Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
�Qu� har�n sin m�?
2
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
El dolor en el pecho...
3
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
...como si tuviera una piedra dentro.
4
00:05:29,040 --> 00:05:30,600
�Mouchette?
5
00:05:53,360 --> 00:05:54,320
Otra vez �l.
6
00:06:15,400 --> 00:06:16,880
�Vete a casa, Arsene!
7
00:06:17,520 --> 00:06:19,160
No te quedes aqu�.
8
00:06:30,000 --> 00:06:31,200
�Por favor, vete!
9
00:06:37,480 --> 00:06:38,200
Pero vuelve otra vez.
10
00:10:07,040 --> 00:10:10,320
Es calor lo que necesito.
Puedo respirar mejor.
11
00:14:27,760 --> 00:14:28,720
�Mouchette!
12
00:14:32,440 --> 00:14:34,160
Mouchette... �Mira!
13
00:17:06,720 --> 00:17:08,200
Lo prometiste, Louisa
14
00:17:11,920 --> 00:17:13,240
�Te entend� mal?
15
00:17:15,800 --> 00:17:18,240
Puede que lo prometiera...
16
00:17:18,320 --> 00:17:21,520
...pero ahora me pregunto si me gustas
... Me gustar�a complacerte pero...
17
00:17:22,360 --> 00:17:23,480
�Quieres a alg�n otro?
18
00:17:29,680 --> 00:17:31,160
�Resp�ndeme!
19
00:24:30,600 --> 00:24:32,320
Te est� dejando como un idiota.
20
00:24:32,960 --> 00:24:33,840
Ars�ne.
21
00:24:47,040 --> 00:24:48,760
�A m�?
22
00:24:49,640 --> 00:24:50,800
Lo atrapar�.
23
00:25:22,280 --> 00:25:24,320
�Ars�ne est� enamorado de ti?
24
00:25:26,240 --> 00:25:27,200
�Y t� le amas a �l!
25
00:25:28,160 --> 00:25:30,440
No es asunto tuyo.
26
00:25:33,200 --> 00:25:35,240
Lo atrapar�.
27
00:25:36,080 --> 00:25:39,920
T� no le har�s da�o.
Tienes miedo de �l.
28
00:25:40,000 --> 00:25:40,800
Ya veremos.
29
00:26:03,640 --> 00:26:05,920
Va a pasar la noche fuera.
30
00:26:07,120 --> 00:26:09,160
Ser� mejor que Arsene
tenga cuidado.
31
00:31:00,440 --> 00:31:01,640
C�jalo si quiere.
32
00:31:13,200 --> 00:31:13,920
C�jalo.
33
00:31:19,040 --> 00:31:19,760
�No?
34
00:31:42,960 --> 00:31:45,160
No se va a marchar con �l.
35
00:31:55,560 --> 00:31:58,760
Y ya que estamos,
deje a Louisa tranquila.
36
00:32:01,520 --> 00:32:04,480
Es un extra�o guardabosques,
Sr. Mathieu.
37
00:32:04,640 --> 00:32:08,320
D�jeme advertirle,
no se cruce en mi camino.
38
00:32:09,240 --> 00:32:12,040
- Si eso es una amenaza...
- �Pruebe a ver!
39
00:33:34,320 --> 00:33:35,640
�Qu� haces aqu�?
40
00:33:36,640 --> 00:33:38,120
Me... me he perdido, se�or.
41
00:33:38,760 --> 00:33:41,480
�Por qu� no te fuiste
con las dem�s?
42
00:33:53,120 --> 00:33:56,400
Te dar�n una azotaina
por perder un zueco.
43
00:34:27,800 --> 00:34:29,840
Nos quedaremos aqu�.
44
00:34:30,520 --> 00:34:32,000
Pero s�cate primero.
45
00:34:48,760 --> 00:34:51,880
�A qu� hora te fuiste de
la escuela? Esto te calentar�.
46
00:34:53,880 --> 00:34:56,320
A las seis.
Justo antes que las dem�s.
47
00:34:56,960 --> 00:34:58,000
�Sola?
48
00:35:02,000 --> 00:35:03,720
�Nadie te vio?
49
00:35:05,920 --> 00:35:07,040
No creo.
50
00:35:16,840 --> 00:35:19,560
�Fuiste por el bosque?
51
00:35:22,200 --> 00:35:24,000
Esc�chame bien
52
00:35:24,120 --> 00:35:27,240
No fuiste por el bosque...
Tomaste el camino de Ligneries.
53
00:35:27,360 --> 00:35:29,800
Fuiste all� a comprar canicas.
54
00:35:29,920 --> 00:35:31,240
�Canicas?
55
00:35:31,520 --> 00:35:33,640
O caramelos, si quieres.
56
00:35:33,760 --> 00:35:35,480
A comprar... �con qu�?
57
00:35:39,400 --> 00:35:40,120
Toma algo de dinero.
58
00:35:40,640 --> 00:35:42,920
Paraste por el cruce...
59
00:35:46,880 --> 00:35:50,080
Me viste dejar la taberna.
60
00:35:50,160 --> 00:35:53,680
Te dije que hab�a recogido
mis cepos.
61
00:35:53,760 --> 00:35:56,400
�Los cepos?
�Debo mencion�rselos?
62
00:35:57,000 --> 00:35:58,880
�Incluso a la polic�a?
63
00:36:13,160 --> 00:36:15,120
Voy a buscar tu zueco.
64
00:37:16,040 --> 00:37:19,240
Nosotros no vinimos aqu�.
�Entiendes?
65
00:37:33,360 --> 00:37:34,400
�Sujeta esto!
66
00:37:51,800 --> 00:37:53,120
Nadie lo sabr�.
67
00:38:02,400 --> 00:38:03,880
Nada de cenizas aqu�.
68
00:38:23,160 --> 00:38:24,120
Ap�ntala hacia m�.
69
00:38:36,520 --> 00:38:37,920
Escucha el cicl�n.
70
00:39:59,720 --> 00:40:00,920
Ven, tengo un plan.
71
00:40:01,320 --> 00:40:02,800
Nos las arreglaremos sin �l.
72
00:40:15,760 --> 00:40:17,960
Le�a y velas.
73
00:40:27,200 --> 00:40:29,160
Haremos una buena hoguera.
74
00:40:57,040 --> 00:40:59,920
Habr� una pila de cenizas
por la ma�ana.
75
00:41:03,080 --> 00:41:06,200
Har� creer que
pas� aqu� toda la noche.
76
00:41:13,640 --> 00:41:14,520
�Entiendes?
77
00:41:25,640 --> 00:41:27,120
Ahora ya sabes demasiado.
78
00:41:34,040 --> 00:41:37,400
Te contar� el resto.
79
00:41:38,560 --> 00:41:41,120
M�rame a los ojos.
80
00:41:49,560 --> 00:41:51,920
Puedo estar borracho
pero mantengo la cabeza.
81
00:41:53,400 --> 00:41:55,200
Creo que he matado a un hombre.
82
00:41:55,400 --> 00:41:56,880
A Mathieu, el guardabosques
83
00:41:57,560 --> 00:41:58,680
�C�mo lo sab�as?
84
00:41:59,080 --> 00:42:03,040
Se llev� su manta. Sab�a
que pasar�a la noche fuera.
85
00:42:03,120 --> 00:42:04,920
Para atraparle a usted, dijo.
86
00:42:05,040 --> 00:42:06,760
Esta vez le atrap� yo.
87
00:42:12,000 --> 00:42:16,040
Nos ca�mos en el agua mientras peleamos.
El tap�n de mi cantimplora se solt�.
88
00:42:17,680 --> 00:42:21,040
Le pas� mi cantimplora,
volvimos a ser amigos.
89
00:42:24,200 --> 00:42:28,480
Luego no s� lo que pas�.
Los dos est�bamos borrachos.
90
00:42:42,000 --> 00:42:44,200
Tranquila, me suele pasar.
91
00:42:45,640 --> 00:42:47,040
Desmayos.
92
00:42:56,400 --> 00:42:59,920
Ah� estaba yo, sujetando
el cepo por el resorte.
93
00:43:04,240 --> 00:43:09,160
�l se hundi�, con las piernas agit�ndose.
94
00:43:09,280 --> 00:43:11,160
Despu�s de un rato dej� de moverse...
95
00:43:11,360 --> 00:43:13,760
El agua se volvi� roja.
96
00:43:14,800 --> 00:43:18,400
Pero cuando o� el disparo...
97
00:43:18,520 --> 00:43:20,880
Pens�:
98
00:43:20,960 --> 00:43:23,520
"No est� muerto...
... est� pidiendo ayuda. "
99
00:43:25,320 --> 00:43:28,760
Era su arma.
Una vieja inglesa del 12.
100
00:43:29,000 --> 00:43:30,640
Si no est� muerto...
101
00:43:30,760 --> 00:43:33,720
...�Por qu� debo decir que le vi?
102
00:43:33,880 --> 00:43:36,240
Debemos buscar otra cosa. �l hablar�.
103
00:43:36,320 --> 00:43:39,280
D�jale que hable.
�l dir� que s�, yo dir� que no.
104
00:43:40,200 --> 00:43:41,760
A la prensa le gustar� eso.
105
00:43:43,560 --> 00:43:46,080
Me gustar�a ayudar, Sr. Arsene.
106
00:43:47,120 --> 00:43:50,000
�Intente recordar!
107
00:43:51,240 --> 00:43:52,880
Ah� estaba �l...
108
00:43:55,400 --> 00:44:00,480
...su cabeza en el agua...
... sus piernas agit�ndose.
109
00:44:00,600 --> 00:44:03,560
Les dir� que yo estuve all�...
110
00:44:03,640 --> 00:44:06,520
...Que le vi...
111
00:44:06,880 --> 00:44:08,600
...que el guardabosques le golpe�...
112
00:44:10,000 --> 00:44:12,120
Dir� que �l estaba borracho.
113
00:44:12,200 --> 00:44:15,720
Puede contar conmigo.
Le odio, mantendr� mi historia.
114
00:44:22,600 --> 00:44:25,320
No puedo ver nada.
115
00:44:28,120 --> 00:44:30,080
Ya me viene el ataque.
116
00:46:55,640 --> 00:46:56,800
Est�s cantando.
117
00:47:49,520 --> 00:47:51,560
Ven, te llevar� a casa.
118
00:47:53,800 --> 00:47:55,440
�D�nde vamos de verdad?
119
00:47:56,520 --> 00:47:58,080
A tu casa.
120
00:48:00,200 --> 00:48:01,600
�Y Mathieu?
121
00:48:05,240 --> 00:48:06,480
�Le mat�?
122
00:48:08,200 --> 00:48:09,840
�Con mi arma, quiz�s?
123
00:48:10,760 --> 00:48:12,880
Con el cepo.
124
00:48:13,320 --> 00:48:15,520
Lo sujet� por el resorte.
125
00:48:17,480 --> 00:48:18,600
�El cepo?
126
00:48:34,240 --> 00:48:35,640
�D�jeme irme!
127
00:48:40,440 --> 00:48:43,880
�D�nde quieres ir...
a estas horas de la noche?
128
00:48:44,000 --> 00:48:46,800
A casa, Sr. Arsene...
... Lo juro.
129
00:48:49,080 --> 00:48:51,120
Lo recordar�, no se preocupe.
130
00:48:51,280 --> 00:48:52,240
Un momento.
131
00:48:53,240 --> 00:48:54,720
�Que tiene que ver esto contigo?
132
00:48:55,560 --> 00:48:59,080
Si se lo cuentas a alguien,
te estrangular�.
133
00:49:00,880 --> 00:49:03,240
Prefiero morir antes
que hacerle da�o.
134
00:49:11,040 --> 00:49:13,400
�Por qu� te preocupa
tanto hacerme da�o?
135
00:52:41,600 --> 00:52:44,080
�D�nde has estado?
136
00:52:47,200 --> 00:52:49,480
Tu padre y tu hermano
est�n fuera.
137
00:52:50,760 --> 00:52:54,280
Calienta la leche del beb�.
138
00:55:03,760 --> 00:55:05,880
Coge un pa�al seco.
139
00:55:06,280 --> 00:55:10,240
No puede quedarse mojado
toda la noche, o llorar�.
140
00:57:15,680 --> 00:57:17,400
�Qu� te pasa?
141
00:57:30,240 --> 00:57:33,360
Qu�date aqu�, no puedo
apagar la luz.
142
00:57:35,280 --> 00:57:38,560
�Qu� hora es? No puedo o�r
el reloj de la iglesia.
143
00:57:39,680 --> 00:57:42,120
El viento cambi� por el cicl�n.
144
00:57:42,280 --> 00:57:45,240
�Qu� es eso de un cicl�n?
Mi pobre ni�a.
145
00:57:45,680 --> 00:57:49,560
Era un cicl�n...
... �No era un cicl�n?
146
00:57:59,000 --> 00:57:59,880
Escucha, mam�...
147
00:58:16,360 --> 00:58:17,080
D�melo.
148
00:58:28,560 --> 00:58:30,840
Haz que deje de llorar.
149
00:58:35,440 --> 00:58:36,400
No puedo respirar.
150
00:58:57,440 --> 00:59:01,880
Trae la botella de ginebra. Est� escondida
detr�s de la puerta de la despensa.
151
00:59:25,160 --> 00:59:27,800
La muerte ser� menos dolorosa.
152
00:59:47,520 --> 00:59:49,320
Soy una verdadera fulana.
153
00:59:56,240 --> 01:00:00,760
Intenta ser una buena chica...
... Cu�date de los borrachos.
154
01:00:40,840 --> 01:00:42,480
Mam�, quiero decirte...
155
01:01:27,480 --> 01:01:28,280
�D�nde vas?
156
01:01:29,840 --> 01:01:31,960
A por algo de leche
para el beb�.
157
01:01:34,480 --> 01:01:36,600
Era una mujer valiente.
158
01:01:40,800 --> 01:01:43,440
�Deja de mirarme,
ni�a malcriada!
159
01:01:46,440 --> 01:01:47,000
�A la mierda!
160
01:01:58,040 --> 01:02:00,840
�Quieres una taza de caf�?
161
01:02:20,160 --> 01:02:22,440
Tu pobre madre ha muerto.
162
01:02:22,560 --> 01:02:23,880
Tan de repente.
163
01:02:48,280 --> 01:02:51,320
No te preocupes.
Todos moriremos alg�n d�a.
164
01:02:53,400 --> 01:02:55,760
Al menos no se dio cuenta...
165
01:03:31,240 --> 01:03:33,200
�Qu� es lo que pasa?
166
01:03:41,200 --> 01:03:42,400
�Fulana!
167
01:04:27,400 --> 01:04:28,520
�Cara de rata!
168
01:05:25,960 --> 01:05:27,280
�Qu� te trae aqu�?
169
01:05:36,360 --> 01:05:38,640
Quiero hablar contigo.
170
01:05:57,640 --> 01:06:00,760
Arsene y yo tuvimos
una pelea anoche.
171
01:06:00,920 --> 01:06:03,720
Est� borracho. Pero
es una cuesti�n personal.
172
01:06:03,880 --> 01:06:05,440
Es asunto nuestro.
173
01:06:05,840 --> 01:06:08,640
Pero la polic�a le arrest� esta ma�ana.
174
01:06:08,720 --> 01:06:11,000
Dicen que dinamit� el r�o.
175
01:06:11,360 --> 01:06:15,040
Quiere hacer creer que estuviste
con �l. Si eso es verdad...
176
01:06:16,000 --> 01:06:17,200
Lo es, s�, se�or.
177
01:06:18,120 --> 01:06:21,240
Fue a verte para preparar una coartada.
178
01:06:21,520 --> 01:06:23,160
Por eso viniste.
179
01:06:24,040 --> 01:06:26,480
Vi al Sr. Arsene anoche en su caba�a.
180
01:06:26,720 --> 01:06:28,160
�Qu� estabas haciendo all�?
181
01:06:28,960 --> 01:06:31,280
Me refugi� durante el cicl�n.
182
01:06:34,200 --> 01:06:35,160
La lluvia.
183
01:06:36,040 --> 01:06:39,000
Qu� delicada te has vuelto.
184
01:06:41,040 --> 01:06:42,920
El Sr. Arsene me llev� all�.
185
01:06:43,040 --> 01:06:46,080
�D�nde te encontraste con �l?
No mientas.
186
01:06:46,240 --> 01:06:48,800
- Camino de la escuela.
- �Vas a la escuela de noche?
187
01:06:49,200 --> 01:06:52,000
Todav�a no era de noche.
Estaba en el bosque...
188
01:06:52,080 --> 01:06:53,120
...y me dijo...
189
01:06:53,200 --> 01:06:55,600
�Estaba �l en su juicio?
190
01:06:56,920 --> 01:06:58,040
Caminaba recto.
191
01:06:58,160 --> 01:07:02,360
�Idiota! Cuando est� borracho
es cuando camina recto.
192
01:07:02,920 --> 01:07:06,680
Me dijo que tuvieron una pelea
y que usted tambi�n estaba borracho.
193
01:07:08,000 --> 01:07:10,480
De acuerdo.
Te refugiaste en su caba�a.
194
01:07:10,600 --> 01:07:12,480
La lluvia par� a las 12.
195
01:07:12,560 --> 01:07:14,760
Luego te fuiste a casa, supongo.
196
01:07:15,200 --> 01:07:19,320
Me fui a casa al amanecer.
Pas� all� toda la noche.
197
01:07:19,880 --> 01:07:23,560
�Pasaste la noche con Arsene?
�Toda la noche?
198
01:07:24,440 --> 01:07:25,160
�D�jala!
199
01:07:33,840 --> 01:07:34,960
Lo sab�a.
200
01:07:35,360 --> 01:07:39,400
Hu�lela. Apesta a ginebra.
201
01:07:40,320 --> 01:07:42,360
Arsene la emborrach�, seguro.
202
01:07:43,600 --> 01:07:47,200
Sab�a que no hab�as dormido en casa.
203
01:07:47,640 --> 01:07:48,960
�Mira tu pelo!
204
01:07:56,000 --> 01:08:00,200
Has estado bebiendo.
Puedo verlo en tus ojos.
205
01:08:00,600 --> 01:08:03,320
Dices la verdad pero no
toda la verdad.
206
01:08:06,040 --> 01:08:07,760
D�janos solos, Mathieu.
207
01:08:08,800 --> 01:08:11,080
�No se vaya, Sr. Mathieu!
208
01:08:12,440 --> 01:08:14,720
D�jala. No la atormentes.
209
01:08:15,840 --> 01:08:16,800
Como quieras.
210
01:08:17,360 --> 01:08:20,880
Un conejo de nada...
211
01:08:21,000 --> 01:08:24,360
...pero te da igual que
�l la emborrachara.
212
01:08:24,440 --> 01:08:27,400
Eso no es asunto m�o.
D�jalo para la polic�a.
213
01:08:27,480 --> 01:08:29,440
Su padre puede demandarle.
214
01:08:29,920 --> 01:08:32,280
�Su padre?
�Llamas a eso un padre?
215
01:08:36,200 --> 01:08:39,480
Tu madre ha muerto.
216
01:08:39,560 --> 01:08:42,520
Vuelve ma�ana.
Te dar� diez francos.
217
01:08:43,600 --> 01:08:45,880
Responder�s s�lo
si te apetece.
218
01:08:49,720 --> 01:08:53,600
El Sr. Arsene es mi amante.
Preg�ntele, �l se lo dir�.
219
01:09:42,560 --> 01:09:44,040
�Te encuentras bien?
220
01:09:46,640 --> 01:09:47,760
Tengo que irme a casa.
221
01:09:51,760 --> 01:09:52,800
Apuesto a que no tienes...
222
01:09:54,000 --> 01:09:57,280
...una mortaja para el entierro.
223
01:10:01,960 --> 01:10:05,320
Sol�an embalsamarlos con
perfume y plantas arom�ticas.
224
01:10:10,240 --> 01:10:12,200
Ahora ni los lavan.
225
01:10:15,080 --> 01:10:16,960
Para el cura, ya est�n en el cielo.
226
01:10:17,080 --> 01:10:19,800
No quise discutir. Antes
rend�an culto a los muertos.
227
01:10:19,920 --> 01:10:24,760
Ellos eran los dioses. Esa
deber�a ser la verdadera religi�n.
228
01:10:38,440 --> 01:10:41,320
Un par de vestidos
para que te los pongas.
229
01:10:41,840 --> 01:10:45,680
Te conozco desde hace mucho.
Recuerdo que te di una manzana verde.
230
01:10:56,520 --> 01:10:58,560
Deben ser de tu talla.
231
01:11:05,080 --> 01:11:08,040
Me quedar� con tu madre.
Llevar� esta s�bana.
232
01:11:09,920 --> 01:11:12,640
Me gustan los muertos.
Los comprendo.
233
01:11:14,120 --> 01:11:16,160
Me daban miedo cuando era joven.
234
01:11:16,240 --> 01:11:20,680
Ahora camino con ellos...
Responden.. en susurros.
235
01:11:23,040 --> 01:11:25,600
�Has pensado en la muerte?
236
01:11:30,000 --> 01:11:30,720
�So�ando?
237
01:11:31,360 --> 01:11:33,080
Tu coraz�n est� dormido.
238
01:11:33,320 --> 01:11:36,600
No lo despiertes.
Todav�a hay tiempo.
239
01:11:39,760 --> 01:11:41,480
Asquerosa vieja bruja.
240
01:11:49,440 --> 01:11:52,240
Es por tu propio bien.
Pero eres mala.
241
01:11:52,600 --> 01:11:56,120
No lo entiendes.
Hay mal en tus ojos.
17037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.