All language subtitles for Mouchette (R. Bresson 1967) [Divx5-FR]-ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 �Qu� har�n sin m�? 2 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 El dolor en el pecho... 3 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 ...como si tuviera una piedra dentro. 4 00:05:29,040 --> 00:05:30,600 �Mouchette? 5 00:05:53,360 --> 00:05:54,320 Otra vez �l. 6 00:06:15,400 --> 00:06:16,880 �Vete a casa, Arsene! 7 00:06:17,520 --> 00:06:19,160 No te quedes aqu�. 8 00:06:30,000 --> 00:06:31,200 �Por favor, vete! 9 00:06:37,480 --> 00:06:38,200 Pero vuelve otra vez. 10 00:10:07,040 --> 00:10:10,320 Es calor lo que necesito. Puedo respirar mejor. 11 00:14:27,760 --> 00:14:28,720 �Mouchette! 12 00:14:32,440 --> 00:14:34,160 Mouchette... �Mira! 13 00:17:06,720 --> 00:17:08,200 Lo prometiste, Louisa 14 00:17:11,920 --> 00:17:13,240 �Te entend� mal? 15 00:17:15,800 --> 00:17:18,240 Puede que lo prometiera... 16 00:17:18,320 --> 00:17:21,520 ...pero ahora me pregunto si me gustas ... Me gustar�a complacerte pero... 17 00:17:22,360 --> 00:17:23,480 �Quieres a alg�n otro? 18 00:17:29,680 --> 00:17:31,160 �Resp�ndeme! 19 00:24:30,600 --> 00:24:32,320 Te est� dejando como un idiota. 20 00:24:32,960 --> 00:24:33,840 Ars�ne. 21 00:24:47,040 --> 00:24:48,760 �A m�? 22 00:24:49,640 --> 00:24:50,800 Lo atrapar�. 23 00:25:22,280 --> 00:25:24,320 �Ars�ne est� enamorado de ti? 24 00:25:26,240 --> 00:25:27,200 �Y t� le amas a �l! 25 00:25:28,160 --> 00:25:30,440 No es asunto tuyo. 26 00:25:33,200 --> 00:25:35,240 Lo atrapar�. 27 00:25:36,080 --> 00:25:39,920 T� no le har�s da�o. Tienes miedo de �l. 28 00:25:40,000 --> 00:25:40,800 Ya veremos. 29 00:26:03,640 --> 00:26:05,920 Va a pasar la noche fuera. 30 00:26:07,120 --> 00:26:09,160 Ser� mejor que Arsene tenga cuidado. 31 00:31:00,440 --> 00:31:01,640 C�jalo si quiere. 32 00:31:13,200 --> 00:31:13,920 C�jalo. 33 00:31:19,040 --> 00:31:19,760 �No? 34 00:31:42,960 --> 00:31:45,160 No se va a marchar con �l. 35 00:31:55,560 --> 00:31:58,760 Y ya que estamos, deje a Louisa tranquila. 36 00:32:01,520 --> 00:32:04,480 Es un extra�o guardabosques, Sr. Mathieu. 37 00:32:04,640 --> 00:32:08,320 D�jeme advertirle, no se cruce en mi camino. 38 00:32:09,240 --> 00:32:12,040 - Si eso es una amenaza... - �Pruebe a ver! 39 00:33:34,320 --> 00:33:35,640 �Qu� haces aqu�? 40 00:33:36,640 --> 00:33:38,120 Me... me he perdido, se�or. 41 00:33:38,760 --> 00:33:41,480 �Por qu� no te fuiste con las dem�s? 42 00:33:53,120 --> 00:33:56,400 Te dar�n una azotaina por perder un zueco. 43 00:34:27,800 --> 00:34:29,840 Nos quedaremos aqu�. 44 00:34:30,520 --> 00:34:32,000 Pero s�cate primero. 45 00:34:48,760 --> 00:34:51,880 �A qu� hora te fuiste de la escuela? Esto te calentar�. 46 00:34:53,880 --> 00:34:56,320 A las seis. Justo antes que las dem�s. 47 00:34:56,960 --> 00:34:58,000 �Sola? 48 00:35:02,000 --> 00:35:03,720 �Nadie te vio? 49 00:35:05,920 --> 00:35:07,040 No creo. 50 00:35:16,840 --> 00:35:19,560 �Fuiste por el bosque? 51 00:35:22,200 --> 00:35:24,000 Esc�chame bien 52 00:35:24,120 --> 00:35:27,240 No fuiste por el bosque... Tomaste el camino de Ligneries. 53 00:35:27,360 --> 00:35:29,800 Fuiste all� a comprar canicas. 54 00:35:29,920 --> 00:35:31,240 �Canicas? 55 00:35:31,520 --> 00:35:33,640 O caramelos, si quieres. 56 00:35:33,760 --> 00:35:35,480 A comprar... �con qu�? 57 00:35:39,400 --> 00:35:40,120 Toma algo de dinero. 58 00:35:40,640 --> 00:35:42,920 Paraste por el cruce... 59 00:35:46,880 --> 00:35:50,080 Me viste dejar la taberna. 60 00:35:50,160 --> 00:35:53,680 Te dije que hab�a recogido mis cepos. 61 00:35:53,760 --> 00:35:56,400 �Los cepos? �Debo mencion�rselos? 62 00:35:57,000 --> 00:35:58,880 �Incluso a la polic�a? 63 00:36:13,160 --> 00:36:15,120 Voy a buscar tu zueco. 64 00:37:16,040 --> 00:37:19,240 Nosotros no vinimos aqu�. �Entiendes? 65 00:37:33,360 --> 00:37:34,400 �Sujeta esto! 66 00:37:51,800 --> 00:37:53,120 Nadie lo sabr�. 67 00:38:02,400 --> 00:38:03,880 Nada de cenizas aqu�. 68 00:38:23,160 --> 00:38:24,120 Ap�ntala hacia m�. 69 00:38:36,520 --> 00:38:37,920 Escucha el cicl�n. 70 00:39:59,720 --> 00:40:00,920 Ven, tengo un plan. 71 00:40:01,320 --> 00:40:02,800 Nos las arreglaremos sin �l. 72 00:40:15,760 --> 00:40:17,960 Le�a y velas. 73 00:40:27,200 --> 00:40:29,160 Haremos una buena hoguera. 74 00:40:57,040 --> 00:40:59,920 Habr� una pila de cenizas por la ma�ana. 75 00:41:03,080 --> 00:41:06,200 Har� creer que pas� aqu� toda la noche. 76 00:41:13,640 --> 00:41:14,520 �Entiendes? 77 00:41:25,640 --> 00:41:27,120 Ahora ya sabes demasiado. 78 00:41:34,040 --> 00:41:37,400 Te contar� el resto. 79 00:41:38,560 --> 00:41:41,120 M�rame a los ojos. 80 00:41:49,560 --> 00:41:51,920 Puedo estar borracho pero mantengo la cabeza. 81 00:41:53,400 --> 00:41:55,200 Creo que he matado a un hombre. 82 00:41:55,400 --> 00:41:56,880 A Mathieu, el guardabosques 83 00:41:57,560 --> 00:41:58,680 �C�mo lo sab�as? 84 00:41:59,080 --> 00:42:03,040 Se llev� su manta. Sab�a que pasar�a la noche fuera. 85 00:42:03,120 --> 00:42:04,920 Para atraparle a usted, dijo. 86 00:42:05,040 --> 00:42:06,760 Esta vez le atrap� yo. 87 00:42:12,000 --> 00:42:16,040 Nos ca�mos en el agua mientras peleamos. El tap�n de mi cantimplora se solt�. 88 00:42:17,680 --> 00:42:21,040 Le pas� mi cantimplora, volvimos a ser amigos. 89 00:42:24,200 --> 00:42:28,480 Luego no s� lo que pas�. Los dos est�bamos borrachos. 90 00:42:42,000 --> 00:42:44,200 Tranquila, me suele pasar. 91 00:42:45,640 --> 00:42:47,040 Desmayos. 92 00:42:56,400 --> 00:42:59,920 Ah� estaba yo, sujetando el cepo por el resorte. 93 00:43:04,240 --> 00:43:09,160 �l se hundi�, con las piernas agit�ndose. 94 00:43:09,280 --> 00:43:11,160 Despu�s de un rato dej� de moverse... 95 00:43:11,360 --> 00:43:13,760 El agua se volvi� roja. 96 00:43:14,800 --> 00:43:18,400 Pero cuando o� el disparo... 97 00:43:18,520 --> 00:43:20,880 Pens�: 98 00:43:20,960 --> 00:43:23,520 "No est� muerto... ... est� pidiendo ayuda. " 99 00:43:25,320 --> 00:43:28,760 Era su arma. Una vieja inglesa del 12. 100 00:43:29,000 --> 00:43:30,640 Si no est� muerto... 101 00:43:30,760 --> 00:43:33,720 ...�Por qu� debo decir que le vi? 102 00:43:33,880 --> 00:43:36,240 Debemos buscar otra cosa. �l hablar�. 103 00:43:36,320 --> 00:43:39,280 D�jale que hable. �l dir� que s�, yo dir� que no. 104 00:43:40,200 --> 00:43:41,760 A la prensa le gustar� eso. 105 00:43:43,560 --> 00:43:46,080 Me gustar�a ayudar, Sr. Arsene. 106 00:43:47,120 --> 00:43:50,000 �Intente recordar! 107 00:43:51,240 --> 00:43:52,880 Ah� estaba �l... 108 00:43:55,400 --> 00:44:00,480 ...su cabeza en el agua... ... sus piernas agit�ndose. 109 00:44:00,600 --> 00:44:03,560 Les dir� que yo estuve all�... 110 00:44:03,640 --> 00:44:06,520 ...Que le vi... 111 00:44:06,880 --> 00:44:08,600 ...que el guardabosques le golpe�... 112 00:44:10,000 --> 00:44:12,120 Dir� que �l estaba borracho. 113 00:44:12,200 --> 00:44:15,720 Puede contar conmigo. Le odio, mantendr� mi historia. 114 00:44:22,600 --> 00:44:25,320 No puedo ver nada. 115 00:44:28,120 --> 00:44:30,080 Ya me viene el ataque. 116 00:46:55,640 --> 00:46:56,800 Est�s cantando. 117 00:47:49,520 --> 00:47:51,560 Ven, te llevar� a casa. 118 00:47:53,800 --> 00:47:55,440 �D�nde vamos de verdad? 119 00:47:56,520 --> 00:47:58,080 A tu casa. 120 00:48:00,200 --> 00:48:01,600 �Y Mathieu? 121 00:48:05,240 --> 00:48:06,480 �Le mat�? 122 00:48:08,200 --> 00:48:09,840 �Con mi arma, quiz�s? 123 00:48:10,760 --> 00:48:12,880 Con el cepo. 124 00:48:13,320 --> 00:48:15,520 Lo sujet� por el resorte. 125 00:48:17,480 --> 00:48:18,600 �El cepo? 126 00:48:34,240 --> 00:48:35,640 �D�jeme irme! 127 00:48:40,440 --> 00:48:43,880 �D�nde quieres ir... a estas horas de la noche? 128 00:48:44,000 --> 00:48:46,800 A casa, Sr. Arsene... ... Lo juro. 129 00:48:49,080 --> 00:48:51,120 Lo recordar�, no se preocupe. 130 00:48:51,280 --> 00:48:52,240 Un momento. 131 00:48:53,240 --> 00:48:54,720 �Que tiene que ver esto contigo? 132 00:48:55,560 --> 00:48:59,080 Si se lo cuentas a alguien, te estrangular�. 133 00:49:00,880 --> 00:49:03,240 Prefiero morir antes que hacerle da�o. 134 00:49:11,040 --> 00:49:13,400 �Por qu� te preocupa tanto hacerme da�o? 135 00:52:41,600 --> 00:52:44,080 �D�nde has estado? 136 00:52:47,200 --> 00:52:49,480 Tu padre y tu hermano est�n fuera. 137 00:52:50,760 --> 00:52:54,280 Calienta la leche del beb�. 138 00:55:03,760 --> 00:55:05,880 Coge un pa�al seco. 139 00:55:06,280 --> 00:55:10,240 No puede quedarse mojado toda la noche, o llorar�. 140 00:57:15,680 --> 00:57:17,400 �Qu� te pasa? 141 00:57:30,240 --> 00:57:33,360 Qu�date aqu�, no puedo apagar la luz. 142 00:57:35,280 --> 00:57:38,560 �Qu� hora es? No puedo o�r el reloj de la iglesia. 143 00:57:39,680 --> 00:57:42,120 El viento cambi� por el cicl�n. 144 00:57:42,280 --> 00:57:45,240 �Qu� es eso de un cicl�n? Mi pobre ni�a. 145 00:57:45,680 --> 00:57:49,560 Era un cicl�n... ... �No era un cicl�n? 146 00:57:59,000 --> 00:57:59,880 Escucha, mam�... 147 00:58:16,360 --> 00:58:17,080 D�melo. 148 00:58:28,560 --> 00:58:30,840 Haz que deje de llorar. 149 00:58:35,440 --> 00:58:36,400 No puedo respirar. 150 00:58:57,440 --> 00:59:01,880 Trae la botella de ginebra. Est� escondida detr�s de la puerta de la despensa. 151 00:59:25,160 --> 00:59:27,800 La muerte ser� menos dolorosa. 152 00:59:47,520 --> 00:59:49,320 Soy una verdadera fulana. 153 00:59:56,240 --> 01:00:00,760 Intenta ser una buena chica... ... Cu�date de los borrachos. 154 01:00:40,840 --> 01:00:42,480 Mam�, quiero decirte... 155 01:01:27,480 --> 01:01:28,280 �D�nde vas? 156 01:01:29,840 --> 01:01:31,960 A por algo de leche para el beb�. 157 01:01:34,480 --> 01:01:36,600 Era una mujer valiente. 158 01:01:40,800 --> 01:01:43,440 �Deja de mirarme, ni�a malcriada! 159 01:01:46,440 --> 01:01:47,000 �A la mierda! 160 01:01:58,040 --> 01:02:00,840 �Quieres una taza de caf�? 161 01:02:20,160 --> 01:02:22,440 Tu pobre madre ha muerto. 162 01:02:22,560 --> 01:02:23,880 Tan de repente. 163 01:02:48,280 --> 01:02:51,320 No te preocupes. Todos moriremos alg�n d�a. 164 01:02:53,400 --> 01:02:55,760 Al menos no se dio cuenta... 165 01:03:31,240 --> 01:03:33,200 �Qu� es lo que pasa? 166 01:03:41,200 --> 01:03:42,400 �Fulana! 167 01:04:27,400 --> 01:04:28,520 �Cara de rata! 168 01:05:25,960 --> 01:05:27,280 �Qu� te trae aqu�? 169 01:05:36,360 --> 01:05:38,640 Quiero hablar contigo. 170 01:05:57,640 --> 01:06:00,760 Arsene y yo tuvimos una pelea anoche. 171 01:06:00,920 --> 01:06:03,720 Est� borracho. Pero es una cuesti�n personal. 172 01:06:03,880 --> 01:06:05,440 Es asunto nuestro. 173 01:06:05,840 --> 01:06:08,640 Pero la polic�a le arrest� esta ma�ana. 174 01:06:08,720 --> 01:06:11,000 Dicen que dinamit� el r�o. 175 01:06:11,360 --> 01:06:15,040 Quiere hacer creer que estuviste con �l. Si eso es verdad... 176 01:06:16,000 --> 01:06:17,200 Lo es, s�, se�or. 177 01:06:18,120 --> 01:06:21,240 Fue a verte para preparar una coartada. 178 01:06:21,520 --> 01:06:23,160 Por eso viniste. 179 01:06:24,040 --> 01:06:26,480 Vi al Sr. Arsene anoche en su caba�a. 180 01:06:26,720 --> 01:06:28,160 �Qu� estabas haciendo all�? 181 01:06:28,960 --> 01:06:31,280 Me refugi� durante el cicl�n. 182 01:06:34,200 --> 01:06:35,160 La lluvia. 183 01:06:36,040 --> 01:06:39,000 Qu� delicada te has vuelto. 184 01:06:41,040 --> 01:06:42,920 El Sr. Arsene me llev� all�. 185 01:06:43,040 --> 01:06:46,080 �D�nde te encontraste con �l? No mientas. 186 01:06:46,240 --> 01:06:48,800 - Camino de la escuela. - �Vas a la escuela de noche? 187 01:06:49,200 --> 01:06:52,000 Todav�a no era de noche. Estaba en el bosque... 188 01:06:52,080 --> 01:06:53,120 ...y me dijo... 189 01:06:53,200 --> 01:06:55,600 �Estaba �l en su juicio? 190 01:06:56,920 --> 01:06:58,040 Caminaba recto. 191 01:06:58,160 --> 01:07:02,360 �Idiota! Cuando est� borracho es cuando camina recto. 192 01:07:02,920 --> 01:07:06,680 Me dijo que tuvieron una pelea y que usted tambi�n estaba borracho. 193 01:07:08,000 --> 01:07:10,480 De acuerdo. Te refugiaste en su caba�a. 194 01:07:10,600 --> 01:07:12,480 La lluvia par� a las 12. 195 01:07:12,560 --> 01:07:14,760 Luego te fuiste a casa, supongo. 196 01:07:15,200 --> 01:07:19,320 Me fui a casa al amanecer. Pas� all� toda la noche. 197 01:07:19,880 --> 01:07:23,560 �Pasaste la noche con Arsene? �Toda la noche? 198 01:07:24,440 --> 01:07:25,160 �D�jala! 199 01:07:33,840 --> 01:07:34,960 Lo sab�a. 200 01:07:35,360 --> 01:07:39,400 Hu�lela. Apesta a ginebra. 201 01:07:40,320 --> 01:07:42,360 Arsene la emborrach�, seguro. 202 01:07:43,600 --> 01:07:47,200 Sab�a que no hab�as dormido en casa. 203 01:07:47,640 --> 01:07:48,960 �Mira tu pelo! 204 01:07:56,000 --> 01:08:00,200 Has estado bebiendo. Puedo verlo en tus ojos. 205 01:08:00,600 --> 01:08:03,320 Dices la verdad pero no toda la verdad. 206 01:08:06,040 --> 01:08:07,760 D�janos solos, Mathieu. 207 01:08:08,800 --> 01:08:11,080 �No se vaya, Sr. Mathieu! 208 01:08:12,440 --> 01:08:14,720 D�jala. No la atormentes. 209 01:08:15,840 --> 01:08:16,800 Como quieras. 210 01:08:17,360 --> 01:08:20,880 Un conejo de nada... 211 01:08:21,000 --> 01:08:24,360 ...pero te da igual que �l la emborrachara. 212 01:08:24,440 --> 01:08:27,400 Eso no es asunto m�o. D�jalo para la polic�a. 213 01:08:27,480 --> 01:08:29,440 Su padre puede demandarle. 214 01:08:29,920 --> 01:08:32,280 �Su padre? �Llamas a eso un padre? 215 01:08:36,200 --> 01:08:39,480 Tu madre ha muerto. 216 01:08:39,560 --> 01:08:42,520 Vuelve ma�ana. Te dar� diez francos. 217 01:08:43,600 --> 01:08:45,880 Responder�s s�lo si te apetece. 218 01:08:49,720 --> 01:08:53,600 El Sr. Arsene es mi amante. Preg�ntele, �l se lo dir�. 219 01:09:42,560 --> 01:09:44,040 �Te encuentras bien? 220 01:09:46,640 --> 01:09:47,760 Tengo que irme a casa. 221 01:09:51,760 --> 01:09:52,800 Apuesto a que no tienes... 222 01:09:54,000 --> 01:09:57,280 ...una mortaja para el entierro. 223 01:10:01,960 --> 01:10:05,320 Sol�an embalsamarlos con perfume y plantas arom�ticas. 224 01:10:10,240 --> 01:10:12,200 Ahora ni los lavan. 225 01:10:15,080 --> 01:10:16,960 Para el cura, ya est�n en el cielo. 226 01:10:17,080 --> 01:10:19,800 No quise discutir. Antes rend�an culto a los muertos. 227 01:10:19,920 --> 01:10:24,760 Ellos eran los dioses. Esa deber�a ser la verdadera religi�n. 228 01:10:38,440 --> 01:10:41,320 Un par de vestidos para que te los pongas. 229 01:10:41,840 --> 01:10:45,680 Te conozco desde hace mucho. Recuerdo que te di una manzana verde. 230 01:10:56,520 --> 01:10:58,560 Deben ser de tu talla. 231 01:11:05,080 --> 01:11:08,040 Me quedar� con tu madre. Llevar� esta s�bana. 232 01:11:09,920 --> 01:11:12,640 Me gustan los muertos. Los comprendo. 233 01:11:14,120 --> 01:11:16,160 Me daban miedo cuando era joven. 234 01:11:16,240 --> 01:11:20,680 Ahora camino con ellos... Responden.. en susurros. 235 01:11:23,040 --> 01:11:25,600 �Has pensado en la muerte? 236 01:11:30,000 --> 01:11:30,720 �So�ando? 237 01:11:31,360 --> 01:11:33,080 Tu coraz�n est� dormido. 238 01:11:33,320 --> 01:11:36,600 No lo despiertes. Todav�a hay tiempo. 239 01:11:39,760 --> 01:11:41,480 Asquerosa vieja bruja. 240 01:11:49,440 --> 01:11:52,240 Es por tu propio bien. Pero eres mala. 241 01:11:52,600 --> 01:11:56,120 No lo entiendes. Hay mal en tus ojos. 17037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.