00:08:22,930
Your grandpa also said
124
00:08:22,960 --> 00:08:24,360
that there was a big snake
125
00:08:24,590 --> 00:08:26,690
and foreigners were involved.
126
00:08:26,740 --> 00:08:29,270
Why don't you include all these factors in it?
127
00:08:29,750 --> 00:08:31,670
Not only can you fulfill your wish,
128
00:08:31,670 --> 00:08:33,730
but you can also make a small fortune.
129
00:09:16,550 --> 00:09:17,850
Miss, are you alright?
130
00:09:18,230 --> 00:09:19,180
I'm fine.
131
00:09:19,590 --> 00:09:21,890
I was just hit by the python.
132
00:09:22,270 --> 00:09:23,590
It's too strong.
133
00:09:23,730 --> 00:09:25,590
Do you know where the python goes?
134
00:09:26,420 --> 00:09:27,330
It seems
135
00:09:27,550 --> 00:09:29,040
to go that way.
136
00:09:31,050 --> 00:09:31,980
Thank you, Miss.
137
00:09:32,440 --> 00:09:33,230
Wait.
138
00:09:33,470 --> 00:09:34,270
Well,
139
00:09:34,570 --> 00:09:37,610
I think I just got hit in the foot by the python.
140
00:09:37,860 --> 00:09:39,490
I might not be able to walk.
141
00:09:40,030 --> 00:09:41,200
It's not safe here.
142
00:09:41,470 --> 00:09:42,120
How about
143
00:09:42,270 --> 00:09:43,740
I find you a doctor?
144
00:09:44,520 --> 00:09:45,310
Okay.
145
00:10:20,980 --> 00:10:21,890
Dr. Jiang.
146
00:10:22,620 --> 00:10:23,470
Dr. Jiang!
147
00:10:26,310 --> 00:10:27,160
Dr. Jiang!
148
00:10:27,830 --> 00:10:28,630
Dr. Jiang!
149
00:10:31,380 --> 00:10:32,630
It's you!
150
00:10:32,760 --> 00:10:34,140
You scared me to death in the middle of the night!
151
00:10:34,140 --> 00:10:36,110
I thought foreigners were searching again.
152
00:10:36,110 --> 00:10:37,440
This miss hurt her foot.
153
00:10:37,510 --> 00:10:38,440
Please help her.
154
00:10:42,270 --> 00:10:43,080
Alright.
155
00:10:43,190 --> 00:10:43,810
Hurry up.
156
00:10:44,870 --> 00:10:45,470
Wait.
157
00:10:45,800 --> 00:10:47,130
You can't come in, jinx.
158
00:10:47,940 --> 00:10:48,480
Well...
159
00:10:49,240 --> 00:10:50,870
What if you have an ulterior motive for her
160
00:10:50,870 --> 00:10:52,220
if I leave her here alone with you?
161
00:10:52,220 --> 00:10:52,950
Bah!
162
00:10:53,030 --> 00:10:54,390
You have an ulterior motive for her!
163
00:10:54,390 --> 00:10:56,690
I think you are the one who caused this girl to end up like this.
164
00:10:56,690 --> 00:10:57,380
Go away!
165
00:10:57,400 --> 00:10:57,930
Get lost!
166
00:10:58,310 --> 00:10:58,920
Hey.
167
00:11:08,420 --> 00:11:09,110
Miss.
168
00:11:09,720 --> 00:11:10,980
It seems to be raining soon.
169
00:11:10,980 --> 00:11:11,740
How about
170
00:11:11,820 --> 00:11:13,880
we find a place to shelter from the rain?
171
00:11:13,880 --> 00:11:14,520
Okay.
172
00:11:45,020 --> 00:11:45,770
Miss.
173
00:11:46,030 --> 00:11:46,780
I'm sorry you have to stay here
174
00:11:46,780 --> 00:11:47,930
tonight.
175
00:11:49,000 --> 00:11:49,920
It's okay.
176
00:11:50,190 --> 00:11:52,000
If you hadn't saved me,
177
00:11:52,110 --> 00:11:53,420
I would have been devoured
178
00:11:53,420 --> 00:11:55,540
by the python.
179
00:11:55,910 --> 00:11:57,180
May I know
180
00:11:57,350 --> 00:11:59,110
your name?
181
00:11:59,550 --> 00:12:00,750
My name is Yu Linlong.
182
00:12:01,770 --> 00:12:02,970
What's your name?
183
00:12:04,160 --> 00:12:05,850
Nie Wanxin.
184
00:12:07,150 --> 00:12:08,350
Nie Wanxin?
185
00:12:09,630 --> 00:12:10,890
What a beautiful name.
186
00:12:12,960 --> 00:12:13,670
By the way,
187
00:12:13,740 --> 00:12:15,000
let me check your foot.
188
00:12:15,550 --> 00:12:16,510
Don't bother.
189
00:12:16,540 --> 00:12:17,670
I'm fine.
190
00:12:17,750 --> 00:12:18,820
You can't even walk.
191
00:12:18,820 --> 00:12:19,650
How can you be fine?
192
00:12:19,650 --> 00:12:20,450
It so happened
193
00:12:20,630 --> 00:12:23,640
that I learned massage and bone setting from my master.
194
00:12:23,640 --> 00:12:24,830
It might hurt.
195
00:12:39,450 --> 00:12:40,590
Alright, Miss Wanxin.
196
00:12:40,590 --> 00:12:42,720
Get up and check if your foot is better.
197
00:12:47,350 --> 00:12:48,310
Much better.
198
00:12:48,320 --> 00:12:49,530
You're amazing.
199
00:12:50,230 --> 00:12:51,230
Long.
200
00:12:51,480 --> 00:12:54,360
Why do they say that you're an ominous man?
201
00:13:06,390 --> 00:13:07,710
After I was born,
202
00:13:07,910 --> 00:13:09,150
my mother died.
203
00:13:09,950 --> 00:13:11,190
Master said
204
00:13:11,470 --> 00:13:13,530
that my father went to a faraway place
205
00:13:14,330 --> 00:13:15,620
and is still missing.
206
00:13:16,190 --> 00:13:17,070
Later,
207
00:13:17,090 --> 00:13:18,670
they said I was the reason they died.
208
00:13:18,670 --> 00:13:20,000
Everyone would avoid me
209
00:13:20,550 --> 00:13:21,870
and call me a jinx.
210
00:13:22,910 --> 00:13:25,050
I don't have any family or friends.
211
00:13:25,710 --> 00:13:28,360
So, I could only learn from my master in the mountains,
212
00:13:28,360 --> 00:13:29,890
and we relied on each other.
213
00:13:31,140 --> 00:13:32,230
Actually,
214
00:13:32,320 --> 00:13:34,400
we are kind of the same.
215
00:13:34,910 --> 00:13:37,070
I've never seen my parents either.
216
00:13:37,710 --> 00:13:39,950
I was adopted
217
00:13:40,710 --> 00:13:42,640
by a crazy granny when I was little.
218
00:13:43,370 --> 00:13:45,690
But she's very mean
219
00:13:45,990 --> 00:13:47,650
and always beats me or others.
220
00:13:48,030 --> 00:13:49,270
So I ran away
221
00:13:49,380 --> 00:13:50,780
and didn't go home often.
222
00:13:52,330 --> 00:13:53,130
But, luckily,
223
00:13:53,460 --> 00:13:56,340
there are many beautiful things in the world.
224
00:13:56,870 --> 00:13:58,700
When nothing weighs on your mind,
225
00:13:58,700 --> 00:14:00,340
any minute, you’ll find, can be a good time.
226
00:14:00,340 --> 00:14:01,220
Long,
227
00:14:01,270 --> 00:14:02,530
you're such a nice man.
228
00:14:02,670 --> 00:14:05,200
I think everything will be fine in the future.
229
00:14:47,900 --> 00:14:49,140
Well,
230
00:14:49,990 --> 00:14:52,220
you're the family of python catchers.
231
00:14:52,740 --> 00:14:54,470
You've killed too many snakes.
232
00:14:55,830 --> 00:14:58,030
It's definitely a curse from them.
233
00:14:58,750 --> 00:14:59,490
Senior.
234
00:15:00,710 --> 00:15:02,150
Is it dangerous?
235
00:15:03,540 --> 00:15:06,470
It will fill Long’s body with extremely Yang energy.
236
00:15:06,630 --> 00:15:08,630
If we don’t save him soon,
237
00:15:08,920 --> 00:15:11,560
I’m afraid Long won’t live to 30.
238
00:15:12,210 --> 00:15:13,270
What should we do?
239
00:15:14,070 --> 00:15:16,330
Have you heard of the Snake Venom Flower?
240
00:15:17,030 --> 00:15:18,290
Snake Venom Flower?
241
00:15:21,550 --> 00:15:25,150
It's said to be the purest thing with only Yin energy in the world.
242
00:15:25,470 --> 00:15:28,110
Only the Yin energy of the flower
243
00:15:28,430 --> 00:15:31,790
can dispel the extreme Yang energy in Long’s body.
244
00:16:10,300 --> 00:16:13,160
[Shangtong Village]
245
00:16:12,740 --> 00:16:13,700
Senior.
246
00:16:14,390 --> 00:16:15,450
Please take care of
247
00:16:16,110 --> 00:16:17,280
Long.
248
00:16:19,900 --> 00:16:20,510
Okay.
249
00:16:21,620 --> 00:16:22,500
Leave him to me.
250
00:16:38,650 --> 00:16:40,230
Dad!
251
00:16:40,890 --> 00:16:42,260
Dad!
252
00:16:43,260 --> 00:16:44,800
Dad!
253
00:16:45,550 --> 00:16:46,630
Dad!
254
00:16:47,030 --> 00:16:49,040
Don't go!
255
00:16:49,560 --> 00:16:50,840
Dad!
256
00:16:51,560 --> 00:16:53,760
Don't go!
257
00:16:54,510 --> 00:16:57,610
Dad!
258
00:17:01,940 --> 00:17:03,180
Miss Wanxin.
259
00:17:04,170 --> 00:17:05,020
I'm sorry.
260
00:17:06,089 --> 00:17:07,000
Long.
261
00:17:07,390 --> 00:17:08,790
Did you have a nightmare?
262
00:17:10,380 --> 00:17:11,640
The Snake Venom Flower
263
00:17:12,010 --> 00:17:13,609
can not only extend your life
264
00:17:14,160 --> 00:17:16,680
but also regenerate your broken limbs.
265
00:17:17,329 --> 00:17:21,170
So, the news spread quickly
266
00:17:21,520 --> 00:17:23,069
and attracted foreigners.
267
00:17:24,270 --> 00:17:26,520
In order to get the flower,
268
00:17:26,550 --> 00:17:28,540
they resorted to any means necessary
269
00:17:28,540 --> 00:17:29,760
and killed villagers
270
00:17:30,790 --> 00:17:32,890
to find the whereabouts of it.
271
00:17:34,070 --> 00:17:34,890
However,
272
00:17:35,120 --> 00:17:36,650
they have made no progress.
273
00:17:37,390 --> 00:17:40,250
They just found out about a person named Yu Linlong.
274
00:17:41,120 --> 00:17:42,160
It is said that
275
00:17:42,270 --> 00:17:44,470
only he can find the Snake Venom Flower.
276
00:17:44,910 --> 00:17:46,910
There is a family of python catchers
277
00:17:47,100 --> 00:17:48,860
in the Central Plains.
278
00:17:50,270 --> 00:17:53,790
Now, there's only one male left in the family,
279
00:17:54,390 --> 00:17:55,880
Yu Linlong.
280
00:17:57,110 --> 00:18:00,100
I heard that he not only knows how to catch snakes
281
00:18:01,100 --> 00:18:02,530
but also knows geomancy.
282
00:18:03,960 --> 00:18:05,800
As long as we find him,
283
00:18:06,620 --> 00:18:09,260
we can find the python's lair
284
00:18:09,960 --> 00:18:12,970
and the Snake Venom Flower.
285
00:19:27,970 --> 00:19:28,820
Miss Wanxin,
286
00:19:30,830 --> 00:19:32,430
for now, I bid you farewell.
287
00:19:33,470 --> 00:19:34,480
Long.
288
00:19:34,570 --> 00:19:35,760
Where are you going?
289
00:19:37,030 --> 00:19:39,030
I'm going to kill the python myself.
290
00:19:40,640 --> 00:19:41,710
All things are born
291
00:19:41,790 --> 00:19:43,550
in this world for a reason.
292
00:19:43,860 --> 00:19:46,470
Why do you have to kill it?
293
00:19:48,950 --> 00:19:50,370
We can't coexist with the python.
294
00:19:50,370 --> 00:19:52,630
Besides, it killed so many lives.
295
00:19:53,810 --> 00:19:55,280
It is extremely fierce.
296
00:19:55,490 --> 00:19:56,310
Besides,
297
00:19:56,460 --> 00:19:57,590
the world is so big.
298
00:19:57,800 --> 00:19:59,070
Where can you find it?
299
00:20:01,620 --> 00:20:02,340
See?
300
00:20:02,440 --> 00:20:03,700
This is my moneymaker.
301
00:20:04,320 --> 00:20:05,920
It can not only find tombs
302
00:20:06,120 --> 00:20:07,850
but also have a strong response
303
00:20:07,890 --> 00:20:09,950
to the beasts that have eaten humans.
304
00:20:12,560 --> 00:20:13,720
Really?
305
00:20:14,230 --> 00:20:16,310
Then, I'll go with you.
306
00:20:16,430 --> 00:20:17,370
No way.
307
00:20:17,830 --> 00:20:19,690
Catching the python is not a game.
308
00:20:20,510 --> 00:20:22,110
You're underestimating me.
309
00:20:24,030 --> 00:20:24,700
This
310
00:20:24,730 --> 00:20:26,650
is my ancestral Snake-controlling Flute.
311
00:20:26,650 --> 00:20:28,570
It can help you in a pinch.
312
00:20:30,380 --> 00:20:33,980
Are you sure this can help me?
313
00:20:34,280 --> 00:20:35,240
Of course.
314
00:20:36,590 --> 00:20:37,390
Fine.
315
00:20:37,590 --> 00:20:39,390
But you must listen to me along the way
316
00:20:39,390 --> 00:20:40,250
and be careful.
317
00:20:51,270 --> 00:20:52,600
Miss Wanxin,
318
00:20:52,950 --> 00:20:54,490
I'm an ominous person.
319
00:20:54,740 --> 00:20:56,150
Are you sure you're not afraid of me?
320
00:20:56,150 --> 00:20:57,550
You saved my life
321
00:20:57,680 --> 00:20:59,000
and treated me so well.
322
00:20:59,200 --> 00:21:01,620
Why should I be afraid of you?
323
00:21:15,660 --> 00:21:16,490
Stuffed buns.
324
00:21:16,520 --> 00:21:17,630
Fresh stuffed buns.
325
00:21:17,630 --> 00:21:18,710
Delicious and affordable.
326
00:21:18,710 --> 00:21:19,910
Stuffed buns!
327
00:21:19,910 --> 00:21:20,870
Fresh stuffed buns.
328
00:21:20,870 --> 00:21:22,550
Delicious and affordable.
329
00:21:24,310 --> 00:21:25,190
Stuffed buns.
330
00:21:25,210 --> 00:21:26,340
Fresh stuffed buns.
331
00:21:28,750 --> 00:21:29,590
Originally,
332
00:21:30,390 --> 00:21:32,950
I could make a living with my skills.
333
00:21:33,610 --> 00:21:35,320
But they think I'm a jinx,
334
00:21:35,990 --> 00:21:38,830
so they didn't want me to practice geomancy for them.
335
00:21:38,830 --> 00:21:39,710
So...
336
00:21:45,550 --> 00:21:46,210
Stuffed...
337
00:21:46,800 --> 00:21:47,540
Sir,
338
00:21:47,800 --> 00:21:50,150
can you give me some buns on credit?
339
00:21:51,430 --> 00:21:52,310
No problem.
340
00:22:06,390 --> 00:22:07,320
It's enough.
341
00:22:07,440 --> 00:22:08,520
Thank you.
342
00:22:09,100 --> 00:22:10,180
Thank you, sir.
343
00:22:10,380 --> 00:22:10,980
Thank you.
344
00:22:11,370 --> 00:22:12,300
You're welcome.
345
00:22:15,460 --> 00:22:17,320
Long, have some.
346
00:22:21,430 --> 00:22:23,030
These stuffed buns are for her.
347
00:22:23,030 --> 00:22:25,030
You shameless freeloader!
348
00:22:25,870 --> 00:22:26,270
I...
349
00:22:26,290 --> 00:22:26,560
You...
350
00:22:26,560 --> 00:22:27,330
You what?
351
00:22:28,310 --> 00:22:29,630
Miss, you eat.
352
00:22:30,950 --> 00:22:34,200
A man like him is unreliable.
353
00:22:38,910 --> 00:22:39,990
Hey you!
354
00:23:02,180 --> 00:23:04,100
Taoist priest Changqing is your master?
355
00:23:04,100 --> 00:23:07,430
Last time, Taoist priest Changqing saved me with this move.
356
00:23:07,620 --> 00:23:10,230
A few years ago, I was hunting in the mountains
357
00:23:10,250 --> 00:23:12,110
and got attacked by some bandits.
358
00:23:12,670 --> 00:23:14,330
They not only wanted my money,
359
00:23:14,460 --> 00:23:16,190
but also wanted to take my life.
360
00:23:45,170 --> 00:23:46,120
Brother Zhu,
361
00:23:46,360 --> 00:23:47,590
I'm really sorry about earlier.
362
00:23:47,590 --> 00:23:48,230
It's okay.
363
00:23:48,230 --> 00:23:49,470
Here, let's have a drink together.
364
00:23:49,470 --> 00:23:49,930
Okay.
365
00:24:00,350 --> 00:24:01,210
Stop laughing.
366
00:24:05,190 --> 00:24:07,590
Just have a shrimp, and you'll feel better.
367
00:24:12,630 --> 00:24:14,230
Brother Zhu, you used to be a hunter.
368
00:24:14,230 --> 00:24:16,160
Why did you switch to selling buns?
369
00:24:19,770 --> 00:24:21,700
Ever since those foreigners came,
370
00:24:21,990 --> 00:24:23,630
I haven't dared to hunt in the mountains.
371
00:24:23,630 --> 00:24:25,430
So, I had to switch to selling buns.
372
00:24:25,430 --> 00:24:26,230
I had no choice.
373
00:24:26,230 --> 00:24:27,360
I need to make money.
374
00:24:27,400 --> 00:24:28,800
And I need to get married.
375
00:24:29,350 --> 00:24:30,470
That's true.
376
00:24:30,990 --> 00:24:34,270
But those foreigners are committing all sorts of evil in our land.
377
00:24:34,270 --> 00:24:36,000
They're worse than the python.
378
00:24:36,930 --> 00:24:39,490
However, every part of pythons is valuable.
379
00:24:40,120 --> 00:24:41,920
They can be sold for a good price.
380
00:24:42,070 --> 00:24:45,600
So, you're quite experienced in catching pythons, aren't you?
381
00:24:45,790 --> 00:24:46,470
Bro,
382
00:24:46,510 --> 00:24:48,890
go out and inquire about who I, Zhu San, am.
383
00:24:49,210 --> 00:24:51,360
Anything that flies in the sky, runs on the ground,
384
00:24:51,360 --> 00:24:52,990
jumps in the grass, or swims in the water,
385
00:24:52,990 --> 00:24:54,450
there's nothing I can't catch.
386
00:24:54,450 --> 00:24:55,490
That skilled?
387
00:24:57,980 --> 00:25:01,050
We happen to be going to catch the python,
388
00:25:01,550 --> 00:25:04,140
but it feels like we're at a disadvantage.
389
00:25:04,450 --> 00:25:05,170
Bro,
390
00:25:05,350 --> 00:25:07,710
if you have any difficulties, just tell me.
391
00:25:07,710 --> 00:25:08,750
Well,
392
00:25:08,770 --> 00:25:11,850
I want to talk to the village chief about python-catching.
393
00:25:11,850 --> 00:25:13,410
As you know, after all, the nearby mountains and forests
394
00:25:13,410 --> 00:25:15,010
are under his jurisdiction.
395
00:25:15,280 --> 00:25:18,200
And everyone thinks I'm ominous.
396
00:25:18,670 --> 00:25:19,520
The chief?
397
00:25:19,550 --> 00:25:20,680
I know him well.
398
00:25:20,990 --> 00:25:22,120
I'll take you there.
399
00:25:23,510 --> 00:25:25,390
So, it was all that Yu Linlong's fault?
400
00:25:25,390 --> 00:25:26,130
Exactly!
401
00:25:26,970 --> 00:25:28,510
If that day,
402
00:25:28,580 --> 00:25:30,730
they had offered the boy to the river god,
403
00:25:30,730 --> 00:25:34,010
he could have given me the divine power to vanquish the python.
404
00:25:34,010 --> 00:25:35,020
See?
405
00:25:35,040 --> 00:25:36,860
It was all that brat Yu Linlong's fault.
406
00:25:36,860 --> 00:25:39,310
He ruined everything.
407
00:25:40,870 --> 00:25:41,910
Mr. Xiao.
408
00:25:41,930 --> 00:25:43,190
What should we do next?
409
00:25:45,070 --> 00:25:46,090
Well,
410
00:25:47,710 --> 00:25:51,060
give me another hundred silver coins,
411
00:25:51,490 --> 00:25:53,960
and another chance to offer a sacrifice to the river god,
412
00:25:53,960 --> 00:25:56,290
asking him to help us vanquish the python.
413
00:25:58,070 --> 00:26:00,030
Another hundred silver coins?
414
00:26:00,430 --> 00:26:02,260
The villagers can't afford it anymore.
415
00:26:02,260 --> 00:26:04,820
How do you expect to get it done without money?
416
00:26:05,780 --> 00:26:06,460
Chief.
417
00:26:06,980 --> 00:26:07,740
San.
418
00:26:08,280 --> 00:26:09,290
Have a seat.
419
00:26:09,630 --> 00:26:11,470
Oh, it's you again.
420
00:26:11,550 --> 00:26:13,750
Hey, you old trickster came to deceive the Chief again?
421
00:26:13,750 --> 00:26:16,070
If it weren't for the appearance of the python that day, allowing you to escape,
422
00:26:16,070 --> 00:26:17,160
I wouldn't have let you off lightly!
423
00:26:17,160 --> 00:26:17,770
You... I...
424
00:26:17,770 --> 00:26:18,830
Alright, alright.
425
00:26:19,890 --> 00:26:22,220
San, why are you with him?
426
00:26:23,700 --> 00:26:24,320
Chief,
427
00:26:24,590 --> 00:26:26,260
a couple of years ago when we were hunting in the mountains,
428
00:26:26,260 --> 00:26:28,270
you were bitten by a big python, and it was me who saved you.
429
00:26:28,270 --> 00:26:29,470
Do you remember that?
430
00:26:29,940 --> 00:26:31,270
I could never forget that.
431
00:26:31,270 --> 00:26:32,610
In the past few years, I haven't asked you for anything.
432
00:26:32,610 --> 00:26:35,240
Today, I'm introducing a candidate for catching the python to you,
433
00:26:35,240 --> 00:26:37,090
my brother, Yu Linlong.
434
00:26:39,030 --> 00:26:40,560
Since you recommended him,
435
00:26:40,630 --> 00:26:42,020
of course, I will consider him.
436
00:26:42,020 --> 00:26:43,010
However,
437
00:26:43,950 --> 00:26:46,950
Mr. Xiao has volunteered to catch the python himself.
438
00:26:47,450 --> 00:26:48,120
Old guy,
439
00:26:48,350 --> 00:26:50,320
my brother comes from a family of python catchers.
440
00:26:50,320 --> 00:26:51,520
He can catch pythons?
441
00:26:51,730 --> 00:26:53,410
Chief, look.
442
00:26:54,510 --> 00:26:56,120
This is my python-catching device.
443
00:26:56,120 --> 00:26:59,710
When the bell rings, it can capture a big python.
444
00:27:00,430 --> 00:27:03,000
These are real python-catching devices.
445
00:27:03,040 --> 00:27:03,970
Do you have them?
446
00:27:04,030 --> 00:27:04,960
Do you have them?
447
00:27:04,970 --> 00:27:06,750
These things are all used to deceive people.
448
00:27:06,750 --> 00:27:07,510
You are the one deceiving people.
449
00:27:07,510 --> 00:27:08,600
You are the one deceiving people!
450
00:27:08,600 --> 00:27:10,350
Alright, alright, stop arguing.
451
00:27:10,350 --> 00:27:10,910
Chief,
452
00:27:11,350 --> 00:27:12,950
he is just a fraudster,
453
00:27:13,080 --> 00:27:14,390
pretending to be a real master.
454
00:27:14,390 --> 00:27:14,970
Chief,
455
00:27:15,300 --> 00:27:17,350
I only need a compass and a sword.
456
00:27:17,500 --> 00:27:18,350
Yu Linlong,
457
00:27:18,700 --> 00:27:19,960
how much money do you need
458
00:27:19,960 --> 00:27:21,690
if I ask you to catch the python?
459
00:27:21,750 --> 00:27:22,670
Well...
460
00:27:24,160 --> 00:27:25,290
Fifty silver coins.
461
00:27:25,390 --> 00:27:26,830
Okay, deal!
462
00:27:26,830 --> 00:27:27,900
Wait! Chief!
463
00:27:30,150 --> 00:27:30,830
Mr. Xiao,
464
00:27:31,510 --> 00:27:35,110
our Shangtong Village has been plagued by the python's attacks.
465
00:27:35,540 --> 00:27:37,010
So we are facing financial difficulties.
466
00:27:37,010 --> 00:27:38,050
This time,
467
00:27:39,300 --> 00:27:40,990
we won't trouble you.
468
00:27:41,270 --> 00:27:42,150
But...
469
00:27:47,310 --> 00:27:48,320
You guys...
470
00:27:50,380 --> 00:27:51,780
What are you waiting for?
471
00:27:51,830 --> 00:27:52,590
Let's go!
472
00:27:52,880 --> 00:27:53,470
Let's go.
473
00:27:58,300 --> 00:27:59,100
Chief,
474
00:27:59,430 --> 00:28:00,600
please give me the deposit.
475
00:28:00,600 --> 00:28:01,640
Certainly.
476
00:28:03,910 --> 00:28:06,020
Here are ten silver coins
477
00:28:06,100 --> 00:28:07,140
as the deposit.
478
00:28:07,380 --> 00:28:09,540
The remaining forty silver coins
479
00:28:09,540 --> 00:28:12,480
will be given to you all at once after capturing the python.
480
00:28:12,480 --> 00:28:13,510
Okay, Chief.
481
00:28:14,740 --> 00:28:17,560
To get rid of Yu Linlong as a stumbling block,
482
00:28:17,830 --> 00:28:20,760
Xiao Bu'er reached a consensus with the foreigners.
483
00:28:21,090 --> 00:28:24,090
He'd help the foreigners find the Snake Venom Flower,
484
00:28:24,470 --> 00:28:27,530
and in return, they would help him get rid of Yu Linlong.
485
00:28:28,530 --> 00:28:30,420
However, Xiao Bu'er did not anticipate
486
00:28:30,420 --> 00:28:32,020
that shortly after revealing Yu Linlong's whereabouts
487
00:28:32,020 --> 00:28:33,250
to the foreigners,
488
00:28:33,370 --> 00:28:34,130
he
489
00:28:34,770 --> 00:28:36,460
would meet his death there.
490
00:28:38,120 --> 00:28:40,080
I got us this big offer.
491
00:28:40,430 --> 00:28:41,700
As for the money from catching the python,
492
00:28:41,700 --> 00:28:43,010
let's split it seventy-thirty.
493
00:28:43,010 --> 00:28:44,170
I get 70%, and you get 30%.
494
00:28:44,170 --> 00:28:45,840
Do you think that's okay?
495
00:28:47,360 --> 00:28:48,690
What about Miss Wanxin?
496
00:28:49,610 --> 00:28:50,740
She also has a share.
497
00:28:51,170 --> 00:28:51,930
Take one.
498
00:28:52,450 --> 00:28:53,210
How about that?
499
00:28:53,210 --> 00:28:54,560
I'm good to you, right?
500
00:28:54,910 --> 00:28:56,720
Is this a silver coin?
501
00:28:57,320 --> 00:28:58,160
Long,
502
00:28:58,190 --> 00:29:00,110
I'm rich now.
503
00:29:00,190 --> 00:29:02,250
I'll buy you whatever you want to eat.
504
00:29:09,700 --> 00:29:12,490
After Xiao Bu'er gave the foreigners the information,
505
00:29:12,490 --> 00:29:15,020
they threatened to kill the villagers as a way
506
00:29:15,760 --> 00:29:18,280
to pressure them into handing over Yu Linlong.
507
00:29:18,280 --> 00:29:21,140
But the villagers didn't know where Yu Linlong was.
508
00:29:21,660 --> 00:29:23,990
When the entire village was under threat,
509
00:29:24,150 --> 00:29:26,550
Yu Linlong and the other two arrived in time
510
00:29:26,740 --> 00:29:30,000
and reached a cooperation agreement with the foreigners:
511
00:29:30,480 --> 00:29:32,020
they would release the villagers,
512
00:29:32,020 --> 00:29:35,280
and Yu Linlong would help them find the Snake Venom Flower.
513
00:30:01,230 --> 00:30:02,160
Long,
514
00:30:03,180 --> 00:30:05,040
are you really going to help them?
515
00:30:07,610 --> 00:30:08,980
If I don't,
516
00:30:09,120 --> 00:30:11,650
the people of Shangtong Village will suffer.
517
00:30:48,560 --> 00:30:50,470
In Feng Shui, mountains are referred to as dragons
518
00:30:50,470 --> 00:30:52,470
because their shapes vary greatly.
519
00:30:53,110 --> 00:30:54,980
This mountain is located south of the Yellow River
520
00:30:54,980 --> 00:30:56,300
and resembles a dragon.
521
00:30:56,300 --> 00:30:58,930
The nest of the python should be nearby.
522
00:31:07,030 --> 00:31:07,840
Linlong,
523
00:31:08,110 --> 00:31:10,640
what does this inscription on the stele mean?
524
00:31:10,790 --> 00:31:13,510
This place is the Dragon-Suppressing Underground Palace of Emperor Wu of Han.
525
00:31:13,510 --> 00:31:16,060
Inside the underground palace grows exotic flowers.
526
00:31:16,060 --> 00:31:18,520
He raised the python here with the purpose of
527
00:31:18,750 --> 00:31:22,750
protecting the exotic flowers and the people on both sides of the river.
528
00:31:28,500 --> 00:31:29,650
The Snake Venom Flower is not here.
529
00:31:29,650 --> 00:31:30,440
I know where they are.
530
00:31:30,440 --> 00:31:31,570
I'll take you there.
531
00:31:32,390 --> 00:31:33,150
Takada!
532
00:31:33,890 --> 00:31:34,720
Blow it up.
533
00:32:04,800 --> 00:32:06,850
There's no grass on the mountain, the Ding does not pierce the sky,
534
00:32:06,850 --> 00:32:10,110
no one walks in the wind, and there are no clouds in the cave.
535
00:32:35,430 --> 00:32:36,340
Hello, Fatty.
536
00:32:37,480 --> 00:32:39,000
I'm writing
537
00:32:39,020 --> 00:32:39,860
based on the story
538
00:32:39,860 --> 00:32:40,790
Grandpa told me.
539
00:32:40,800 --> 00:32:43,200
Why does it feel more and more off as I write?
540
00:32:43,990 --> 00:32:45,990
They were a group catching pythons,
541
00:32:46,170 --> 00:32:46,910
but the more I write,
542
00:32:46,910 --> 00:32:49,520
the more it feels like they were a group catching ghosts.
543
00:32:49,520 --> 00:32:52,250
They were not looking for the Snake Venom Flower.
544
00:32:52,360 --> 00:32:54,490
It's clear that they were catching...
545
00:32:54,830 --> 00:32:56,030
Catching pythons...
546
00:32:56,910 --> 00:32:57,910
Catching python?
547
00:33:12,630 --> 00:33:16,350
Our python family grows within this underground palace,
548
00:33:16,520 --> 00:33:19,350
enduring the yin energy day and night.
549
00:33:19,910 --> 00:33:22,510
That's why we can only transform into females.
550
00:33:23,270 --> 00:33:25,390
What's wrong with transforming into females?
551
00:33:25,390 --> 00:33:28,630
Why must we rely on those stinky men to maintain our appearance?
552
00:33:28,630 --> 00:33:29,940
Men possess burning yang energy,
553
00:33:29,940 --> 00:33:31,520
while women possess dark yin energy.
554
00:33:31,520 --> 00:33:34,270
Harmonizing yin and yang is the correct path.
555
00:33:34,390 --> 00:33:35,770
Where are the men
556
00:33:35,770 --> 00:33:37,790
I sent you to find for me these past few days?
557
00:33:37,790 --> 00:33:39,030
I failed.
558
00:33:39,590 --> 00:33:41,430
A young man suddenly appeared.
559
00:33:41,920 --> 00:33:43,520
He even slashed me.
560
00:33:44,110 --> 00:33:46,040
If it weren't for Wanxin saving me,
561
00:33:46,630 --> 00:33:48,260
I might not have made it back.
562
00:33:49,840 --> 00:33:50,680
Idiot.
563
00:33:50,710 --> 00:33:52,480
Why didn't you tell me earlier?
564
00:33:53,030 --> 00:33:55,110
You've been cultivating in seclusion these days.
565
00:33:55,110 --> 00:33:56,550
I was afraid of disturbing you.
566
00:33:56,550 --> 00:33:58,040
Who's so skilled
567
00:33:58,070 --> 00:33:59,360
that he could injure you?
568
00:33:59,360 --> 00:34:00,750
His name is Yu Linlong.
569
00:34:00,750 --> 00:34:03,350
People say he's an ominous person.
570
00:34:03,990 --> 00:34:05,390
Ominous?
571
00:34:05,710 --> 00:34:07,350
He comes from a family of python catchers.
572
00:34:07,350 --> 00:34:09,270
It is said that because they killed too many snakes,
573
00:34:09,270 --> 00:34:12,230
he was born with a snake birthmark on his neck.
574
00:34:13,060 --> 00:34:16,460
He even brought bad luck to his parents and caused them to die.
575
00:34:17,870 --> 00:34:19,030
So, it's him.
576
00:34:27,920 --> 00:34:28,880
Long,
577
00:34:29,350 --> 00:34:31,870
why are you staring at me?
578
00:34:33,250 --> 00:34:35,060
Why did those two soldiers
579
00:34:35,389 --> 00:34:37,650
who fell into the pit suddenly die today?
580
00:34:38,500 --> 00:34:39,310
I...
581
00:34:39,550 --> 00:34:41,080
I don't know either.
582
00:34:50,030 --> 00:34:51,670
My intuition tells me
583
00:34:52,460 --> 00:34:55,929
that there’s definitely something suspicious about that woman.
584
00:34:55,929 --> 00:34:57,370
With her incitement,
585
00:34:57,600 --> 00:35:02,130
it's unlikely that Yu Linlong will genuinely help us find the Snake Venom Flower.
586
00:35:11,970 --> 00:35:13,030
Where is Sakamoto?
587
00:35:13,620 --> 00:35:15,750
It's not Sakamoto who wants to see you;
588
00:35:15,750 --> 00:35:17,060
it's me.
589
00:35:17,670 --> 00:35:19,000
What do you want from me?
590
00:35:24,500 --> 00:35:26,140
Have a drink with me.
591
00:35:27,280 --> 00:35:29,280
If you don’t listen to me,
592
00:35:29,310 --> 00:35:34,180
I’m afraid Mr. Sakamoto will kill Nie Wanxin.
593
00:35:47,070 --> 00:35:48,770
I’m worried about her going to fetch water alone.
594
00:35:48,770 --> 00:35:49,770
Let me go with her.
595
00:35:49,860 --> 00:35:51,590
I’m more worried about you going with her.
596
00:35:51,590 --> 00:35:52,420
Go back!
597
00:36:02,870 --> 00:36:03,680
Hurry up.
598
00:36:04,090 --> 00:36:04,700
Oh.
599
00:36:32,650 --> 00:36:33,330
Sister.
600
00:36:33,550 --> 00:36:34,600
Wanxin.
601
00:36:34,650 --> 00:36:36,380
Where have you been these days?
602
00:36:36,550 --> 00:36:39,310
Where's the body of extreme Yang that Granny told you to find?
603
00:36:39,310 --> 00:36:40,430
I haven't found it.
604
00:36:41,110 --> 00:36:42,340
My silly sister.
605
00:36:42,980 --> 00:36:45,910
It’s the ominous man by your side, Yu Linlong.
606
00:36:47,740 --> 00:36:48,540
Impossible.
607
00:36:48,920 --> 00:36:50,680
Granny told me personally.
608
00:36:52,750 --> 00:36:56,300
Does he have a snake birthmark on his neck?
609
00:36:56,520 --> 00:36:59,050
That is the symbol of the body of extreme Yang.
610
00:37:04,340 --> 00:37:08,140
In order to treat his body of extreme Yang, His father, Yu Chengfeng,
611
00:37:08,270 --> 00:37:12,070
once broke into the Underground Palace to steal the Snake Venom Flower,
612
00:37:12,070 --> 00:37:15,040
but was killed by Granny.
613
00:37:20,730 --> 00:37:22,720
If Long finds the Underground Palace
614
00:37:22,720 --> 00:37:24,720
and learns the truth about his father's death,
615
00:37:24,720 --> 00:37:26,580
he will surely try to kill Granny.
616
00:37:26,890 --> 00:37:28,200
Granny is highly skilled in martial arts,
617
00:37:28,200 --> 00:37:29,730
and Long is no match for her.
618
00:37:30,270 --> 00:37:31,430
What should I do?
619
00:37:32,390 --> 00:37:33,650
What are you thinking?
620
00:37:34,480 --> 00:37:35,310
Nothing.
621
00:37:35,600 --> 00:37:36,440
Nothing.
622
00:37:53,840 --> 00:37:55,300
What did you put in my drink?
623
00:37:55,300 --> 00:37:56,600
Long,
624
00:37:57,510 --> 00:37:58,490
am I beautiful?
625
00:37:58,940 --> 00:38:00,240
Wanxin, don't do this.
626
00:38:01,310 --> 00:38:02,360
Long,
627
00:38:02,630 --> 00:38:05,510
don't you like me?
628
00:38:25,450 --> 00:38:26,770
Don't act like this.
629
00:38:27,340 --> 00:38:28,540
It's inappropriate.
630
00:38:28,550 --> 00:38:29,460
Wanxin.
631
00:38:31,940 --> 00:38:33,010
Long,
632
00:38:33,510 --> 00:38:34,520
as long as
633
00:38:34,870 --> 00:38:37,730
you find the Snake Venom Flower for the foreigners,
634
00:38:37,900 --> 00:38:38,650
I...
635
00:38:39,150 --> 00:38:40,500
will be yours.
636
00:38:48,910 --> 00:38:49,990
Sister, go now!
637
00:38:50,020 --> 00:38:51,050
If you don't leave now, it will be too late!
638
00:38:51,050 --> 00:38:52,050
Go!
639
00:39:04,230 --> 00:39:05,060
Linlong!
640
00:39:06,950 --> 00:39:07,880
Where is Wanxin?
641
00:39:07,900 --> 00:39:09,230
She went to fetch water.
642
00:39:11,710 --> 00:39:14,940
Don't move!
643
00:39:19,520 --> 00:39:20,980
Where are you going?
644
00:39:32,620 --> 00:39:33,390
Stop!
645
00:39:36,550 --> 00:39:37,590
Fire!
646
00:39:59,530 --> 00:40:01,810
This woman is in cahoots with the python.
647
00:40:02,030 --> 00:40:04,110
She was the one who sent the python here.
648
00:40:04,110 --> 00:40:06,240
This is her tool to control the python.
649
00:40:07,200 --> 00:40:08,850
This flute has been passed down in my family.
650
00:40:08,850 --> 00:40:09,920
Give it back to me.
651
00:40:12,490 --> 00:40:13,920
I've returned the flute to you.
652
00:40:13,920 --> 00:40:14,880
Now tell me,
653
00:40:15,440 --> 00:40:16,960
where is the entrance
654
00:40:17,240 --> 00:40:18,440
to the python's nest?
655
00:40:20,080 --> 00:40:21,260
I don't know.
656
00:40:25,430 --> 00:40:26,230
Stop!
657
00:40:27,820 --> 00:40:29,450
What man would hit a woman?
658
00:40:31,190 --> 00:40:32,910
Trying to play the hero and save the beauty?
659
00:40:32,910 --> 00:40:33,750
Fine.
660
00:40:33,770 --> 00:40:34,970
I'll grant your wish.
661
00:41:07,260 --> 00:41:08,070
Wanxin.
662
00:41:09,910 --> 00:41:11,490
Now can you tell me
663
00:41:12,450 --> 00:41:15,250
what your relationship with the python really is?
664
00:41:17,630 --> 00:41:18,850
The python...
665
00:41:20,260 --> 00:41:21,940
The python is my sister.
666
00:41:28,510 --> 00:41:30,440
Why doesn't my compass react at all
667
00:41:30,570 --> 00:41:32,810
when I am with you?
668
00:41:34,060 --> 00:41:35,520
I've never killed anyone.
669
00:41:35,780 --> 00:41:38,130
So, there's no scent of human blood on me.
670
00:41:38,630 --> 00:41:41,030
What is your true intention from the beginning
671
00:41:41,030 --> 00:41:42,390
when you approached me
672
00:41:43,870 --> 00:41:45,870
and wanted to come to the Underground Palace with me?
673
00:41:45,870 --> 00:41:46,650
Anyway...
674
00:41:47,250 --> 00:41:50,450
Anyway, you must not enter the Underground Palace later.
675
00:41:50,560 --> 00:41:51,440
Long,
676
00:41:51,830 --> 00:41:54,670
find a chance to escape later.
677
00:41:55,400 --> 00:41:56,110
Why?
678
00:41:57,140 --> 00:41:58,780
You can't defeat Granny.
679
00:41:58,890 --> 00:41:59,400
And you...
680
00:41:59,400 --> 00:42:00,060
What are you talking about?
681
00:42:00,060 --> 00:42:00,720
Go!
682
00:42:20,970 --> 00:42:23,500
The dragon must rest, the tiger must entwine,
683
00:42:23,500 --> 00:42:25,570
the ridge must be thin, the cave must be concealed,
684
00:42:25,570 --> 00:42:27,450
the mountain must encircle, the water must condense,
685
00:42:27,450 --> 00:42:29,580
the layout must be tight, and the sand must be clear.
686
00:42:29,580 --> 00:42:31,860
This looks like a place where a python would be.
687
00:42:31,860 --> 00:42:33,590
It seems the nest is right here.
688
00:42:35,770 --> 00:42:36,580
Yu Linlong.
689
00:42:37,800 --> 00:42:40,000
Are you sure about this place this time?
690
00:42:41,640 --> 00:42:42,640
Takada!
691
00:42:47,910 --> 00:42:48,830
Take it!
692
00:42:51,970 --> 00:42:53,090
Let this one do it.
693
00:42:53,350 --> 00:42:55,550
He handles explosions better than I do.
694
00:43:20,390 --> 00:43:21,990
I'll impart some Yin energy to you,
695
00:43:21,990 --> 00:43:23,960
and your power will increase.
696
00:43:24,540 --> 00:43:25,600
Thank you, Granny.
697
00:43:34,590 --> 00:43:35,270
Granny,
698
00:43:35,410 --> 00:43:36,940
it seems they have arrived.
699
00:43:56,580 --> 00:43:57,660
Nie Wanxin,
700
00:43:58,520 --> 00:43:59,700
what are you up to?
701
00:44:00,760 --> 00:44:02,220
Don't you understand yet?
702
00:44:02,340 --> 00:44:03,830
The Central Plain is located in northern China.
703
00:44:03,830 --> 00:44:05,360
There shouldn't be any poisonous snakes here.
704
00:44:05,360 --> 00:44:06,390
So I'm sure
705
00:44:06,410 --> 00:44:08,210
the python's nest is right here.
706
00:44:39,470 --> 00:44:40,430
Yu Linlong,
707
00:44:41,460 --> 00:44:42,960
open the door.
708
00:44:46,910 --> 00:44:48,270
According to the Five Elements theory,
709
00:44:48,270 --> 00:44:49,150
it started with the nature of water
710
00:44:49,150 --> 00:44:51,350
and then changed to the nature of earth.
711
00:44:53,960 --> 00:44:55,600
[Dragon-Suppressing Underground Palace]
712
00:45:00,220 --> 00:45:01,450
[Those who intrude into the Underground Palace of Han will surely die]
713
00:45:33,070 --> 00:45:33,760
Long,
714
00:45:33,790 --> 00:45:34,740
come with me!
715
00:45:39,770 --> 00:45:40,680
Hold the door!
716
00:45:59,540 --> 00:46:00,550
Long, go!
717
00:46:00,570 --> 00:46:01,960
Tell me, who exactly is Granny?
718
00:46:01,960 --> 00:46:02,530
Well,
719
00:46:02,550 --> 00:46:04,050
Granny might have found us!
720
00:46:04,050 --> 00:46:05,030
It would be too late if we don't leave now!
721
00:46:05,030 --> 00:46:05,870
Let's go!
722
00:46:22,890 --> 00:46:23,800
Mind traps.
723
00:46:35,870 --> 00:46:36,800
I'm not running.
724
00:46:45,500 --> 00:46:46,460
Brother Zhu!
725
00:46:49,900 --> 00:46:51,300
There's so much jewelry!
726
00:46:51,580 --> 00:46:52,780
I'll be rich!
727
00:46:52,810 --> 00:46:53,940
This one is big in size!
728
00:46:53,940 --> 00:46:54,680
Brother Zhu,
729
00:46:54,700 --> 00:46:56,500
don't touch that Golden Dragon!
730
00:47:00,230 --> 00:47:00,920
Leave!
731
00:49:24,620 --> 00:49:25,750
Wanxin,
732
00:49:25,770 --> 00:49:27,040
what on earth is going on?
733
00:49:27,040 --> 00:49:28,840
What else are you hiding from me?
734
00:49:29,740 --> 00:49:30,280
I...
735
00:49:31,500 --> 00:49:33,110
Well, make it short.
736
00:49:33,230 --> 00:49:34,760
I'll go keep watch outside.
737
00:49:39,970 --> 00:49:42,230
Granny is the Spirit Snake Enchantress.
738
00:49:42,350 --> 00:49:45,060
She's a python that has lived for a thousand years.
739
00:49:45,060 --> 00:49:46,720
It was more than ten years ago.
740
00:49:47,600 --> 00:49:50,520
I was still young then.
741
00:49:51,310 --> 00:49:52,160
Madam,
742
00:49:52,930 --> 00:49:54,650
please lend me the Snake Venom Flower
743
00:49:54,650 --> 00:49:56,410
to cure my son Yu Linlong.
744
00:49:56,630 --> 00:49:57,990
I'll return it immediately after the treatment.
745
00:49:57,990 --> 00:49:58,900
I beg you.
746
00:49:59,390 --> 00:50:03,440
No one has been able to enter the Hall of Merit Extollment since years ago, except you.
747
00:50:03,440 --> 00:50:05,020
You're really something.
748
00:50:05,600 --> 00:50:08,370
Saving a life is more meritorious than building a seven-floor pagoda.
749
00:50:08,370 --> 00:50:10,130
If you lend me the flower,
750
00:50:10,420 --> 00:50:11,410
I will repay you
751
00:50:11,550 --> 00:50:14,070
for your kindness!
752
00:50:14,190 --> 00:50:18,270
Do you think the flower is just some ordinary stone in the Underground Palace?
753
00:50:18,270 --> 00:50:19,620
You think you can take it if you need
754
00:50:19,620 --> 00:50:21,020
and return it as you wish?
755
00:50:25,680 --> 00:50:26,640
So,
756
00:50:27,300 --> 00:50:28,740
you won't lend it to me.
757
00:50:30,230 --> 00:50:31,530
Of course not.
758
00:50:31,880 --> 00:50:33,410
No offense then!
759
00:50:43,720 --> 00:50:44,450
Father,
760
00:50:45,880 --> 00:50:47,720
I must avenge you.
761
00:50:49,480 --> 00:50:50,480
Long,
762
00:50:50,510 --> 00:50:51,950
you can't defeat Granny.
763
00:50:52,260 --> 00:50:54,390
You have a body of extreme Yang energy.
764
00:50:54,440 --> 00:50:58,320
Granny asked me to take you back to keep her beauty.
765
00:50:59,350 --> 00:51:00,840
So, in the very beginning,
766
00:51:01,600 --> 00:51:02,620
you've lied to me?
767
00:51:03,710 --> 00:51:04,790
I haven't.
768
00:51:05,760 --> 00:51:06,670
I haven't.
769
00:51:07,560 --> 00:51:08,560
At the beginning,
770
00:51:09,750 --> 00:51:13,520
I came to you to save my sister.
771
00:51:14,270 --> 00:51:15,910
But after I met you,
772
00:51:16,890 --> 00:51:18,360
everything has changed.
773
00:51:18,740 --> 00:51:23,300
I find that the world is still so interesting and warm.
774
00:51:24,960 --> 00:51:28,690
I want to experience happiness and hardships in the world with you.
775
00:51:30,250 --> 00:51:31,420
So, Long,
776
00:51:31,840 --> 00:51:32,990
please promise me,
777
00:51:33,650 --> 00:51:34,980
don't go to find Granny,
778
00:51:35,590 --> 00:51:36,270
okay?
779
00:51:43,770 --> 00:51:44,450
Wanxin.
780
00:51:50,090 --> 00:51:51,930
If I don't avenge my father,
781
00:51:54,950 --> 00:51:56,760
how can I live in this world?
782
00:52:04,360 --> 00:52:05,200
Brother Zhu.
783
00:52:06,830 --> 00:52:10,290
This is the body of extreme Yang energy. He's really handsome.
784
00:52:10,640 --> 00:52:11,480
Who are you?
785
00:52:11,580 --> 00:52:12,620
Who am I?
786
00:52:12,890 --> 00:52:14,860
You do have a very short memory, don't you?
787
00:52:14,860 --> 00:52:17,190
Didn't you always say you want to catch me?
788
00:52:18,140 --> 00:52:19,140
It's you.
789
00:52:19,650 --> 00:52:20,630
Let go of him!
790
00:52:21,250 --> 00:52:22,030
Sister,
791
00:52:22,050 --> 00:52:23,370
please let them go.
792
00:52:24,170 --> 00:52:24,780
Wanxin,
793
00:52:25,150 --> 00:52:26,060
if I let them go,
794
00:52:26,100 --> 00:52:27,700
how will I explain to Granny?
795
00:52:28,620 --> 00:52:29,850
I'll go tell her.
796
00:52:32,080 --> 00:52:32,880
Then let's go.
797
00:52:57,620 --> 00:52:59,310
Wanxin fooled me again.
798
00:53:00,790 --> 00:53:01,520
Hey!
799
00:53:03,060 --> 00:53:03,990
Stop doing that.
800
00:53:04,190 --> 00:53:05,350
The trap is inside.
801
00:53:07,690 --> 00:53:08,560
What are you looking at?
802
00:53:08,560 --> 00:53:09,200
Go!
803
00:53:29,240 --> 00:53:30,300
Are you okay?
804
00:53:33,050 --> 00:53:34,810
Long, run!
805
00:53:38,650 --> 00:53:39,520
Wanxin,
806
00:53:39,650 --> 00:53:41,500
is he the one with a body of extreme Yang energy?
807
00:53:41,500 --> 00:53:42,350
It's me!
808
00:53:43,050 --> 00:53:44,690
You are the Spirit Snake Enchantress?
809
00:53:44,690 --> 00:53:46,280
You killed my father!
810
00:53:46,900 --> 00:53:49,940
The Underground Palace was built by the Han Emperor.
811
00:53:50,310 --> 00:53:52,880
Whoever dares to break in will die for sure.
812
00:53:52,910 --> 00:53:53,950
You old witch,
813
00:53:54,460 --> 00:53:55,950
what a load of crap.
814
00:53:56,110 --> 00:53:58,600
You killed my father just for the sake of your own interests!
815
00:53:58,600 --> 00:53:59,430
Am I right?
816
00:53:59,710 --> 00:54:02,420
I've guarded this palace for over 2,000 years.
817
00:54:02,550 --> 00:54:04,180
I've contributed a lot.
818
00:54:04,210 --> 00:54:06,780
I do nothing wrong by absorbing some Yang energy.
819
00:54:06,780 --> 00:54:07,650
Cut the crap!
820
00:54:08,450 --> 00:54:10,580
Today, I will avenge those
821
00:54:11,230 --> 00:54:12,560
who died because of you!
822
00:54:15,430 --> 00:54:16,230
Long!
823
00:54:28,910 --> 00:54:29,840
Long!
824
00:54:39,390 --> 00:54:40,190
Granny,
825
00:54:40,250 --> 00:54:41,690
please spare him!
826
00:54:41,910 --> 00:54:43,000
Little wrech,
827
00:54:43,510 --> 00:54:45,070
you did betray me!
828
00:56:02,070 --> 00:56:03,930
Take me to the Snake Venom Flower.
829
00:56:04,640 --> 00:56:05,740
No way!
830
00:56:52,880 --> 00:56:53,790
Wrech!
831
00:56:54,030 --> 00:56:57,160
I asked you to find the body of extreme Yang energy for me.
832
00:56:57,320 --> 00:56:59,970
But I didn't expect that you would fall in love with him.
833
00:56:59,970 --> 00:57:01,130
Granny.
834
00:57:01,910 --> 00:57:04,110
Granny, please let us be together.
835
00:57:04,690 --> 00:57:05,970
Granny, I love him.
836
00:57:05,990 --> 00:57:07,550
I can't live without him!
837
00:57:08,020 --> 00:57:09,850
You let me down.
838
00:57:10,860 --> 00:57:12,520
Then I'll do what you asked!
839
00:57:25,470 --> 00:57:26,650
Long,
840
00:57:27,140 --> 00:57:28,460
it's my fault.
841
00:57:29,510 --> 00:57:30,550
Wanxin,
842
00:57:32,940 --> 00:57:34,070
it's not your fault.
843
00:57:36,300 --> 00:57:37,780
You're a good girl.
844
00:57:38,950 --> 00:57:42,520
You two can have a sweet talk in hell!
845
00:57:58,000 --> 00:57:59,470
Snake Venom Flower,
846
00:58:00,150 --> 00:58:01,870
I finally found you!
847
00:58:04,470 --> 00:58:05,940
Then take it a shot.
848
00:58:06,660 --> 00:58:08,210
Snake Venom Flower!
849
00:59:38,150 --> 00:59:39,250
Leave now.
850
00:59:40,510 --> 00:59:42,040
I will close the stone gate.
851
00:59:43,070 --> 00:59:46,590
No one will enter the Underground Palace ever again.
852
00:59:46,850 --> 00:59:48,360
I'm not leaving.
853
00:59:50,820 --> 00:59:52,280
We should leave together,
854
00:59:52,690 --> 00:59:53,950
or we can die together.
855
00:59:57,130 --> 00:59:58,920
Snake Venom Flower!
856
01:00:00,810 --> 01:00:02,980
Snake Venom Flower!
857
01:00:28,460 --> 01:00:30,090
My Snake Venom Flower.
858
01:00:31,610 --> 01:00:34,460
I didn't expect that the snake birthmark on Long's neck
859
01:00:34,460 --> 01:00:35,700
could turn into a powerful spiritual energy
860
01:00:35,700 --> 01:00:37,430
and break the seal
861
01:00:37,450 --> 01:00:38,780
when he was about to die,
862
01:00:39,050 --> 01:00:42,760
thus killing Granny when she was in her weakest state while absorbing other's Yang Qi.
863
01:00:42,760 --> 01:00:44,810
But Long suddenly lost his spiritual energy,
864
01:00:44,810 --> 01:00:46,200
and he's now severely injured.
865
01:00:46,200 --> 01:00:47,730
He won't survive tonight.
866
01:00:48,660 --> 01:00:51,550
Now, there's only one way to save Long.
867
01:00:53,190 --> 01:00:54,200
My flower!
868
01:00:57,200 --> 01:00:58,250
My flower!
869
01:00:58,600 --> 01:00:59,810
My flower!
870
01:01:17,580 --> 01:01:19,270
Wanxin!
871
01:01:28,780 --> 01:01:30,860
Wanxin!
872
01:01:39,480 --> 01:01:40,550
What's your name?
873
01:01:41,860 --> 01:01:43,770
My name is Nie Wanxin.
874
01:01:44,610 --> 01:01:45,690
Nie Wanxin?
875
01:01:47,140 --> 01:01:48,440
What a nice name.
876
01:01:51,290 --> 01:01:52,300
Long,
877
01:01:53,060 --> 01:01:56,990
I use the Snake Venom Flower I've protected for 1,000 years to make you survive.
878
01:01:56,990 --> 01:01:58,210
I'm sorry
879
01:01:58,230 --> 01:02:00,430
that I can't be with you anymore.
880
01:02:01,010 --> 01:02:03,550
Since the Snake Venom Flower has safeguarded the living creatures on both banks,
881
01:02:03,550 --> 01:02:05,780
I will transform my body and cultivation
882
01:02:05,780 --> 01:02:07,060
into a Snake Venom Flower
883
01:02:07,060 --> 01:02:09,320
to continue the mission to protect them.
884
01:02:09,630 --> 01:02:10,550
Long,
885
01:02:10,840 --> 01:02:13,290
I hope you can remember me forever.
886
01:03:04,560 --> 01:03:05,190
Grandpa,
887
01:03:05,600 --> 01:03:06,900
why do you get angry?
888
01:03:07,660 --> 01:03:09,430
Look what you filmed.
889
01:03:09,810 --> 01:03:11,120
Well, this snake
890
01:03:11,650 --> 01:03:13,270
can even swallow a cow directly,
891
01:03:13,270 --> 01:03:15,330
not to mention humans!
892
01:03:16,190 --> 01:03:16,820
Well,
893
01:03:16,880 --> 01:03:17,560
Grandpa,
894
01:03:17,860 --> 01:03:18,840
I made it look exaggerated
895
01:03:18,840 --> 01:03:20,100
to attract audiences.
896
01:03:21,040 --> 01:03:23,780
Then how did the snake turn into a human being?
897
01:03:24,700 --> 01:03:26,270
You think you're filming the Legend of the White Snake?
898
01:03:26,270 --> 01:03:26,990
Also,
899
01:03:27,330 --> 01:03:29,660
the girls' clothes in the film...
900
01:03:30,150 --> 01:03:30,760
Well...
901
01:03:30,810 --> 01:03:32,270
-I can't say it. -Grandpa.
902
01:03:34,790 --> 01:03:35,670
Grandpa,
903
01:03:35,790 --> 01:03:37,590
the ghosts and demons in the tomb
904
01:03:37,620 --> 01:03:39,900
were hallucinated by Yu Linlong and others
905
01:03:39,900 --> 01:03:41,620
due to the inhalation of the miasma,
906
01:03:41,620 --> 01:03:43,420
which is too much in the 1000-year-old ancient tomb.
907
01:03:43,420 --> 01:03:45,980
Then how did the little girl turn into a snake
908
01:03:46,050 --> 01:03:48,830
before they entered the tomb?
909
01:03:49,680 --> 01:03:50,550
Grandpa,
910
01:03:50,780 --> 01:03:52,800
isn't it what you told me that night?
911
01:03:54,580 --> 01:03:56,780
Then what about the foreigners?
912
01:03:57,020 --> 01:03:59,700
Why don't I remember telling you about this?
913
01:04:00,700 --> 01:04:01,600
Well, Grandpa,
914
01:04:01,800 --> 01:04:04,040
you've forgotten that you mentioned foreigners to me.
915
01:04:04,040 --> 01:04:06,980
Didn't you say that foreigners did all kinds of evil here?
916
01:04:06,980 --> 01:04:07,510
So,
917
01:04:07,540 --> 01:04:09,600
I also made them an element of my film.
918
01:04:26,340 --> 01:04:27,050
Grandpa.
919
01:04:35,430 --> 01:04:36,900
Who are you?
920
01:04:39,640 --> 01:04:40,840
Go home now.
921
01:04:41,070 --> 01:04:42,590
Since it's getting dark,
922
01:04:43,080 --> 01:04:44,820
be careful of snakes.
923
01:05:06,470 --> 01:05:08,430
Why is Grandpa obsessed with
924
01:05:08,450 --> 01:05:09,780
the story of the python?
925
01:05:11,960 --> 01:05:16,360
I guess the little boy who was saved by Yu Linlong that year
926
01:05:16,720 --> 01:05:18,930
should be Grandpa's father.
927
01:05:20,070 --> 01:05:21,670
But I have another question.
928
01:05:21,800 --> 01:05:23,260
What on earth is the truth?
929
01:05:23,950 --> 01:05:24,960
I think,
930
01:05:25,540 --> 01:05:27,310
in his subconscious,
931
01:05:27,990 --> 01:05:30,230
he hates those hateful foreigners.
932
01:05:31,140 --> 01:05:35,270
That's why he fantasized about two women with strong supernatural powers
933
01:05:35,990 --> 01:05:38,680
to punish those foreigners.
57325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.