Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,935 --> 00:00:10,594
NEPRISTOJNI LJUDI
2
00:00:54,375 --> 00:00:58,127
Pogodi �ta je Nevil ostavio
u kombiju!
3
00:01:01,825 --> 00:01:05,256
BREST (DOJKA) - To je
mesto u Francuskoj. - Znam.
4
00:01:12,217 --> 00:01:16,229
Nevil je gutao mnogo kiseline
u sedamdesetim. - Eto ti sad.
5
00:01:16,754 --> 00:01:19,895
Ima sjajan smisao za humor.
- Sigurno ti je prodao kombi.
6
00:01:20,215 --> 00:01:23,532
Tek sam ga pokrenuo. Nevil
se sna�ao za bregastu osovinu.
7
00:01:23,824 --> 00:01:26,774
Kakav gad!
- Ne, to je dobro.
8
00:01:27,398 --> 00:01:31,788
Izvini, mislio sam da se
skinut ostavio na breg.
9
00:01:33,914 --> 00:01:37,913
Da ga odvezem u servis na
pranje? - Ne mo�e da na�kodi.
10
00:01:38,264 --> 00:01:42,586
Mora da zadivi Debru. Jutros
me je namu�ila u hodniku.
11
00:01:43,457 --> 00:01:46,505
Predmenstrualne tegobe.
Doroti je ista.
12
00:01:46,809 --> 00:01:49,014
Jedog trenutka
je skida� na sofi,
13
00:01:49,302 --> 00:01:52,088
idu�eg te napada
no�em za hleb.
14
00:01:52,417 --> 00:01:54,902
Uhvatila me je
kako joj otvaram po�tu.
15
00:01:55,168 --> 00:01:57,588
Zna�i,
misli� da su to hormoni?
16
00:01:57,834 --> 00:02:02,465
I ja bih se ljutio da se jednom
mese�no nadujem kao lubenica.
17
00:02:02,735 --> 00:02:06,424
Zar nije rekla da je
u�asno nervira�? - Nije zato.
18
00:02:08,492 --> 00:02:11,097
Veza nam je �vrsta kao stena,
sutra nam je trogodi�njica.
19
00:02:11,354 --> 00:02:14,249
Otkako ste se upoznali?
- Otkako smo prvi put spavali.
20
00:02:14,536 --> 00:02:16,814
Oboje, zapravo,
kad bolje razmislim.
21
00:02:17,116 --> 00:02:20,409
Bili smo na jednoj �urci,
to je bilo ja�e od nje.
22
00:02:20,976 --> 00:02:23,318
Napio si je pivom?
23
00:02:23,684 --> 00:02:27,140
Ja ne moram da napijem devojku
da bih je zaveo.
24
00:02:27,442 --> 00:02:29,697
Mada jeste bila pijana.
25
00:02:30,010 --> 00:02:33,849
Sisao sam joj u�i u taksiju,
a ona mi je rekla...
26
00:02:34,254 --> 00:02:38,968
Da do�e� na kafu? - Ne,
da izvu�em min�u�u iz jezika.
27
00:02:40,540 --> 00:02:45,581
Nisam je ni pitao, a ve� smo
vodili ljubav na stepenicama!
28
00:02:46,917 --> 00:02:50,060
I meni se to doga�alo. Previ�e
pijan da bi stigao do kreveta.
29
00:02:50,351 --> 00:02:53,779
Jeste bila, �ta sam tu mogao?
Probudio sam se ujutru,
30
00:02:54,067 --> 00:02:56,914
njena majka je usisavala
odmori�te.
31
00:02:57,229 --> 00:03:00,383
�urke... Na�e je pravilo bilo
da se ispovra�amo
32
00:03:00,689 --> 00:03:04,192
na doma�inovu sofu
ako ne odvojimo nijednu.
33
00:03:05,184 --> 00:03:09,164
Meni je drago �to sam to
prevazi�ao. Nije ba� zabavno.
34
00:03:10,159 --> 00:03:13,873
Re�i �u ti �ta uspeva. Stane�
kraj najzgodnije na �urci
35
00:03:14,150 --> 00:03:16,925
i pravi� se
da ti je ne�to upalo u oko.
36
00:03:17,181 --> 00:03:20,568
Toliko ti pribli�i lice
da joj vidi� resicu u grlu.
37
00:03:21,752 --> 00:03:25,131
Ili ti pri�e neki debeli
s kapima za o�i.
38
00:03:25,823 --> 00:03:31,081
Ili: na �urci si,
muva� �ensku, a ona se ne da.
39
00:03:32,190 --> 00:03:35,719
Onda poka�e� na neku drugu,
ka�e� kako je bajna
40
00:03:36,116 --> 00:03:39,760
i ostavi� da ljubomora
uradi ostalo. - To uspeva?
41
00:03:40,112 --> 00:03:43,687
Uspelo je jednom koga znam.
Na�inio je jednu ljubomornom,
42
00:03:44,271 --> 00:03:48,856
i za pet minuta su se gu�vali
na spratu, pod kaputima.
43
00:03:49,986 --> 00:03:53,344
Sjajno! - Ne ba�,
to je bila moja devojka.
44
00:03:54,685 --> 00:03:58,575
Tu jaknu vi�e nisam ni pipnuo,
videv�i gde je bila kapulja�a.
45
00:04:01,017 --> 00:04:04,127
Neko je ostavio raspadnut
kombi pred tvojim stanom.
46
00:04:04,453 --> 00:04:07,077
Moj je, upravo sam ga kupio.
- Izvini.
47
00:04:07,451 --> 00:04:10,885
Jo� jedan dobar na�in:
stane� pored zgodne �enske
48
00:04:11,180 --> 00:04:14,596
i sav prebledi�. - Doroti
to ne�e naro�ito zanimati.
49
00:04:14,921 --> 00:04:18,785
Ne, dobro je. Ka�e� joj
da umire� od neke bole�tine,
50
00:04:19,180 --> 00:04:21,719
a ona s tobom spava
iz samilosti.
51
00:04:21,987 --> 00:04:24,496
Gari je to poku�ao sa mnom
kad smo se upoznali.
52
00:04:24,834 --> 00:04:28,163
Od �ega si ono umirao, Gari?
- Ne mogu da se setim. - Mo�e�.
53
00:04:28,435 --> 00:04:31,205
Od smrtonosnih bradavica.
- Jadno.
54
00:04:36,264 --> 00:04:40,260
Sjajan kombi, zar ne?
- Da, sjajan je, Toni.
55
00:04:42,363 --> 00:04:45,349
Gde �emo pokupiti Debru?
- Na prvom spratu parkinga.
56
00:04:45,632 --> 00:04:49,935
Moramo da sedimo u kombinaciji
betonskog kov�ega i toaleta
57
00:04:50,239 --> 00:04:53,143
i �ekamo Mis mokrih snova.
58
00:04:54,361 --> 00:04:58,286
Doroti, postoji li neki problem
o kome �eli� da razgovaramo?
59
00:05:03,670 --> 00:05:06,665
Upravo si pregazio
psa onog �oveka.
60
00:05:07,742 --> 00:05:11,355
Ne, to je bila cigla.
- Pas.
61
00:05:12,773 --> 00:05:16,224
Za ime Boga,
razvedri se, molim te.
62
00:05:16,674 --> 00:05:19,708
Ve�eras imam iznena�enje
za tebe.
63
00:05:20,011 --> 00:05:24,250
Ulje za bebe, hulahopke
i �toperica, kao pro�li put?
64
00:05:47,709 --> 00:05:53,135
Zadr�ite lift! A, to si ti.
- Unutra ima dovoljno mesta.
65
00:05:54,367 --> 00:05:58,153
Ne pi�e li da lift ne radi?
- Verovatno se deca �ega�e.
66
00:06:00,598 --> 00:06:03,409
Lepo i zatutkano, zar ne?
67
00:06:10,708 --> 00:06:14,622
Silazimo - babu�ke,
zubne proteze i gumene ga�e.
68
00:06:17,472 --> 00:06:20,999
Ne radi, otvori vrata.
- Poku�a�emo ponovo. - Ne!
69
00:06:23,419 --> 00:06:25,192
�ta se doga�a?
70
00:06:25,470 --> 00:06:28,732
Pritisni dugme za otvaranje!
- Pritisnuo sam!
71
00:06:34,644 --> 00:06:38,561
Divota... Zaglavili smo se.
- O, Bogo.
72
00:06:54,953 --> 00:06:58,996
Prilaz je nizak, te�ki predmeti
bez problema ulaze i izlaze.
73
00:07:00,221 --> 00:07:04,941
Op�injavaju�e. - �ta misli�,
da stavim �ire to�kove?
74
00:07:05,235 --> 00:07:09,777
Apsolutno.
- �koljka je dobro napravljena.
75
00:07:10,767 --> 00:07:14,063
Dosta o kombiju,
�ak nije ni lep.
76
00:07:16,517 --> 00:07:20,190
Ne misli� da je lep? - Izvini,
divan je. �alila sam se.
77
00:07:23,400 --> 00:07:27,945
Izvadi�u ovaj stari tepih...
- Dosta o kombiju, molim te!
78
00:07:39,533 --> 00:07:43,447
Jesam li ti pri�ao
za onaj moj motor? - Bo�e!
79
00:07:46,598 --> 00:07:50,221
Izvini.
Ne shvati to li�no.
80
00:07:51,581 --> 00:07:54,081
Zabrinuta sam
za sebe i Garija.
81
00:07:54,398 --> 00:07:58,555
Ne brini, pro�ao je tehni�ki.
- Ma pusti kombi!
82
00:07:58,876 --> 00:08:02,959
Govorim o mojoj
takozvanoj vezi s Garijem.
83
00:08:03,219 --> 00:08:08,048
�ta je bilo? - Ne znam...
Vi�e ne uzbu�ujemo jedno drugo.
84
00:08:09,161 --> 00:08:13,992
To nikuda ne vodi. - Ne �eli�
valjda jo� da te neko zavodi?
85
00:08:15,345 --> 00:08:19,210
�elim. - Otkop�avanje
grudnjaka jednom rukom,
86
00:08:19,562 --> 00:08:23,960
a da ti ne ispadne hamburger?
- Ne! Govorim o zavo�enju,
87
00:08:25,533 --> 00:08:30,068
ne o pijanom seksu
iza sale za tombolu!
88
00:08:32,858 --> 00:08:36,037
Strast, ljubav i po�tovanje
izme�u dvoje ljudi
89
00:08:36,382 --> 00:08:40,559
koji se mo�da vole, zar je to
nemogu�e u dugoj vezi?
90
00:08:41,671 --> 00:08:45,122
Izvini, ono posle
pijanog seksa nisam �uo.
91
00:08:49,016 --> 00:08:51,974
Pri�aj mi o svom kombiju,
Toni.
92
00:08:54,300 --> 00:08:58,692
Ba� ne �ure, zar ne? - Gari
misli da je pa�ljiv kupac.
93
00:08:59,314 --> 00:09:02,643
Isterali su ga iz "Butsa"
jer je isprobavao proizvode.
94
00:09:02,944 --> 00:09:07,340
Svi ti besplatni losioni za
brijanje. - Ro�tilj, zapravo.
95
00:09:09,717 --> 00:09:12,980
I ono sa �epi�ima
je bilo dovoljno.
96
00:09:16,841 --> 00:09:19,717
�ta si kupila?
- Ne�to za Garija.
97
00:09:20,007 --> 00:09:23,274
On �e verovatno zaboraviti, ali
danas nam je trogodi�njica.
98
00:09:23,577 --> 00:09:27,371
Svilene bokserice! I ja sam
jednom dobio takve od devojke.
99
00:09:27,662 --> 00:09:30,189
Lepo. - Da. Samo �to su
moje bile od najlona.
100
00:09:30,485 --> 00:09:33,294
Od elektriciteta sam
aktivirao kom�ijin alarm.
101
00:09:36,143 --> 00:09:39,594
Jesi li gledala onaj film
kad se dvoje zaglave u liftu,
102
00:09:39,905 --> 00:09:45,485
pa se grle da se ugreju?
- Neko je zalepio super lepkom.
103
00:09:47,649 --> 00:09:51,274
Onda im je toliko bilo vru�e
da su se skinuli u ga�ice.
104
00:09:52,350 --> 00:09:56,461
Gari, ve�eras prire�ujem
ve�eru, moram napolje.
105
00:09:57,704 --> 00:10:01,853
Naravno. - U pomo�!
- Nisam te ni pipnuo!
106
00:10:02,196 --> 00:10:05,524
Poku�avam da dozovem pomo�.
- Izvini.
107
00:10:10,399 --> 00:10:13,027
Na tebe je red!
108
00:10:15,930 --> 00:10:20,196
Ne, na tebe je red
da doziva� pomo�! - Izvini.
109
00:10:22,454 --> 00:10:25,654
�ta ti je, Debra?
Nervozna si cele nedelje.
110
00:10:28,355 --> 00:10:30,748
U pomo�!
111
00:10:32,960 --> 00:10:35,408
U pomo�!
112
00:10:39,621 --> 00:10:42,423
Samo ka�i
"predmenstrualne tegobe",
113
00:10:42,698 --> 00:10:47,139
saose�am ja s devojkama. Ne
�udi me �to bivate osetljive.
114
00:10:48,929 --> 00:10:52,134
Stvarno se ose�ate kao
da vam je neko napunio karlicu
115
00:10:52,597 --> 00:10:55,704
�i�anim ve�alicama?
- Ne, Gari, jo� gore je!
116
00:10:56,007 --> 00:10:58,987
To je kao biti zaglavljen
s tobom u liftu.
117
00:10:59,316 --> 00:11:02,973
Izvini, ne razumem.
- Ima li koga?
118
00:11:03,916 --> 00:11:06,796
Ni biti mu�karac
nije neka zabava.
119
00:11:07,150 --> 00:11:10,037
Da �ene moraju da se briju
svakog dana,
120
00:11:10,319 --> 00:11:13,297
po�elele bi mali bol u tibi.
121
00:11:13,575 --> 00:11:18,830
Nisu predmenstrualne tegobe.
- �ta je, onda?
122
00:11:19,160 --> 00:11:22,090
Ose�a� da ti je �ivot prazan,
123
00:11:22,456 --> 00:11:26,738
brine� se da ne koristi�
dovoljno svoje telo? - Ne.
124
00:11:27,072 --> 00:11:29,422
Na ve�eru mi dolazi
oblasni direktor,
125
00:11:29,888 --> 00:11:33,424
ve� brinem da ne izgubim posao,
a svi mu�karci koje upoznajem
126
00:11:33,720 --> 00:11:36,749
su ili glupi ili ru�ni.
Ili oboje.
127
00:11:40,001 --> 00:11:43,453
Bar ne dopu�ta�
da te to deprimira.
128
00:11:51,645 --> 00:11:55,742
Kupio sam ovo Doroti.
Njen omiljeni brendi,
129
00:11:56,058 --> 00:11:59,819
ali ako misli� da �e te to
smiriti, popij malo.
130
00:12:00,131 --> 00:12:01,880
Ne, hvala.
131
00:12:02,476 --> 00:12:04,622
Ja ho�u.
132
00:12:11,663 --> 00:12:15,662
Koliko �emo biti zaglavljeni
ovde? - Ko �e znati.
133
00:12:18,982 --> 00:12:22,390
Ne�to mi je upalo u oko.
- Umukni, Gari.
134
00:12:29,895 --> 00:12:33,945
Mo�da si izgubila posao,
ali bar imamo fine sardine.
135
00:12:37,325 --> 00:12:41,880
Ne. - Mogli bismo danima
ostati zaglavljeni ovde,
136
00:12:42,187 --> 00:12:45,962
dobar posao sam napravio
kupiv�i ovu hranljivu hranu.
137
00:12:46,450 --> 00:12:50,883
Izvini, nisam hteo da ka�em
"dobar posao". Nepa�ljivo.
138
00:12:52,407 --> 00:12:55,497
Lift bi mogao
satima da ne radi.
139
00:12:56,752 --> 00:13:01,558
Izvini, nisam hteo da ka�em
"ne radi". Opet sam to uradio.
140
00:13:01,879 --> 00:13:04,801
Umukni, Gari!
- Izvini.
141
00:13:07,692 --> 00:13:12,656
Posao u restoranu ne ide
sjajno? - Svi jedu kod ku�e.
142
00:13:13,083 --> 00:13:15,427
Sem nas.
143
00:13:18,707 --> 00:13:23,175
Po drugi put �u izneveriti �efa,
misli�e da sam beskorisna.
144
00:13:23,535 --> 00:13:27,601
Ne�e! Ti si veoma,
veoma, veoma pametna.
145
00:13:29,915 --> 00:13:33,692
I ni�ta ne brini,
ima mnogo finih mmu�karaca.
146
00:13:36,121 --> 00:13:40,503
Ve�eras je trebalo da do�e
jedan. - Sigurno nepodesan.
147
00:13:40,779 --> 00:13:44,041
Veoma je domi�ljat.
- Homoseksualac.
148
00:13:45,286 --> 00:13:49,056
Razveden, dvoje dece.
- Mani se raspu�tenaca.
149
00:13:49,683 --> 00:13:54,181
Deca tr�karaju nedeljom ujutru,
a ti orna za paralelno le�anje.
150
00:13:56,253 --> 00:14:00,515
Ipak, ima� mene.
- A ti ima� Doroti, Gari.
151
00:14:00,946 --> 00:14:05,685
Razume�e. Ohrabrivala me je
da istra�im svoju seksualnost.
152
00:14:07,127 --> 00:14:11,384
Ne ba� tim re�ima.
- Radije bih umrla u mukama
153
00:14:13,321 --> 00:14:15,836
nego spavala s tobom.
154
00:14:19,775 --> 00:14:24,745
U pravu si, Doroti je divna,
�ta �e mi neka druga.
155
00:14:25,054 --> 00:14:30,719
Ta�no. - Ima bajnu kosu, nekad
sam mogao da sedim na njoj.
156
00:14:32,160 --> 00:14:35,120
Misli�, ona je mogla
da sedi na njoj?
157
00:14:35,420 --> 00:14:38,481
Ne, bila je prekratka za to.
158
00:14:41,582 --> 00:14:45,809
Nadam se da nisi ljubomorna
�to razgovaramo o Doroti.
159
00:14:46,370 --> 00:14:50,074
Ne bi bilo po�teno o�ekivati
da joj bude� suparnica.
160
00:14:50,391 --> 00:14:54,330
Ako ti ovako zavodi�, ne
bi zaveo ni 16-godi�njakinju.
161
00:14:57,997 --> 00:15:01,738
�eli� li da vidi� �ta sam
kupio Doroti za godi�njicu?
162
00:15:02,221 --> 00:15:06,305
�ta? - Video sam mali bro�
u jednoj antikvarnici.
163
00:15:07,721 --> 00:15:10,879
Ali pomislih
"ne, isuvi�e o�ito".
164
00:15:11,377 --> 00:15:14,624
Pomalo je svetlucavo
i seksisti�ki.
165
00:15:15,995 --> 00:15:19,912
Ne znam ho�e li joj se
ovo dopasti.
166
00:15:24,755 --> 00:15:27,742
�ta misli�? Fantasti�no.
167
00:16:10,126 --> 00:16:15,427
Da se provozamo autoputem A10,
ili da sada ja budem odozgo?
168
00:16:22,263 --> 00:16:25,827
Nisu ni kod ku�e ni u "Kruni".
- Eksplodirao mi je du�ek!
169
00:16:26,631 --> 00:16:29,490
Odvezi me ku�i,
molim te, Toni.
170
00:16:39,336 --> 00:16:43,201
�ta misli�, kuda su oti�li?
- Gari ju je namamio u neki pab,
171
00:16:43,560 --> 00:16:46,622
a ona je zaspala
dok je on pri�ao vic.
172
00:16:46,934 --> 00:16:50,473
Za�to si s njim
ako se ne sla�ete? - Ne znam.
173
00:16:50,767 --> 00:16:54,088
Mo�da ga sa�aljevam.
Kada sam ga upoznala,
174
00:16:54,590 --> 00:16:59,690
plesao je sam na �urci, sve
bli�e i bli�e nekim devojkama,
175
00:17:01,240 --> 00:17:06,423
a one sve dalje od njega.
Poku�ao je da ih satera u ugao.
176
00:17:10,554 --> 00:17:14,854
Onda je do�la lagana pesma,
izgledao je tako jadno
177
00:17:15,173 --> 00:17:19,441
dok se sam naslanjao na zid.
- Te si oti�la da ple�e� s njim?
178
00:17:19,828 --> 00:17:22,696
Ne, predlo�ila sam
da navu�e pantalone
179
00:17:22,999 --> 00:17:26,056
i da se istrezni u ba�ti.
180
00:17:27,294 --> 00:17:30,473
Ne�u zaboraviti na�e prvo
vo�enje ljubavi. - Bilo je lepo?
181
00:17:31,285 --> 00:17:35,534
Ne.
Sve vreme je pevao "Kumbaju".
182
00:17:49,363 --> 00:17:51,832
Idemo, onda!
183
00:17:55,934 --> 00:17:59,950
Divno. - Verovatno je samo
pregoreo osigura�.
184
00:18:03,184 --> 00:18:06,923
Po�nu da se kvare
ako im ne poklanja� pa�nju.
185
00:18:07,205 --> 00:18:09,920
Znam kako im je.
186
00:18:12,493 --> 00:18:15,035
Toni
- izme�u na -
187
00:18:17,323 --> 00:18:20,830
razmi�ljam da ka�em Gariju
da je gotovo.
188
00:18:24,587 --> 00:18:29,385
Ubaci�u ru�i�astu kuglu
u rupu u uglu,
189
00:18:29,805 --> 00:18:33,142
a zatim �e se bela
vratiti na crvenu.
190
00:18:33,467 --> 00:18:36,356
Ru�i�asta mo�e
da se vrati nazad,
191
00:18:38,293 --> 00:18:42,651
ali kad ubaci� crvenu,
ona postaje suvi�na.
192
00:18:46,679 --> 00:18:50,284
Izvini, nisam hteo da ka�em
"suvi�na"!
193
00:18:52,843 --> 00:18:55,308
Tako nepa�ljivo od mene.
194
00:19:00,386 --> 00:19:03,187
�ta misli�,
�ta sada rade tvoji gosti?
195
00:19:03,524 --> 00:19:06,870
Oti�li su ku�i i izbrisali me
iz svojih adresara.
196
00:19:07,233 --> 00:19:10,344
Ne�e verovati da sam celu no�
bila zaglavljena u liftu
197
00:19:10,645 --> 00:19:13,674
i gledala pijanca
kako igra bilijar.
198
00:19:14,564 --> 00:19:19,739
Razmi�ljao sam kako da spavamo.
Treba da se izukr�tamo.
199
00:19:21,603 --> 00:19:26,426
�ta ti misli�? - Ne�u ovde
provesti no�! - Za�to?
200
00:19:27,682 --> 00:19:31,016
Moglo bi biti i gore.
- �ta �eli� za doru�ak?
201
00:19:31,335 --> 00:19:34,434
Kisele krastavce
ili kompot od bresaka?
202
00:19:42,973 --> 00:19:48,809
Debra, sve je u redu.
Izbavi�e nas uskoro. Ne brini.
203
00:19:52,898 --> 00:19:58,301
Jesam li ti ikad rekao da imam
smrtonosnu bolest? - U pomo�!
204
00:20:01,389 --> 00:20:03,439
Kre�e se!
205
00:20:07,448 --> 00:20:12,318
Ne prenagljuj, Gari to ne misli
ozbiljno. On je fin momak.
206
00:20:13,594 --> 00:20:18,524
Nije. - Ali bar ne shvata
sebe ozbiljno. - Shvata.
207
00:20:20,444 --> 00:20:23,852
Dobro. Niko drugi
ga ne uzima za ozbiljno.
208
00:20:24,155 --> 00:20:28,237
Gde je? Pouzdan je
koliko i ovaj kombi!
209
00:20:28,712 --> 00:20:32,346
�ta fali kombiju? Savr�eno je
pouzdan. - Zaboravi, Toni!
210
00:20:32,826 --> 00:20:36,949
Ne brini,
sigurno postoji dobar razlog.
211
00:20:37,877 --> 00:20:40,969
Mo�da ih je neko pregazio.
212
00:20:44,684 --> 00:20:47,919
I pomisli samo koliko Gari
ponekad ume da bude pa�ljiv!
213
00:20:48,247 --> 00:20:51,597
Ko je sino� spremio
ve�eru specijalno za tebe?
214
00:20:51,884 --> 00:20:55,882
Nije je on spremio, razmotao
je fi�ek s ribom i pomfritom.
215
00:20:56,291 --> 00:20:59,663
Ali danas je i�ao u kupovinu
samo da bi ti kupio poklon.
216
00:20:59,988 --> 00:21:03,795
Setio se va�e godi�njice,
zna�. Doroti, on te voli!
217
00:21:04,691 --> 00:21:07,897
A zbog takve ljubavi
treba da ti je milo.
218
00:21:13,381 --> 00:21:17,691
Da. Navikli smo se
jedno na drugo, valjda.
219
00:21:18,321 --> 00:21:22,764
Ne bih mogla da podnesem kad bi
mu se dogodilo ne�to stra�no.
220
00:21:24,896 --> 00:21:28,535
Ho�emo li oti�i po aparat za
ga�enje po�ara? - Za�to ne.
221
00:21:31,747 --> 00:21:35,209
Da, ponekad jeste veoma
pa�ljiv. - Naravno da jeste.
222
00:21:44,197 --> 00:21:47,278
Gde ste vi, sto mu �avola?
223
00:21:48,132 --> 00:21:51,658
I �ta �e mi, uop�te,
bilijarski sto? Mrzim bilijar.
224
00:21:52,080 --> 00:21:56,725
To je �udesna igra!
Ima�emo ne�to zajedni�ko.
225
00:21:59,728 --> 00:22:05,354
Ili mo�e� da odla�e�
stvari na njega. - Ta�no.
226
00:22:06,686 --> 00:22:10,364
Mi smo imali bilijarski sto
kod ku�e i koristili ga za to.
227
00:22:10,734 --> 00:22:15,708
Da, imali smo sto
na koji smo odlagali stvari.
228
00:22:19,214 --> 00:22:24,611
Ku�ne premete. �olje,
biljke, bakaluk, olovke...
229
00:22:26,194 --> 00:22:29,792
Hvala,
doktore D�onatane Mileru.
230
00:22:35,718 --> 00:22:38,867
Ovaj kombi je zadivljuju�,
kad bolje razmislite.
231
00:22:39,214 --> 00:22:41,870
Jednog trenutka gori,
idu�eg vozi.
232
00:22:42,175 --> 00:22:45,888
Jer smo ga sat i po
palili na gurku po parkingu.
233
00:22:47,090 --> 00:22:50,704
Svi�aju li ti se bokserice?
- Da... Divne su.
234
00:22:51,348 --> 00:22:55,221
Dobra si prema meni, Doroti.
- Ne oslanjaj se uvek na to.
235
00:22:55,688 --> 00:22:59,380
I Gari, treba da ih nosi�
ispod pantalona.
236
00:23:01,204 --> 00:23:04,174
Dobar je ovaj kombi.
- Napolje!
237
00:23:07,557 --> 00:23:09,591
Vratite se!
238
00:23:12,525 --> 00:23:14,508
Prevod: Neboj�a Cvetkovi�
Obrada: }:|:{
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
20790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.