All language subtitles for Steven.Universe.Future.S01E11.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ph_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,242 --> 00:00:03,762 All: [ Harmonizing ] ♪ We 2 00:00:03,762 --> 00:00:07,283 ♪ Are in the future 3 00:00:07,283 --> 00:00:08,663 ♪ Here we are in the future 4 00:00:08,663 --> 00:00:10,872 ♪ And it's bright 5 00:00:10,872 --> 00:00:11,873 ♪ Ah 6 00:00:11,873 --> 00:00:14,669 ♪ I can't believe 7 00:00:14,669 --> 00:00:17,396 ♪ We've come so far 8 00:00:17,396 --> 00:00:19,053 ♪ "Steven Universe: Future" 9 00:00:19,053 --> 00:00:20,227 ♪ Here we are 10 00:00:20,227 --> 00:00:22,470 ♪ "Steven Universe: Future" 11 00:00:26,509 --> 00:00:29,995 [ Dance music playing ] 12 00:00:29,995 --> 00:00:31,272 [ Gasps ] 13 00:00:32,860 --> 00:00:34,068 Alright! 14 00:00:34,068 --> 00:00:36,036 Now that I've saved the universe, 15 00:00:36,036 --> 00:00:38,141 I can finally party! 16 00:00:38,141 --> 00:00:39,970 [ Panting ] 17 00:00:39,970 --> 00:00:45,562 ♪♪ 18 00:00:45,562 --> 00:00:48,393 [ Squealing ] 19 00:00:48,393 --> 00:00:50,395 Huh? 20 00:00:50,395 --> 00:00:52,052 Hey, guys! 21 00:00:52,052 --> 00:00:53,915 What's the deal? Let me in! 22 00:00:53,915 --> 00:00:55,572 Cookie Cat: Steven. 23 00:00:55,572 --> 00:01:00,888 No one needs your help, so why are you still here? 24 00:01:00,888 --> 00:01:01,992 What? 25 00:01:01,992 --> 00:01:03,891 Aaah! 26 00:01:03,891 --> 00:01:05,099 [ Gasps ] 27 00:01:05,099 --> 00:01:08,171 [ Breathing heavily ] 28 00:01:08,171 --> 00:01:10,898 Why do I keep having these horrible dreams? 29 00:01:10,898 --> 00:01:12,348 [ Knocking on door ]Peridot: Steven! 30 00:01:12,348 --> 00:01:13,452 Peridot? 31 00:01:13,452 --> 00:01:16,214 Steven, Steven, Steven, Steven, Steven! 32 00:01:16,214 --> 00:01:18,733 Today is the day! Did you tape it? 33 00:01:18,733 --> 00:01:20,873 What are you talking about? 34 00:01:20,873 --> 00:01:22,289 You promised me! 35 00:01:22,289 --> 00:01:24,808 Oh, are you talking about the reboot 36 00:01:24,808 --> 00:01:27,121 of the classic great northern teen drama 37 00:01:27,121 --> 00:01:29,503 "Camp Pining Hearts" that I recorded... 38 00:01:29,503 --> 00:01:30,745 on this tape? 39 00:01:30,745 --> 00:01:32,644 [ Gasps, squeals ] 40 00:01:32,644 --> 00:01:36,441 Both: The return of "Camp Pining Hearts"! 41 00:01:37,890 --> 00:01:39,651 You know, I'm so glad you're here. 42 00:01:39,651 --> 00:01:42,240 I've been having some weird dreams lately. 43 00:01:42,240 --> 00:01:45,553 Shh! That's great. Now press play, you monster! 44 00:01:45,553 --> 00:01:46,554 [ Beep ] 45 00:01:46,554 --> 00:01:48,763 [ Mid-tempo music plays ] 46 00:01:48,763 --> 00:01:53,182 ♪♪ 47 00:01:53,182 --> 00:01:56,323 Rodrigo: Oh, Jasmine, I wish you would fly into my arms, 48 00:01:56,323 --> 00:01:58,083 but every time... 49 00:02:00,085 --> 00:02:01,983 Wha-- Wha-- 50 00:02:01,983 --> 00:02:04,331 Both: What have they done?! 51 00:02:04,331 --> 00:02:06,643 What is with this Rodrigo guy? 52 00:02:06,643 --> 00:02:07,782 He has no charisma! 53 00:02:07,782 --> 00:02:09,922 And can we talk about this cinematography? 54 00:02:09,922 --> 00:02:12,166 Gahhhh, they've changed all the characters, 55 00:02:12,166 --> 00:02:13,788 and I don't care about any of them! 56 00:02:13,788 --> 00:02:15,997 Aah! Yah! 57 00:02:15,997 --> 00:02:18,241 How could you do this to me? 58 00:02:18,241 --> 00:02:20,140 [ Sobbing ] 59 00:02:20,140 --> 00:02:22,349 "Camp Pining Hearts" helped me escape 60 00:02:22,349 --> 00:02:25,352 when everything around me was in chaos. 61 00:02:25,352 --> 00:02:27,699 "CPH" brought us together. 62 00:02:27,699 --> 00:02:31,323 And now look at this nightmare! 63 00:02:32,428 --> 00:02:35,672 Steven, you didn't tell me that they cast you! 64 00:02:35,672 --> 00:02:37,364 What? They didn't. 65 00:02:37,364 --> 00:02:40,125 I-Is this...my dream from last night? 66 00:02:40,125 --> 00:02:41,782 Aaah! 67 00:02:44,509 --> 00:02:48,513 Whoa! My -- My powers must be interfering with the TV signal! 68 00:02:48,513 --> 00:02:49,652 Steven! 69 00:02:49,652 --> 00:02:51,550 Do you know what this means? 70 00:02:51,550 --> 00:02:53,621 I have to start wearing a tinfoil hat? 71 00:02:53,621 --> 00:02:58,626 No! It means that if we can put your dreams on the television, 72 00:02:58,626 --> 00:03:00,973 we can reboot the reboot! 73 00:03:00,973 --> 00:03:02,216 Reboot the -- 74 00:03:02,216 --> 00:03:04,529 Peridot, you're a genius! 75 00:03:04,529 --> 00:03:05,737 I know. 76 00:03:05,737 --> 00:03:08,188 And, well, it might be fun to fix something 77 00:03:08,188 --> 00:03:09,568 that isn't the entire universe. 78 00:03:09,568 --> 00:03:11,570 Aah!This is going to be the beginning 79 00:03:11,570 --> 00:03:14,642 of Peridot and Steven Productions! 80 00:03:14,642 --> 00:03:16,057 Yeah! 81 00:03:18,405 --> 00:03:20,890 So, Peridot, do you think Jasmine's end game 82 00:03:20,890 --> 00:03:22,685 is Khaz or Rodrigo? 83 00:03:22,685 --> 00:03:25,205 The writers are clearly trying to railroad us 84 00:03:25,205 --> 00:03:27,379 into a Jasdrigo partnership, 85 00:03:27,379 --> 00:03:30,589 but, gah, these characters have no chemistry! 86 00:03:30,589 --> 00:03:33,213 Just can't get into Rodrigo, can you? 87 00:03:33,213 --> 00:03:35,042 He's so infuriatingly passive! 88 00:03:35,042 --> 00:03:38,839 Hey, hey, I get that his social anxiety and poutine allergy 89 00:03:38,839 --> 00:03:40,910 aren't really connected to the larger story, 90 00:03:40,910 --> 00:03:44,189 but maybe if he just had some kind of foil? 91 00:03:44,189 --> 00:03:45,570 A foil. 92 00:03:45,570 --> 00:03:46,916 Interesting. 93 00:03:46,916 --> 00:03:48,331 I got it! 94 00:03:50,368 --> 00:03:53,957 A hunky lifeguard friend with nice muscles 95 00:03:53,957 --> 00:03:56,684 and everyone always wants to hang out with him. 96 00:03:56,684 --> 00:03:59,618 Despite the blessing and curse of his popularity, 97 00:03:59,618 --> 00:04:01,862 he still makes time to help his buddy Rodrigo 98 00:04:01,862 --> 00:04:03,346 with his confidence! 99 00:04:05,175 --> 00:04:07,177 Bold. I like it! 100 00:04:07,177 --> 00:04:09,732 Good work, Stefan! 101 00:04:13,391 --> 00:04:17,187 Why are you eating right at bedtime? 102 00:04:17,187 --> 00:04:18,879 Oh, this chili? [ Gulps ] 103 00:04:18,879 --> 00:04:21,053 I read that eating spicy foods before bed 104 00:04:21,053 --> 00:04:22,779 makes your dreams super vivid. 105 00:04:22,779 --> 00:04:25,782 Huh, I appreciate your initiative. 106 00:04:25,782 --> 00:04:27,853 Aw, thanks. 107 00:04:27,853 --> 00:04:29,476 Just don't forget. 108 00:04:29,476 --> 00:04:33,031 Action-oriented storytelling. 109 00:04:33,031 --> 00:04:35,827 [ Bird screeches ] 110 00:04:35,827 --> 00:04:39,313 Hey, Jasmine, I hear you love birds. 111 00:04:39,313 --> 00:04:40,659 Sure! [ Giggles ] 112 00:04:40,659 --> 00:04:43,628 Well, a little birdy told me that downstream, 113 00:04:43,628 --> 00:04:46,596 there's an island full of rare specimens. 114 00:04:46,596 --> 00:04:48,564 [ Gasps ] Did you hear that? 115 00:04:48,564 --> 00:04:50,876 Thanks, Stefan. You're the best. 116 00:04:52,326 --> 00:04:54,086 Stefan: Hey, Rodrigo. 117 00:04:54,086 --> 00:04:55,502 This is terrible. 118 00:04:55,502 --> 00:04:56,917 Jasmine is in danger! 119 00:04:56,917 --> 00:04:58,367 W-What? 120 00:04:58,367 --> 00:05:01,301 She's headed toward an island full of dangerous birds! 121 00:05:01,301 --> 00:05:05,581 But if we go downstream, we can save her! 122 00:05:05,581 --> 00:05:08,825 Okay! Thanks, Stefan. You're the best. 123 00:05:12,312 --> 00:05:14,797 Thanks, Stefan. You're such a great guy! 124 00:05:14,797 --> 00:05:17,144 Oh, you're great, too, you know. 125 00:05:17,144 --> 00:05:19,180 Great enough for Jasmine to like you. 126 00:05:19,180 --> 00:05:20,492 What? 127 00:05:20,492 --> 00:05:22,425 I can tell from the way she looks at you. 128 00:05:22,425 --> 00:05:23,668 [ Dolphin chattering ]Huh? 129 00:05:23,668 --> 00:05:29,087 ♪♪ 130 00:05:29,087 --> 00:05:30,985 -Uhhhhh. -Stefan! 131 00:05:30,985 --> 00:05:33,022 What's happening to you? 132 00:05:33,022 --> 00:05:34,851 Aah! 133 00:05:34,851 --> 00:05:36,439 Aaaah! 134 00:05:36,439 --> 00:05:39,028 Oh, no! Not again! 135 00:05:39,028 --> 00:05:40,857 [ Breathing heavily ] 136 00:05:42,169 --> 00:05:43,895 Steven! You did it! 137 00:05:43,895 --> 00:05:46,691 You just fell asleep and you started glowing pink. 138 00:05:46,691 --> 00:05:48,555 And then the TV went on the fritz, and then -- 139 00:05:48,555 --> 00:05:50,108 Oh, I'll just show you! 140 00:05:50,108 --> 00:05:52,559 Our script, our story! 141 00:05:52,559 --> 00:05:54,561 I watched the whole thing live! 142 00:05:54,561 --> 00:05:57,633 Not sure what you were going for at the end there. 143 00:05:57,633 --> 00:06:01,188 That was pretty bizarre, but for a first attempt... 144 00:06:01,188 --> 00:06:02,189 Steven? 145 00:06:02,189 --> 00:06:04,225 Oh, sorry. 146 00:06:04,225 --> 00:06:05,572 Just feeling a little off. 147 00:06:05,572 --> 00:06:07,746 Guess maybe the chili was a bad idea. 148 00:06:07,746 --> 00:06:09,576 Ehh, don't worry about it. 149 00:06:09,576 --> 00:06:11,854 Our budget is nothing, and our schedule is infinite. 150 00:06:11,854 --> 00:06:13,752 That's right. I can do a re-dream. 151 00:06:13,752 --> 00:06:16,376 We can do as many as we want until we get it right. 152 00:06:16,376 --> 00:06:18,412 Less talking, more sleeping. 153 00:06:18,412 --> 00:06:26,903 ♪♪ 154 00:06:26,903 --> 00:06:35,256 ♪♪ 155 00:06:35,256 --> 00:06:43,817 ♪♪ 156 00:06:43,817 --> 00:06:45,232 [ Sighs ] 157 00:06:45,232 --> 00:06:46,992 [ Birds squawking ] 158 00:06:48,580 --> 00:06:49,788 Huh? 159 00:06:49,788 --> 00:06:52,273 I've come to the conclusion that we keep failing 160 00:06:52,273 --> 00:06:53,620 because we're relying on a script 161 00:06:53,620 --> 00:06:56,070 when we should have taken a more visual approach. 162 00:06:56,070 --> 00:06:58,935 So I've prepared this storyboard for you. 163 00:06:58,935 --> 00:07:01,559 You drew all of this in one night? 164 00:07:01,559 --> 00:07:03,906 Well, duh! I'm good at everything. 165 00:07:03,906 --> 00:07:06,736 Study these boards in preparation for this re-dream. 166 00:07:06,736 --> 00:07:08,635 Oh, okay. 167 00:07:08,635 --> 00:07:11,223 Wow, you really posed this out. 168 00:07:11,223 --> 00:07:12,362 Thank you! 169 00:07:12,362 --> 00:07:13,881 Huh? 170 00:07:13,881 --> 00:07:17,264 Hey, Peridot, why is Stefan kissing Jasmine? 171 00:07:17,264 --> 00:07:18,921 It's perfect, right? 172 00:07:18,921 --> 00:07:21,061 Just as Rodrigo is about to swoop in 173 00:07:21,061 --> 00:07:26,307 and save his teenage dream, he stumbles upon [Gasps] Stefan, 174 00:07:26,307 --> 00:07:31,589 his good friend whom he trusts so much, kissing Jasmine, 175 00:07:31,589 --> 00:07:34,005 thus stoking the fire of Rodrigo's jealousy! 176 00:07:34,005 --> 00:07:36,248 I can't do Rodrigo dirty like that! 177 00:07:36,248 --> 00:07:37,905 Whoa, Steven. Hold on. 178 00:07:37,905 --> 00:07:40,080 You're talking about them like they're real people. 179 00:07:40,080 --> 00:07:41,391 It's just a story. 180 00:07:41,391 --> 00:07:43,290 And a story needs conflict. 181 00:07:43,290 --> 00:07:45,672 No, I can't do this! 182 00:07:45,672 --> 00:07:48,951 Look, Steven, you seem pretty agitated. 183 00:07:48,951 --> 00:07:51,022 Let's just call this whole thing off. 184 00:07:51,022 --> 00:07:54,474 What?There's no point if you're gonna get all worked up over it. 185 00:07:54,474 --> 00:07:57,338 [ Sighs ] I should probably be getting back 186 00:07:57,338 --> 00:07:59,479 to Little Homeworld anyway. 187 00:08:01,515 --> 00:08:03,310 No, wait! 188 00:08:03,310 --> 00:08:04,656 I'll do it. 189 00:08:04,656 --> 00:08:07,279 [ Bird screeches ] 190 00:08:07,279 --> 00:08:08,936 Stefan: Hey, Rodrigo. 191 00:08:08,936 --> 00:08:10,420 This is terrible! 192 00:08:10,420 --> 00:08:12,008 Jasmine is in danger! 193 00:08:12,008 --> 00:08:13,285 W-What? 194 00:08:13,285 --> 00:08:16,047 She's headed toward an island full of dangerous birds! 195 00:08:16,047 --> 00:08:20,500 But if we go downstream, we can save her. 196 00:08:20,500 --> 00:08:23,572 Okay! Thanks, Stefan. You're the best. 197 00:08:26,298 --> 00:08:28,508 Wow. Stefan is so great. 198 00:08:28,508 --> 00:08:30,682 [ Gasps ] What? 199 00:08:33,305 --> 00:08:34,548 Stefan! 200 00:08:34,548 --> 00:08:36,032 How could you? 201 00:08:37,724 --> 00:08:38,966 Uh... 202 00:08:38,966 --> 00:08:45,386 ♪♪ 203 00:08:45,386 --> 00:08:47,043 Aaaah! 204 00:08:47,043 --> 00:08:49,459 [ Breathing heavily ] 205 00:08:55,362 --> 00:08:56,536 Peridot? 206 00:08:57,467 --> 00:09:00,022 Peridot! Come on, we gotta stop! 207 00:09:00,022 --> 00:09:03,128 Are you listening to me? Why won't you look at me? 208 00:09:03,128 --> 00:09:04,992 [ Static buzzing ] 209 00:09:04,992 --> 00:09:07,512 [ Groaning ] 210 00:09:09,997 --> 00:09:11,412 Peridot! 211 00:09:11,412 --> 00:09:13,829 Peridot, where are you? 212 00:09:13,829 --> 00:09:15,555 Peridot! 213 00:09:15,555 --> 00:09:17,867 [ Dance music playing ] 214 00:09:17,867 --> 00:09:25,357 ♪♪ 215 00:09:25,357 --> 00:09:27,774 Peridot! Wait! 216 00:09:27,774 --> 00:09:29,016 Grr! 217 00:09:30,949 --> 00:09:32,951 Steven: Stop! Don't go in there! 218 00:09:32,951 --> 00:09:37,266 Please, I still really want to hang out with you! 219 00:09:37,266 --> 00:09:38,543 Huh? 220 00:09:40,269 --> 00:09:42,582 Peridot! 221 00:09:42,582 --> 00:09:45,446 We've always had something to fix together! 222 00:09:45,446 --> 00:09:47,966 The Cluster, the Diamonds, or Spinel! 223 00:09:47,966 --> 00:09:49,727 I don't think I know how to be a friend 224 00:09:49,727 --> 00:09:51,798 without something to fix! 225 00:09:51,798 --> 00:09:55,008 But I just can't do it anymore! 226 00:09:55,008 --> 00:09:56,630 I'm so tired. 227 00:09:56,630 --> 00:09:58,977 Now I'm even doing it in my dreams! 228 00:09:58,977 --> 00:10:01,393 I'm sorry I can't do this for you! 229 00:10:01,393 --> 00:10:02,947 Please don't leave! 230 00:10:02,947 --> 00:10:04,776 Don't leave. 231 00:10:06,744 --> 00:10:08,297 Peridot: Steven. 232 00:10:08,297 --> 00:10:10,471 Steven! Steven! 233 00:10:10,471 --> 00:10:11,611 [ Sobbing ] 234 00:10:11,611 --> 00:10:13,647 Steven, I saw everything! 235 00:10:13,647 --> 00:10:15,097 It -- It's fine! 236 00:10:15,097 --> 00:10:17,306 We don't have to do this anymore. 237 00:10:17,306 --> 00:10:18,997 I don't care about the show! 238 00:10:18,997 --> 00:10:21,793 And I definitely don't care about Rodrigo. 239 00:10:21,793 --> 00:10:24,347 Grr! I'm such a clod! 240 00:10:24,347 --> 00:10:26,971 But I really wanted to spend time with you. 241 00:10:26,971 --> 00:10:29,767 I just wanted an excuse to hang out. 242 00:10:29,767 --> 00:10:32,493 We don't need an excuse to hang out. 243 00:10:32,493 --> 00:10:35,565 Can we still watch "CPH" together? 244 00:10:35,565 --> 00:10:36,843 Even if it sucks? 245 00:10:36,843 --> 00:10:38,603 [ Chuckles, sniffles ] 246 00:10:38,603 --> 00:10:40,260 Of course. 247 00:10:40,260 --> 00:10:42,987 How could you lie to me like that, Rodrigo? 248 00:10:42,987 --> 00:10:45,437 I guess you just can't help being a bad person! 249 00:10:45,437 --> 00:10:47,681 [ Both laughing ] 250 00:10:47,681 --> 00:10:50,270 Jasmine, you just buried a body in the woods, 251 00:10:50,270 --> 00:10:53,756 and now you're mad that Rodrigo cheated at cards? 252 00:10:53,756 --> 00:10:57,346 [ Both laugh ] 253 00:10:57,346 --> 00:10:59,589 This show is the worst! 254 00:10:59,589 --> 00:11:01,764 This show is the best. 255 00:11:03,628 --> 00:11:04,974 ♪♪ 256 00:11:04,974 --> 00:11:07,874 ♪ Being 257 00:11:07,874 --> 00:11:11,187 ♪ Being human 258 00:11:12,844 --> 00:11:15,433 ♪ Just a little time 17194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.