Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:11,410
NEPRISTOJNI LJUDI
2
00:01:02,408 --> 00:01:05,180
Zar moram da budem
otporan na metke?
3
00:01:05,559 --> 00:01:08,082
To su besplatni uzorci,
moramo da ih isprobamo.
4
00:01:08,395 --> 00:01:11,092
Nosim samo nekoliko �ekova
u banku.
5
00:01:11,408 --> 00:01:15,569
Ne bi te pi�toljem primoravali
ni da preda� ode�u s hemijskog.
6
00:01:17,792 --> 00:01:21,154
�ta ako padnem? - Lezi mirno
i pretvaraj se da si kornja�a.
7
00:01:23,116 --> 00:01:26,129
Onima od prekoputa
su pro�le nedelje oteli plate,
8
00:01:26,533 --> 00:01:29,651
ne�emo da rizikujemo. Opasnost
vreba iza svakih vrata.
9
00:01:30,635 --> 00:01:34,092
Ne, molim te!
To je prijatelj, D�ord�e!
10
00:01:34,388 --> 00:01:36,452
Bo�e, pravi si
pometeni leopard.
11
00:01:36,803 --> 00:01:40,081
Ovo je moj novi cimer Toni.
Ovo je D�ord�. - Oprostite.
12
00:01:40,985 --> 00:01:43,738
Hteo sam da ostavim ovo
dok sam u kupovini.
13
00:01:44,042 --> 00:01:46,565
Na�ao sam sjajne stvari
u dobrotvornoj radnji.
14
00:01:46,662 --> 00:01:49,332
"Henki penki" od Madone.
- Da.
15
00:01:49,690 --> 00:01:52,049
�vedski promo singl
s nagradnom igrom.
16
00:01:52,575 --> 00:01:55,476
A ja mislio da je to samo
jedna �uplja plo�a.
17
00:01:55,864 --> 00:01:58,727
Vredi oko osam funti.
Pogledaj u katalogu.
18
00:01:59,057 --> 00:02:01,358
Doroti ima hrpu starih plo�a.
19
00:02:01,766 --> 00:02:04,069
Ko bi rekao da je nekada
stajala u redu da vidi "Slits".
20
00:02:04,370 --> 00:02:07,579
Mislim da smo Mard�ori i ja
jednom i�li da ih gledamo.
21
00:02:08,050 --> 00:02:10,804
Ili su to mo�da bili "Sikers"?
22
00:02:13,553 --> 00:02:17,706
Pogledaj, kupio sam Debi bocu
"�anela". - Baca� novac.
23
00:02:17,988 --> 00:02:22,163
Samo tri funte!
I pola pinte "Horna" za tatu.
24
00:02:23,272 --> 00:02:25,705
Debru ne zanimaju mu�karci.
- Otkud zna�?
25
00:02:26,013 --> 00:02:28,835
Pitao sam je da iza�emo,
odbila je.
26
00:02:29,152 --> 00:02:31,660
O�ito ima neku vrstu
psiholo�kog bloka. - Ne.
27
00:02:32,100 --> 00:02:34,085
Samo misli da si ru�an.
28
00:02:34,506 --> 00:02:36,922
Treba li mi zaista kaciga?
29
00:02:37,288 --> 00:02:40,800
Predsednik Kenedi je rekao isto
onog kobnog dana u Dalasu.
30
00:02:41,107 --> 00:02:43,859
Ali podi�em samo 50 funti za
tro�ak! - Bi�ete mi zahvalni
31
00:02:44,203 --> 00:02:47,745
ako vam neko pri�e
s porodi�nom bocom amonijaka.
32
00:02:48,088 --> 00:02:52,159
Samo privla�im pa�nju.
- Ne vi�e nego obi�no.
33
00:02:52,919 --> 00:02:58,259
Anteja, �ta je to? - Dodala
sam bro�, sla�e se uz jaknu.
34
00:03:12,923 --> 00:03:14,878
Gilbert O'Saliven.
35
00:03:15,449 --> 00:03:17,584
Ni�ta vredno.
36
00:03:21,898 --> 00:03:24,062
"Za Doroti,
s ljubavlju od Kita.
37
00:03:24,374 --> 00:03:27,842
Hvala �to si bila
moje 'Stepenice ka raju'."
38
00:03:36,205 --> 00:03:39,561
To! Hvala ti, Doroti!
39
00:03:50,834 --> 00:03:52,692
�ta ti je?
- Ni�ta.
40
00:03:53,698 --> 00:03:56,090
�ta ti je?
- Ni�ta!
41
00:04:03,501 --> 00:04:06,785
Opet proba� moje hulahopke,
zar ne?
42
00:04:08,267 --> 00:04:11,455
Tvoje rublje, Gari. - Hvala.
- Izgubili su ti par �arapa,
43
00:04:11,752 --> 00:04:15,153
pa su ubacili kupa�e ga�e
nekog starca da ti nadoknade.
44
00:04:18,155 --> 00:04:21,040
Kako je u bolnici, Doroti?
- Dobro.
45
00:04:21,400 --> 00:04:24,881
Uobi�ajen broj slabih petlji,
povra�anja i gnojnih �ireva.
46
00:04:27,183 --> 00:04:30,936
Toni, ima li ne�to neobi�no
u vezi s ovom plo�om?
47
00:04:33,724 --> 00:04:37,616
Da, ovakve su zaista retke.
Znam jednog kolekcionara
48
00:04:37,953 --> 00:04:40,681
koji bi platio 200 funti.
49
00:04:43,671 --> 00:04:47,135
Toni, jesam li ti ikada rekao
da sam bio o�enjen?
50
00:04:47,595 --> 00:04:50,705
Ne mogu da te zamislim
kako u odelu ide� ka oltaru.
51
00:04:51,062 --> 00:04:53,802
Ven�ali smo se u Vegasu.
Nismo to planirali,
52
00:04:54,329 --> 00:04:57,310
ali smo u baru
upoznali jednog paroha
53
00:04:57,642 --> 00:05:00,663
koji je rekao da �e nas
ven�ati na parkingu. - Sjajno!
54
00:05:00,969 --> 00:05:04,484
Da ironija bude ve�a,
i ono smo radili na parkingu.
55
00:05:08,239 --> 00:05:10,917
Upoznao sam je na turneji.
Zabavljala se
56
00:05:11,334 --> 00:05:15,504
s jednim iz benda, morali smo
kri�om da se volimo,
57
00:05:17,334 --> 00:05:22,224
te smo se jedne no�i iskrali,
skinuli jedno drugo na mese�ini
58
00:05:23,309 --> 00:05:28,212
i tu i tada vodili ljubav.
- Ti si jedan hipi romantik.
59
00:05:30,385 --> 00:05:33,238
Da. Nije to bilo
ni�ta idealno,
60
00:05:33,541 --> 00:05:36,394
telefonska govornica ispred
"Dejvovog �iken �eka"
61
00:05:36,891 --> 00:05:42,499
u Albukerkiju. - Korisno ako
odmah posle toga zove� taksi.
62
00:05:43,450 --> 00:05:46,522
Ne. Morao sam
da istrgnem telefon,
63
00:05:46,861 --> 00:05:50,070
stalno je udarala kolenom
u slu�alicu.
64
00:05:50,377 --> 00:05:52,382
Mo�da bi trebalo
to da predlo�im Debri.
65
00:05:52,686 --> 00:05:55,703
Koliko to traje?
- Ve�eras izlazimo.
66
00:05:56,036 --> 00:05:59,489
Re�i �u ti �ta treba da radi�,
meni je uvek uspevalo:
67
00:05:59,855 --> 00:06:03,805
pusti plo�u "Pink Flojda",
bilo koju,
68
00:06:05,491 --> 00:06:09,705
i reci joj da smo mi
samo bezna�ajno zrnce
69
00:06:10,065 --> 00:06:13,609
u Vasioni koja se stalno �iri.
Bi�e toliko deprimirana
70
00:06:13,959 --> 00:06:16,985
da joj ne�e smetati
da spava s tobom.
71
00:06:18,775 --> 00:06:22,920
Mislio sam da joj poklonim
parfem. - I to deluje.
72
00:06:24,938 --> 00:06:28,241
Zdravo, Toni!
- Po�tovanje.
73
00:06:28,668 --> 00:06:32,184
Zdravo, otka�eni.
Doneo sam ovu plo�u, Toni.
74
00:06:32,551 --> 00:06:35,859
Video sam to! - Ima je u tvom
katalogu, 200 funti. Moja je.
75
00:06:36,152 --> 00:06:39,123
Za�to mi je nisi jutros dao?
- Nisam hteo da Doroti vidi.
76
00:06:39,438 --> 00:06:42,030
Za�to? - Sentimentalno
je vezana za predmete.
77
00:06:42,361 --> 00:06:45,618
Moja je. - To si ve� rekao.
- Ho�u odmah svoj novac, molim.
78
00:06:46,028 --> 00:06:49,177
Moram da je odnesem
tom kolekcionaru kog poznajem.
79
00:06:49,780 --> 00:06:52,934
D�ord� se pita
mo�e� li ovo da mu proda�.
80
00:06:53,443 --> 00:06:56,530
"Velike solo deonice 50-ih
na usnoj harmonici".
81
00:06:56,845 --> 00:06:58,613
Ili zamena uz doplatu
82
00:06:58,948 --> 00:07:02,379
za "Velike solo deonice 60-ih
na usnoj harmonici".
83
00:07:11,920 --> 00:07:14,806
Potraja�e mi do menopauze.
84
00:07:15,361 --> 00:07:17,988
Poku�ao sam da na�em
"�anel 19",
85
00:07:18,291 --> 00:07:21,932
ali imali su samo male brojeve.
- Je li to parfem? - Da.
86
00:07:22,326 --> 00:07:24,927
Izvini, nisam htela da...
- Ni�ta zato.
87
00:07:25,272 --> 00:07:28,902
Odvikla sam se od poklona,
odmaram se od mu�karaca.
88
00:07:29,800 --> 00:07:34,846
Misli� li da si sada spremna
za ozbiljnu vezu? - Da.
89
00:07:36,099 --> 00:07:40,222
Sjajno!
- Ne nu�no s tobom.
90
00:07:44,932 --> 00:07:47,991
Trebalo je da ka�e�
da �ete do�i ovamo. Pi�e?
91
00:07:48,313 --> 00:07:51,054
Ne, hvala, imamo.
- Ne�e na�koditi.
92
00:07:51,338 --> 00:07:54,073
Lesu se povratila perut?
93
00:07:55,541 --> 00:07:59,501
Daje sasvim novo zna�enje
izrazu "pi�e boli glava".
94
00:08:01,761 --> 00:08:04,726
Gari, mislim da bi Toni
i Debra �eleli da budu sami.
95
00:08:05,319 --> 00:08:08,949
Za�to? - Mo�da u�ivaju
u me�usobnom dru�tvu.
96
00:08:10,171 --> 00:08:14,036
Sastanak, zna�i? Zato si
tra�io sitno za automat.
97
00:08:14,351 --> 00:08:18,132
Ne, hteo sam da kupim
paklo pljuga.
98
00:08:18,771 --> 00:08:22,847
Toni, izvu�e li i�ta
iz onog aparata s hvataljkama?
99
00:08:25,329 --> 00:08:29,760
Neko tutnji onim s porno
�asopisima kao prokleti voz!
100
00:08:38,069 --> 00:08:42,750
Pogledaj ga samo, ne�e mu dati
da je pipne ni ma�icama za �ar.
101
00:08:43,186 --> 00:08:46,727
Zgodan je. - Voli� mu�karce
s �enskom frizurom?
102
00:08:47,662 --> 00:08:50,775
Sino� sam razgovarala
s Tonijem o plo�ama.
103
00:08:51,143 --> 00:08:57,989
Da. Zna� onu moju zelenu
plo�u? Skupocena je, o�ito.
104
00:08:58,734 --> 00:09:00,973
Stvarno?
- Da.
105
00:09:01,285 --> 00:09:03,789
Pustimo je opet.
106
00:09:04,639 --> 00:09:06,864
Poklonio mi ju je
moj prvi de�ko,
107
00:09:07,437 --> 00:09:11,404
naposredno pre pogibije
u stra�noj nesre�i u kanuu.
108
00:09:12,357 --> 00:09:15,306
To mi je jedina uspomena
na njega.
109
00:09:15,585 --> 00:09:17,421
Za�to nisi ranije rekla?
110
00:09:17,709 --> 00:09:21,796
Bilo mi je te�ko
da pri�am o tome.
111
00:09:22,352 --> 00:09:24,713
Htela sam da je
pustim malo kasnije
112
00:09:25,337 --> 00:09:30,395
i setim se sre�nih trenutaka.
- Sklonio sam je na tavan.
113
00:09:32,821 --> 00:09:37,292
Nema� tavan. - Izvini...
Dao sam je mom drugu Endiju.
114
00:09:38,313 --> 00:09:41,590
Gari, ti ima� samo dva druga.
I obojica se zovu Klajv.
115
00:09:43,240 --> 00:09:46,855
I obojica te mrze.
- Endi od prekoputa.
116
00:09:47,705 --> 00:09:51,392
Naleteo sam na njega na...
- Putu? - Da, hvala ti.
117
00:09:52,936 --> 00:09:57,139
Rekao je...
- "Smem li da pozajmim plo�u?"
118
00:09:57,580 --> 00:10:02,185
Da, tako je.
Uze�u mu je sutra. - Hvala.
119
00:10:23,377 --> 00:10:27,190
Eto! Trebalo mi je
samo dve nedelje.
120
00:10:29,012 --> 00:10:32,667
Sjajno! - Na kutiji pi�e
"Od 5-7 godina".
121
00:10:37,705 --> 00:10:40,372
Kako ti je sino� bilo
sa �enskom? - Sjajno.
122
00:10:40,753 --> 00:10:43,283
Ve�eras dolazi kod mene.
- Stvarno? - Da.
123
00:10:43,664 --> 00:10:46,516
Nemoj da uradi� ono �to sam ja
uradio svojoj drugoj �eni
124
00:10:46,775 --> 00:10:49,679
na prvom sastanku.
- Da vodimo ljubav u govornici?
125
00:10:50,011 --> 00:10:52,301
Samo naga�am, Neve.
126
00:10:52,681 --> 00:10:55,696
Da, bili smo unutra,
izukr�tani,
127
00:10:56,752 --> 00:11:00,473
do�li su neki klinci, ukrali
nam ode�u i privezali vrata.
128
00:11:02,589 --> 00:11:05,388
Morali smo da se pretvaramo
da je to mirni protest
129
00:11:05,693 --> 00:11:08,197
zbog cene telefonskih impulsa.
130
00:11:08,504 --> 00:11:11,349
Nikada mi nisi rekao
�ta je bilo s prvom �enom.
131
00:11:11,671 --> 00:11:15,827
Zna� kako je, ven�ate se,
a onda se udaljite.
132
00:11:17,325 --> 00:11:20,326
Koliko ste bili u braku?
- Tri nedelje.
133
00:11:21,383 --> 00:11:25,028
Droga je kriva. - Ne �udi me.
Vidi �ta ti je droga uradila.
134
00:11:25,366 --> 00:11:28,572
Ne, pobesnela je jer nisam
hteo da kupujem od nje!
135
00:11:29,316 --> 00:11:31,944
Rane sedamdesete, a?
- Da.
136
00:11:32,232 --> 00:11:34,944
Mogao bih da ti ispri�am
koju pri�u, dru�e.
137
00:11:35,225 --> 00:11:37,689
Pri�ao sam ti
kako sam dobio dizenteriju
138
00:11:37,992 --> 00:11:40,982
na pop festivalu
na ostrvu Vajt, zar ne? - Da.
139
00:11:41,276 --> 00:11:43,435
Toni...
Stalno dolazim, zar ne?
140
00:11:43,769 --> 00:11:47,494
Predomislio sam se za onu
plo�u. - Ve� sam je prodao.
141
00:11:47,901 --> 00:11:51,024
Otkupi je nazad. - Ne mogu,
verovatno ju je prodao dalje.
142
00:11:51,649 --> 00:11:54,610
A �ta ja da ka�em Doroti?
- Rekao si da je plo�a tvoja.
143
00:11:54,894 --> 00:11:57,603
Lagao sam!
- Za�to mene?
144
00:11:57,961 --> 00:12:01,058
Izvini,
svikao sam se na to s Doroti.
145
00:12:02,887 --> 00:12:07,045
�ta da radim? - Ka�i joj da
si je prodao kao iznena�enje.
146
00:12:07,817 --> 00:12:10,985
Re�i �e da sam hteo da zadr�im
novac za sebe. - Zar nisi?
147
00:12:11,278 --> 00:12:14,113
Naravno.
Nisam ja dobrotvorno dru�tvo.
148
00:12:14,404 --> 00:12:17,097
Ima i sentimentalnu vrednost,
uzruja�e se.
149
00:12:17,395 --> 00:12:20,659
Jo� mi nije oprostila �to sam
njenog zamorca zakopao �ivog.
150
00:12:20,971 --> 00:12:24,505
Ima� sre�e. - Sjajno!
- Samo, to je normalno izdanje.
151
00:12:25,304 --> 00:12:28,050
Mora�e da poslu�i.
Hvala, spasao si mi �ivot.
152
00:12:28,369 --> 00:12:30,885
Gari... - Da?
- Petnaest funti.
153
00:12:31,227 --> 00:12:34,498
Ne vredi toliko!
- Znam. Dao bih ti za manje,
154
00:12:34,853 --> 00:12:37,769
ali znam da ti
o�ajni�ki treba.
155
00:13:32,775 --> 00:13:35,436
Da.
156
00:13:48,831 --> 00:13:52,863
A, to ste vas dvoje.
- Zaboravio sam klju�, izvini.
157
00:13:56,323 --> 00:13:59,571
Kakav je to smrad?
- Prskao sam auto-lakom.
158
00:13:59,905 --> 00:14:03,815
Renovira�?
- ne, samo sam farbao keks.
159
00:14:06,229 --> 00:14:08,427
Kakva zabava, zar ne?
160
00:14:09,037 --> 00:14:12,112
Vas dvoje ste na novom
sastanku? - Da. - Ne.
161
00:14:12,787 --> 00:14:15,335
To nije ljubavni ugriz?
- Ne.
162
00:14:15,692 --> 00:14:18,801
Ja sam jednom imao tri na
�elu. - Lepo je biti voljen.
163
00:14:19,109 --> 00:14:22,164
Ne, to je bilo
od unutra�nje gume.
164
00:14:22,743 --> 00:14:26,528
Ne ostaje� ve�eras kod ku�e?
- Ne, idemo na ve�eru.
165
00:14:26,911 --> 00:14:29,688
Predlo�io sam jo� jedno ve�e
u "Kruni", ali Doroti je rekla
166
00:14:29,975 --> 00:14:33,747
da bi ga radije provela
s glavom u kofi pljuva�ke.
167
00:14:35,113 --> 00:14:38,526
A vi? - Sede�emo i gledati
televiziju, zar ne?
168
00:14:39,071 --> 00:14:40,491
Da.
169
00:14:41,348 --> 00:14:45,271
Lepo. Zna� kako se rukuje?
- Da.
170
00:14:49,186 --> 00:14:52,493
Da idem, onda?
- Da. - Vidimo se.
171
00:14:53,508 --> 00:14:55,969
Zdravo.
- Zdravo.
172
00:14:59,592 --> 00:15:01,940
Ne dirajte mi keks.
173
00:15:06,520 --> 00:15:10,058
Skinu�e� farmerke?
Maramu, mislim.
174
00:15:12,597 --> 00:15:18,028
Time skrivam gadan osip.
Mo�da je od onog parfema.
175
00:15:19,298 --> 00:15:24,069
Ne, vi�e li�i na ujed insekta.
- I ovde sam ga �pricnula.
176
00:15:25,226 --> 00:15:28,346
Osetljiva si kao ja. Samo
pomiri�em losion za brijanje
177
00:15:28,698 --> 00:15:31,006
i postanem kao �ovek-slon.
178
00:15:31,428 --> 00:15:35,748
�eli� li da ti utrljam jogurt?
- Ne, gledajmo televiziju.
179
00:15:37,046 --> 00:15:40,282
Gde je?
- Preselio sam ga.
180
00:15:41,400 --> 00:15:45,118
U mojoj spava�oj sobi
je bolji prijem.
181
00:15:47,630 --> 00:15:52,454
Ima toliko razloga
da se sada ne zapo�inje veza.
182
00:15:53,037 --> 00:15:57,764
Bezbedan seks je nekada zna�io
vo�enje ljubavi
183
00:15:58,080 --> 00:16:01,814
negde gde ne�e do�i
tvoja majka s �oljom �aja.
184
00:16:02,151 --> 00:16:05,235
Ili gde ti cimeri ne�e u�i
s aparatom za ga�enje po�ara
185
00:16:05,575 --> 00:16:09,505
i isprskati devojku
za kojom luduje� �est meseci.
186
00:16:10,877 --> 00:16:12,817
Na primer!
187
00:16:14,540 --> 00:16:19,029
A na kraju bude kao �to je
bivalo toliko puta -
188
00:16:19,485 --> 00:16:23,941
razo�aranje, prevare, raskid.
189
00:16:39,961 --> 00:16:43,385
Kako je skinuo kacigu?
- Pojma nemam. Kad sam odlazio,
190
00:16:43,725 --> 00:16:46,565
Anteja mu je sipala
maslinovo ulje kroz vizir
191
00:16:46,871 --> 00:16:49,773
i poku�avala da mu oslobodi
u�i no�em za papir.
192
00:16:50,808 --> 00:16:53,426
Pitam se kako Toniju ide
s Debrom.
193
00:16:53,716 --> 00:16:57,336
Lo�e, ako je zabavlja
gledanjem "Sportskih nesre�a".
194
00:16:58,498 --> 00:17:01,377
Preselio je televizor
u spava�u sobu.
195
00:17:01,668 --> 00:17:04,904
Odvratno, stvarno!
- Za�to?
196
00:17:06,864 --> 00:17:09,988
Gu�vaju se ispred
Trevora Mekdonalda.
197
00:17:10,304 --> 00:17:14,281
A �to smo mi sva�ta radili
pred ser Harijem Sikakom?
198
00:17:15,102 --> 00:17:19,778
Kladim se da su potpuno
obu�eni, Toni kle�i i moli.
199
00:17:20,783 --> 00:17:23,358
Zaista si ljubomoran, zar ne?
- Apsolutno nisam!
200
00:17:24,115 --> 00:17:27,560
Mo�e slobodno da je
okrene naopa�ke uz policu.
201
00:17:30,722 --> 00:17:34,747
Pustimo neku muziku! Jesi li
uzeo natrag moju plo�u?
202
00:17:35,014 --> 00:17:37,344
Da, idem po nju.
203
00:17:44,568 --> 00:17:46,683
Bila je u rerni.
204
00:17:51,378 --> 00:17:53,332
Pusti�u je.
205
00:18:06,368 --> 00:18:09,710
Gari, odakle ti
zelena farba na ruci?
206
00:18:10,457 --> 00:18:13,803
Farbamo biljku na poslu.
207
00:18:17,722 --> 00:18:20,582
Ne svi�a mi se ova strana.
Okreni je.
208
00:18:20,860 --> 00:18:23,907
Ne, ova strana je bolja.
Ima taj brbljavi zvuk.
209
00:18:24,205 --> 00:18:25,745
Dobro, ja �u.
210
00:18:42,198 --> 00:18:44,854
Gramafon se pokvario.
211
00:18:46,167 --> 00:18:49,271
A da nije to zato
�to si izvukao utika�?
212
00:18:49,594 --> 00:18:52,708
Jesam li? Glupo od mene.
213
00:19:00,427 --> 00:19:03,865
Vidi, s ove strane je crna!
214
00:19:11,854 --> 00:19:16,489
Ovo dugo nisam radila.
- To je kao vo�enje bicikla.
215
00:19:17,154 --> 00:19:20,415
Nije da te ja
nazivam biciklom!
216
00:19:21,681 --> 00:19:25,397
Mislim da mi se svi�a�, Toni.
- I ti meni.
217
00:19:25,683 --> 00:19:30,075
Bila sam usamljena
otkako sam raskinula s Majkom.
218
00:19:36,938 --> 00:19:41,124
Prebrodila si svoju seksualnu
blokadu? - Kakvu blokadu?
219
00:19:41,475 --> 00:19:44,189
Gari i ja smo mislili da ni
sa kim ne spava� toliko dugo
220
00:19:44,527 --> 00:19:46,934
jer se ose�a�
seksualno ugro�enom.
221
00:19:47,440 --> 00:19:51,803
Toni, sama sam izabrala da ni
sa kim ne spavam! - Naravno.
222
00:19:52,437 --> 00:19:55,113
Ovaj parfem vi�e miri�e
na crknute �ivotinje
223
00:19:55,412 --> 00:19:58,738
nego na "�anel 5".
- Ne, to je tvoja �utura.
224
00:19:59,690 --> 00:20:02,933
I za�to ste ti i Gari pri�ali
o mom seksualnom �ivotu?
225
00:20:03,245 --> 00:20:06,538
Poku�ali smo o pecanju,
ali nije bilo tako zanimljivo.
226
00:20:06,869 --> 00:20:09,877
Samo zato �to ne spavm
sa svakim koga upoznam?
227
00:20:10,116 --> 00:20:12,597
Iznervirao sam te ne�im?
- Seksualna blokada!
228
00:20:12,863 --> 00:20:15,739
Bo�e, mora da mi je seks
o�ajni�ki potreban
229
00:20:15,985 --> 00:20:18,989
kad sam umalo provela no�
s tobom! - Debs!
230
00:20:21,286 --> 00:20:25,334
Idi kod Garija, i njemu je ve�e
degradiraju�e i poni�avaju�e.
231
00:20:29,603 --> 00:20:33,074
Kako je i�lo s Debrom?
- Spor po�etak.
232
00:20:34,623 --> 00:20:37,669
Znaj da sve vreme
navijam za tebe. - �iveli.
233
00:20:41,089 --> 00:20:44,674
A ti i Doroti? - Onako.
Napisao sam joj �ek
234
00:20:44,972 --> 00:20:47,579
na 200 funti za onu plo�u,
smrskala mi je ora��i�e
235
00:20:47,899 --> 00:20:50,830
i rekla da mi vi�e nikad
ne�e ni�ta verovati.
236
00:20:51,156 --> 00:20:53,758
Uzgred,
ta plo�a vredi samo 10 funti,
237
00:20:54,082 --> 00:20:57,099
�tmparska gre�ka u katalogu.
238
00:20:57,570 --> 00:20:59,599
Nema veze.
239
00:21:00,986 --> 00:21:05,730
Tu�an sam. - Za�to? - Mislim
da je Debra �ena za mene.
240
00:21:06,038 --> 00:21:10,446
I ja sam to rekao Doroti.
- Pokaza�u joj da mi je stalo.
241
00:21:13,869 --> 00:21:17,225
Razgovarala bih s Tonijem.
- Trenutno tuguje.
242
00:21:17,517 --> 00:21:20,318
Htela sam da izgladim stvar.
243
00:21:20,594 --> 00:21:23,514
Ma hajde, Pat, ljubavi,
ako sada krenem,
244
00:21:23,795 --> 00:21:26,453
mogu da se vratim
za jedan sat.
245
00:21:26,771 --> 00:21:30,172
Znam,
samo se ose�am usamljeno!
246
00:21:32,291 --> 00:21:36,412
Naravno da se ne vi�am
ni s jednom drugom!
247
00:21:37,111 --> 00:21:40,807
Debra, bi li pro�askala
s mojom mamom?
248
00:21:44,177 --> 00:21:46,843
Prevod: Neboj�a Cvetkovi�
Obrada: }:|:{
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
20999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.