All language subtitles for Men Behaving Badly - 2x05 - Episode 5.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,935 --> 00:00:10,594 NEPRISTOJNI LJUDI 2 00:00:54,375 --> 00:00:58,127 Pogodi �ta je Nevil ostavio u kombiju! 3 00:01:01,825 --> 00:01:05,256 BREST (DOJKA) - To je mesto u Francuskoj. - Znam. 4 00:01:12,217 --> 00:01:16,229 Nevil je gutao mnogo kiseline u sedamdesetim. - Eto ti sad. 5 00:01:16,754 --> 00:01:19,895 Ima sjajan smisao za humor. - Sigurno ti je prodao kombi. 6 00:01:20,215 --> 00:01:23,532 Tek sam ga pokrenuo. Nevil se sna�ao za bregastu osovinu. 7 00:01:23,824 --> 00:01:26,774 Kakav gad! - Ne, to je dobro. 8 00:01:27,398 --> 00:01:31,788 Izvini, mislio sam da se skinut ostavio na breg. 9 00:01:33,914 --> 00:01:37,913 Da ga odvezem u servis na pranje? - Ne mo�e da na�kodi. 10 00:01:38,264 --> 00:01:42,586 Mora da zadivi Debru. Jutros me je namu�ila u hodniku. 11 00:01:43,457 --> 00:01:46,505 Predmenstrualne tegobe. Doroti je ista. 12 00:01:46,809 --> 00:01:49,014 Jedog trenutka je skida� na sofi, 13 00:01:49,302 --> 00:01:52,088 idu�eg te napada no�em za hleb. 14 00:01:52,417 --> 00:01:54,902 Uhvatila me je kako joj otvaram po�tu. 15 00:01:55,168 --> 00:01:57,588 Zna�i, misli� da su to hormoni? 16 00:01:57,834 --> 00:02:02,465 I ja bih se ljutio da se jednom mese�no nadujem kao lubenica. 17 00:02:02,735 --> 00:02:06,424 Zar nije rekla da je u�asno nervira�? - Nije zato. 18 00:02:08,492 --> 00:02:11,097 Veza nam je �vrsta kao stena, sutra nam je trogodi�njica. 19 00:02:11,354 --> 00:02:14,249 Otkako ste se upoznali? - Otkako smo prvi put spavali. 20 00:02:14,536 --> 00:02:16,814 Oboje, zapravo, kad bolje razmislim. 21 00:02:17,116 --> 00:02:20,409 Bili smo na jednoj �urci, to je bilo ja�e od nje. 22 00:02:20,976 --> 00:02:23,318 Napio si je pivom? 23 00:02:23,684 --> 00:02:27,140 Ja ne moram da napijem devojku da bih je zaveo. 24 00:02:27,442 --> 00:02:29,697 Mada jeste bila pijana. 25 00:02:30,010 --> 00:02:33,849 Sisao sam joj u�i u taksiju, a ona mi je rekla... 26 00:02:34,254 --> 00:02:38,968 Da do�e� na kafu? - Ne, da izvu�em min�u�u iz jezika. 27 00:02:40,540 --> 00:02:45,581 Nisam je ni pitao, a ve� smo vodili ljubav na stepenicama! 28 00:02:46,917 --> 00:02:50,060 I meni se to doga�alo. Previ�e pijan da bi stigao do kreveta. 29 00:02:50,351 --> 00:02:53,779 Jeste bila, �ta sam tu mogao? Probudio sam se ujutru, 30 00:02:54,067 --> 00:02:56,914 njena majka je usisavala odmori�te. 31 00:02:57,229 --> 00:03:00,383 �urke... Na�e je pravilo bilo da se ispovra�amo 32 00:03:00,689 --> 00:03:04,192 na doma�inovu sofu ako ne odvojimo nijednu. 33 00:03:05,184 --> 00:03:09,164 Meni je drago �to sam to prevazi�ao. Nije ba� zabavno. 34 00:03:10,159 --> 00:03:13,873 Re�i �u ti �ta uspeva. Stane� kraj najzgodnije na �urci 35 00:03:14,150 --> 00:03:16,925 i pravi� se da ti je ne�to upalo u oko. 36 00:03:17,181 --> 00:03:20,568 Toliko ti pribli�i lice da joj vidi� resicu u grlu. 37 00:03:21,752 --> 00:03:25,131 Ili ti pri�e neki debeli s kapima za o�i. 38 00:03:25,823 --> 00:03:31,081 Ili: na �urci si, muva� �ensku, a ona se ne da. 39 00:03:32,190 --> 00:03:35,719 Onda poka�e� na neku drugu, ka�e� kako je bajna 40 00:03:36,116 --> 00:03:39,760 i ostavi� da ljubomora uradi ostalo. - To uspeva? 41 00:03:40,112 --> 00:03:43,687 Uspelo je jednom koga znam. Na�inio je jednu ljubomornom, 42 00:03:44,271 --> 00:03:48,856 i za pet minuta su se gu�vali na spratu, pod kaputima. 43 00:03:49,986 --> 00:03:53,344 Sjajno! - Ne ba�, to je bila moja devojka. 44 00:03:54,685 --> 00:03:58,575 Tu jaknu vi�e nisam ni pipnuo, videv�i gde je bila kapulja�a. 45 00:04:01,017 --> 00:04:04,127 Neko je ostavio raspadnut kombi pred tvojim stanom. 46 00:04:04,453 --> 00:04:07,077 Moj je, upravo sam ga kupio. - Izvini. 47 00:04:07,451 --> 00:04:10,885 Jo� jedan dobar na�in: stane� pored zgodne �enske 48 00:04:11,180 --> 00:04:14,596 i sav prebledi�. - Doroti to ne�e naro�ito zanimati. 49 00:04:14,921 --> 00:04:18,785 Ne, dobro je. Ka�e� joj da umire� od neke bole�tine, 50 00:04:19,180 --> 00:04:21,719 a ona s tobom spava iz samilosti. 51 00:04:21,987 --> 00:04:24,496 Gari je to poku�ao sa mnom kad smo se upoznali. 52 00:04:24,834 --> 00:04:28,163 Od �ega si ono umirao, Gari? - Ne mogu da se setim. - Mo�e�. 53 00:04:28,435 --> 00:04:31,205 Od smrtonosnih bradavica. - Jadno. 54 00:04:36,264 --> 00:04:40,260 Sjajan kombi, zar ne? - Da, sjajan je, Toni. 55 00:04:42,363 --> 00:04:45,349 Gde �emo pokupiti Debru? - Na prvom spratu parkinga. 56 00:04:45,632 --> 00:04:49,935 Moramo da sedimo u kombinaciji betonskog kov�ega i toaleta 57 00:04:50,239 --> 00:04:53,143 i �ekamo Mis mokrih snova. 58 00:04:54,361 --> 00:04:58,286 Doroti, postoji li neki problem o kome �eli� da razgovaramo? 59 00:05:03,670 --> 00:05:06,665 Upravo si pregazio psa onog �oveka. 60 00:05:07,742 --> 00:05:11,355 Ne, to je bila cigla. - Pas. 61 00:05:12,773 --> 00:05:16,224 Za ime Boga, razvedri se, molim te. 62 00:05:16,674 --> 00:05:19,708 Ve�eras imam iznena�enje za tebe. 63 00:05:20,011 --> 00:05:24,250 Ulje za bebe, hulahopke i �toperica, kao pro�li put? 64 00:05:47,709 --> 00:05:53,135 Zadr�ite lift! A, to si ti. - Unutra ima dovoljno mesta. 65 00:05:54,367 --> 00:05:58,153 Ne pi�e li da lift ne radi? - Verovatno se deca �ega�e. 66 00:06:00,598 --> 00:06:03,409 Lepo i zatutkano, zar ne? 67 00:06:10,708 --> 00:06:14,622 Silazimo - babu�ke, zubne proteze i gumene ga�e. 68 00:06:17,472 --> 00:06:20,999 Ne radi, otvori vrata. - Poku�a�emo ponovo. - Ne! 69 00:06:23,419 --> 00:06:25,192 �ta se doga�a? 70 00:06:25,470 --> 00:06:28,732 Pritisni dugme za otvaranje! - Pritisnuo sam! 71 00:06:34,644 --> 00:06:38,561 Divota... Zaglavili smo se. - O, Bogo. 72 00:06:54,953 --> 00:06:58,996 Prilaz je nizak, te�ki predmeti bez problema ulaze i izlaze. 73 00:07:00,221 --> 00:07:04,941 Op�injavaju�e. - �ta misli�, da stavim �ire to�kove? 74 00:07:05,235 --> 00:07:09,777 Apsolutno. - �koljka je dobro napravljena. 75 00:07:10,767 --> 00:07:14,063 Dosta o kombiju, �ak nije ni lep. 76 00:07:16,517 --> 00:07:20,190 Ne misli� da je lep? - Izvini, divan je. �alila sam se. 77 00:07:23,400 --> 00:07:27,945 Izvadi�u ovaj stari tepih... - Dosta o kombiju, molim te! 78 00:07:39,533 --> 00:07:43,447 Jesam li ti pri�ao za onaj moj motor? - Bo�e! 79 00:07:46,598 --> 00:07:50,221 Izvini. Ne shvati to li�no. 80 00:07:51,581 --> 00:07:54,081 Zabrinuta sam za sebe i Garija. 81 00:07:54,398 --> 00:07:58,555 Ne brini, pro�ao je tehni�ki. - Ma pusti kombi! 82 00:07:58,876 --> 00:08:02,959 Govorim o mojoj takozvanoj vezi s Garijem. 83 00:08:03,219 --> 00:08:08,048 �ta je bilo? - Ne znam... Vi�e ne uzbu�ujemo jedno drugo. 84 00:08:09,161 --> 00:08:13,992 To nikuda ne vodi. - Ne �eli� valjda jo� da te neko zavodi? 85 00:08:15,345 --> 00:08:19,210 �elim. - Otkop�avanje grudnjaka jednom rukom, 86 00:08:19,562 --> 00:08:23,960 a da ti ne ispadne hamburger? - Ne! Govorim o zavo�enju, 87 00:08:25,533 --> 00:08:30,068 ne o pijanom seksu iza sale za tombolu! 88 00:08:32,858 --> 00:08:36,037 Strast, ljubav i po�tovanje izme�u dvoje ljudi 89 00:08:36,382 --> 00:08:40,559 koji se mo�da vole, zar je to nemogu�e u dugoj vezi? 90 00:08:41,671 --> 00:08:45,122 Izvini, ono posle pijanog seksa nisam �uo. 91 00:08:49,016 --> 00:08:51,974 Pri�aj mi o svom kombiju, Toni. 92 00:08:54,300 --> 00:08:58,692 Ba� ne �ure, zar ne? - Gari misli da je pa�ljiv kupac. 93 00:08:59,314 --> 00:09:02,643 Isterali su ga iz "Butsa" jer je isprobavao proizvode. 94 00:09:02,944 --> 00:09:07,340 Svi ti besplatni losioni za brijanje. - Ro�tilj, zapravo. 95 00:09:09,717 --> 00:09:12,980 I ono sa �epi�ima je bilo dovoljno. 96 00:09:16,841 --> 00:09:19,717 �ta si kupila? - Ne�to za Garija. 97 00:09:20,007 --> 00:09:23,274 On �e verovatno zaboraviti, ali danas nam je trogodi�njica. 98 00:09:23,577 --> 00:09:27,371 Svilene bokserice! I ja sam jednom dobio takve od devojke. 99 00:09:27,662 --> 00:09:30,189 Lepo. - Da. Samo �to su moje bile od najlona. 100 00:09:30,485 --> 00:09:33,294 Od elektriciteta sam aktivirao kom�ijin alarm. 101 00:09:36,143 --> 00:09:39,594 Jesi li gledala onaj film kad se dvoje zaglave u liftu, 102 00:09:39,905 --> 00:09:45,485 pa se grle da se ugreju? - Neko je zalepio super lepkom. 103 00:09:47,649 --> 00:09:51,274 Onda im je toliko bilo vru�e da su se skinuli u ga�ice. 104 00:09:52,350 --> 00:09:56,461 Gari, ve�eras prire�ujem ve�eru, moram napolje. 105 00:09:57,704 --> 00:10:01,853 Naravno. - U pomo�! - Nisam te ni pipnuo! 106 00:10:02,196 --> 00:10:05,524 Poku�avam da dozovem pomo�. - Izvini. 107 00:10:10,399 --> 00:10:13,027 Na tebe je red! 108 00:10:15,930 --> 00:10:20,196 Ne, na tebe je red da doziva� pomo�! - Izvini. 109 00:10:22,454 --> 00:10:25,654 �ta ti je, Debra? Nervozna si cele nedelje. 110 00:10:28,355 --> 00:10:30,748 U pomo�! 111 00:10:32,960 --> 00:10:35,408 U pomo�! 112 00:10:39,621 --> 00:10:42,423 Samo ka�i "predmenstrualne tegobe", 113 00:10:42,698 --> 00:10:47,139 saose�am ja s devojkama. Ne �udi me �to bivate osetljive. 114 00:10:48,929 --> 00:10:52,134 Stvarno se ose�ate kao da vam je neko napunio karlicu 115 00:10:52,597 --> 00:10:55,704 �i�anim ve�alicama? - Ne, Gari, jo� gore je! 116 00:10:56,007 --> 00:10:58,987 To je kao biti zaglavljen s tobom u liftu. 117 00:10:59,316 --> 00:11:02,973 Izvini, ne razumem. - Ima li koga? 118 00:11:03,916 --> 00:11:06,796 Ni biti mu�karac nije neka zabava. 119 00:11:07,150 --> 00:11:10,037 Da �ene moraju da se briju svakog dana, 120 00:11:10,319 --> 00:11:13,297 po�elele bi mali bol u tibi. 121 00:11:13,575 --> 00:11:18,830 Nisu predmenstrualne tegobe. - �ta je, onda? 122 00:11:19,160 --> 00:11:22,090 Ose�a� da ti je �ivot prazan, 123 00:11:22,456 --> 00:11:26,738 brine� se da ne koristi� dovoljno svoje telo? - Ne. 124 00:11:27,072 --> 00:11:29,422 Na ve�eru mi dolazi oblasni direktor, 125 00:11:29,888 --> 00:11:33,424 ve� brinem da ne izgubim posao, a svi mu�karci koje upoznajem 126 00:11:33,720 --> 00:11:36,749 su ili glupi ili ru�ni. Ili oboje. 127 00:11:40,001 --> 00:11:43,453 Bar ne dopu�ta� da te to deprimira. 128 00:11:51,645 --> 00:11:55,742 Kupio sam ovo Doroti. Njen omiljeni brendi, 129 00:11:56,058 --> 00:11:59,819 ali ako misli� da �e te to smiriti, popij malo. 130 00:12:00,131 --> 00:12:01,880 Ne, hvala. 131 00:12:02,476 --> 00:12:04,622 Ja ho�u. 132 00:12:11,663 --> 00:12:15,662 Koliko �emo biti zaglavljeni ovde? - Ko �e znati. 133 00:12:18,982 --> 00:12:22,390 Ne�to mi je upalo u oko. - Umukni, Gari. 134 00:12:29,895 --> 00:12:33,945 Mo�da si izgubila posao, ali bar imamo fine sardine. 135 00:12:37,325 --> 00:12:41,880 Ne. - Mogli bismo danima ostati zaglavljeni ovde, 136 00:12:42,187 --> 00:12:45,962 dobar posao sam napravio kupiv�i ovu hranljivu hranu. 137 00:12:46,450 --> 00:12:50,883 Izvini, nisam hteo da ka�em "dobar posao". Nepa�ljivo. 138 00:12:52,407 --> 00:12:55,497 Lift bi mogao satima da ne radi. 139 00:12:56,752 --> 00:13:01,558 Izvini, nisam hteo da ka�em "ne radi". Opet sam to uradio. 140 00:13:01,879 --> 00:13:04,801 Umukni, Gari! - Izvini. 141 00:13:07,692 --> 00:13:12,656 Posao u restoranu ne ide sjajno? - Svi jedu kod ku�e. 142 00:13:13,083 --> 00:13:15,427 Sem nas. 143 00:13:18,707 --> 00:13:23,175 Po drugi put �u izneveriti �efa, misli�e da sam beskorisna. 144 00:13:23,535 --> 00:13:27,601 Ne�e! Ti si veoma, veoma, veoma pametna. 145 00:13:29,915 --> 00:13:33,692 I ni�ta ne brini, ima mnogo finih mmu�karaca. 146 00:13:36,121 --> 00:13:40,503 Ve�eras je trebalo da do�e jedan. - Sigurno nepodesan. 147 00:13:40,779 --> 00:13:44,041 Veoma je domi�ljat. - Homoseksualac. 148 00:13:45,286 --> 00:13:49,056 Razveden, dvoje dece. - Mani se raspu�tenaca. 149 00:13:49,683 --> 00:13:54,181 Deca tr�karaju nedeljom ujutru, a ti orna za paralelno le�anje. 150 00:13:56,253 --> 00:14:00,515 Ipak, ima� mene. - A ti ima� Doroti, Gari. 151 00:14:00,946 --> 00:14:05,685 Razume�e. Ohrabrivala me je da istra�im svoju seksualnost. 152 00:14:07,127 --> 00:14:11,384 Ne ba� tim re�ima. - Radije bih umrla u mukama 153 00:14:13,321 --> 00:14:15,836 nego spavala s tobom. 154 00:14:19,775 --> 00:14:24,745 U pravu si, Doroti je divna, �ta �e mi neka druga. 155 00:14:25,054 --> 00:14:30,719 Ta�no. - Ima bajnu kosu, nekad sam mogao da sedim na njoj. 156 00:14:32,160 --> 00:14:35,120 Misli�, ona je mogla da sedi na njoj? 157 00:14:35,420 --> 00:14:38,481 Ne, bila je prekratka za to. 158 00:14:41,582 --> 00:14:45,809 Nadam se da nisi ljubomorna �to razgovaramo o Doroti. 159 00:14:46,370 --> 00:14:50,074 Ne bi bilo po�teno o�ekivati da joj bude� suparnica. 160 00:14:50,391 --> 00:14:54,330 Ako ti ovako zavodi�, ne bi zaveo ni 16-godi�njakinju. 161 00:14:57,997 --> 00:15:01,738 �eli� li da vidi� �ta sam kupio Doroti za godi�njicu? 162 00:15:02,221 --> 00:15:06,305 �ta? - Video sam mali bro� u jednoj antikvarnici. 163 00:15:07,721 --> 00:15:10,879 Ali pomislih "ne, isuvi�e o�ito". 164 00:15:11,377 --> 00:15:14,624 Pomalo je svetlucavo i seksisti�ki. 165 00:15:15,995 --> 00:15:19,912 Ne znam ho�e li joj se ovo dopasti. 166 00:15:24,755 --> 00:15:27,742 �ta misli�? Fantasti�no. 167 00:16:10,126 --> 00:16:15,427 Da se provozamo autoputem A10, ili da sada ja budem odozgo? 168 00:16:22,263 --> 00:16:25,827 Nisu ni kod ku�e ni u "Kruni". - Eksplodirao mi je du�ek! 169 00:16:26,631 --> 00:16:29,490 Odvezi me ku�i, molim te, Toni. 170 00:16:39,336 --> 00:16:43,201 �ta misli�, kuda su oti�li? - Gari ju je namamio u neki pab, 171 00:16:43,560 --> 00:16:46,622 a ona je zaspala dok je on pri�ao vic. 172 00:16:46,934 --> 00:16:50,473 Za�to si s njim ako se ne sla�ete? - Ne znam. 173 00:16:50,767 --> 00:16:54,088 Mo�da ga sa�aljevam. Kada sam ga upoznala, 174 00:16:54,590 --> 00:16:59,690 plesao je sam na �urci, sve bli�e i bli�e nekim devojkama, 175 00:17:01,240 --> 00:17:06,423 a one sve dalje od njega. Poku�ao je da ih satera u ugao. 176 00:17:10,554 --> 00:17:14,854 Onda je do�la lagana pesma, izgledao je tako jadno 177 00:17:15,173 --> 00:17:19,441 dok se sam naslanjao na zid. - Te si oti�la da ple�e� s njim? 178 00:17:19,828 --> 00:17:22,696 Ne, predlo�ila sam da navu�e pantalone 179 00:17:22,999 --> 00:17:26,056 i da se istrezni u ba�ti. 180 00:17:27,294 --> 00:17:30,473 Ne�u zaboraviti na�e prvo vo�enje ljubavi. - Bilo je lepo? 181 00:17:31,285 --> 00:17:35,534 Ne. Sve vreme je pevao "Kumbaju". 182 00:17:49,363 --> 00:17:51,832 Idemo, onda! 183 00:17:55,934 --> 00:17:59,950 Divno. - Verovatno je samo pregoreo osigura�. 184 00:18:03,184 --> 00:18:06,923 Po�nu da se kvare ako im ne poklanja� pa�nju. 185 00:18:07,205 --> 00:18:09,920 Znam kako im je. 186 00:18:12,493 --> 00:18:15,035 Toni - izme�u na - 187 00:18:17,323 --> 00:18:20,830 razmi�ljam da ka�em Gariju da je gotovo. 188 00:18:24,587 --> 00:18:29,385 Ubaci�u ru�i�astu kuglu u rupu u uglu, 189 00:18:29,805 --> 00:18:33,142 a zatim �e se bela vratiti na crvenu. 190 00:18:33,467 --> 00:18:36,356 Ru�i�asta mo�e da se vrati nazad, 191 00:18:38,293 --> 00:18:42,651 ali kad ubaci� crvenu, ona postaje suvi�na. 192 00:18:46,679 --> 00:18:50,284 Izvini, nisam hteo da ka�em "suvi�na"! 193 00:18:52,843 --> 00:18:55,308 Tako nepa�ljivo od mene. 194 00:19:00,386 --> 00:19:03,187 �ta misli�, �ta sada rade tvoji gosti? 195 00:19:03,524 --> 00:19:06,870 Oti�li su ku�i i izbrisali me iz svojih adresara. 196 00:19:07,233 --> 00:19:10,344 Ne�e verovati da sam celu no� bila zaglavljena u liftu 197 00:19:10,645 --> 00:19:13,674 i gledala pijanca kako igra bilijar. 198 00:19:14,564 --> 00:19:19,739 Razmi�ljao sam kako da spavamo. Treba da se izukr�tamo. 199 00:19:21,603 --> 00:19:26,426 �ta ti misli�? - Ne�u ovde provesti no�! - Za�to? 200 00:19:27,682 --> 00:19:31,016 Moglo bi biti i gore. - �ta �eli� za doru�ak? 201 00:19:31,335 --> 00:19:34,434 Kisele krastavce ili kompot od bresaka? 202 00:19:42,973 --> 00:19:48,809 Debra, sve je u redu. Izbavi�e nas uskoro. Ne brini. 203 00:19:52,898 --> 00:19:58,301 Jesam li ti ikad rekao da imam smrtonosnu bolest? - U pomo�! 204 00:20:01,389 --> 00:20:03,439 Kre�e se! 205 00:20:07,448 --> 00:20:12,318 Ne prenagljuj, Gari to ne misli ozbiljno. On je fin momak. 206 00:20:13,594 --> 00:20:18,524 Nije. - Ali bar ne shvata sebe ozbiljno. - Shvata. 207 00:20:20,444 --> 00:20:23,852 Dobro. Niko drugi ga ne uzima za ozbiljno. 208 00:20:24,155 --> 00:20:28,237 Gde je? Pouzdan je koliko i ovaj kombi! 209 00:20:28,712 --> 00:20:32,346 �ta fali kombiju? Savr�eno je pouzdan. - Zaboravi, Toni! 210 00:20:32,826 --> 00:20:36,949 Ne brini, sigurno postoji dobar razlog. 211 00:20:37,877 --> 00:20:40,969 Mo�da ih je neko pregazio. 212 00:20:44,684 --> 00:20:47,919 I pomisli samo koliko Gari ponekad ume da bude pa�ljiv! 213 00:20:48,247 --> 00:20:51,597 Ko je sino� spremio ve�eru specijalno za tebe? 214 00:20:51,884 --> 00:20:55,882 Nije je on spremio, razmotao je fi�ek s ribom i pomfritom. 215 00:20:56,291 --> 00:20:59,663 Ali danas je i�ao u kupovinu samo da bi ti kupio poklon. 216 00:20:59,988 --> 00:21:03,795 Setio se va�e godi�njice, zna�. Doroti, on te voli! 217 00:21:04,691 --> 00:21:07,897 A zbog takve ljubavi treba da ti je milo. 218 00:21:13,381 --> 00:21:17,691 Da. Navikli smo se jedno na drugo, valjda. 219 00:21:18,321 --> 00:21:22,764 Ne bih mogla da podnesem kad bi mu se dogodilo ne�to stra�no. 220 00:21:24,896 --> 00:21:28,535 Ho�emo li oti�i po aparat za ga�enje po�ara? - Za�to ne. 221 00:21:31,747 --> 00:21:35,209 Da, ponekad jeste veoma pa�ljiv. - Naravno da jeste. 222 00:21:44,197 --> 00:21:47,278 Gde ste vi, sto mu �avola? 223 00:21:48,132 --> 00:21:51,658 I �ta �e mi, uop�te, bilijarski sto? Mrzim bilijar. 224 00:21:52,080 --> 00:21:56,725 To je �udesna igra! Ima�emo ne�to zajedni�ko. 225 00:21:59,728 --> 00:22:05,354 Ili mo�e� da odla�e� stvari na njega. - Ta�no. 226 00:22:06,686 --> 00:22:10,364 Mi smo imali bilijarski sto kod ku�e i koristili ga za to. 227 00:22:10,734 --> 00:22:15,708 Da, imali smo sto na koji smo odlagali stvari. 228 00:22:19,214 --> 00:22:24,611 Ku�ne premete. �olje, biljke, bakaluk, olovke... 229 00:22:26,194 --> 00:22:29,792 Hvala, doktore D�onatane Mileru. 230 00:22:35,718 --> 00:22:38,867 Ovaj kombi je zadivljuju�, kad bolje razmislite. 231 00:22:39,214 --> 00:22:41,870 Jednog trenutka gori, idu�eg vozi. 232 00:22:42,175 --> 00:22:45,888 Jer smo ga sat i po palili na gurku po parkingu. 233 00:22:47,090 --> 00:22:50,704 Svi�aju li ti se bokserice? - Da... Divne su. 234 00:22:51,348 --> 00:22:55,221 Dobra si prema meni, Doroti. - Ne oslanjaj se uvek na to. 235 00:22:55,688 --> 00:22:59,380 I Gari, treba da ih nosi� ispod pantalona. 236 00:23:01,204 --> 00:23:04,174 Dobar je ovaj kombi. - Napolje! 237 00:23:07,557 --> 00:23:09,591 Vratite se! 238 00:23:12,525 --> 00:23:14,508 Prevod: Neboj�a Cvetkovi� Obrada: }:|:{ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 20790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.