All language subtitles for La.Guerre.Sans.Nom.1992.720p.BluRay.x264.AAC.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,626 --> 00:00:26,626 www.titlovi.com 2 00:00:29,626 --> 00:00:32,126 Do you often talk about your experience in the Algerian War? 3 00:00:32,292 --> 00:00:34,542 Very seldom. 4 00:00:34,709 --> 00:00:37,001 With my kids sometimes. 5 00:00:37,167 --> 00:00:40,251 But to them, I mean... 6 00:00:40,417 --> 00:00:44,626 thirty years back is like the First World War. So no, not really. 7 00:00:44,792 --> 00:00:51,084 Not very. When I see old friends again... 8 00:00:51,251 --> 00:00:52,959 Otherwise, no. 9 00:00:53,126 --> 00:00:56,126 I discovered a week ago, looking for old pictures, 10 00:00:56,292 --> 00:00:57,542 looking for documents, 11 00:00:57,709 --> 00:01:02,334 that my thirty-year-old son and I have never talked about the Algerian War. 12 00:01:02,501 --> 00:01:05,042 My children sometimes ask questions about it. 13 00:01:05,209 --> 00:01:07,667 It is true that I barely mention it much. 14 00:01:07,834 --> 00:01:11,126 And I think this film is an opportunity to... 15 00:01:11,292 --> 00:01:12,709 talk about it with them as well. 16 00:01:12,876 --> 00:01:15,417 Talking about it is... 17 00:01:15,584 --> 00:01:18,667 like my colleague said, it is painful, 18 00:01:18,834 --> 00:01:22,917 because we experienced it, and also no one wants to listen to that. 19 00:01:23,084 --> 00:01:25,376 Why tell 20 00:01:25,542 --> 00:01:30,292 your pals, your family, what you experienced over there? 21 00:01:30,459 --> 00:01:33,959 It's always sad. You cast bad memories aside. 22 00:01:34,126 --> 00:01:37,292 I went through a long period of amnesia, 23 00:01:37,459 --> 00:01:44,251 where I didn't want to think about the Algerian War. 24 00:01:44,417 --> 00:01:50,001 Under the burning sun of Algeria 25 00:01:50,167 --> 00:01:54,542 Our flag floated calm and victorious 26 00:01:54,709 --> 00:01:59,417 In response to the motherland's call 27 00:01:59,584 --> 00:02:03,876 He goes there to face the harshness 28 00:02:04,042 --> 00:02:09,001 Go! Raise to the Crimean winds 29 00:02:09,167 --> 00:02:13,251 Your old flag alas no longer victorious 30 00:02:13,417 --> 00:02:17,876 Stained with the blood Of the invaded Austria 31 00:02:18,042 --> 00:02:22,292 And proudly wear the Cross of honor 32 00:02:22,459 --> 00:02:27,251 Hurray, hurray! Soldiers march on 33 00:02:27,417 --> 00:02:32,042 The canon rings and the bugle sings 34 00:02:32,209 --> 00:02:36,501 Hurray, hurray! Soldiers march on 35 00:02:36,667 --> 00:02:40,709 Always follow the third regiment 36 00:02:40,876 --> 00:02:44,626 Barn, barn! Take cover The jackals are here 37 00:02:44,792 --> 00:02:48,959 The jackals, these warriors Who never leave you bare feet 38 00:02:49,126 --> 00:02:54,001 November 1st, 1954, I was in the Algerian territory of Khenchela. 39 00:02:54,167 --> 00:02:59,501 We were spending the night in small barracks right outside town. 40 00:02:59,667 --> 00:03:03,667 We were leaving the next day. And at 1 a.m., we were attacked. 41 00:03:03,834 --> 00:03:07,251 Our watchman, the one who was on watch duty, 42 00:03:07,417 --> 00:03:12,167 posted out front, was injured. Seriously. 43 00:03:12,334 --> 00:03:15,542 We carried him to Batna hospital during the night, 44 00:03:15,709 --> 00:03:19,084 in a truck, a GMC, 45 00:03:19,251 --> 00:03:23,917 and he died two days later. His name was Marquet. 46 00:03:24,084 --> 00:03:28,501 - He was the Algerian War's first casualty. - He was among the first ones. 47 00:03:28,667 --> 00:03:31,792 There was another battery at Batna, the BCS, 48 00:03:31,959 --> 00:03:34,501 Command and Services Battery, 49 00:03:34,667 --> 00:03:38,876 which was attacked at around the same time and... 50 00:03:39,042 --> 00:03:43,292 Not the watchman, but the post brigadier came out to check 51 00:03:43,459 --> 00:03:45,959 what was happening at 1 a.m., there were gunshots, 52 00:03:46,126 --> 00:03:49,709 and he was fatally wounded. His name was Cocher. 53 00:03:49,876 --> 00:03:54,626 - Did you know them? - I'd known them a little in Germany. 54 00:03:54,792 --> 00:03:57,167 Before they attacked, 55 00:03:57,334 --> 00:03:59,667 the blew the transformer outside. 56 00:03:59,834 --> 00:04:02,334 And we were in places we didn't know, 57 00:04:02,501 --> 00:04:04,042 in the dark... 58 00:04:05,042 --> 00:04:08,376 We stood around... There were walls all around, 59 00:04:08,542 --> 00:04:12,001 so those who were at the gate, they were okay. 60 00:04:12,167 --> 00:04:14,417 Those who were behind the wall, 61 00:04:14,584 --> 00:04:18,001 we tried to do something, but we couldn't see anything. 62 00:04:18,167 --> 00:04:21,417 I was shooting, I had a rifle. 63 00:04:21,584 --> 00:04:26,376 We shot over the wall, but it didn't go anywhere, we couldn't retaliate. 64 00:04:26,542 --> 00:04:30,876 But they threw us boxes, with pieces of cloth, 65 00:04:31,042 --> 00:04:34,209 like Molotov cocktails. 66 00:04:34,376 --> 00:04:37,167 It fell down and went up in flames. 67 00:04:37,334 --> 00:04:39,126 All our trucks 68 00:04:39,292 --> 00:04:44,876 were lined up by that wall. And we had a fuel tank, one truck had 800 liters 69 00:04:45,042 --> 00:04:48,667 because we drove around. We tried to move them 70 00:04:48,834 --> 00:04:51,334 away from the wall, so they couldn't get hit. 71 00:04:51,501 --> 00:04:55,459 The next day there was some retaliation. 72 00:04:55,626 --> 00:04:59,626 - Meaning? - We arrested suspects. 73 00:04:59,792 --> 00:05:02,709 It was bad, 74 00:05:02,876 --> 00:05:06,334 the guys had a hard time accepting the couple of casualties. 75 00:05:06,501 --> 00:05:10,251 - How did you feel about these deaths? - I was like them. 76 00:05:10,417 --> 00:05:14,042 I... You can't... 77 00:05:14,209 --> 00:05:16,501 We were hurting and... 78 00:05:16,667 --> 00:05:19,001 we didn't really understand why. 79 00:05:19,167 --> 00:05:24,001 As young draftees, we didn't really know why they shot at us. 80 00:05:24,167 --> 00:05:28,667 People said "Algeria," "France," it was confusing. 81 00:05:28,834 --> 00:05:31,709 You were absolutely not aware that a seven-year war was starting. 82 00:05:31,876 --> 00:05:36,501 Not at all. I thought it would last one year, tops. 83 00:05:36,667 --> 00:05:39,292 What even surprised me I have a brother who's 84 00:05:39,459 --> 00:05:42,501 six years younger than I am, that went there. 85 00:05:42,667 --> 00:05:46,001 Then again, I'd never thought 86 00:05:46,167 --> 00:05:48,584 that war would last eight years. 87 00:05:59,209 --> 00:06:03,209 This eight-year war, those who fought it will talk about it. 88 00:06:03,376 --> 00:06:05,834 Like Pierre Pessenti, 89 00:06:06,001 --> 00:06:09,709 all the witnesses we talked to were drafted or re-drafted, 90 00:06:09,876 --> 00:06:13,459 and served in Algeria between 1954 and 1962. 91 00:06:13,626 --> 00:06:16,084 Soldiers, with or without rank. 92 00:06:16,251 --> 00:06:18,542 "Blokes," as they called them then. 93 00:06:18,709 --> 00:06:20,584 Millions of young Frenchmen, 94 00:06:20,751 --> 00:06:24,709 millions of stories that made history. 95 00:06:24,876 --> 00:06:26,834 They had never spoken, 96 00:06:27,001 --> 00:06:30,501 and nobody bothered listening anyway. 97 00:06:36,792 --> 00:06:38,959 They were twenty, 98 00:06:39,126 --> 00:06:41,334 sometimes older, when they had a deferment. 99 00:06:41,501 --> 00:06:44,209 They were simple soldiers or officers. 100 00:06:44,376 --> 00:06:46,917 They fought in the Aurès and by Constantine, 101 00:06:47,084 --> 00:06:51,001 in Kabylia and on the border. They wore the bush hat, 102 00:06:51,167 --> 00:06:54,459 the paratrooper beret, or the commando cap. 103 00:06:54,626 --> 00:06:57,584 They retained perfect memories of that time, 104 00:06:57,751 --> 00:07:00,626 Incredibly vivid and accurate. 105 00:07:00,792 --> 00:07:05,334 They also often kept, as one does, pious relics, souvenirs, 106 00:07:05,501 --> 00:07:07,501 letters, pictures, 107 00:07:07,667 --> 00:07:09,834 the only documents you will see. 108 00:07:10,001 --> 00:07:15,251 Just like we excluded politicians, career officers and officials, 109 00:07:15,417 --> 00:07:19,209 instead of archives, we chose to use 110 00:07:19,376 --> 00:07:22,417 photographs taken on site by our witnesses. 111 00:07:24,042 --> 00:07:27,751 All these former draftees or re-draftees share another trait. 112 00:07:27,917 --> 00:07:33,126 Like Pierre Pessenti, they are all from the Grenoble area. 113 00:07:33,292 --> 00:07:35,959 Thirty years later, we found them in the city 114 00:07:36,126 --> 00:07:38,334 where they still live. 115 00:07:38,501 --> 00:07:40,834 And we chose Grenoble for a reason. 116 00:07:41,459 --> 00:07:44,584 This is where, on May 18th, 1956, 117 00:07:44,751 --> 00:07:49,501 one of the biggest protests against re-drafting took place. 118 00:07:49,667 --> 00:07:53,584 Almost all our witnesses were involved, closely or from a distance, 119 00:07:53,751 --> 00:07:55,917 whether they were for or against it. 120 00:07:56,084 --> 00:07:59,459 Ezio Goy, for instance, by whom we just drove. 121 00:07:59,626 --> 00:08:01,876 Did you participate in the protest's preparations? 122 00:08:02,042 --> 00:08:06,751 We took part in the protest with other youth organizations. 123 00:08:06,917 --> 00:08:08,501 Was there a slogan? 124 00:08:08,667 --> 00:08:14,167 No... Not even that. It was just us. Personally, we went because 125 00:08:14,334 --> 00:08:17,001 we had to do something to keep the guys home. 126 00:08:17,167 --> 00:08:20,959 And we ended up over in the Aigle neighborhood, 127 00:08:21,126 --> 00:08:25,417 Augereau Street and all that, and we faced the riot police. 128 00:08:25,584 --> 00:08:28,417 There was some fighting. 129 00:08:28,584 --> 00:08:34,376 - Did you fight? Did you throw rocks? - Yeah! They almost hit me with their guns. 130 00:08:34,542 --> 00:08:37,959 I had pals who were drafted for a second tour. 131 00:08:38,126 --> 00:08:40,834 We were young, eighteen, twenty, 132 00:08:41,001 --> 00:08:43,417 but we were friends. Twenty-three, twenty-four. 133 00:08:43,584 --> 00:08:47,667 Some of them were on the trains that were leaving. 134 00:08:47,876 --> 00:08:49,792 We wanted to keep that from happening. 135 00:08:49,959 --> 00:08:53,001 We thought, Algeria... 136 00:08:53,167 --> 00:08:55,834 We didn't understand why they sent people back. 137 00:08:56,001 --> 00:08:59,459 If you had interviewed the protesters then, 138 00:08:59,626 --> 00:09:02,584 they were all completely convinced 139 00:09:02,751 --> 00:09:04,876 that they were in the street 140 00:09:05,042 --> 00:09:08,417 for a good cause, and that it was their idea. 141 00:09:08,584 --> 00:09:12,959 But they were actually manipulated, they were brought to that point. 142 00:09:13,126 --> 00:09:17,334 If mothers protested, cried, 143 00:09:17,501 --> 00:09:19,834 because their sons were sent to war... 144 00:09:20,876 --> 00:09:21,876 Okay- 145 00:09:22,042 --> 00:09:24,376 The protest was carried out 146 00:09:24,542 --> 00:09:27,959 by the mothers and the fiancées of the soldiers that were leaving. 147 00:09:28,126 --> 00:09:31,917 Barricades were blocking the tracks to keep the trains from leaving. 148 00:09:32,084 --> 00:09:36,251 And it came from the families. 149 00:09:36,417 --> 00:09:39,084 - Did you go? - No. No, no. 150 00:09:39,251 --> 00:09:42,917 No, because in '56, I was 15, 151 00:09:43,084 --> 00:09:46,084 and when you were 15, you thought, 152 00:09:46,251 --> 00:09:50,917 "The Algerian War will end. It will last one or two years." 153 00:09:51,084 --> 00:09:53,751 You, personally, were you a communist activist? 154 00:09:53,917 --> 00:09:55,334 I was. 155 00:09:55,501 --> 00:10:00,959 We were in this group on the French Algeria side, 156 00:10:01,126 --> 00:10:06,376 and that welcomed guys who went from Guy Mollet's socialists 157 00:10:06,542 --> 00:10:08,917 to royalists. 158 00:10:09,084 --> 00:10:11,001 We wanted to counter-protest, 159 00:10:11,167 --> 00:10:14,584 but there were fifteen of us in the end, 160 00:10:14,751 --> 00:10:20,001 while the other side was 1,000 to 2,000 as many. 161 00:10:21,792 --> 00:10:23,501 We didn't counter-protest. 162 00:10:23,667 --> 00:10:26,334 In those days, people rode bikes a lot, 163 00:10:26,501 --> 00:10:29,626 and cyclists rolled by, and I was next to 164 00:10:29,792 --> 00:10:32,042 - two military police... - It was here? 165 00:10:32,209 --> 00:10:34,251 Down there. 166 00:10:34,417 --> 00:10:37,334 There was a fence, and by the gate 167 00:10:38,417 --> 00:10:41,459 were two guards. At that moment, two workers 168 00:10:41,626 --> 00:10:44,376 came out of the factory, 169 00:10:44,542 --> 00:10:47,626 wanted to join the protest. 170 00:10:47,792 --> 00:10:52,001 What happened then? I don't know, but a guard must have lost his cool, 171 00:10:52,167 --> 00:10:55,334 and he hit one of the workers with the grip of his gun. 172 00:10:55,501 --> 00:10:57,917 - Right in front of you? - Right here. And blood 173 00:10:58,084 --> 00:11:00,501 started to flow. 174 00:11:00,667 --> 00:11:04,167 It made me angry. Everyone ran to the tracks, 175 00:11:04,334 --> 00:11:06,292 and the train kept moving forward, 176 00:11:06,459 --> 00:11:09,792 close to the protesters who were on the tracks. 177 00:11:09,959 --> 00:11:12,376 It happened in a few minutes of course and... 178 00:11:12,542 --> 00:11:17,876 a truck, a big truck, came from the Cours Berriat right here. 179 00:11:18,042 --> 00:11:19,626 It was going downtown, 180 00:11:19,792 --> 00:11:22,792 but ended up being stuck on the tracks. The train was here, 181 00:11:22,959 --> 00:11:26,209 in the middle of the fence, pressure had built up, 182 00:11:26,376 --> 00:11:28,251 then a guy yelled at me to pull the lever. 183 00:11:28,417 --> 00:11:31,042 "Pull the lever"... 184 00:11:31,209 --> 00:11:33,042 I then... 185 00:11:34,376 --> 00:11:38,626 gladly obeyed the order. 186 00:11:38,792 --> 00:11:42,292 I pulled a lever, a pressure lever I suppose, I didn't know anything, 187 00:11:42,459 --> 00:11:44,792 I pulled it and it went... 188 00:11:44,959 --> 00:11:47,417 The pressure was vented. 189 00:11:47,584 --> 00:11:50,709 And it was for me. 190 00:11:50,876 --> 00:11:53,792 I didn't... Now, the cops being... 191 00:11:53,959 --> 00:11:56,709 and the altercations, 192 00:11:56,876 --> 00:11:58,917 we were all running on the tracks and... 193 00:11:59,084 --> 00:12:01,001 on each side, along the avenue. 194 00:12:01,167 --> 00:12:03,667 I saw people toppling a crane 195 00:12:03,834 --> 00:12:06,751 over in the Grands Boulevards area, on the road 196 00:12:06,917 --> 00:12:10,334 and poured cement in the... 197 00:12:10,501 --> 00:12:12,126 in the points. 198 00:12:12,876 --> 00:12:16,209 We did some damage to keep the trains from leaving. 199 00:12:16,376 --> 00:12:17,417 Meaning? 200 00:12:17,584 --> 00:12:21,751 We laid a crane on the tracks, we threw cement bags on the guards. 201 00:12:21,917 --> 00:12:23,792 - You did? - I'm not ashamed to say it. 202 00:12:23,959 --> 00:12:27,209 Yes. I have a buddy at the FNACA who got hit by cement. 203 00:12:27,376 --> 00:12:30,209 Gaston. He was military police. 204 00:12:30,376 --> 00:12:32,209 We shared our memories. 205 00:12:32,376 --> 00:12:36,876 - He was security, I threw cement bags. - That's it. 206 00:12:37,042 --> 00:12:39,584 We were fighting for our rights, and I'd do it again. 207 00:12:39,751 --> 00:12:42,876 - Same here. - Absolutely. No hard feelings. 208 00:12:43,042 --> 00:12:46,792 - Right. - We became friends. I hope it lasts. 209 00:12:46,959 --> 00:12:48,167 In Algeria together. 210 00:12:48,334 --> 00:12:51,334 - Yeah. - We fought together in Algeria. 211 00:12:51,501 --> 00:12:54,501 We fought here in France, 212 00:12:54,667 --> 00:12:57,167 and we were pals over there. 213 00:12:57,334 --> 00:12:59,501 - We did the same job. - We fought for an ideal. 214 00:13:00,251 --> 00:13:02,334 Did you want to help the riot police? 215 00:13:03,876 --> 00:13:07,084 The riot police? Not so much. 216 00:13:07,251 --> 00:13:08,917 Not when you're 19. 217 00:13:10,001 --> 00:13:11,959 Like in John Houston's movies, 218 00:13:12,126 --> 00:13:14,834 where destiny doesn't care about the protagonist's intentions, 219 00:13:15,001 --> 00:13:19,667 the train stopped by the protesters on May 18th, 1956, 220 00:13:19,834 --> 00:13:24,042 wasn't carrying draftees, it was the Grenoble-Chambéry line. 221 00:13:25,084 --> 00:13:28,792 A few days later, Ezio Goy left for Algeria, 222 00:13:28,959 --> 00:13:31,376 soon to be followed by Bruno Henrietti, 223 00:13:31,542 --> 00:13:33,751 César Delbello and Jacques Beck. 224 00:13:33,917 --> 00:13:36,542 Elsewhere in the region, at the same time, 225 00:13:36,709 --> 00:13:38,584 other protests took place, 226 00:13:38,751 --> 00:13:42,292 other screams, other draftees who left heartbroken. 227 00:13:42,459 --> 00:13:47,584 One day, the police came to the factory with our slip. 228 00:13:47,751 --> 00:13:50,167 - And... - Many workers were in your situation? 229 00:13:50,334 --> 00:13:53,792 There was another pal who worked with me, 230 00:13:53,959 --> 00:13:55,876 and who died in Algeria. 231 00:13:57,917 --> 00:14:01,501 He was my closest friend. 232 00:14:01,667 --> 00:14:03,917 We worked together, Louis Barratier. 233 00:14:04,084 --> 00:14:08,292 He died. From other villages, people died. 234 00:14:08,459 --> 00:14:11,667 I'm sorry... I can never talk about those events. 235 00:14:15,751 --> 00:14:18,667 We were re-drafted. 236 00:14:18,834 --> 00:14:22,459 How did your colleagues react when you had to leave again? 237 00:14:24,292 --> 00:14:26,001 I'd spoken with 238 00:14:26,167 --> 00:14:29,334 with the guys, my buddies from the union. 239 00:14:29,501 --> 00:14:32,417 I was part of catholic circles, 240 00:14:32,584 --> 00:14:34,334 catholic initiatives, 241 00:14:34,501 --> 00:14:39,292 I asked myself if I should go or not... I really didn't want to go. 242 00:14:41,376 --> 00:14:44,667 I completed basic training in Metz, I stayed 18 months 243 00:14:44,834 --> 00:14:49,417 from November '52 to February '54. 244 00:14:49,584 --> 00:14:55,501 Then I was dismissed, and they called me to report for duty on May 25th, 1956. 245 00:14:55,667 --> 00:14:57,751 I refused to go. 246 00:14:57,917 --> 00:15:00,751 There was a lot of work at the farm, 247 00:15:00,917 --> 00:15:04,501 the hay, the harvest, all that work had to be done, 248 00:15:04,667 --> 00:15:09,876 and my brother was at school, and my father, alone with my mother. 249 00:15:11,334 --> 00:15:13,626 Five or six days later, the police came for me. 250 00:15:13,792 --> 00:15:15,542 Did you protest? 251 00:15:15,709 --> 00:15:18,292 - In Voiron, yes. - What happened there? 252 00:15:18,459 --> 00:15:24,084 There were mothers, wives... 253 00:15:24,251 --> 00:15:28,459 of Algerian veterans who laid on the tracks to block the autorail. 254 00:15:28,626 --> 00:15:30,292 We said. 255 00:15:30,459 --> 00:15:34,709 "You won't go, but everyone else will..." 256 00:15:34,876 --> 00:15:38,209 Maybe it was to ease our conscience but... 257 00:15:38,376 --> 00:15:42,334 maybe it's better to go with the ones on the field, 258 00:15:42,501 --> 00:15:45,042 and help pals become aware. 259 00:15:45,209 --> 00:15:49,292 And we left for Algeria two weeks later. We left... 260 00:15:49,459 --> 00:15:52,792 June 15th. 261 00:15:52,959 --> 00:15:56,542 We were supposed to take a train at Marcilloles, 262 00:15:56,709 --> 00:16:00,417 and in the evening, in the afternoon, 263 00:16:00,584 --> 00:16:02,292 the train was blown up. 264 00:16:02,459 --> 00:16:05,292 - Who did it? - We never knew. 265 00:16:05,459 --> 00:16:08,834 - The train blew up... - The train or the tracks? 266 00:16:09,001 --> 00:16:12,167 They blew up the track and the engine. 267 00:16:12,334 --> 00:16:15,167 They were buddies from the area 268 00:16:15,334 --> 00:16:18,167 who couldn't accept it, and tried to get people involved. 269 00:16:18,334 --> 00:16:23,584 But before our departure, there was just 50,100 people from the entire region. 270 00:16:23,751 --> 00:16:25,209 It wasn't... 271 00:16:25,376 --> 00:16:28,542 We were still in a rural area, 272 00:16:30,001 --> 00:16:32,376 where problems were less pressing than in the cities. 273 00:16:32,542 --> 00:16:36,209 They put us in trucks during the night at Saint-Rambert-D'Albon. 274 00:16:36,376 --> 00:16:39,626 Did the re-draftees protest on the way? In the trucks...? 275 00:16:39,792 --> 00:16:41,959 We were escorted by the riot police. 276 00:16:42,126 --> 00:16:45,417 They followed the train all the way to Marseille. 277 00:16:45,584 --> 00:16:47,917 How did the re-draftees feel? 278 00:16:48,084 --> 00:16:51,959 It wasn't pretty... Some of them deserted. 279 00:16:52,126 --> 00:16:56,417 - At that moment. - Yes. Two. I don't know what happened. 280 00:16:56,584 --> 00:16:59,126 Two guys, one of them was in my dorm, 281 00:16:59,292 --> 00:17:01,917 deserted and left... 282 00:17:02,084 --> 00:17:05,459 He left a message saying he was leaving for the USSR. 283 00:17:05,626 --> 00:17:08,376 Now, were did he go? I don't know. 284 00:17:09,042 --> 00:17:12,417 Then they put us on a boat at Port-Vendres, 285 00:17:12,584 --> 00:17:16,751 because there were many protests in Marseille... 286 00:17:16,917 --> 00:17:20,626 There wasn't much of a population in the area, the risks were lower. 287 00:17:20,792 --> 00:17:24,501 How were the re-draftee's state of mind on the boat? Did they protest? 288 00:17:24,667 --> 00:17:28,834 There were protests until we boarded. 289 00:17:29,001 --> 00:17:33,084 I remember the ceremony in the barracks' yard, 290 00:17:33,251 --> 00:17:36,792 when people sang "The Deserter". I didn't know the song then. 291 00:17:36,959 --> 00:17:38,959 I thought it was beautiful, but... 292 00:17:41,251 --> 00:17:43,834 I discovered it then. 293 00:17:44,001 --> 00:17:46,501 The hostility was obvious. 294 00:17:46,667 --> 00:17:49,917 The soldiers took arms backwards, 295 00:17:50,084 --> 00:17:52,459 people refused to present them, I did that. 296 00:17:52,626 --> 00:17:55,751 Protesters screamed against the war. 297 00:17:55,917 --> 00:17:58,459 The re-drafted showed huge opposition. 298 00:17:58,626 --> 00:18:01,709 - What about the officers? - They said nothing. 299 00:18:01,876 --> 00:18:04,917 I remember when we got on the train, on the platform, 300 00:18:05,084 --> 00:18:09,042 one said, "just let them do it. When they lose their buddies, 301 00:18:09,209 --> 00:18:10,709 they will start doing war." 302 00:18:10,876 --> 00:18:15,126 Going to Algeria was presented to us, and that's how I saw it, 303 00:18:15,292 --> 00:18:19,584 as being about pacifying. The FLN was presented 304 00:18:19,751 --> 00:18:24,167 through their attacks on civilians. 305 00:18:24,334 --> 00:18:26,959 In 1954, the teachers, 306 00:18:27,126 --> 00:18:31,167 burning farms, women and children getting their throats cut. 307 00:18:31,334 --> 00:18:32,751 The country was calling us. 308 00:18:32,917 --> 00:18:37,876 I had nothing against it at the time, in the mindset I was in. 309 00:18:38,042 --> 00:18:41,251 I wanted to go. I didn't dislike the idea. 310 00:18:41,417 --> 00:18:46,126 For the thrills or did you have political or ideological reasons? 311 00:18:46,292 --> 00:18:50,751 No political or ideological reasons whatsoever, just the thrills. 312 00:18:51,834 --> 00:18:55,876 I wanted to be in the army, like any good Frenchman. 313 00:18:56,042 --> 00:18:57,959 But not in a militaristic mindset. 314 00:18:58,126 --> 00:19:00,959 As I saw it, there wasn't even an issue, 315 00:19:01,126 --> 00:19:03,376 I had to do my military service. 316 00:19:03,542 --> 00:19:06,292 I left because I was drafted. I was a draftee. 317 00:19:06,459 --> 00:19:08,376 But I also go because 318 00:19:08,542 --> 00:19:12,334 I think that Algeria is a French département', and it should stay French. 319 00:20:48,001 --> 00:20:49,959 When you land, 320 00:20:50,126 --> 00:20:52,917 you hear the national anthem, you get flowers, 321 00:20:53,084 --> 00:20:55,501 but it doesn't last. 322 00:20:55,667 --> 00:20:58,334 Twenty-four hours later, you understand. 323 00:20:58,501 --> 00:21:01,292 - What? - That you are in it. 324 00:21:01,459 --> 00:21:03,792 That it's a real war in the end. 325 00:21:03,959 --> 00:21:06,959 We landed in Algeria. It was a discovery. 326 00:21:07,126 --> 00:21:08,542 I didn't know it. 327 00:21:08,709 --> 00:21:13,709 We were surprised when we arrived, we were given Lebel rifles. 328 00:21:13,876 --> 00:21:16,209 They were old WWI rifles. 329 00:21:16,376 --> 00:21:19,417 We had a warm welcome. 330 00:21:19,584 --> 00:21:22,792 We got shots against yellow fever. 331 00:21:22,959 --> 00:21:25,501 We lowered our pants 332 00:21:25,667 --> 00:21:28,251 and each one of us got his shot. 333 00:21:28,417 --> 00:21:30,667 Then... 334 00:21:30,834 --> 00:21:35,959 we waited a couple of days, and most of us, we were about a hundred, 335 00:21:36,126 --> 00:21:38,751 went to the infirmary, because we caught the fever. 336 00:21:38,917 --> 00:21:43,501 When we arrived, the captain, a Dijon mustard merchant, re-drafted like us, 337 00:21:43,667 --> 00:21:48,542 told us... He told us... 338 00:21:48,709 --> 00:21:51,584 "We're going there, but don't worry, 339 00:21:51,751 --> 00:21:54,584 we're going for six months, we'll stick to the shade, 340 00:21:54,751 --> 00:21:59,084 and if they don't mess with us, we'll take it easy." 341 00:21:59,251 --> 00:22:03,084 We spent our first nights, a few nights, under a tent. 342 00:22:03,251 --> 00:22:06,834 There were thousands of us, there were many of us. 343 00:22:07,001 --> 00:22:11,959 The first night, the camp got shot at, there was panic, I panicked too. 344 00:22:12,126 --> 00:22:15,834 We thought, "What's happening, they're shooting at us on the first night." 345 00:22:16,001 --> 00:22:20,334 The watchmen, people like us who were rookies, all fired back. 346 00:22:20,501 --> 00:22:22,792 It felt like a big attack. 347 00:22:22,959 --> 00:22:27,834 They put us in a wheat field, a huge one. Told us we were sleeping there. 348 00:22:28,001 --> 00:22:31,876 We put up the tents, and they fired at us that night. 349 00:22:32,042 --> 00:22:35,542 - The first night? How did it go? - The first night. 350 00:22:35,709 --> 00:22:40,459 Nobody died, but it was a warning. 351 00:22:40,626 --> 00:22:43,459 Telling us, you have nothing to do here. 352 00:22:43,626 --> 00:22:45,626 Did you understand what you were doing there? 353 00:22:45,792 --> 00:22:48,417 Not really. We wondered why we were there. 354 00:22:48,584 --> 00:22:51,667 And we had weapons, but... 355 00:22:51,834 --> 00:22:57,167 the ammunition was sewn in the bags. 356 00:22:57,334 --> 00:23:00,251 - So you couldn't fire back? - Well, no. 357 00:23:00,417 --> 00:23:03,251 But the next day, 358 00:23:03,417 --> 00:23:05,667 it wasn't sewn anymore. 359 00:23:05,834 --> 00:23:08,042 That was fast. 360 00:23:08,209 --> 00:23:11,167 Once in Algiers, you're given a gun. 361 00:23:11,334 --> 00:23:13,501 It's strange. 362 00:23:15,251 --> 00:23:19,959 We wanted to take leaves, because we were leaving the next day. 363 00:23:20,126 --> 00:23:24,709 So we thought we would take a half day, visit Algiers. 364 00:23:26,001 --> 00:23:30,959 We were nervous. We, jarheads, knew there were attacks in the streets. 365 00:23:31,126 --> 00:23:35,292 To get here and get killed on leave. 366 00:23:35,459 --> 00:23:40,334 We went out anyway. It was life as usual in Algiers. 367 00:23:40,501 --> 00:23:42,751 I remember the day we went out. 368 00:23:43,834 --> 00:23:47,042 - It went okay. - What did you do there? 369 00:23:47,209 --> 00:23:50,584 I was second class. 370 00:23:50,751 --> 00:23:53,542 I messed around, and I was second class. 371 00:23:53,709 --> 00:23:55,959 Where did your region's draftees come from? 372 00:23:56,126 --> 00:24:00,167 A lot were from the Lyon region, from the Drome, 373 00:24:00,334 --> 00:24:03,501 most of them were workers, like me. 374 00:24:03,667 --> 00:24:06,876 - Farmers too? - Farmers, yes. Of course. 375 00:24:07,042 --> 00:24:10,292 Quite a few. I remember guys who got there, they'd taken the train 376 00:24:10,459 --> 00:24:12,959 for the first time to join the army. 377 00:24:13,959 --> 00:24:17,917 They'd never taken the train, nothing. They didn't even know what it was. 378 00:24:18,084 --> 00:24:19,792 Algeria was their first trip. 379 00:24:19,959 --> 00:24:22,501 Yes, it was. For me too. 380 00:24:22,667 --> 00:24:26,709 This is the Taourirt bridge, the first post 381 00:24:26,876 --> 00:24:29,251 where we landed when we got there. 382 00:24:30,417 --> 00:24:35,167 We patrolled villages 383 00:24:35,334 --> 00:24:37,709 in the area. 384 00:24:37,876 --> 00:24:42,376 And in the morning, we'd often get guys 385 00:24:42,542 --> 00:24:45,167 in the barracks, the huts, 386 00:24:45,334 --> 00:24:47,417 and put them to work. 387 00:24:47,584 --> 00:24:50,167 We'd give them some work to do. 388 00:24:50,334 --> 00:24:52,501 We were supposed to fetch them. 389 00:24:52,667 --> 00:24:57,167 - Did they volunteer for work? - Well, not really. 390 00:24:57,334 --> 00:25:01,709 At the Taourirt bridge, we were in charge of the section on a piton, 391 00:25:01,876 --> 00:25:05,667 we controlled several valleys, the road to Tizi-Ouzou, 392 00:25:05,834 --> 00:25:10,917 and there was a check point where we'd control everyone, 393 00:25:11,084 --> 00:25:14,001 including army convoys. 394 00:25:15,084 --> 00:25:17,959 We got our water from a spring, 395 00:25:18,126 --> 00:25:20,167 and we were allowed one helmet of water a day. 396 00:25:20,334 --> 00:25:25,542 It did everything. Washed our faces, our butts, our socks, everything, 397 00:25:25,709 --> 00:25:27,876 with one helmet a day. 398 00:25:28,042 --> 00:25:30,667 Watch was scary. 399 00:25:30,834 --> 00:25:34,959 We were afraid because, when we heard a noise, one time I shot... 400 00:25:35,126 --> 00:25:40,459 Jackals came up in the trash. 401 00:25:40,626 --> 00:25:42,917 And we heard can noises, 402 00:25:43,084 --> 00:25:46,667 so we often opened fire wondering what it was, 403 00:25:46,834 --> 00:25:49,251 because nights were a bit scary. 404 00:25:49,417 --> 00:25:53,167 When you were on your piton, how did you entertain yourselves? 405 00:25:53,334 --> 00:25:58,209 We didn't. We had nothing to do. We had a common room, 406 00:25:58,376 --> 00:26:02,876 as big as half of this room, where we'd have drinks, 407 00:26:03,042 --> 00:26:07,167 we had beer. Otherwise, we'd play ball in the camp. 408 00:26:07,917 --> 00:26:12,584 When we came back from missions, sometimes we got wasted on beer. 409 00:26:12,751 --> 00:26:14,876 It happened often. 410 00:26:15,042 --> 00:26:17,292 One of my mates practiced photography. 411 00:26:17,459 --> 00:26:21,417 Some played cards, but we were isolated. 412 00:26:21,584 --> 00:26:24,834 We listened to local radio, 413 00:26:25,001 --> 00:26:27,251 and the... I forget, but 414 00:26:27,417 --> 00:26:32,417 - the songs that were popular at the time. - Do you remember? 415 00:26:32,584 --> 00:26:37,334 Pardon? No, I don't remember. There was Gloria Lasso, I had a crush on her. 416 00:28:14,542 --> 00:28:17,626 I saw my first dead body at that time. 417 00:28:17,792 --> 00:28:24,417 A guy who had been executed by the FLN. 418 00:28:24,584 --> 00:28:28,126 He had a hood over his head. We found him one morning in a ditch. 419 00:28:28,292 --> 00:28:31,751 He had a bag tied with a wire. 420 00:28:31,917 --> 00:28:36,042 A bullet in the head. The first dead body I found on that piton. 421 00:28:36,209 --> 00:28:40,334 We found a mass grave during a mission. 422 00:28:41,959 --> 00:28:44,376 Eleven guys had their throats cut. 423 00:28:44,542 --> 00:28:48,667 - Civilians. Yes. - Killed by the FLN? 424 00:28:48,834 --> 00:28:51,876 So we found that... 425 00:28:52,042 --> 00:28:54,501 The smell was horrendous. 426 00:28:56,542 --> 00:28:59,667 Our missions mostly took us 427 00:28:59,834 --> 00:29:04,001 to the Djurdjura range. We walked a lot because the roads were cut. 428 00:29:04,167 --> 00:29:08,626 We couldn't always take the truck, we'd often leave at night. 429 00:29:08,792 --> 00:29:14,584 We did things like searches, grid searches. 430 00:29:14,751 --> 00:29:18,001 At night there was always a night patrol. 431 00:29:18,167 --> 00:29:20,167 A night ambush. 432 00:29:20,917 --> 00:29:24,376 When you were on a mission, during a watch, were you afraid? 433 00:29:24,542 --> 00:29:26,751 Better be. Often. 434 00:29:26,917 --> 00:29:30,209 We were driving back to camp, 435 00:29:30,376 --> 00:29:35,667 and they started shooting, we were in the woods. 436 00:29:35,834 --> 00:29:40,417 I didn't see anything. I heard the noise, of course, the shots. 437 00:29:40,584 --> 00:29:44,584 The first thing I did was jump out of the truck and hide. 438 00:29:44,751 --> 00:29:47,334 I didn't shoot a single bullet. 439 00:29:47,501 --> 00:29:50,167 - Why...? - I was scared. 440 00:29:50,334 --> 00:29:53,251 I won't hide that I was afraid. I was always afraid. 441 00:29:54,334 --> 00:29:58,417 I was the company's quartermaster, I was in charge of weapons. 442 00:29:58,584 --> 00:30:01,251 We had weapons that had been used in Indochina. 443 00:30:01,417 --> 00:30:07,042 Our rifles, our sub-machine guns, were often jammed. 444 00:30:07,209 --> 00:30:10,167 Where there accidents? 445 00:30:10,334 --> 00:30:14,084 I didn't witness any, but... 446 00:30:14,251 --> 00:30:18,792 several times, we had to take weapons from draftees. 447 00:30:18,959 --> 00:30:22,001 Often, the nerves gave out. 448 00:30:22,167 --> 00:30:24,501 It was a danger for the section. 449 00:30:25,709 --> 00:30:29,042 This is a lunch break during a mission 450 00:30:29,209 --> 00:30:33,084 with our captain, Juif. 451 00:30:34,501 --> 00:30:38,709 This is a mission, a grid search. 452 00:30:39,792 --> 00:30:42,709 Those are burning huts. 453 00:30:43,459 --> 00:30:46,792 I was scared. I won't lie. 454 00:30:46,959 --> 00:30:51,667 I valued my life. Others did too, but some... 455 00:30:51,834 --> 00:30:56,876 loved it, they loved war. 456 00:30:57,042 --> 00:30:59,626 You know, it... 457 00:30:59,792 --> 00:31:03,501 At first, you're surprised, because you never expect... 458 00:31:03,667 --> 00:31:10,209 Of course, we leave with an objective, on a mission, for a grid-search, 459 00:31:10,376 --> 00:31:14,626 following some intelligence, we know we're looking for someone, 460 00:31:14,792 --> 00:31:18,376 but it's also a big surprise when you hear shots. 461 00:31:18,542 --> 00:31:22,209 And in this case... 462 00:31:22,376 --> 00:31:27,001 it's automatic. You have a weapon, you defend yourself. 463 00:31:27,167 --> 00:31:31,334 Sometimes it went okay, sometimes not, 464 00:31:31,501 --> 00:31:36,876 since some of the guys didn't make it. 465 00:31:38,251 --> 00:31:41,792 What do you mean by "not okay"? 466 00:31:43,292 --> 00:31:46,834 Let's say that several times I was... 467 00:31:47,001 --> 00:31:51,834 we were surrounded by Fellaghas, that's what we called them, 468 00:31:52,001 --> 00:31:55,751 and we only survived 469 00:31:55,917 --> 00:31:59,542 thanks to artillery and air support. 470 00:31:59,709 --> 00:32:02,292 I'd heard 471 00:32:02,459 --> 00:32:06,376 Fellaghas calling to attack, "Bloody Frenchmen, we're coming." 472 00:32:06,542 --> 00:32:11,459 And we had no ammunition left. So in those cases, 473 00:32:11,626 --> 00:32:14,292 you just wait for the end, if you will. 474 00:32:17,709 --> 00:32:19,959 - You thought it was over. - Yeah. 475 00:32:29,709 --> 00:32:34,959 And there was another mission, 476 00:32:35,126 --> 00:32:38,667 where I can say it was this close for us. 477 00:32:38,834 --> 00:32:45,501 That day, it was the artillery who got us out of there. 478 00:32:45,667 --> 00:32:50,084 The captain called the artillery 479 00:32:50,251 --> 00:32:54,001 that was behind us, on the mission, 480 00:32:54,167 --> 00:32:58,376 and after we gave our position, they started firing, 481 00:32:58,542 --> 00:33:02,501 but we were so close to the Fellaghas 482 00:33:02,667 --> 00:33:06,584 that shells fell right in front of us, so much so 483 00:33:06,751 --> 00:33:10,001 that shrapnel hit us. I even... 484 00:33:10,167 --> 00:33:13,626 took one, close to me. 485 00:33:13,792 --> 00:33:15,251 You kept it as a souvenir? 486 00:33:15,417 --> 00:33:19,876 This piece of shrapnel is very important for me. 487 00:33:20,042 --> 00:33:24,459 A piece of shrapnel, and I can tell you these shells saved our lives. 488 00:33:24,626 --> 00:33:27,501 Another time, there was a skirmish in the woods. 489 00:33:27,667 --> 00:33:29,584 And... 490 00:33:29,751 --> 00:33:32,959 I had a rifle 491 00:33:33,126 --> 00:33:35,667 and that day I... 492 00:33:35,834 --> 00:33:39,417 I had used up all my clips. 493 00:33:39,584 --> 00:33:42,584 I had nothing left, so I was waiting. 494 00:33:42,751 --> 00:33:44,626 The Fellaghas were moving on us, 495 00:33:44,792 --> 00:33:48,959 and that day, the composure of our captain, 496 00:33:49,126 --> 00:33:51,167 Captain Juif... 497 00:33:51,334 --> 00:33:53,876 I have good memories of him. 498 00:33:55,167 --> 00:34:00,084 He gave us so much courage that we were able to respond. 499 00:34:00,251 --> 00:34:03,167 Bullets were flying everywhere, 500 00:34:03,334 --> 00:34:07,251 we could see them fall around us, the leaves falling. 501 00:34:07,417 --> 00:34:13,001 He stood tall and said, "Come on, kids, let's fall back." 502 00:34:13,167 --> 00:34:17,251 That day, I think he saved us. 503 00:34:17,417 --> 00:34:21,042 - You followed him? - We followed him. 504 00:34:21,209 --> 00:34:25,167 You have to follow somebody like that. 505 00:34:25,334 --> 00:34:29,501 It's great, it gives you a shot in the arm, 506 00:34:29,667 --> 00:34:32,626 you can react to... 507 00:34:34,042 --> 00:34:37,292 - And you had no ammo left? - No, I had nothing left. 508 00:34:37,459 --> 00:34:42,292 - And you said you were waiting... - I was, yeah. That day I got really scared. 509 00:34:42,459 --> 00:34:45,959 I thought about my family, my fiancée. 510 00:34:46,126 --> 00:34:48,376 And you just wait. 511 00:34:51,042 --> 00:34:54,626 Why is it so hard today to talk about that war? 512 00:34:54,792 --> 00:34:57,417 I know it seems ridiculous, 513 00:34:57,584 --> 00:34:59,792 but thirty years later, 514 00:34:59,959 --> 00:35:03,001 maybe it's my personality, 515 00:35:03,167 --> 00:35:05,709 but when you've seen death from that close, 516 00:35:05,876 --> 00:35:08,959 it's still emotional 30 years later. Yes. 517 00:35:10,084 --> 00:35:12,459 Do you talk about what you did there? 518 00:35:12,626 --> 00:35:15,459 No, I never talked about it. I think this is the first time. 519 00:35:15,626 --> 00:35:19,084 Even my family doesn't know all these details. 520 00:35:22,001 --> 00:35:25,917 I think it's a good thing for draftees to talk. 521 00:35:27,459 --> 00:35:29,792 Because in France, I think, 522 00:35:30,876 --> 00:35:36,376 except for the families who suffered, the others don't know the Algerian War. 523 00:35:37,042 --> 00:35:40,251 We will be walking up Grande Armée Avenue 524 00:35:40,417 --> 00:35:45,001 to the Étoile. Flags in front... 525 00:35:46,251 --> 00:35:49,084 - Do you feel pain when you talk about it? - Yes. 526 00:35:49,251 --> 00:35:50,501 A lot. 527 00:35:50,667 --> 00:35:53,876 "April 22nd, 1958, 528 00:35:54,042 --> 00:35:57,959 to the President of the Republic, I was drafted to go to Algeria. 529 00:35:58,126 --> 00:36:03,209 I chose to refuse to participate in the war France is waging in Algeria, 530 00:36:03,376 --> 00:36:06,542 threatening to spread all over North Africa. 531 00:36:06,709 --> 00:36:10,042 My conscience couldn't accept fighting against a people 532 00:36:10,209 --> 00:36:13,209 that I would like to consider a friend and an ally of France. 533 00:36:13,376 --> 00:36:16,042 I want to defend the friendship between the French and Algerians 534 00:36:16,209 --> 00:36:19,751 and stay faithful to the French traditions of justice and liberty, 535 00:36:19,917 --> 00:36:22,376 mentioned in the Constitution's preamble. 536 00:36:22,542 --> 00:36:25,876 I am ready to take up arms to defend the France I love 537 00:36:26,042 --> 00:36:29,376 more than anything if it is attacked, but I refuse 538 00:36:29,542 --> 00:36:33,417 to commit actions that would fill me with remorse. 539 00:36:33,584 --> 00:36:36,626 Please, Mr. President, believe in my attachment to 540 00:36:36,792 --> 00:36:39,292 and my high consideration for the French Republic 541 00:36:39,459 --> 00:36:41,876 and its constitution." 542 00:36:44,042 --> 00:36:45,542 You wrote that? 543 00:36:45,709 --> 00:36:49,084 I did, and I sent it 544 00:36:49,251 --> 00:36:53,042 to President Coty, since it was before May 13th. 545 00:36:54,209 --> 00:36:56,626 - He never replied, right? - Of course. 546 00:36:56,792 --> 00:37:00,417 What did your superiors at the Communist Party say 547 00:37:00,584 --> 00:37:05,251 - when you shared your decision? - They asked if I had the courage. 548 00:37:05,417 --> 00:37:08,167 It was a hard path to follow to the end 549 00:37:08,334 --> 00:37:10,876 knowing you will end up in jail for two years, 550 00:37:11,042 --> 00:37:16,001 in addition to the 28 months of military service. 551 00:37:16,167 --> 00:37:17,667 At that time, what was 552 00:37:17,834 --> 00:37:22,876 the Communist Party's official stance about disobedience? 553 00:37:23,042 --> 00:37:26,751 The party never encouraged disobedience or desertion. 554 00:37:26,917 --> 00:37:29,792 The Communist Party always said 555 00:37:29,959 --> 00:37:34,834 that soldiers belong to the army. They were right. 556 00:37:35,001 --> 00:37:40,292 I went to see the Communist Party's Federation Secretary 557 00:37:40,459 --> 00:37:43,792 to ask him how to join 558 00:37:43,959 --> 00:37:48,542 the few disobedient draftees. I was morally ready to do it. 559 00:37:48,709 --> 00:37:52,209 And he strongly discouraged it, 560 00:37:52,376 --> 00:37:54,876 saying that 561 00:37:55,042 --> 00:37:58,584 a Communist belonged in the army, under the Leninist principle. 562 00:37:58,751 --> 00:38:03,834 You weren't bothered when communist representatives voted for special powers? 563 00:38:04,001 --> 00:38:07,542 Afterwards. I asked the question afterwards. 564 00:38:07,709 --> 00:38:09,209 Not at the time. 565 00:38:09,376 --> 00:38:12,709 - You accepted it? - I did, because 566 00:38:12,876 --> 00:38:19,626 at that time, there could still be a chance for peace 567 00:38:19,792 --> 00:38:23,584 by a socialist government. 568 00:38:24,834 --> 00:38:27,542 That government didn't take the opportunity. 569 00:38:27,709 --> 00:38:30,792 But we thought it was still possible. 570 00:38:30,959 --> 00:38:34,292 We had to give them special powers so they'd have the means. 571 00:38:34,459 --> 00:38:36,376 Those means were to fight the war. 572 00:38:36,542 --> 00:38:40,292 That too, but we understood that later. 573 00:38:40,459 --> 00:38:45,167 - How late? - Much later. At the end. 574 00:38:45,334 --> 00:38:49,084 It seemed that special powers could 575 00:38:49,251 --> 00:38:52,126 contribute to, and should bring peace in Algeria, 576 00:38:52,292 --> 00:38:53,959 after negotiations. 577 00:38:54,126 --> 00:38:59,334 You'd left as a Communist beneath the uniform to oppose the war. 578 00:38:59,501 --> 00:39:04,751 Did you feel that you could somehow oppose it on the field? 579 00:39:04,917 --> 00:39:08,667 It doesn't seem obvious, indeed, 580 00:39:08,834 --> 00:39:11,376 to be able to protest while being in uniform. 581 00:39:11,542 --> 00:39:15,334 I was fearful of going there as a Communist. 582 00:39:15,501 --> 00:39:19,042 I had a few friends who had returned 583 00:39:19,209 --> 00:39:24,167 after being re-drafted, and who told 584 00:39:24,334 --> 00:39:28,542 about what happened to them, the bullying, the humiliations, 585 00:39:28,709 --> 00:39:31,209 a fear that was forced on them, 586 00:39:31,376 --> 00:39:36,459 and I think it made me more afraid, and revolted by the war, that's true. 587 00:39:36,626 --> 00:39:38,042 But you left anyway. 588 00:39:38,209 --> 00:39:42,042 I left anyway, yes. 589 00:39:42,209 --> 00:39:43,959 The atmosphere was such 590 00:39:44,126 --> 00:39:48,626 that if you were isolated, there was no other choice. 591 00:39:48,792 --> 00:39:51,667 - You carried a rifle like the others. - Of course. 592 00:39:51,834 --> 00:39:55,667 - And if you had to shoot, you'd do it. - Of course. For sure. 593 00:39:55,834 --> 00:40:01,584 When I went out, even when I had R&R, 594 00:40:01,751 --> 00:40:03,917 I also had a gun on me. 595 00:40:04,084 --> 00:40:08,042 And indeed, if you had to shoot you had to shoot. 596 00:40:08,209 --> 00:40:11,167 In the right situation, 597 00:40:11,334 --> 00:40:13,501 including if it were to save my own life. 598 00:40:13,667 --> 00:40:16,959 There was a complete divorce between what happened and your convictions. 599 00:40:17,126 --> 00:40:19,417 I don't know if you can say that, 600 00:40:19,584 --> 00:40:22,334 it was also about our lives. 601 00:40:22,501 --> 00:40:27,042 We were fighting a war. 602 00:40:27,209 --> 00:40:31,417 And that war makes you 603 00:40:31,584 --> 00:40:35,626 adopt stances that contradict those you defend. 604 00:40:35,792 --> 00:40:38,959 If I had seen one of my buddies maimed, 605 00:40:39,126 --> 00:40:44,334 I would certainly have adopted stances that were... 606 00:40:44,501 --> 00:40:47,542 - Warlike. - Yes, for sure. 607 00:40:48,251 --> 00:40:52,542 - Did you see wounded Algerians? - Yes. 608 00:40:52,709 --> 00:40:57,834 I thought about it a lot. I picked up a wounded man, 609 00:40:58,001 --> 00:41:02,334 and I talked to him... Well, questioned him, 610 00:41:02,501 --> 00:41:06,042 and I found out he had worked at the Saint-Etienne mine. 611 00:41:06,209 --> 00:41:08,209 He was a Saint-Etienne miner. 612 00:41:08,376 --> 00:41:11,917 An Algerian worker who... 613 00:41:12,084 --> 00:41:16,584 at that time had joined the FLN to fight the French Army. 614 00:41:16,751 --> 00:41:21,292 It affected me quite a bit, the fact that... 615 00:41:21,459 --> 00:41:24,376 I, a worker, found myself 616 00:41:24,542 --> 00:41:28,084 facing another worker because of the government's will. 617 00:41:28,251 --> 00:41:31,292 As a Communist activist 618 00:41:31,459 --> 00:41:34,251 I was suspicious, and I was arrested 619 00:41:34,417 --> 00:41:39,209 because ammunition was missing, they said. 620 00:41:39,376 --> 00:41:44,917 And well, a detachment from Michelet came to arrest three men. 621 00:41:45,084 --> 00:41:48,667 I was among them, I think there was a... 622 00:41:48,834 --> 00:41:52,209 a Musl... yes, a Muslim soldier with me, 623 00:41:52,376 --> 00:41:55,042 and a third man I've forgotten about, 624 00:41:55,209 --> 00:41:57,459 and we were taken 625 00:41:57,626 --> 00:42:02,542 to a police detachment facility, we called them DOP, 626 00:42:02,709 --> 00:42:05,417 where I was interrogated, 627 00:42:05,584 --> 00:42:09,042 and where I could hear 628 00:42:09,209 --> 00:42:12,834 in the neighboring rooms, the screams 629 00:42:13,001 --> 00:42:16,167 of people who were being beaten or tortured, yes. 630 00:42:16,334 --> 00:42:20,584 I spent two nights there, 631 00:42:20,751 --> 00:42:25,251 and I heard people, and women, 632 00:42:25,417 --> 00:42:28,584 being beaten or tortured. 633 00:42:28,751 --> 00:42:30,292 And what happened to you? 634 00:42:31,584 --> 00:42:34,834 Well, I got beat up a little, but not too much. 635 00:42:35,001 --> 00:42:37,542 Threats, many threats. 636 00:42:37,709 --> 00:42:41,751 I was married, I had a child, 637 00:42:41,917 --> 00:42:44,792 so they threatened my... 638 00:42:44,959 --> 00:42:49,292 me never going back to civilian life, verbal threats. 639 00:42:49,459 --> 00:42:52,001 And I don't know, after two days... 640 00:42:52,167 --> 00:42:56,417 after two nights, I was released. 641 00:42:56,584 --> 00:42:59,376 They gave me my weapon back, they had taken it, 642 00:42:59,542 --> 00:43:02,751 and it was a sign that I was no longer a soldier for 48 hours. 643 00:43:02,917 --> 00:43:06,209 And they moved me to another section, they put me in operations. 644 00:43:06,376 --> 00:43:10,292 What happened after your letter to the president? 645 00:43:10,459 --> 00:43:13,584 I was immediately locked up. 646 00:43:13,751 --> 00:43:18,709 In prison. I was put aside, isolated from other soldiers, 647 00:43:18,876 --> 00:43:22,876 because they feared contagion, if you will. 648 00:43:23,042 --> 00:43:27,167 And I was escorted 649 00:43:27,334 --> 00:43:33,626 to Algeria in the regiment I was supposed to join. 650 00:43:33,792 --> 00:43:38,834 How did the officers treat you 651 00:43:39,001 --> 00:43:41,501 when you joined? 652 00:43:41,667 --> 00:43:46,042 They wanted to force me to go on missions. 653 00:43:46,209 --> 00:43:48,084 They tried everything. 654 00:43:48,251 --> 00:43:50,667 They pressured me, 655 00:43:50,834 --> 00:43:53,292 they tried to send me out there without a weapon, 656 00:43:53,459 --> 00:43:57,959 with a radio. They tried everything, I refused. 657 00:43:58,126 --> 00:44:02,209 I said, no, I won't take part in this war that goes against my conscience. 658 00:44:02,376 --> 00:44:05,084 Was there physical pressure? 659 00:44:06,542 --> 00:44:08,959 Not when I refused, but after that 660 00:44:09,126 --> 00:44:11,792 when I was jailed at Cherchell Military School. 661 00:44:11,959 --> 00:44:15,792 - How long after that? - In the couple of weeks that followed. 662 00:44:15,959 --> 00:44:18,667 I was brutalized by paratroopers. 663 00:44:20,001 --> 00:44:24,292 - What do you mean by "brutalized"? - They clubbed me 664 00:44:24,459 --> 00:44:28,167 - with a baton. - What did they say? 665 00:44:30,126 --> 00:44:32,209 I don't remember exactly, 666 00:44:32,376 --> 00:44:37,001 but the officer was obviously 667 00:44:37,167 --> 00:44:39,001 an officer from the right, far-right even, 668 00:44:39,167 --> 00:44:42,209 and he said something like, 669 00:44:42,376 --> 00:44:47,167 "Guys like you should be shot." 670 00:44:47,334 --> 00:44:49,751 He threatened me with his gun. 671 00:44:51,376 --> 00:44:55,417 - Did you fear for your life then? - You don't think about that. 672 00:44:57,501 --> 00:45:01,626 How long did you stay in jail at Cherchell? 673 00:45:01,792 --> 00:45:04,709 A couple of weeks, 674 00:45:04,876 --> 00:45:09,042 then I was transferred to the Algiers' military prison, 675 00:45:10,459 --> 00:45:12,959 where I found other soldiers in my case. 676 00:45:13,126 --> 00:45:15,126 During the entire war 677 00:45:15,292 --> 00:45:19,084 there were about 40 guys 678 00:45:19,251 --> 00:45:24,417 who refused to serve... 679 00:45:26,626 --> 00:45:31,876 and who accepted to go before the court and be sentenced. 680 00:45:32,042 --> 00:45:36,417 What were the conditions in the Algiers' military prison? 681 00:45:36,584 --> 00:45:41,751 We were in like underground cells. 682 00:45:41,917 --> 00:45:44,917 We didn't see much light. 683 00:45:45,084 --> 00:45:50,001 There was two of us in a cell that was meant for one inmate. 684 00:45:50,167 --> 00:45:55,292 And we would have our yard time between very high walls, 685 00:45:55,459 --> 00:45:58,417 and we saw the sun a few hours a day. 686 00:45:58,584 --> 00:46:02,084 But were not abused, we were... 687 00:46:02,251 --> 00:46:04,501 fed normally. 688 00:46:04,667 --> 00:46:07,709 That's when you went to military court? 689 00:46:07,876 --> 00:46:11,292 I went in August 1958, 690 00:46:11,459 --> 00:46:16,209 and I was sentenced to two years in jail for disobedience. 691 00:46:16,376 --> 00:46:19,792 - And then you were transferred to France? - In the Fall. 692 00:46:21,251 --> 00:46:26,126 The ten or twelve 693 00:46:26,292 --> 00:46:28,792 from Algiers' prison, 694 00:46:28,959 --> 00:46:31,834 plus others who were from other prisons in Algeria. 695 00:46:32,001 --> 00:46:35,584 The fifteen of us were transferred 696 00:46:35,751 --> 00:46:37,917 to Nîmes' central prison. 697 00:46:38,084 --> 00:46:42,542 - How were the conditions there? - Much better. 698 00:46:42,709 --> 00:46:45,959 We were with common law inmates, very long sentences, 699 00:46:46,126 --> 00:46:48,792 life in prison for 15 years. 700 00:46:48,959 --> 00:46:52,084 - We wondered why they put us there. - Did you talk to them? 701 00:46:52,251 --> 00:46:55,542 We talked to them, lived with them. 702 00:46:55,709 --> 00:46:59,667 But we had the guards' sympathy and help, 703 00:46:59,834 --> 00:47:03,917 who, for union and political reasons, helped us. They'd send our mail, 704 00:47:04,084 --> 00:47:07,959 send us care packages, gave us the news... 705 00:47:08,126 --> 00:47:10,709 newspapers mostly, which were forbidden for us. 706 00:47:11,459 --> 00:47:14,376 When I got out, I was reenlisted. 707 00:47:14,542 --> 00:47:17,459 Prison didn't exempt you from military service. 708 00:47:17,626 --> 00:47:20,292 I still had 14 months to do. 709 00:47:20,459 --> 00:47:23,542 I did two months in France, and I was sent back to Algeria. 710 00:47:23,709 --> 00:47:27,751 - And you didn't refuse to go? - I didn't refuse to... 711 00:47:27,917 --> 00:47:31,376 a second time. First, because I'd already sacrificed 712 00:47:31,542 --> 00:47:35,834 two years of my youth, and it was still hard 713 00:47:36,001 --> 00:47:38,459 for my family, my wife, and for me 714 00:47:38,626 --> 00:47:40,792 to go for another two years. 715 00:47:40,959 --> 00:47:46,042 And maybe because it wasn't as necessary because the war 716 00:47:46,209 --> 00:47:47,792 was already very criticized. 717 00:47:47,959 --> 00:47:50,376 When you ended up with a uniform and a rifle 718 00:47:50,542 --> 00:47:53,667 on a mission in Algeria, didn't you feel you went against 719 00:47:53,834 --> 00:47:56,126 your disobedience from two years before? 720 00:47:56,292 --> 00:47:57,876 A little but... 721 00:47:58,042 --> 00:48:03,667 I was lucky enough to not ask myself that question directly. 722 00:48:03,834 --> 00:48:07,917 How did you feel when you saw or heard about 723 00:48:08,084 --> 00:48:12,209 young draftees, Communists or young Christians 724 00:48:12,376 --> 00:48:15,626 fighting the war in a hard way? 725 00:48:19,626 --> 00:48:23,001 I thought they were wrong, that they were brainwashed, 726 00:48:23,167 --> 00:48:26,459 because... Brainwashed by the army's official propaganda. 727 00:48:26,626 --> 00:48:29,459 I saw one of my mates, 728 00:48:29,626 --> 00:48:32,126 in my regiment, 729 00:48:32,292 --> 00:48:36,792 who was in the Communist Youth as a civilian, 730 00:48:36,959 --> 00:48:40,584 he was a father and a husband, 731 00:48:40,751 --> 00:48:44,417 and one day I caught him torturing along with the captain. 732 00:48:44,584 --> 00:48:47,834 - It made me feel... I saw it. - You saw him? 733 00:48:48,001 --> 00:48:52,667 I wasn't supposed to enter the room where it happened, 734 00:48:52,834 --> 00:48:56,917 but then I was sent in 735 00:48:57,084 --> 00:49:00,417 to give a message to the captain, and I saw what was happening. 736 00:49:00,584 --> 00:49:03,376 - What kind of torture? - It was the Bathtub. 737 00:49:03,542 --> 00:49:07,084 And... I... 738 00:49:07,251 --> 00:49:09,334 I was devastated. 739 00:49:09,501 --> 00:49:14,292 If it had been a paratrooper, I knew they did that, 740 00:49:14,459 --> 00:49:17,792 specialized units did that, 741 00:49:17,959 --> 00:49:20,917 but I didn't think a young draftee 742 00:49:22,251 --> 00:49:25,917 could do that, and I don't think he was alone, there were others. 743 00:49:26,084 --> 00:49:30,042 - Did you talk to him after that? - No. I didn't dare. 744 00:49:30,209 --> 00:49:34,042 I didn't dare blame him, because... I don't know. 745 00:49:34,209 --> 00:49:37,251 How can you explain a young Communist practicing torture? 746 00:49:37,417 --> 00:49:41,876 You know, we were 20 years old and... 747 00:49:44,459 --> 00:49:49,126 Uh... They were 748 00:49:49,292 --> 00:49:53,376 manipulated by the army, and the official propaganda 749 00:49:53,542 --> 00:49:56,542 eventually worked on some 750 00:49:56,709 --> 00:49:57,959 and... 751 00:49:59,542 --> 00:50:02,626 carrying a weapon gives strength... 752 00:50:04,001 --> 00:50:09,084 to someone who usually doesn't have it. 753 00:50:09,251 --> 00:50:12,167 It validated him, perhaps. 754 00:50:14,751 --> 00:50:17,251 He felt like a man, perhaps. 755 00:50:17,417 --> 00:50:20,792 What did you think at that point 756 00:50:20,959 --> 00:50:25,626 about soldiers who deserted? Like Noël Favrelière. 757 00:50:28,126 --> 00:50:30,292 At the time, 758 00:50:30,459 --> 00:50:34,251 I thought they were wrong. Now, I think they were right. 759 00:50:37,126 --> 00:50:38,417 Why? 760 00:50:43,251 --> 00:50:46,251 I think I lacked courage 761 00:50:46,417 --> 00:50:49,876 and that I should have deserted. 762 00:50:50,042 --> 00:50:52,126 And defected to the FLN. 763 00:51:02,042 --> 00:51:04,459 During the last war, 764 00:51:04,626 --> 00:51:07,376 in the resistance, in Vercors, we saw 765 00:51:07,542 --> 00:51:12,042 Germans who had deserted. They were right. 766 00:51:12,209 --> 00:51:14,542 Even if they fought Germans. 767 00:51:19,084 --> 00:51:21,584 The soldiers of Algeria are talking to you. 768 00:51:21,751 --> 00:51:25,251 Tonight, let's listen to soldiers' messages to their families 769 00:51:25,417 --> 00:51:29,001 from postal code 88106. 770 00:51:29,167 --> 00:51:31,959 Corporals Marcel Innocenti, 771 00:51:32,126 --> 00:51:35,376 Maurice Duhamel; infantrymen Bernard Lessieurs, 772 00:51:35,542 --> 00:51:38,292 Bernard Minierlus, and although 773 00:51:38,459 --> 00:51:42,334 they are just in from Europe, are happy to tell their parents 774 00:51:42,501 --> 00:51:45,167 that the warm welcome from their brothers 775 00:51:45,334 --> 00:51:48,626 was able to lessen the departure's regrets. 776 00:51:48,792 --> 00:51:54,084 Libois, Maurice: "My little woman, kisses to you and my little girl. 777 00:51:54,251 --> 00:51:58,042 I hope I will soon be with you. 778 00:51:58,209 --> 00:52:00,334 Say hello to the family, Maurice." 779 00:52:11,751 --> 00:52:14,084 We had no Contact with the population. 780 00:52:14,251 --> 00:52:16,959 - You guys were isolated, right? - Completely. 781 00:52:17,126 --> 00:52:21,834 The only contact we had with Europeans was at the hospital. 782 00:52:22,001 --> 00:52:24,917 It admitted the French as well as the... 783 00:52:25,084 --> 00:52:27,876 - The Sainte-Eugénie hospital. - Sainte-Eugénie. 784 00:52:28,042 --> 00:52:32,126 - He can talk about it. - They admitted French 785 00:52:32,292 --> 00:52:34,292 and Arab patients wounded in combat. 786 00:52:34,459 --> 00:52:38,501 - And you were wounded... - I... 787 00:52:38,667 --> 00:52:41,001 I took a... 788 00:52:41,167 --> 00:52:43,334 A rebel shot me point blank. 789 00:52:43,501 --> 00:52:46,042 I remember it well, there was a... 790 00:52:46,209 --> 00:52:50,084 There was a very thick bush, you wanted to go through. 791 00:52:50,251 --> 00:52:55,209 We couldn't do it, so we sent Perrin, the bulldozer. And you were wounded. 792 00:52:55,376 --> 00:52:58,167 Then they evacuated me to Sainte-Eugénie, 793 00:52:58,334 --> 00:53:01,042 the hospital that had no security. 794 00:53:02,126 --> 00:53:04,501 There was a little hospital between Tizi-Ouzou 795 00:53:04,667 --> 00:53:07,251 and Fort National, a field hospital. 796 00:53:08,584 --> 00:53:11,709 It was run by sisters. 797 00:53:11,876 --> 00:53:13,459 Do you remember that hospital? 798 00:53:13,626 --> 00:53:16,834 - Vaguely. - And the doctor was a European. 799 00:53:20,084 --> 00:53:22,501 Night was about to fall, 800 00:53:22,667 --> 00:53:25,417 so we stopped there for the night. 801 00:53:27,167 --> 00:53:30,334 But hey, they put me in a bed 802 00:53:30,501 --> 00:53:33,959 next to the thugs that were aligned in front of me. 803 00:53:34,126 --> 00:53:38,376 They were full of holes. One had a bullet... They were FLN. 804 00:53:38,542 --> 00:53:41,667 FLN, MNA, they're the same to me. 805 00:53:41,834 --> 00:53:45,584 One had a bullet in his cheek, his head was like this, 806 00:53:45,751 --> 00:53:49,667 and the others had them in the gut. And I was lying down, 807 00:53:49,834 --> 00:53:52,709 no watch at night, and my chums next door. 808 00:53:54,667 --> 00:53:59,292 I laid low. Even knowing they were wounded, I laid low. 809 00:53:59,459 --> 00:54:02,084 I spent the night awake. 810 00:54:02,251 --> 00:54:05,001 I had my gun next to me, and I thought 811 00:54:05,167 --> 00:54:06,917 we'll see. I didn't sleep. 812 00:54:07,084 --> 00:54:09,501 You had to be brave. 813 00:54:09,667 --> 00:54:14,417 You had to go. - Sisters ran the hospital, 814 00:54:14,584 --> 00:54:16,834 and I had my own room, 815 00:54:17,001 --> 00:54:21,834 and next door there was a dorm with 26 Fellaghas. 816 00:54:22,001 --> 00:54:24,334 You thought, "That's it, I'm a Fell prisoner"? 817 00:54:24,501 --> 00:54:30,042 I told the sister I wanted to go to Tizi-Ouzou or... 818 00:54:30,209 --> 00:54:32,667 She just said, don't be afraid. 819 00:54:32,834 --> 00:54:35,751 - You were totally safe. Better than... - I can tell you... 820 00:54:35,917 --> 00:54:40,667 It's true, I was very well taken care of in that hospital. 821 00:54:40,834 --> 00:54:43,584 Robert Zanoni, Raymond Didier, 822 00:54:43,751 --> 00:54:47,626 René Perrin and Bernard Molroguier, who are sharing memories, 823 00:54:47,792 --> 00:54:49,751 met over 30 years ago. 824 00:54:50,834 --> 00:54:52,751 They fought the war together, 825 00:54:52,917 --> 00:54:56,542 in the same regiment', the 6th BOA. 826 00:54:56,709 --> 00:55:00,584 A tough, violent, exhausting war. 827 00:55:00,751 --> 00:55:04,917 A fifth man is missing. Henri Girard. 828 00:55:05,084 --> 00:55:09,042 The image I keep is that 829 00:55:09,209 --> 00:55:12,084 of a kid's image of her older brother 830 00:55:12,251 --> 00:55:15,251 who was 20, I was 12 so... 831 00:55:15,417 --> 00:55:18,626 He was handsome, 832 00:55:18,792 --> 00:55:21,751 very agreeable, I adored him. 833 00:55:22,834 --> 00:55:26,542 A mason in Pont-de-Claix met Didier before deploying to Algeria. 834 00:55:26,709 --> 00:55:30,167 And together, like Didier says, they partied. 835 00:55:31,084 --> 00:55:33,251 On the peaks of Kabylia, he was with Perrin, 836 00:55:33,417 --> 00:55:38,126 Zanoni and Molroguier, nicknamed Mo! on the pictures he took. 837 00:55:38,292 --> 00:55:40,584 With them, he raised hell. 838 00:55:40,751 --> 00:55:44,042 With them, he suffered and trudged. 839 00:55:44,209 --> 00:55:47,334 He was awarded the Cross of Military Valor and two citations, 840 00:55:47,501 --> 00:55:51,709 including one for saving a fellow soldier wounded under enemy fire. 841 00:55:52,876 --> 00:55:56,126 Then, one day in January 1959... 842 00:55:56,292 --> 00:56:00,542 The entire company left for the ridges to hold them. 843 00:56:01,626 --> 00:56:05,709 And Girard, with the group, 844 00:56:07,209 --> 00:56:12,001 we were in position, we were scouts to clear the ground in front. 845 00:56:13,376 --> 00:56:16,959 We were half an hour away from the company, 846 00:56:17,126 --> 00:56:18,459 from the section even. 847 00:56:19,209 --> 00:56:22,084 Lieutenant Guignard led us. 848 00:56:22,251 --> 00:56:26,001 - He was from Lyon. - He was a draftee. 849 00:56:28,542 --> 00:56:33,126 On a side note, this lieutenant spent the night in the barbed wire fence because 850 00:56:33,292 --> 00:56:35,792 he wanted us to shave every morning. 851 00:56:35,959 --> 00:56:38,626 We weren't used to it. 852 00:56:38,792 --> 00:56:42,001 - He wanted to discipline us. - Discipline. 853 00:56:42,167 --> 00:56:46,584 Coming out from the mess hall, we wanted to take him. 854 00:56:46,751 --> 00:56:49,584 We took him, tied him up and put him on the barb wire. 855 00:56:49,751 --> 00:56:53,792 We told the guard not to shoot there 856 00:56:53,959 --> 00:56:57,126 because Guignard couldn't get out from the barbwire. 857 00:56:58,917 --> 00:57:01,626 We went to get him in the middle of the night. 858 00:57:03,334 --> 00:57:05,542 We got nothing. 859 00:57:06,792 --> 00:57:08,876 Well, anyway. 860 00:57:09,042 --> 00:57:13,542 And now we were positioned in front, half an hour from the section. 861 00:57:15,126 --> 00:57:18,459 We are ordered to leave, 862 00:57:18,626 --> 00:57:21,626 to climb the peak to watch. 863 00:57:21,792 --> 00:57:24,751 I tell Girard, Henri, 864 00:57:24,917 --> 00:57:28,876 "We're going to sweat, I'm taking my jacket off." 865 00:57:29,042 --> 00:57:32,751 Then suddenly there was an explosion, I thought we were being attacked. 866 00:57:33,917 --> 00:57:36,334 I took off my jacket. 867 00:57:36,501 --> 00:57:39,251 In that moment, you take your weapon and fire. 868 00:57:39,417 --> 00:57:41,209 Anywhere, but you fire. 869 00:57:43,126 --> 00:57:47,501 Nothing, no bullet, no detonation. It was weird. 870 00:57:49,042 --> 00:57:52,251 I turn around and Girard was... 871 00:57:52,417 --> 00:57:54,167 - Yeah. - He was dead. 872 00:57:55,667 --> 00:57:59,251 And Jocelin... I didn't see anyone. 873 00:57:59,417 --> 00:58:02,751 I started calling, nobody answered. 874 00:58:02,917 --> 00:58:07,542 I thought, "That's not an attack, something's going on." 875 00:58:07,709 --> 00:58:12,209 I look behind the ridge to see if someone was there. No one. 876 00:58:12,376 --> 00:58:16,584 The lieutenant was screaming his lungs out. 877 00:58:16,751 --> 00:58:19,209 Barbereau, who was behind... 878 00:58:19,376 --> 00:58:22,126 There were two rocks, Barbereau was here. 879 00:58:22,292 --> 00:58:24,876 Barbereau was blind. 880 00:58:25,042 --> 00:58:28,334 Perez's ears were bleeding, half dead. 881 00:58:28,501 --> 00:58:32,459 They were all wounded, except me. 882 00:58:32,626 --> 00:58:37,751 Girard was half a yard away from me, no more, we were together. 883 00:58:39,334 --> 00:58:42,584 Right away I ran to him, 884 00:58:42,751 --> 00:58:47,084 turned him around and I saw that one of his grenades had exploded. 885 00:58:47,251 --> 00:58:52,459 The pin accidentally pulled. I was left alone with five or six wounded. 886 00:58:53,542 --> 00:58:55,667 Barbereau was behind a rock, 887 00:58:55,834 --> 00:58:59,334 he was hit in the back of the neck. 888 00:58:59,501 --> 00:59:02,626 Here. Made him blind. 889 00:59:02,792 --> 00:59:05,084 - He's been blind since? - No, he... 890 00:59:05,251 --> 00:59:08,251 - He lost his sight temporarily. - Temporarily? 891 00:59:08,417 --> 00:59:10,876 He wasn't very cheerful to begin with. 892 00:59:11,042 --> 00:59:13,084 They were all quite damaged. 893 00:59:13,251 --> 00:59:16,209 Actually one died after that, two weeks later. 894 00:59:16,376 --> 00:59:19,709 - He died. - Bézière bled through his ears. 895 00:59:21,042 --> 00:59:24,042 - That's bad. - Not a good sign. 896 00:59:24,209 --> 00:59:26,542 Then the others came in. 897 00:59:27,917 --> 00:59:31,876 Everyone was on the peak, the chopper couldn't come. 898 00:59:33,376 --> 00:59:36,292 The wounded were carried down on people's backs 899 00:59:36,459 --> 00:59:39,667 500 meters down. It was nearly vertical but not very far. 900 00:59:39,834 --> 00:59:42,251 I carried three on my back myself. 901 00:59:43,126 --> 00:59:45,042 We were 20 years old, we were in shape. 902 00:59:45,209 --> 00:59:50,167 The news came to us one day during lunch. 903 00:59:50,334 --> 00:59:55,459 The mayor came with a deputy while we were eating. 904 00:59:56,542 --> 01:00:00,126 He had just received a wire. 905 01:00:01,834 --> 01:00:04,626 It was very, very hard. 906 01:00:04,792 --> 01:00:07,709 I had a very violent reaction. 907 01:00:14,959 --> 01:00:17,667 It was unbearable actually. 908 01:00:17,834 --> 01:00:20,917 We couldn't believe it. It's not something you can accept 909 01:00:21,084 --> 01:00:24,126 in the moment. It was inacceptable. 910 01:00:25,626 --> 01:00:27,084 I... 911 01:00:29,626 --> 01:00:33,584 I suffered... I experienced such pain. 912 01:00:33,751 --> 01:00:39,459 I didn't know that it existed, that you could hurt like that... 913 01:00:42,751 --> 01:00:45,501 In the moment, it represented 914 01:00:45,667 --> 01:00:50,209 such devastation that I still feel pain talking about it now. 915 01:00:51,751 --> 01:00:53,376 It's... 916 01:00:56,126 --> 01:00:58,292 I was revolted. 917 01:00:58,459 --> 01:01:04,209 I was a teenager, times that were already hard. 918 01:01:06,542 --> 01:01:08,376 It upended my life. 919 01:01:08,542 --> 01:01:12,084 I went to his funeral... 920 01:01:12,251 --> 01:01:13,917 with... 921 01:01:15,959 --> 01:01:20,334 Gilbert Flandin, a young man. 922 01:01:20,501 --> 01:01:24,167 And Jean Sescatto from La Mute. 923 01:01:24,334 --> 01:01:27,001 There was a huge crowd. 924 01:01:27,167 --> 01:01:31,209 There was a group from the 6th BCA. 925 01:01:31,376 --> 01:01:34,376 They came to serve as pallbearers. 926 01:01:34,542 --> 01:01:36,626 There were many people. 927 01:01:38,209 --> 01:01:42,209 We lived almost two years together. 928 01:01:42,376 --> 01:01:45,834 Yes, the military brought us together. 929 01:01:50,417 --> 01:01:53,709 The peace at the cemetery where Henri Girard rests today 930 01:01:53,876 --> 01:01:58,251 is only disturbed by the din of the Rhône-Poulenc factory nearby. 931 01:02:00,501 --> 01:02:04,709 Like him, 8,000 draftees accidentally died in Algeria. 932 01:02:04,876 --> 01:02:08,417 Exploding grenades, jammed rifles, land mines, 933 01:02:08,584 --> 01:02:11,876 stray bullets, overturned trucks. 934 01:02:12,042 --> 01:02:15,167 Eight thousand dead, a third of the total casualties. 935 01:02:16,376 --> 01:02:19,209 The Pont-de-Claix municipality in Grenoble's outskirts, 936 01:02:19,376 --> 01:02:22,084 named a park after Henri Girard. 937 01:02:23,209 --> 01:02:27,292 The adjacent street's plaque commemorates the ceasefire in Algeria, 938 01:02:27,459 --> 01:02:30,334 March 19th, 1962. 939 01:02:30,501 --> 01:02:35,251 The unintentional irony? Unfortunate coincidence? It is a dead end. 940 01:02:37,084 --> 01:02:42,167 On the back of this picture, his last, taken five days before he died, 941 01:02:42,334 --> 01:02:47,501 Henri Girard wrote: "Oh yes, it's a beautiful country. ” 942 01:02:49,376 --> 01:02:54,042 - You were like the leader of the pack. - Exactly. 943 01:02:54,209 --> 01:02:59,667 I was the leader of the pack, of the village, of everything. 944 01:02:59,834 --> 01:03:04,709 I created a Harka, from A to Z, I trained people, taught them. 945 01:03:04,876 --> 01:03:08,459 I was helped tremendously 946 01:03:08,626 --> 01:03:14,917 by an old Algerian man, who'd done the Campaign of Monte Cassino. 947 01:03:15,084 --> 01:03:20,126 He was a watchman at a soap factory. When he learned his country was ablaze, 948 01:03:20,292 --> 01:03:25,126 especially in the Aurès mountains, he put himself at the French Army's disposal. 949 01:03:25,292 --> 01:03:32,251 You have to know that the people in the Aurès are excessively simple. 950 01:03:32,417 --> 01:03:35,334 Meaning that, for them, 951 01:03:35,501 --> 01:03:40,876 for instance, the first principle I learned was to never take defectors. 952 01:03:41,042 --> 01:03:46,751 And why is that? Someone who betrayed once, can do it twice. 953 01:03:46,917 --> 01:03:52,292 Sometimes we visited "transit centers," meaning prisons, 954 01:03:52,459 --> 01:03:55,334 and we told them simply, 955 01:03:55,501 --> 01:04:00,834 "Would you rather stay in prison or fight with us? 956 01:04:01,001 --> 01:04:06,292 You'll be clothed and paid." 957 01:04:06,459 --> 01:04:09,792 - Why were they in prison? - They were FLN. 958 01:04:09,959 --> 01:04:14,001 - Did you test them? - We did. 959 01:04:14,167 --> 01:04:17,334 Here again, we tried... 960 01:04:17,501 --> 01:04:21,001 Maybe they had to renounce their religion, 961 01:04:21,167 --> 01:04:24,792 since they were simple people, it could work, 962 01:04:24,959 --> 01:04:29,209 concretely that meant making them drink alcohol. 963 01:04:29,376 --> 01:04:33,001 When I say alcohol, I'm talking about a can of beer. 964 01:04:34,834 --> 01:04:40,167 Then we took these people 965 01:04:40,334 --> 01:04:45,709 from villages, we rarely took single men. 966 01:04:45,876 --> 01:04:49,084 Always married with children. 967 01:04:49,251 --> 01:04:56,167 - And I'll admit it worked very well since... - You would watch the family? 968 01:04:56,334 --> 01:05:00,667 Not so much, the family was not held hostage. 969 01:05:00,834 --> 01:05:04,209 It was important to realize that if the man 970 01:05:04,376 --> 01:05:08,501 wanted to desert and steal weapons, 971 01:05:08,667 --> 01:05:12,292 he would have to abandon his family. 972 01:05:12,459 --> 01:05:16,459 And he had only one fear, that we would 973 01:05:16,626 --> 01:05:19,334 retaliate on his family, which we would never have done. 974 01:05:19,501 --> 01:05:24,084 In the beginning, I only had 30 people in the field, 975 01:05:24,251 --> 01:05:26,834 it wasn't much. 976 01:05:27,001 --> 01:05:32,042 Poorly armed, the first weapons we had when we set up Harkas 977 01:05:32,209 --> 01:05:38,959 were Lebels 1917 with ammunition from the same era. 978 01:05:39,126 --> 01:05:45,376 I was supposed to disarm the Harka every night and put the rifles away. 979 01:05:45,542 --> 01:05:49,917 I never did that. 980 01:05:50,084 --> 01:05:54,501 I trusted them and I don't see how I could have trusted them 981 01:05:54,667 --> 01:06:01,334 if I'd shown... They wouldn't have understood if I'd taken their weapons. 982 01:06:01,501 --> 01:06:02,876 I was breaking the rules. 983 01:06:03,042 --> 01:06:05,959 But I never had one deserter, 984 01:06:06,126 --> 01:06:09,417 I never had to complain, on the contrary. 985 01:06:09,584 --> 01:06:11,459 My life's great regret 986 01:06:11,626 --> 01:06:14,876 is to have involved them in that adventure, meaning... 987 01:06:15,042 --> 01:06:20,042 I really believed in it, because as a young lieutenant, I was told, 988 01:06:20,209 --> 01:06:24,334 "France has to be in Algeria." 989 01:06:24,501 --> 01:06:28,209 We relayed the message. They believed in it. 990 01:06:30,709 --> 01:06:37,209 These people knew how to see everything. They observed nature, were close to it, 991 01:06:37,376 --> 01:06:43,626 a little like our old farmers. They easily found hiding places. 992 01:06:43,792 --> 01:06:47,792 I witnessed the discovery of an armory by a group of Harkis. 993 01:06:47,959 --> 01:06:52,667 A paratrooper unit had searched the area for a day, didn't find anything. 994 01:06:52,834 --> 01:06:58,751 An intelligence officer tells me to try with my Harkis 995 01:06:58,917 --> 01:07:02,001 and I admit that, while our colleagues 996 01:07:02,167 --> 01:07:06,084 taunted us, 997 01:07:06,251 --> 01:07:08,459 we started searching. 998 01:07:08,626 --> 01:07:13,167 At some point, a Harki came to me and said, "I found it, lieutenant." 999 01:07:13,334 --> 01:07:16,542 He showed me a tree, an oak tree. 1000 01:07:16,709 --> 01:07:22,959 There was a branch five feet from the ground, but it had no leaves. 1001 01:07:23,126 --> 01:07:28,292 It was in a forbidden zone, no population was supposed to be there. 1002 01:07:28,459 --> 01:07:31,709 He tells me, "See this branch? 1003 01:07:31,876 --> 01:07:38,876 There's no leaves, a mule ate them, meaning a heavy load was brought here." 1004 01:07:39,042 --> 01:07:42,876 And he went around the tree, and after a while he said, "I found it." 1005 01:07:43,042 --> 01:07:45,876 That's the earth from the bottom, not the top." 1006 01:07:46,042 --> 01:07:50,584 Indeed, 200-liter kegs of oil were buried there, 1007 01:07:50,751 --> 01:07:57,167 with ammunitions, weapons hidden as well. 1008 01:07:57,334 --> 01:08:02,417 When one of your men did something wrong, what did you do? 1009 01:08:02,584 --> 01:08:05,834 Every wrongdoing was punished by... 1010 01:08:08,584 --> 01:08:11,917 lashes with a whip. 1011 01:08:12,084 --> 01:08:17,167 I didn't do it myself. 1012 01:08:17,334 --> 01:08:24,001 First, I was not supposed to do it. I just ordered the punishment, that's it. 1013 01:08:24,167 --> 01:08:27,459 I couldn't make mistakes. 1014 01:08:27,626 --> 01:08:31,667 I couldn't punish someone who didn't do anything wrong. 1015 01:08:31,834 --> 01:08:36,542 What kind of thing did you punish with lashes? 1016 01:08:36,709 --> 01:08:39,501 Stealing. The simplest things. 1017 01:08:40,792 --> 01:08:44,001 All wrongdoings were punished. 1018 01:08:44,167 --> 01:08:48,876 When one of your men committed a crime 1019 01:08:49,042 --> 01:08:52,251 - on the population... - That never happened, 1020 01:08:52,417 --> 01:08:57,334 but the punishment could have been... 1021 01:08:59,376 --> 01:09:03,584 It could have been more... Bring that person... 1022 01:09:03,751 --> 01:09:06,959 If the crime was against civilians, 1023 01:09:07,126 --> 01:09:11,001 even if they're just wounded, 1024 01:09:11,167 --> 01:09:15,042 the punishment could have very strong, to the extreme. 1025 01:09:15,209 --> 01:09:19,167 - The death penalty? Without a trial. - Exactly. Exactly. 1026 01:09:19,334 --> 01:09:24,167 Those who were punished on my orders, never resented me. 1027 01:09:24,334 --> 01:09:28,376 I lived alone with them, and they were armed to the teeth. 1028 01:09:28,542 --> 01:09:32,876 At any moment of the day, they could have eliminated me. 1029 01:09:37,584 --> 01:09:42,876 Combat in the Aurès was very secluded, given the nature of the terrain. 1030 01:09:43,042 --> 01:09:47,292 Skirmishes happened within 100 and 150 yard minimum. 1031 01:09:47,459 --> 01:09:51,751 Except at night, of course, they would use hunting rifles, 1032 01:09:51,917 --> 01:09:55,751 which are, in my opinion, the most formidable weapon invented. 1033 01:09:55,917 --> 01:09:59,626 Was there a geographic distribution between you and them? 1034 01:10:00,751 --> 01:10:03,709 The FLN would circle around us using the ridges. 1035 01:10:03,876 --> 01:10:08,834 Everyone lived on their own side. We walked at night and slept in the day. 1036 01:10:09,001 --> 01:10:10,459 Slept and watched. 1037 01:10:10,626 --> 01:10:13,459 - You were doing the same thing. - Exactly. 1038 01:10:13,626 --> 01:10:20,584 I respect the ALN fighters, I think I never... 1039 01:10:20,751 --> 01:10:25,042 I've treated their wounded. 1040 01:10:26,167 --> 01:10:30,417 I've always treated them like men. But in villages, 1041 01:10:30,584 --> 01:10:33,751 I had to fight against political administrations, 1042 01:10:33,917 --> 01:10:37,376 which represented 1043 01:10:37,542 --> 01:10:42,251 what I'd call the dregs of every war. 1044 01:10:42,417 --> 01:10:48,709 To feed themselves, the FLN had to take 1045 01:10:48,876 --> 01:10:52,792 supplies from villages. 1046 01:10:54,167 --> 01:10:55,667 They ruled by terror. 1047 01:10:55,834 --> 01:10:58,959 You've witnessed 1048 01:10:59,126 --> 01:11:04,584 the method used by the FLN to control the population. 1049 01:11:04,751 --> 01:11:10,084 Indeed. I saw fatalities, wounded civilians, 1050 01:11:10,251 --> 01:11:13,126 even mutilated ones, 1051 01:11:13,292 --> 01:11:16,584 to pressure them. 1052 01:11:16,751 --> 01:11:22,167 Those were methods I didn't appreciate, 1053 01:11:22,334 --> 01:11:24,001 a human being can't appreciate. 1054 01:11:24,167 --> 01:11:29,459 You make a distinction between fighter and political figure. 1055 01:11:29,626 --> 01:11:33,459 Always. And I still do it. Fighters are people 1056 01:11:33,626 --> 01:11:39,001 who risk sacrificing 1057 01:11:39,167 --> 01:11:42,959 the most precious thing they have, meaning their lives, 1058 01:11:43,126 --> 01:11:46,626 while politicians never sacrifice anything. 1059 01:11:46,792 --> 01:11:51,751 - They were murderers and torturers? - Those I've met were. 1060 01:11:51,917 --> 01:11:56,376 Intelligence for a unit like ours consisted of... 1061 01:11:57,834 --> 01:12:03,292 collecting all intelligence, gathering it, 1062 01:12:03,459 --> 01:12:06,626 to get an exact idea 1063 01:12:06,792 --> 01:12:11,917 of where camps were, of troop movement 1064 01:12:12,084 --> 01:12:15,292 and size, who commanded them, 1065 01:12:15,459 --> 01:12:20,334 does he have family in a village, does he visit them, does he have a wife, 1066 01:12:20,501 --> 01:12:22,667 children, does he visit them at night 1067 01:12:22,834 --> 01:12:27,042 to set up his operations? 1068 01:12:27,209 --> 01:12:31,876 - You achieved perfect knowledge? - I think so. 1069 01:12:32,042 --> 01:12:37,501 I perfectly knew the wife of a FLN sub-lieutenant 1070 01:12:37,667 --> 01:12:40,167 who was in a village. 1071 01:12:40,334 --> 01:12:42,834 And on a side note, 1072 01:12:43,001 --> 01:12:48,084 about the French Army's so-called atrocities, we never touched his wife 1073 01:12:48,251 --> 01:12:52,209 nor his kids, although her husband was a sub-lieutenant. 1074 01:12:52,376 --> 01:12:56,001 You're always on the fence when we talk about torture, atrocities. 1075 01:12:56,167 --> 01:13:01,042 I mean, I heard so much about torture, I heard so much 1076 01:13:01,209 --> 01:13:04,501 about atrocities from people who obviously 1077 01:13:04,667 --> 01:13:09,042 didn't go through it, never faced the problem, 1078 01:13:09,209 --> 01:13:14,167 so I'm on the fence about it. 1079 01:13:14,334 --> 01:13:19,751 It's easy to talk about something when you were not involved. 1080 01:13:19,917 --> 01:13:24,626 It's very hard to talk about it. I'd like to also add 1081 01:13:24,792 --> 01:13:28,292 that I never saw any torture 1082 01:13:28,459 --> 01:13:34,167 by French Army officers for no valid reason. 1083 01:13:34,334 --> 01:13:41,292 Once I had a gentleman who had documents, 1084 01:13:41,459 --> 01:13:44,709 which had the name of... 1085 01:13:47,459 --> 01:13:53,167 of people who were in a company of draftees. 1086 01:13:54,292 --> 01:13:59,626 He also had the blueprints of a post I knew very well 1087 01:13:59,792 --> 01:14:03,084 because I had led a section there. 1088 01:14:07,167 --> 01:14:12,126 I reported to my superior, who told me 1089 01:14:13,417 --> 01:14:15,251 we had to know more. 1090 01:14:15,417 --> 01:14:18,834 Why did he have the map of a draftee's post? 1091 01:14:19,001 --> 01:14:22,792 Why was there three names? 1092 01:14:25,417 --> 01:14:31,376 One sub-officers' and two draftees'. 1093 01:14:31,542 --> 01:14:33,917 Then, uh... 1094 01:14:34,084 --> 01:14:40,334 Well, I'll say right away that we didn't torture him to death, I've never seen that. 1095 01:14:40,501 --> 01:14:46,834 - What did you do to him? - Well, a few slaps. 1096 01:14:47,001 --> 01:14:52,417 - Even water on his face. - Electricity? 1097 01:14:52,584 --> 01:14:56,334 Electricity, but 12-volt, not too bad. 1098 01:14:56,501 --> 01:14:59,709 But no electricity on his genitals, 1099 01:14:59,876 --> 01:15:03,709 as it was described in many books. 1100 01:15:05,417 --> 01:15:10,709 So we could know why. It turns out that when the man talked, 1101 01:15:12,709 --> 01:15:18,876 that company's station was surrounded with 150 draftees inside, 1102 01:15:19,042 --> 01:15:21,459 they were completely surrounded by the FLN, 1103 01:15:21,626 --> 01:15:25,792 and the three names on the papers 1104 01:15:25,959 --> 01:15:31,042 were names of traitors. 1105 01:15:31,209 --> 01:15:34,542 At the said time, the post was to be taken, 1106 01:15:35,542 --> 01:15:38,584 and all the draftees were to be killed. 1107 01:15:40,334 --> 01:15:42,876 I think it was worth... 1108 01:15:43,042 --> 01:15:46,959 Sometimes you wonder, you think it's awful, 1109 01:15:47,126 --> 01:15:50,251 this and that, but I think at that point, 1110 01:15:50,417 --> 01:15:52,417 the lives of 150 people depended on it. 1111 01:15:53,501 --> 01:15:56,959 Isn't it humiliating to humiliate a man? 1112 01:15:58,584 --> 01:16:01,084 Now it is, yes, 1113 01:16:01,251 --> 01:16:06,001 but going back to what I said earlier about politicians, 1114 01:16:06,167 --> 01:16:09,376 they are the ones who make the wars. 1115 01:16:09,542 --> 01:16:12,251 If you don't want atrocities, don't do wars. 1116 01:16:12,417 --> 01:16:14,292 Our activities were activities 1117 01:16:14,459 --> 01:16:18,792 where we brought something. We improved posts. 1118 01:16:18,959 --> 01:16:21,626 We put civilians to work, who were paid. 1119 01:16:21,792 --> 01:16:26,251 They really waited every morning, and we had to make a choice 1120 01:16:26,417 --> 01:16:30,167 because there were many of them, and I could only take 50, no more. 1121 01:16:30,334 --> 01:16:32,667 Maybe 200 guys came. 1122 01:16:32,834 --> 01:16:36,042 But the thing was that you built bastions, 1123 01:16:36,209 --> 01:16:39,667 you built blockhouses, an electric line with landmines. 1124 01:16:39,834 --> 01:16:43,667 Not always. The use that I mentioned earlier 1125 01:16:43,834 --> 01:16:47,334 is that we took people to build a road, that's peaceful. 1126 01:16:47,501 --> 01:16:52,251 It was something we also had with Pierre, as engineers, 1127 01:16:52,417 --> 01:16:57,334 we constructed bridges, helped during floods. 1128 01:16:57,501 --> 01:16:59,626 This is a post reinforcement, 1129 01:16:59,792 --> 01:17:04,626 and we had Muslim workers from the area who came to work. 1130 01:17:04,792 --> 01:17:09,042 And we paid these civilians weekly. 1131 01:17:09,209 --> 01:17:13,834 The funny thing was that, speaking Arabic and having contacts in the population, 1132 01:17:14,001 --> 01:17:19,292 I'd figure out who the FLN representative was in the camp, 1133 01:17:19,459 --> 01:17:23,209 And during tea in the tent 1134 01:17:23,376 --> 01:17:27,584 -he said that half the workdays you gave -Right. 1135 01:17:27,751 --> 01:17:29,584 Were taken by the ALN. 1136 01:17:29,751 --> 01:17:33,626 This is Sub-Lieutenant Achin in front of my post. 1137 01:17:33,792 --> 01:17:38,417 You can see the trail 1138 01:17:38,584 --> 01:17:43,042 we used to leave the post, to leave the area, 1139 01:17:43,209 --> 01:17:46,584 and you see the camp. 1140 01:17:46,751 --> 01:17:50,584 Our camp was called Sidi Djillali, it was a place... 1141 01:17:52,126 --> 01:17:53,542 It was a holy place. 1142 01:17:53,709 --> 01:17:57,876 It is extraordinary to think, when you know the Arab world a bit, 1143 01:17:58,042 --> 01:18:04,001 that we occupied a holy place, where pilgrimages were supposed to take place. 1144 01:18:04,167 --> 01:18:09,542 We banned them. For the Arab world, it was an extraordinary attack. 1145 01:18:09,709 --> 01:18:13,209 Well, it also was the location of a spring, it's often both. 1146 01:18:13,376 --> 01:18:18,417 And I would pour bleach in this spring, 1147 01:18:18,584 --> 01:18:22,667 because the best way to disinfect is one drop of bleach per liter. 1148 01:18:22,834 --> 01:18:24,501 I put in two of course. 1149 01:18:24,667 --> 01:18:28,667 And while I was there, I never had hepatitis 1150 01:18:28,834 --> 01:18:32,042 or dysentery. It was my great pride. 1151 01:18:32,209 --> 01:18:35,501 But nobody would drink water 1152 01:18:35,667 --> 01:18:40,417 because it was just disgusting. Everyone drank beer. 1153 01:18:41,917 --> 01:18:47,667 This is one of my little patients. We were by the camp. 1154 01:18:47,834 --> 01:18:52,751 They had a perimeter to walk around the camp during the day. 1155 01:18:52,917 --> 01:18:54,834 At night it was forbidden, of course. 1156 01:18:55,001 --> 01:19:00,626 In Algeria, we grouped people in certain zones, hundreds of thousands. 1157 01:19:00,792 --> 01:19:06,334 And these people were called the Outed Nehar, 1158 01:19:06,501 --> 01:19:11,834 a nomadic tribe we forced to settle down. We surrounded them with barb wire, 1159 01:19:12,001 --> 01:19:14,751 in a forbidden zone, 1160 01:19:14,917 --> 01:19:21,876 which meant that night and day, we could shoot anyone moving outside the camp. 1161 01:19:22,042 --> 01:19:25,376 They were there without any possibility to work, 1162 01:19:25,542 --> 01:19:27,667 engineering used them a bit, 1163 01:19:27,834 --> 01:19:30,709 because we built roads and blockhouses on the border. 1164 01:19:30,876 --> 01:19:34,876 Many died, because being gathered like that, 1165 01:19:35,042 --> 01:19:39,876 even with sanitary aid that I tried to improve, 1166 01:19:40,042 --> 01:19:45,709 it was insufficient. Child mortality was a disaster. 1167 01:19:45,876 --> 01:19:51,001 Especially childbirth for women and babies. 1168 01:19:51,167 --> 01:19:54,459 Both died at a huge rate, almost medieval in proportion. 1169 01:19:54,626 --> 01:20:01,209 They refused my requests for civilian evacuations. I only got military ones. 1170 01:20:01,376 --> 01:20:07,292 That's awful, because these people had to stay on site and died on site. 1171 01:20:07,459 --> 01:20:14,209 A child had toxicosis, typical dehydration for gastro-intestinal illness. 1172 01:20:14,376 --> 01:20:16,834 The child was over one year old, 1173 01:20:17,001 --> 01:20:23,292 he had acute dehydration. They refused my evacuation request, 1174 01:20:23,459 --> 01:20:26,876 but I did the evacuation in a military ambulance 1175 01:20:27,042 --> 01:20:32,126 on purpose, without protection, against my captain's orders, 1176 01:20:32,292 --> 01:20:37,126 who had promised to arrest me, but I left anyway. 1177 01:20:37,292 --> 01:20:42,501 I was also supported by one military nurse 1178 01:20:42,667 --> 01:20:47,001 who came with me, and accepted to be punished upon return. 1179 01:20:47,167 --> 01:20:52,209 And we did this evacuation, it was really long. 1180 01:20:52,376 --> 01:20:55,251 And the child died on arrival. 1181 01:21:03,001 --> 01:21:06,292 And I was born in Grenoble, not in Italy. 1182 01:21:06,459 --> 01:21:10,084 My parents naturalized me at birth. 1183 01:21:10,251 --> 01:21:13,959 They were both illiterate. 1184 01:21:14,126 --> 01:21:19,501 They arrived in Grenoble like all immigrants, even today. 1185 01:21:19,667 --> 01:21:23,584 They had to work, manage on their own. 1186 01:21:23,751 --> 01:21:29,917 Then they had me, and I was this immigrant couple's only child. 1187 01:21:30,084 --> 01:21:36,542 I was raised in poverty, experienced it. My childhood was marked by poverty. 1188 01:21:37,542 --> 01:21:39,126 What did you parents do? 1189 01:21:39,292 --> 01:21:44,292 Both my parents worked in a factory 1190 01:21:44,459 --> 01:21:50,542 in Grenoble. It no longer exists, but it manufactured bleach. 1191 01:21:50,709 --> 01:21:54,584 The bleach was called Neva, anyway. 1192 01:21:54,751 --> 01:22:00,709 They were both workers in that factory, 1193 01:22:02,084 --> 01:22:07,126 and I lost my father to an accident in the factory. 1194 01:22:07,292 --> 01:22:09,251 We never knew if he suddenly felt ill, 1195 01:22:09,417 --> 01:22:14,376 if he was asphyxiated by the gas, because there was gas as well. 1196 01:22:14,542 --> 01:22:20,292 In any case, as he stepped over to get to the other side, he fell in the bleach. 1197 01:22:20,459 --> 01:22:26,792 So he died from burns, drowning, everything from that bleach tank. 1198 01:22:26,959 --> 01:22:28,876 I lost my father when I was five. 1199 01:22:29,042 --> 01:22:35,084 For me, leaving for Algeria was unfair, 1200 01:22:35,251 --> 01:22:37,167 profoundly unfair... 1201 01:22:38,709 --> 01:22:41,126 Let's say that, 1202 01:22:41,292 --> 01:22:45,959 when you're 20, when you're a little bit of a bad boy, 1203 01:22:46,126 --> 01:22:52,209 because I was, I lived in a neighborhood that... 1204 01:22:52,376 --> 01:22:54,959 At the time it worked that way. 1205 01:22:55,126 --> 01:22:59,126 I wasn't a thief or a gangster, but I was a bad boy in the neighborhood. 1206 01:22:59,292 --> 01:23:02,542 - I was rowdy... A rebel, yes. - A rebel. 1207 01:23:02,709 --> 01:23:07,334 So I experience it like a tragedy. 1208 01:23:07,501 --> 01:23:11,376 But the real tragedy was for my mother, 1209 01:23:11,542 --> 01:23:14,834 because she ended up all alone. 1210 01:23:15,001 --> 01:23:17,626 And she experienced it as a tragedy. 1211 01:23:17,792 --> 01:23:21,667 Somebody who can't read or write, who doesn't follow anything, 1212 01:23:21,834 --> 01:23:25,209 who understood nothing about politics, I didn't either, 1213 01:23:25,376 --> 01:23:28,376 no support, no family, 1214 01:23:28,542 --> 01:23:31,626 nobody to go to one night 1215 01:23:31,792 --> 01:23:36,126 to ask if you can spend the night. 1216 01:23:36,292 --> 01:23:41,167 - It was a big tragedy. - You knew what you were doing there? 1217 01:23:41,334 --> 01:23:45,126 Yes, I did. 1218 01:23:45,292 --> 01:23:49,751 During basic training colleagues told me, 1219 01:23:49,917 --> 01:23:53,751 "If you become an officer, you'll make money," 1220 01:23:53,917 --> 01:23:57,292 and we needed money. We didn't have any. 1221 01:23:57,459 --> 01:24:02,167 We lived on credit everywhere, at the baker's, the grocer's, everywhere. 1222 01:24:02,334 --> 01:24:06,542 I was told that if I became an officer after basic training, 1223 01:24:06,709 --> 01:24:08,501 I could make some money. 1224 01:24:08,667 --> 01:24:10,876 - So I left... - Corporal. 1225 01:24:11,042 --> 01:24:15,251 As a corporal. But in any case, 1226 01:24:15,417 --> 01:24:19,459 a corporal was considered a sub-officer, 1227 01:24:19,626 --> 01:24:25,584 so I had a sort of subordinate officer status. 1228 01:24:25,751 --> 01:24:29,834 I had a sub-officer's salary, 1229 01:24:30,001 --> 01:24:35,876 the privileges of a sub-officer, meaning that I wasn't in a dorm, 1230 01:24:36,042 --> 01:24:39,876 I'd share a room with a mate. 1231 01:24:40,042 --> 01:24:43,792 So I had privileges, and also the privilege to make money. 1232 01:24:43,959 --> 01:24:49,334 The money I was able to earn as a sub-officer 1233 01:24:49,501 --> 01:24:54,167 and as a volunteer for various things, I sent back to France. 1234 01:24:54,959 --> 01:24:59,751 As a sub-officer, what was your relationship with your superiors? 1235 01:25:01,751 --> 01:25:05,292 - With officers? - Let's say that... 1236 01:25:07,501 --> 01:25:13,709 as an immigrant sub-officer, 1237 01:25:13,876 --> 01:25:19,876 it turns out that, at one point, I was the only one 1238 01:25:20,042 --> 01:25:23,209 to have an Italian sounding name. 1239 01:25:23,376 --> 01:25:29,126 That's how it was, maybe there were others after that. 1240 01:25:29,292 --> 01:25:32,959 And during a meal 1241 01:25:33,126 --> 01:25:39,084 in the officers' mess hall, where there were officers and the captain, 1242 01:25:39,251 --> 01:25:44,792 the lieutenant, one ribbon, two ribbons, people whose job it was. 1243 01:25:44,959 --> 01:25:47,626 And at the end of the table 1244 01:25:47,792 --> 01:25:51,626 sat a draftee, a sub-officer, but a corporal. 1245 01:25:52,959 --> 01:25:55,334 - They put you at the end of the table. - I was at the end. 1246 01:25:55,501 --> 01:25:56,876 It was funny at the table, 1247 01:25:57,042 --> 01:25:59,876 there was the captain and the corporal at the other end. 1248 01:26:00,042 --> 01:26:05,209 That was grand. But I didn't quite belong. 1249 01:26:05,376 --> 01:26:08,834 I'd say it was a little inappropriate. 1250 01:26:09,001 --> 01:26:12,209 - And... Oh, yeah. Well... Not me. - So they'd let you know. 1251 01:26:12,376 --> 01:26:14,751 I didn't personally, I didn't have the right... No. 1252 01:26:14,917 --> 01:26:16,459 I didn't do it. 1253 01:26:16,626 --> 01:26:20,167 But I was made to feel my presence wasn't justified... 1254 01:26:20,334 --> 01:26:24,334 But that was the rule. 1255 01:26:24,501 --> 01:26:29,042 I had a seat at the table. I'd eat like the captain across the table. 1256 01:26:29,209 --> 01:26:33,501 We had the same mess kit, and we had the same food. 1257 01:26:33,667 --> 01:26:36,209 But it bothered people. 1258 01:26:36,376 --> 01:26:39,626 Then one day, I was... 1259 01:26:39,792 --> 01:26:43,084 I was caught, and humiliated, saying... 1260 01:26:44,292 --> 01:26:47,876 I couldn't tell word for word. 1261 01:26:48,042 --> 01:26:51,417 There was a discussion, and it was the follow-up 1262 01:26:51,584 --> 01:26:54,626 that led to the comment, 1263 01:26:55,626 --> 01:26:59,542 "It's not normal that a Macar..." 1264 01:26:59,709 --> 01:27:03,751 Because Italian immigrants were called "Macars" at the time. 1265 01:27:03,917 --> 01:27:06,376 Today, Arabs are called "bougnoules." 1266 01:27:06,542 --> 01:27:09,417 Macar for macaroni. 1267 01:27:11,126 --> 01:27:13,001 We had a star on our heads. 1268 01:27:13,167 --> 01:27:16,751 So I was the Macar of the officers' mess hall. 1269 01:27:16,917 --> 01:27:19,876 And one day, I was called a Macar. 1270 01:27:20,042 --> 01:27:23,542 And I really didn't take it well. 1271 01:27:23,709 --> 01:27:27,084 - How did you react? - Well... 1272 01:27:28,376 --> 01:27:32,417 - I reacted very poorly. - Or well, maybe? 1273 01:27:33,584 --> 01:27:36,167 Well for me, poorly for them. 1274 01:27:39,001 --> 01:27:43,626 I had a very bad reaction, it was violent one. 1275 01:27:43,792 --> 01:27:48,584 There were consequences for me, because after that, I was... 1276 01:27:48,751 --> 01:27:53,626 - You have... - I was picked to do... 1277 01:27:55,001 --> 01:27:58,251 When someone had to go do something, 1278 01:27:58,417 --> 01:28:01,626 my group was chosen, I was. 1279 01:28:02,376 --> 01:28:07,417 Life was very hard, not because I was an army man 1280 01:28:07,584 --> 01:28:12,667 in Algeria, where we'd risk our lives, we were not there 1281 01:28:12,834 --> 01:28:14,584 to twiddle our thumbs... 1282 01:28:14,751 --> 01:28:17,501 but life was very hard, because I was constantly worried 1283 01:28:17,667 --> 01:28:19,917 about what happened in Grenoble, 1284 01:28:20,084 --> 01:28:23,501 and that's something that always ate away at me. 1285 01:28:23,667 --> 01:28:27,334 It ate away at me on one hand, 1286 01:28:27,501 --> 01:28:31,292 and stimulated me on the other. That's what drove me. 1287 01:28:32,376 --> 01:28:37,501 And maybe it was what kept me from... 1288 01:28:37,667 --> 01:28:40,876 messing around, I would say. 1289 01:28:41,042 --> 01:28:43,042 - You wanted to? - I did. 1290 01:28:43,209 --> 01:28:47,417 - What kind of messing around? - Everything you can imagine. 1291 01:28:47,584 --> 01:28:52,667 Everything you can imagine. And I didn't do it. 1292 01:28:52,834 --> 01:28:55,292 I held my duties. 1293 01:28:55,459 --> 01:28:58,126 I respected my... 1294 01:28:58,292 --> 01:29:02,084 I respected the service, 1295 01:29:02,251 --> 01:29:07,792 and it was important for me to come home, my head held high. 1296 01:29:08,792 --> 01:29:13,167 Always out of respect 1297 01:29:13,334 --> 01:29:16,584 for myself, and mostly for my mother 1298 01:29:16,751 --> 01:29:20,001 - who was waiting for me. - Would you hear from her? 1299 01:29:20,167 --> 01:29:25,042 Well... The problem, I took it very hard, 1300 01:29:25,209 --> 01:29:29,126 I took it very hard. The problem was that... 1301 01:29:30,126 --> 01:29:32,542 again, she could neither read nor write. 1302 01:29:32,709 --> 01:29:36,792 This neighbor, a lady, who lived with us, 1303 01:29:36,959 --> 01:29:40,709 read my letters. And, of course, when I wrote, 1304 01:29:40,876 --> 01:29:44,584 I would write to my neighbor first. 1305 01:29:44,751 --> 01:29:50,209 And between us, there was a bond. 1306 01:29:50,376 --> 01:29:54,626 The first paragraph was for her... 1307 01:29:54,792 --> 01:30:00,667 No, the first paragraph was for my mother, where I made up stories, 1308 01:30:00,834 --> 01:30:02,876 and the second was for her. 1309 01:30:03,042 --> 01:30:07,876 I told her the truth. I told her what I was really doing. 1310 01:30:08,042 --> 01:30:11,126 But for tranquility... 1311 01:30:11,292 --> 01:30:14,626 the tranquility at home, 1312 01:30:14,792 --> 01:30:18,584 I was managing a garage, 1313 01:30:18,751 --> 01:30:25,751 we'd fix trucks. And at our location, there were flowers everywhere. 1314 01:30:25,917 --> 01:30:30,001 There was a pond, there was a place with a reservoir, 1315 01:30:30,167 --> 01:30:35,959 a nice pond with flowers and palm trees, grass. It was a gorgeous sight. 1316 01:30:36,126 --> 01:30:40,459 I insisted on taking pictures. I would take pictures by the water, 1317 01:30:40,626 --> 01:30:46,792 near flowers, big magnolias, I didn't know what it was. 1318 01:30:46,959 --> 01:30:51,667 But I had beautiful pictures. Looking at them, you couldn't say, 1319 01:30:51,834 --> 01:30:55,167 "My son is in Algeria, he's fighting." It was impossible. 1320 01:30:55,334 --> 01:31:01,167 So I would regularly take pictures, at the same place in a different outfit. 1321 01:31:36,501 --> 01:31:39,001 Your mother never suspected anything? 1322 01:31:46,792 --> 01:31:49,001 I don't know, actually. 1323 01:31:50,126 --> 01:31:52,917 I don't know, I've never known. 1324 01:31:54,292 --> 01:31:58,501 I think she made a lot of effort to adhere to... 1325 01:31:58,667 --> 01:32:02,292 to what I wanted her to believe. 1326 01:32:02,459 --> 01:32:06,917 Because I received mail, my neighbor would write it, 1327 01:32:07,084 --> 01:32:12,501 and when I received it, I got to say or think 1328 01:32:12,667 --> 01:32:14,792 that the letters weren't truthful. 1329 01:32:16,001 --> 01:32:21,417 I was allowed to think that. And one day, the consequences 1330 01:32:23,084 --> 01:32:26,042 made me say her letters weren't truthful. 1331 01:32:27,251 --> 01:32:32,459 When I returned, when I was released and got back home, 1332 01:32:32,626 --> 01:32:36,459 well, when I saw my mother again, 1333 01:32:36,626 --> 01:32:40,376 one day I saw her again, and I didn't see her as I left her. 1334 01:32:41,584 --> 01:32:44,834 That led me to think that the letters I received... 1335 01:32:45,001 --> 01:32:49,751 I had received letters that appeased me, 1336 01:32:49,917 --> 01:32:54,459 - but it wasn't real. She did. - The neighbor played the same game. 1337 01:32:54,626 --> 01:32:56,501 You remember when you saw your mother? 1338 01:32:56,667 --> 01:32:58,501 Yes, absolutely. 1339 01:32:59,792 --> 01:33:01,084 Yes. 1340 01:33:02,834 --> 01:33:06,626 Good question... Oh, yes. 1341 01:33:09,959 --> 01:33:11,667 Let's go back to that later. 1342 01:33:15,501 --> 01:33:20,876 Where did your draftees come from? 1343 01:33:21,042 --> 01:33:22,751 From everywhere. 1344 01:33:22,917 --> 01:33:25,876 - Socially? - There were Bretons. 1345 01:33:26,042 --> 01:33:29,876 There were Bretons. I have nothing against them, but there they were. 1346 01:33:30,042 --> 01:33:33,792 And there were people from the Cantal. 1347 01:33:33,959 --> 01:33:39,209 A lot of... It's funny because there were many people from the South. 1348 01:33:40,709 --> 01:33:44,751 Marseilles, Aix-en-Provence, 1349 01:33:44,917 --> 01:33:47,751 Avignon, many people from the South. 1350 01:33:47,917 --> 01:33:49,876 A motley crew. 1351 01:33:50,042 --> 01:33:55,251 Bretons and people from Marseilles don't speak the same way. 1352 01:33:55,417 --> 01:33:57,334 You could say they were of a different cloth. 1353 01:33:57,501 --> 01:34:01,917 - Were social differences prominent? - Yes, very. 1354 01:34:02,084 --> 01:34:03,667 Very much. 1355 01:34:06,167 --> 01:34:10,042 Yes. Social backgrounds, they were many people from... 1356 01:34:10,209 --> 01:34:14,501 I'd say people from... How can I say this? 1357 01:34:16,334 --> 01:34:17,751 It was poor. 1358 01:34:19,542 --> 01:34:22,126 You can't say... There were no educated people. 1359 01:34:22,292 --> 01:34:25,376 That's it, there were no educated people. 1360 01:34:26,667 --> 01:34:31,959 They were people from the street, the neighborhood, the country, 1361 01:34:32,126 --> 01:34:37,876 rural, if you will, but it was very short. 1362 01:34:39,042 --> 01:34:43,126 So, I'd say people were... 1363 01:34:44,334 --> 01:34:49,251 were conditioned to obey. 1364 01:34:50,542 --> 01:34:56,042 When they rebelled they did it because they couldn't anymore. 1365 01:34:56,209 --> 01:35:00,876 But it wasn't... The boys weren't... 1366 01:35:01,042 --> 01:35:05,584 They didn't have the intellectual means 1367 01:35:05,751 --> 01:35:08,834 to go against the orders they were given. 1368 01:35:10,417 --> 01:35:14,501 Do you know today how your mother coped with your absence? 1369 01:35:14,667 --> 01:35:16,751 Let me tell you, she died of it. 1370 01:35:28,042 --> 01:35:29,709 This is Sergeant Jean Aperté. 1371 01:35:29,876 --> 01:35:35,376 I'm taking this opportunity to say hello to my family, to my brothers and sisters. 1372 01:35:35,542 --> 01:35:38,501 Morale is good. Health is good. 1373 01:35:38,667 --> 01:35:42,376 Private First Class, Joseph Luciani. I'll take this occasion 1374 01:35:42,542 --> 01:35:45,834 to deliver good news to my parents, 1375 01:35:46,001 --> 01:35:48,126 and my impending return. 1376 01:35:50,417 --> 01:35:54,417 Private First Class Trigot. Sending love to my parents. 1377 01:35:54,584 --> 01:35:56,667 Morale is good, health... 1378 01:35:56,834 --> 01:35:59,959 Infantryman Robert Bazy taking this opportunity 1379 01:36:00,126 --> 01:36:04,959 to send love to my fiancée and to my family, and health. 1380 01:36:05,126 --> 01:36:08,626 - Robert. - This is Albert Siocat, 1381 01:36:08,792 --> 01:36:13,417 dear parents, I'm very well. I hope it's the same for you, 1382 01:36:13,584 --> 01:36:16,751 that your trip back from your vacation went well. 1383 01:36:16,917 --> 01:36:20,167 Much love to all. 1384 01:36:20,334 --> 01:36:25,042 - You connected to France via mail? - Yes, it was the mail. 1385 01:36:25,209 --> 01:36:29,417 I would write to my wife almost every day. 1386 01:36:29,584 --> 01:36:33,167 Because I got married when I went to the army. 1387 01:36:33,334 --> 01:36:36,292 From France, we were informed via mail. 1388 01:36:37,417 --> 01:36:40,292 - It would get through? - It did. It was sacred. 1389 01:36:40,459 --> 01:36:42,209 Better the mail than food. 1390 01:36:42,376 --> 01:36:47,001 I didn't even write to my parents for 18 months. 1391 01:36:47,167 --> 01:36:49,751 Yes, but you're a loner. 1392 01:36:49,917 --> 01:36:54,084 To know if I was alive or dead, 1393 01:36:54,251 --> 01:36:57,709 they wrote to the battalion command post. 1394 01:36:57,876 --> 01:37:00,792 The captain forced me to write. 1395 01:37:00,959 --> 01:37:03,417 It was hard to write when we were 1396 01:37:03,584 --> 01:37:10,001 in the mountains, all over the place. First off, we were not equipped. 1397 01:37:10,167 --> 01:37:15,167 When we came back down to camp, we'd write. 1398 01:37:15,334 --> 01:37:19,792 - You wrote about everything? - Of course. 1399 01:37:20,959 --> 01:37:23,126 I don't think there was any censorship. 1400 01:37:23,292 --> 01:37:28,626 There was nothing in the letters I got, like the ones I sent. 1401 01:37:28,792 --> 01:37:31,792 When I wrote to my parents or to my wife, 1402 01:37:31,959 --> 01:37:35,459 - I never wrote what happened. - Why? 1403 01:37:35,626 --> 01:37:37,709 To not worry them. 1404 01:37:38,917 --> 01:37:41,001 What did you write then? 1405 01:37:42,792 --> 01:37:45,709 The minimum of things that could hurt. 1406 01:37:45,876 --> 01:37:50,042 I didn't want to write I was okay, I wasn't. 1407 01:37:51,042 --> 01:37:56,751 I didn't want to write about what I experienced either, because I thought 1408 01:37:57,959 --> 01:38:00,501 it would have 1409 01:38:00,667 --> 01:38:03,459 worried and upset them, what I didn't realize 1410 01:38:03,626 --> 01:38:07,542 was that not writing worried them much more. 1411 01:38:07,709 --> 01:38:10,542 We received mail about every day. 1412 01:38:10,709 --> 01:38:15,459 Our Piper would fly over us and throw it. 1413 01:38:15,626 --> 01:38:18,126 But ours was taken once a month. 1414 01:38:18,292 --> 01:38:21,042 Every time there was a convoy to Michelet 1415 01:38:21,209 --> 01:38:23,917 or a chopper coming for a wounded soldier. 1416 01:38:24,084 --> 01:38:26,542 - Your letters were sent every day? - Every day. 1417 01:38:26,709 --> 01:38:28,917 Not sent, but I wrote every day. 1418 01:38:29,084 --> 01:38:31,042 They wouldn't leave every day. 1419 01:38:31,209 --> 01:38:36,251 I wrote every day and she'd receive them in a package. 1420 01:38:36,417 --> 01:38:40,126 "I am on the watchtower. It is four thirty in the morning. 1421 01:38:40,292 --> 01:38:44,709 And I just drew you a caricature of the landscape we are overlooking. 1422 01:38:44,876 --> 01:38:47,084 Just a part of it. 1423 01:38:47,251 --> 01:38:49,626 On the other side, there are only mountains. 1424 01:38:49,792 --> 01:38:51,334 My dear, 1425 01:38:51,501 --> 01:38:56,001 if you knew how many hours I spend looking at this section of the land, 1426 01:38:56,167 --> 01:38:57,792 I am disgusted. 1427 01:38:57,959 --> 01:39:02,417 I think of you, I write, I draw, I dream, 1428 01:39:02,584 --> 01:39:05,376 and I look to the setting sun. 1429 01:39:05,542 --> 01:39:09,376 Here, I'll mark where it disappears for you. 1430 01:39:09,542 --> 01:39:12,792 My love, I'm embracing you in thought. 1431 01:39:12,959 --> 01:39:17,001 Never have I spent such long hours waiting. 1432 01:39:17,167 --> 01:39:20,501 A year goes by so quickly when we're together. 1433 01:39:21,501 --> 01:39:24,751 /I is five 0 'clock, and the sun is rising. ” 1434 01:39:24,917 --> 01:39:31,501 That's on the side of the section between Port-Cé and Sebanna. 1435 01:39:31,667 --> 01:39:36,459 With my engineers, we were reinforcing the electrified fence. 1436 01:39:36,626 --> 01:39:41,876 And we kept laying mines. 1437 01:39:42,042 --> 01:39:47,834 Between the electric part there were landmines, and then a trail. 1438 01:39:48,001 --> 01:39:51,501 We used to avoid the trapped and electrified parts. 1439 01:39:51,667 --> 01:39:56,501 And that allowed us to repair and to bring in heavy gear. 1440 01:39:56,667 --> 01:40:00,501 Along the Algeria-Tunisia border, same thing on the Moroccan side, 1441 01:40:00,667 --> 01:40:05,792 there was a fence, a barb wire network, in which there was 1442 01:40:05,959 --> 01:40:08,626 an electrified part, 5,000 volts. 1443 01:40:08,792 --> 01:40:12,834 We were from the national power company, or the private sector like me. 1444 01:40:13,001 --> 01:40:16,917 We had one thing in common, we were all electricians. 1445 01:40:17,084 --> 01:40:20,334 We were military on the side. 1446 01:40:20,501 --> 01:40:22,334 Were there many intrusion attempts? 1447 01:40:22,501 --> 01:40:27,792 In the Kouif zone, we practically had one attempt a day. 1448 01:40:27,959 --> 01:40:32,167 - Every day. Nights? - Practically. 1449 01:40:32,334 --> 01:40:34,209 Every night, actually. 1450 01:40:34,376 --> 01:40:39,292 With, of course, an uptick on Fridays, Saturdays, and Sundays, 1451 01:40:39,459 --> 01:40:44,626 which in the mind of the Fell thought was the period when, normally, 1452 01:40:44,792 --> 01:40:46,542 people were less active. 1453 01:40:46,709 --> 01:40:49,584 ALN fighters manage to come either through... 1454 01:40:49,751 --> 01:40:52,584 they would breach 1455 01:40:52,751 --> 01:40:56,876 the network with Bangalore torpedoes, big pipes filled with explosives. 1456 01:40:57,042 --> 01:40:59,834 They'd slide them in the fence, 1457 01:41:00,001 --> 01:41:02,876 they would blow it up, and they had a yard-wide access. 1458 01:41:03,042 --> 01:41:07,584 We had to intervene. If we didn't reconnect soon, 1459 01:41:07,751 --> 01:41:11,501 we could have a streak of intrusions, which happened. 1460 01:41:11,667 --> 01:41:13,792 They started by cutting at the end, 1461 01:41:13,959 --> 01:41:17,042 and they got closer, and it became harder to detect. 1462 01:41:17,209 --> 01:41:21,917 You had to go with a toolbox, a bag, in the spotlight, 1463 01:41:22,084 --> 01:41:26,084 get into the network, and repair. It was very unpleasant. 1464 01:41:26,251 --> 01:41:29,334 - Why? - We knew that the guys who cut it 1465 01:41:29,501 --> 01:41:31,667 - were across the fence. - They shot at you? 1466 01:41:31,834 --> 01:41:33,542 Well, yeah. It happened. 1467 01:41:33,709 --> 01:41:39,126 That's a night skirmish. We had to repair the breach. 1468 01:41:39,292 --> 01:41:44,542 The marines helped us, and we worked under the firefly lights. 1469 01:41:44,709 --> 01:41:50,209 For me, our adversaries were invisible. 1470 01:41:50,376 --> 01:41:53,209 They were increasingly ingenuous. 1471 01:41:53,376 --> 01:41:58,459 They'd find more ways to go through. And so were we. 1472 01:41:58,626 --> 01:42:01,292 We'd trap our networks, we'd make dead ends. 1473 01:42:01,459 --> 01:42:05,542 When the guys came with their Bangalores, 1474 01:42:05,709 --> 01:42:09,084 they would get... It didn't create huge damage, 1475 01:42:09,251 --> 01:42:11,792 but the other side got a nice shock. 1476 01:42:11,959 --> 01:42:15,292 - What pushed you to risk your life? - I don't know. 1477 01:42:15,459 --> 01:42:17,667 I think it... 1478 01:42:17,834 --> 01:42:20,126 - Was it your fence? - Probably. 1479 01:42:20,292 --> 01:42:23,542 Don't you think today that it was 1480 01:42:23,709 --> 01:42:26,501 ridiculous to risk your life for a 100-yard fence? 1481 01:42:28,167 --> 01:42:32,667 Do I find it ridiculous today to risk my life for a 100-yard fence? 1482 01:42:35,334 --> 01:42:37,751 I don't. No. 1483 01:42:37,917 --> 01:42:41,834 The day I saw death from up close 1484 01:42:42,001 --> 01:42:44,542 on the network, 1485 01:42:44,709 --> 01:42:46,542 it was friendly fire. 1486 01:42:46,709 --> 01:42:49,459 Instead of the people on the other side, 1487 01:42:49,626 --> 01:42:53,042 it was a guy in the back, with his Jeep and a machine gun. 1488 01:42:53,209 --> 01:42:56,042 And when he saw our Jeep coming, 1489 01:42:56,209 --> 01:42:59,792 they were always in the back and we were close to the network 1490 01:42:59,959 --> 01:43:03,084 to try and see where the cut was. He panicked and fired. 1491 01:43:03,251 --> 01:43:07,126 - On you. - On us. The round went through the Jeep, 1492 01:43:07,292 --> 01:43:10,626 wounding my deputy who was in front. 1493 01:43:10,792 --> 01:43:15,876 That's when I was closest to death. 1494 01:43:16,042 --> 01:43:17,959 - With French bullets? - Yes. 1495 01:43:18,126 --> 01:43:20,709 - Did this type of accident happened often? - Very. 1496 01:43:20,876 --> 01:43:25,251 Very often, simply because we were electricity professionals, 1497 01:43:25,417 --> 01:43:30,042 and in hindsight, we were taking too many risks. 1498 01:43:30,209 --> 01:43:34,334 The boys on the other side were spread along the network, 1499 01:43:34,501 --> 01:43:37,959 some had been serving for a couple of months. 1500 01:43:38,126 --> 01:43:41,626 They were alone in their Jeep with their gun, and they were scared. 1501 01:43:41,792 --> 01:43:42,876 Accidents occurred. 1502 01:43:43,042 --> 01:43:47,626 They happened because of what we called inkpot mines. 1503 01:43:47,792 --> 01:43:49,917 We had a problem, 1504 01:43:51,376 --> 01:43:54,501 I didn't have it too much but some mates had a big one, 1505 01:43:54,667 --> 01:43:58,792 their fuses were bright, 1506 01:43:59,959 --> 01:44:05,792 and crows would come and take the mines out of curiosity 1507 01:44:05,959 --> 01:44:11,751 thinking it was food, and put them down, but not where they found it. 1508 01:44:11,917 --> 01:44:14,834 Sometimes we had nasty surprises. 1509 01:44:15,001 --> 01:44:18,459 We also had violent thunderstorms. 1510 01:44:18,626 --> 01:44:23,834 Water would flood the entire field, and we'd find mines everywhere. 1511 01:44:24,001 --> 01:44:27,667 That's why we couldn't dispose of the mines. 1512 01:44:27,834 --> 01:44:33,417 The wadis went up taking the mines, and for a couple of weeks, 1513 01:44:33,584 --> 01:44:37,376 Jeeps would often... We stayed in the Jeep if we could. 1514 01:44:37,542 --> 01:44:43,334 Jeeps would blow up on landmines, wheels blowing up, Jeeps overturning. 1515 01:44:43,501 --> 01:44:46,709 When the wind blew we had tufts of grass 1516 01:44:46,876 --> 01:44:51,667 flying around and that ended up in the network. 1517 01:44:51,834 --> 01:44:54,834 We weren't lucky, because it would get stuck in wires. 1518 01:44:55,001 --> 01:44:58,001 When the tufts of grass got stuck, 1519 01:44:58,167 --> 01:45:02,042 it pulled on the thing, the mine came up and exploded. 1520 01:45:02,209 --> 01:45:05,376 - It's true. - Were there accidents? 1521 01:45:05,542 --> 01:45:08,584 There were some, yeah. 1522 01:45:08,751 --> 01:45:10,251 There were accidents. 1523 01:45:10,417 --> 01:45:12,292 - Serious ones? - Unfortunately. 1524 01:45:12,459 --> 01:45:18,292 Yes, there were accidents. Privates lost their lives. 1525 01:45:18,459 --> 01:45:22,542 - How do you feel about it? - Something profoundly unfair. 1526 01:45:24,292 --> 01:45:27,209 Something profoundly unfair. Of course. 1527 01:45:27,376 --> 01:45:31,584 Saying that we lost someone, because we were given an order 1528 01:45:31,751 --> 01:45:37,834 that was misplaced, inappropriate. We executed an order 1529 01:45:38,001 --> 01:45:43,459 when we should have, and we had the right to, disobey it. 1530 01:45:43,626 --> 01:45:49,209 - Were there protests back at camp? - Yes, there were. 1531 01:45:50,584 --> 01:45:53,334 - There were protests. - How did it translate? 1532 01:45:56,376 --> 01:45:57,792 Is it important? 1533 01:46:00,251 --> 01:46:03,459 It'd say people came back with murder on their mind. 1534 01:46:06,584 --> 01:46:10,792 Murder, of course, for the one who gave the order. 1535 01:46:26,751 --> 01:46:30,334 Killed in action. 1536 01:46:30,501 --> 01:46:33,459 - Bertin, Jacques-Francois. - Killed in action. 1537 01:46:33,626 --> 01:46:35,959 - Boudurier, Arthur. - Killed in action. 1538 01:46:40,292 --> 01:46:43,459 Are you proud you were a Red Beret? 1539 01:46:43,626 --> 01:46:47,251 I was one, and I still am one. 1540 01:46:48,751 --> 01:46:54,167 And I'll always be. I took part to the protest in Grenoble. 1541 01:46:54,334 --> 01:46:58,376 I was in the group at the construction site, and we threw what we found. 1542 01:46:58,542 --> 01:47:02,251 - You didn't mind being in a unit... - On the contrary. 1543 01:47:02,417 --> 01:47:05,209 If I had to do it again, I'd ask for the same unit. 1544 01:47:05,376 --> 01:47:09,501 In terms of education, I was the weakest. I had a secondary education. 1545 01:47:09,667 --> 01:47:13,042 Two or three were volunteers, the rest were deferments, 1546 01:47:13,209 --> 01:47:17,584 in two regiments made up of .90 % of draftees. 1547 01:47:17,751 --> 01:47:22,834 Some were straight from business school, or were already law clerks. 1548 01:47:23,001 --> 01:47:27,709 We had two seminarians. To give you an idea of the mood, 1549 01:47:27,876 --> 01:47:30,751 far from the braggarts, 1550 01:47:30,917 --> 01:47:35,251 the big mouths like those of the paratroopers. 1551 01:47:35,417 --> 01:47:38,959 We made a section book. 1552 01:47:39,126 --> 01:47:43,542 It's a little hard to recognize oneself, but you can see yourself in the pictures. 1553 01:47:43,709 --> 01:47:46,709 The entire section, plus ranking officers. 1554 01:47:46,876 --> 01:47:48,917 And we made it so 1555 01:47:49,084 --> 01:47:53,417 - each of us had the title of a movie. - What was yours? 1556 01:47:53,584 --> 01:47:57,001 - Bitter Rice. - What about you? 1557 01:47:57,167 --> 01:48:02,292 - Tell me, I don't have my glasses. - The Silent World. 1558 01:48:02,459 --> 01:48:06,417 '94 concentrate from Spain and Grenoble, his accent matched his mustache, ” 1559 01:48:06,584 --> 01:48:09,126 - Gone. "...hides his reined-in passion." - Yeah. 1560 01:48:09,292 --> 01:48:12,001 "He expresses it in his letters nestled in his upper bed. 1561 01:48:12,167 --> 01:48:15,334 And let us glimpse at it 'When you dance, dance, dance...' 1562 01:48:15,501 --> 01:48:19,167 - It was the famous... - The time's chorus. 1563 01:48:19,334 --> 01:48:23,126 - Gilbert Bécaud's chorus. At that time. - Yeah. 1564 01:48:23,292 --> 01:48:26,959 - Did you listen to...? - Music, yes. 1565 01:48:27,126 --> 01:48:29,542 I used to sing a bit. 1566 01:48:29,709 --> 01:48:34,001 The atmosphere among paratroopers was great during basic training. 1567 01:48:35,084 --> 01:48:39,126 We had a sub-lieutenant, Michel Boëns, 1568 01:48:39,292 --> 01:48:41,126 a young reservist, 1569 01:48:41,292 --> 01:48:45,584 and this guy had created an extraordinary team. 1570 01:48:45,751 --> 01:48:47,667 I can read something if you don't mind. 1571 01:48:47,834 --> 01:48:50,376 For example, something he wrote: 1572 01:48:50,542 --> 01:48:52,834 "One last time, I saw you climb the ladder, 1573 01:48:53,001 --> 01:48:58,251 clumsy, leaning left, to counteract the propeller's wind. 1574 01:48:58,417 --> 01:49:01,876 One last time, I saw you look for your place in the plane, 1575 01:49:02,042 --> 01:49:06,001 turn around and sit gently facing the tail of our plane. 1576 01:49:06,167 --> 01:49:11,501 This time you hooked calmly, analyzing, measuring, understanding your moves 1577 01:49:11,667 --> 01:49:13,667 with more gravity than other days. 1578 01:49:13,834 --> 01:49:20,084 One last time, the green light came on. I wanted to jump last to close the door 1579 01:49:20,251 --> 01:49:25,876 that I had opened a few months when you arrived. 1580 01:49:26,042 --> 01:49:30,001 Under our cupolas, to the land of men, which is sometimes so good to leave." 1581 01:49:30,167 --> 01:49:35,792 Montauban, November 1956 - Pau, February 11th, 1957, 1582 01:49:35,959 --> 01:49:40,834 sub-lieutenant Michel Boëns, he was about 23. I think. 1583 01:49:41,001 --> 01:49:46,459 He fell leading his section May 10th, 1957, IXth RCP. 1584 01:49:46,626 --> 01:49:51,126 We had amazing leaders. They were great with us. 1585 01:49:51,292 --> 01:49:58,042 We were free, we didn't have to salute all the time. 1586 01:49:58,209 --> 01:50:04,667 We could tell them what we needed to tell them. 1587 01:50:04,834 --> 01:50:08,042 They were people who had known the Second World War, 1588 01:50:08,209 --> 01:50:14,209 who had been in Indochina, had been wounded, several times, 1589 01:50:15,334 --> 01:50:21,001 who were very decorated, and strongly believed in French Algeria. 1590 01:50:21,167 --> 01:50:23,376 We were the first on missions. 1591 01:50:23,542 --> 01:50:28,667 Thanks to helicopters, they flew us far and we walked back. Kept us in shape. 1592 01:50:28,834 --> 01:50:32,917 We weren't very homesick in the great Kabylia. 1593 01:50:33,084 --> 01:50:36,251 Some mountains were as high as here. In Jura there's snow. 1594 01:50:36,417 --> 01:50:39,709 Do you remember the first time under fire? 1595 01:50:39,876 --> 01:50:46,834 Yes. I came in the next day, at 11 a.m., there was a skirmish 1596 01:50:47,001 --> 01:50:50,251 but quite far away. I had the radio with the antenna, 1597 01:50:50,417 --> 01:50:54,459 I had to shadow the section leader, to stay close, 1598 01:50:54,626 --> 01:51:00,834 and I was warned that the first to be shot were the leader and the radio operator. 1599 01:51:01,001 --> 01:51:04,376 So the first thing I did was to sit down. 1600 01:51:05,376 --> 01:51:08,209 The leader didn't want me to, so he said, "Stand up. 1601 01:51:08,376 --> 01:51:12,792 You have to stay with me." I said, "Yeah, but I'm tired." 1602 01:51:12,959 --> 01:51:17,959 I didn't work so it was a moment of fear, but then, 1603 01:51:18,126 --> 01:51:24,126 in the mood, you don't even think about it. 1604 01:51:24,292 --> 01:51:28,751 I didn't know much. I heard bullets, I thought they were firing on us, 1605 01:51:28,917 --> 01:51:32,334 and I hid, more or less. I tried to hide behind a tree. 1606 01:51:32,501 --> 01:51:36,376 He said, "It's far. There're no danger. There's no bang, we're okay." 1607 01:51:36,542 --> 01:51:40,376 We were in a wadi, in the Great Kabylia, 1608 01:51:40,542 --> 01:51:45,917 we were doing a grid search in a wadi, and it was... 1609 01:51:46,084 --> 01:51:49,709 the most striking. I raised my head above a rock and I saw 1610 01:51:49,876 --> 01:51:53,084 two black holes right in front of me, a rifle's barrel and... 1611 01:51:53,251 --> 01:51:56,667 - How far? - Three feet from my head. 1612 01:51:56,834 --> 01:52:00,917 I got lucky, maybe there was a god for paratroopers. I shot first. 1613 01:52:01,084 --> 01:52:02,834 That's why I'm here with you today. 1614 01:52:03,001 --> 01:52:05,751 I spent the night by the side of a wounded individual. 1615 01:52:05,917 --> 01:52:08,126 That was the first skirmish. 1616 01:52:08,292 --> 01:52:11,626 There were nine dead. 1617 01:52:11,792 --> 01:52:15,584 Including an officer, a friend. 1618 01:52:15,751 --> 01:52:19,251 And Sub-Lieutenant De Guitard. 1619 01:52:19,417 --> 01:52:26,292 Next to me, a young sergeant who was hit in the chest. We couldn't evacuate him. 1620 01:52:26,459 --> 01:52:30,667 I talked with him a bit. I said, "Don't worry, 1621 01:52:30,834 --> 01:52:34,126 I think the helicopters will come." Unfortunately, 1622 01:52:34,292 --> 01:52:36,709 they could only land on the ridges opposite. 1623 01:52:36,876 --> 01:52:38,667 They evacuated wounded of the 2nd REP. 1624 01:52:38,834 --> 01:52:42,334 There was a lot of fighting on the ridges opposite. 1625 01:52:42,501 --> 01:52:45,376 And being completely exhausted, 1626 01:52:45,542 --> 01:52:50,834 I fell asleep, and when I woke up at five a.m., he was dead. 1627 01:52:51,001 --> 01:52:57,876 People always forget that the FLN had scopes like us. 1628 01:52:58,042 --> 01:53:01,084 They had state-of-the-art weapons. 1629 01:53:01,251 --> 01:53:05,167 Be they .303 British, Italian Statis, 1630 01:53:05,334 --> 01:53:08,209 which did tremendous damage. 1631 01:53:08,376 --> 01:53:14,667 They didn't have many of them, but we could hear their weird noises. 1632 01:53:14,834 --> 01:53:20,001 It's true, the bullets I saw 1633 01:53:20,167 --> 01:53:25,126 could take out a limb. If it hit an arm or something else, it made a huge hole. 1634 01:53:25,292 --> 01:53:29,376 The guy couldn't survive. We were wary of them. 1635 01:53:29,542 --> 01:53:32,084 It felt like... 1636 01:53:32,251 --> 01:53:36,501 As soon as we heard that noise, our ears would flap shut. 1637 01:54:21,626 --> 01:54:26,751 After a mission, 1638 01:54:26,917 --> 01:54:31,084 our section was stuck for eleven days 1639 01:54:31,251 --> 01:54:36,917 without water to wash or shave, barely enough to drink. 1640 01:54:37,084 --> 01:54:39,709 When we came down to base, they were miserable. 1641 01:54:40,876 --> 01:54:44,417 There no socks in boots. 1642 01:54:44,584 --> 01:54:48,959 They called us the scented soldiers, but we were far from it. 1643 01:54:50,417 --> 01:54:52,751 Uh... '58, 1644 01:54:54,084 --> 01:55:00,042 in the regiment, about 60 killed and 50 wounded. 1645 01:55:01,376 --> 01:55:07,126 In total, yes. Even more than 50... 1646 01:55:07,292 --> 01:55:12,042 killed. Because in '58 there was the Souk Ahras battle, 1647 01:55:13,167 --> 01:55:19,251 where the Fells cut through the perimeter in several places, they got in, 1648 01:55:19,417 --> 01:55:21,584 about 800 guys. 1649 01:55:21,751 --> 01:55:24,334 They attacked from everywhere. 1650 01:55:24,501 --> 01:55:27,542 Back-up arrived a little later, 1651 01:55:27,709 --> 01:55:29,917 and the 9th fell into it. 1652 01:55:30,084 --> 01:55:36,251 A company was flown in the middle of... 1653 01:55:37,917 --> 01:55:40,834 of two katibas. There were 300 guys. 1654 01:55:41,834 --> 01:55:47,709 And when they landed they fired at them, 1655 01:55:47,876 --> 01:55:51,917 but no one was wounded. When they landed, they saw 1656 01:55:52,084 --> 01:55:55,792 Fells who surrendered, young ones, their hands up. 1657 01:55:55,959 --> 01:55:59,667 Unluckily for them, it was a tactic, they used a whistle, 1658 01:56:00,751 --> 01:56:07,417 and when the whistle blew, they all got down, six to ten machine guns fired. 1659 01:56:07,584 --> 01:56:13,667 Except for the FM who had lied down, 1660 01:56:13,834 --> 01:56:16,751 most were killed by the first shots. 1661 01:56:16,917 --> 01:56:20,334 And the battle lasted four or five days. 1662 01:56:21,459 --> 01:56:25,042 In total... 1663 01:56:25,209 --> 01:56:29,667 according to reports, there was about 550 1664 01:56:29,834 --> 01:56:35,292 Fells, or OLs, as we called them. Outlaws, or rebels, 1665 01:56:35,459 --> 01:56:37,751 who were shot and made prisoners. 1666 01:56:38,917 --> 01:56:44,376 But among us, many killed and many wounded. 1667 01:56:44,542 --> 01:56:49,667 In 1958, out of 365 days, 1668 01:56:49,834 --> 01:56:53,959 that regiment was in the field 254 days, 1669 01:56:54,126 --> 01:56:58,084 lost 38 lives, including four officers, 1670 01:56:58,251 --> 01:57:04,709 and nine sub-officers, I think. The rest were troops, and about 110 wounded. 1671 01:57:04,876 --> 01:57:10,376 To give you an idea. We permanently had a... 1672 01:57:10,542 --> 01:57:15,334 horrifying regimen of physical pain, very hard. 1673 01:57:15,501 --> 01:57:20,959 When I came home, I weighed 120 pounds for 5'10". 1674 01:57:21,126 --> 01:57:23,917 We slept in the field, lived like dogs, 1675 01:57:24,084 --> 01:57:28,751 spread toothpaste with our finger or our gums bled, we only had combat rations. 1676 01:57:28,917 --> 01:57:33,042 And always... That's how it worked for these operations. 1677 01:57:33,209 --> 01:57:36,667 One day, 200 clicks to the North, 300 to the South. 1678 01:57:36,834 --> 01:57:42,001 I suffered more... We went to the Negrine Oasis 1679 01:57:42,167 --> 01:57:47,917 in June, July, but I suffered ten times more from the cold than the hot weather. 1680 01:57:48,084 --> 01:57:53,126 We drove in trucks entire nights, we saw snow in October in the Aurès. 1681 01:57:53,292 --> 01:57:57,042 The rain came down for entire nights, 1682 01:57:57,209 --> 01:58:01,126 and we three were in a water hole, no fires allowed to avoid being shot. 1683 01:58:01,292 --> 01:58:03,376 And you think, "it's impossible, 1684 01:58:03,542 --> 01:58:05,959 I won't make it, I'll die before tomorrow." 1685 01:58:06,126 --> 01:58:07,917 And the next day the machine starts again. 1686 01:58:08,084 --> 01:58:10,834 There was air support, too. 1687 01:58:11,001 --> 01:58:12,792 They helped us quite a lot. 1688 01:58:12,959 --> 01:58:17,376 When we attacked, there were six coming behind us, 1689 01:58:17,542 --> 01:58:19,959 we had white squares to identify ourselves, 1690 01:58:20,126 --> 01:58:23,292 and T-6's came to Strafe 1691 01:58:23,459 --> 01:58:27,126 100 or 150 yards in front of us. 1692 01:58:28,417 --> 01:58:30,792 The guys put their heads down, of course. 1693 01:58:32,209 --> 01:58:35,542 And then... You leave... 1694 01:58:38,292 --> 01:58:43,042 under a hail of bullets, you don't even realize it... 1695 01:58:43,209 --> 01:58:48,709 You come in contact. You become crazy. 1696 01:58:51,417 --> 01:58:56,376 And the thing is done, 1697 01:58:57,709 --> 01:59:00,251 there's a silence, a big silence. 1698 01:59:00,417 --> 01:59:04,834 And you think friends were hit, 1699 01:59:05,001 --> 01:59:11,667 while we lived through it. Out of luck. It's luck, that's it. 1700 01:59:11,834 --> 01:59:15,584 Did you respect your adversaries on the field? 1701 01:59:15,751 --> 01:59:20,417 You see everything. On the other side I saw cowards and courageous guys. 1702 01:59:20,584 --> 01:59:24,792 In the Muslim, or the Arab at the time, The average French guy only saw 1703 01:59:24,959 --> 01:59:27,292 a pimp or a coward. 1704 01:59:27,459 --> 01:59:32,334 I saw extremely courageous guys on the other side, and I tip my hat. 1705 01:59:32,501 --> 01:59:35,001 What did you do with the Algerian wounded? 1706 01:59:35,167 --> 01:59:37,292 During combat, 1707 01:59:37,459 --> 01:59:41,959 a guy who was severely wounded could be finished off. 1708 01:59:42,126 --> 01:59:43,542 - Why? - Did you see that? 1709 01:59:43,709 --> 01:59:45,292 I did, yes. 1710 01:59:45,459 --> 01:59:48,542 That's war, because the guy didn't stand a chance. 1711 01:59:48,709 --> 01:59:52,167 If it took him 15 or 30 minutes to die, he had zero chance 1712 01:59:52,334 --> 01:59:55,501 to make it if he stayed alone in the field. 1713 01:59:55,667 --> 02:00:00,376 And another round was often fired. But I'll say that I, myself, 1714 02:00:00,542 --> 02:00:03,001 saved wounded soldiers. 1715 02:00:03,167 --> 02:00:07,042 I remember two of them in a mine tunnel, 1716 02:00:07,209 --> 02:00:11,209 that I took out. My men who were exhausted weren't too happy. 1717 02:00:11,376 --> 02:00:13,542 One, the old one, we carried him 1718 02:00:13,709 --> 02:00:17,042 for about four hours in the mountains, in a tent. 1719 02:00:17,209 --> 02:00:22,751 And the young one, who only had a limp, he was just hit on the foot, 1720 02:00:22,917 --> 02:00:25,126 supported by two of my men, he understood, 1721 02:00:25,292 --> 02:00:29,459 and we carried him for four hours to call a chopper and evacuate them. 1722 02:00:29,626 --> 02:00:32,917 This is a prisoner. 1723 02:00:33,084 --> 02:00:37,626 A prisoner they brought back, about to be interrogated. 1724 02:00:37,792 --> 02:00:39,626 We made prisoners. 1725 02:00:39,792 --> 02:00:44,251 When I carried the radio, we had a prisoner. 1726 02:00:44,417 --> 02:00:49,917 Well, poor guy, I took advantage of him and put the radio on his back, 1727 02:00:50,084 --> 02:00:54,459 that's it. It relieved me. 1728 02:00:54,626 --> 02:00:57,334 But when we stopped to eat, 1729 02:00:57,501 --> 02:01:00,459 I shared my rations with him. 1730 02:01:00,626 --> 02:01:05,126 In the regiment, at the end of the mission, prisoners 1731 02:01:05,292 --> 02:01:09,251 were passed on to the Second Bureau or to the region supervisor, 1732 02:01:09,417 --> 02:01:12,209 but we didn't see them again. 1733 02:01:12,376 --> 02:01:17,584 Then what became of them... We knew about intelligence. 1734 02:01:17,751 --> 02:01:22,792 We knew that a prisoner taken by the Second Bureau, 1735 02:01:22,959 --> 02:01:27,001 we had a mission the next day. The guy talked. 1736 02:01:27,167 --> 02:01:29,251 How did questioning go? 1737 02:01:29,417 --> 02:01:31,209 It went well, far from what some think 1738 02:01:31,376 --> 02:01:34,876 that we tortured them, that's not true. That's bullshit. 1739 02:01:35,042 --> 02:01:38,376 Maybe there was... like everywhere else. 1740 02:01:38,542 --> 02:01:42,376 We'd question them, and they were like anyone, 1741 02:01:42,542 --> 02:01:46,126 they were scared, and they talked after a while. 1742 02:01:46,292 --> 02:01:48,584 - They talked spontaneously? - Spontaneously. 1743 02:01:48,751 --> 02:01:52,251 Sometimes it took a day or two, but they talked. 1744 02:01:52,417 --> 02:01:55,751 But we never used methods 1745 02:01:55,917 --> 02:01:58,292 like that during the latest war. It didn't come to that. 1746 02:01:58,459 --> 02:02:00,501 - Electricity? - No. Not us. 1747 02:02:00,667 --> 02:02:03,209 Now if it happened elsewhere... Not us. 1748 02:02:03,376 --> 02:02:05,501 A few blows though? 1749 02:02:05,667 --> 02:02:09,251 Not particularly, other means were... 1750 02:02:09,417 --> 02:02:13,917 They are part of the work of Second Bureau workers, but not necessarily 1751 02:02:14,084 --> 02:02:17,626 blows or things like that. No, that's not true. 1752 02:02:17,792 --> 02:02:21,334 - And where did the prisoners go after? - We would give them back. 1753 02:02:21,501 --> 02:02:24,751 Because we were on missions, the helicopters brought them back. 1754 02:02:24,917 --> 02:02:28,042 Some joined and became Harkis. 1755 02:02:28,209 --> 02:02:33,834 Others, I don't know. Maybe they were killed. Now, that's not our job. 1756 02:02:34,001 --> 02:02:39,084 They always say, and that's what drove me to speak, 1757 02:02:39,251 --> 02:02:44,709 having enough of everything they've shown for 30 years, 1758 02:02:44,876 --> 02:02:49,792 "Paratroopers equal torture." I can say it in earnest, 1759 02:02:49,959 --> 02:02:53,126 the entire time I served in that regiment, 1760 02:02:53,292 --> 02:02:57,792 until late January 1959, I never saw one case of torture, 1761 02:02:57,959 --> 02:03:03,792 never. Crimes on civilians, never. 1762 02:03:03,959 --> 02:03:06,459 It's true that the war was very tough, 1763 02:03:06,626 --> 02:03:12,876 but they can't always show us like... And I think about the friends 1764 02:03:13,042 --> 02:03:17,667 like the one whose letter I read, extraordinary guys. 1765 02:03:17,834 --> 02:03:23,334 It's staining their legacy to tell and show only one version. 1766 02:03:23,501 --> 02:03:26,084 And torture or not, 1767 02:03:26,251 --> 02:03:28,542 there's not a clean or dirty war, it doesn't exist. 1768 02:03:28,709 --> 02:03:33,501 I was nine when I saw war crimes. I was nine in 1944. 1769 02:03:33,667 --> 02:03:36,917 And I saw young Germans 1770 02:03:37,084 --> 02:03:39,584 who were behind 1771 02:03:39,751 --> 02:03:43,126 and trekked up the Rhône Valley. I was in a farm with my brother, 1772 02:03:43,292 --> 02:03:46,959 and the guys, they weren't SS, it was very hard. 1773 02:03:47,126 --> 02:03:51,751 They were shot. They only had pants, no shoes, 1774 02:03:51,917 --> 02:03:53,417 and their papers on their chest. 1775 02:03:53,584 --> 02:03:57,709 And if one of them looked young to me when I was nine, he held a rosary, 1776 02:03:57,876 --> 02:04:03,209 he really had to be young. A 16, 17, 18-year-old. 1777 02:04:03,376 --> 02:04:06,667 And it happened a few time in our region. 1778 02:04:06,834 --> 02:04:08,542 It doesn't mean there are 1779 02:04:08,709 --> 02:04:13,334 many extraordinary people. Misconduct happens. 1780 02:04:13,501 --> 02:04:16,584 It's true there were "wood chores." It exists in every war. 1781 02:04:16,751 --> 02:04:19,376 - It will always exist. - Did you witness any? 1782 02:04:19,542 --> 02:04:21,667 Well, yes. You had to. 1783 02:04:21,834 --> 02:04:28,584 But those were people from the army, not civilians. 1784 02:04:28,751 --> 02:04:32,334 - Did you ever take part? - No. Not personally. 1785 02:04:32,501 --> 02:04:34,501 - But you saw them? - Yes, we saw them go 1786 02:04:34,667 --> 02:04:39,459 to "get wood." First, we wondered what it was. 1787 02:04:39,626 --> 02:04:44,334 - Where does the expression come from? - Can't say. 1788 02:04:44,501 --> 02:04:49,251 Maybe they took the prisoners to go get wood, 1789 02:04:49,417 --> 02:04:51,959 it was a chore. They'd go but they didn't come back. 1790 02:04:52,126 --> 02:04:55,501 - There wasn't judgment. - They'd been judged before. 1791 02:04:55,667 --> 02:04:59,501 What about you? Could you have tortured a prisoner to get him to talk? 1792 02:04:59,667 --> 02:05:01,917 I think it would have been very hard. 1793 02:05:02,084 --> 02:05:06,417 That said... 1794 02:05:06,584 --> 02:05:10,626 It's mostly against terrorism. In Algiers I couldn't have, 1795 02:05:10,792 --> 02:05:12,917 but I'll admit there are moments. 1796 02:05:13,084 --> 02:05:16,292 It's sad, it's war, that what I said, there are no clean or dirty wars. 1797 02:05:16,459 --> 02:05:19,167 There's no way it can be one or the other. 1798 02:05:19,334 --> 02:05:21,959 War is atrocious in itself. 1799 02:05:22,126 --> 02:05:25,709 Certainly, people who... 1800 02:05:25,876 --> 02:05:31,584 You have them, knowing bombs could be planted on the street the next day. 1801 02:05:31,751 --> 02:05:34,084 Anybody would wonder. 1802 02:05:34,251 --> 02:05:37,876 What should you do? Let the bomb explode or torture? 1803 02:05:38,042 --> 02:05:42,917 But between this technique and what was more widespread 1804 02:05:43,084 --> 02:05:46,542 in sectors where people were isolated, poorly supervised... 1805 02:05:46,709 --> 02:05:51,917 It probably happened there, but more out of fear, cowardice and sadism, 1806 02:05:52,084 --> 02:05:56,126 and not to stop terrorists' bombs, and that's much worse. 1807 02:06:02,042 --> 02:06:05,792 Did you happen to visit the family of a friend killed in action? 1808 02:06:05,959 --> 02:06:11,501 Yes, I did. The first family I met was when I returned for Algeria. 1809 02:06:11,667 --> 02:06:15,001 I found out Fabien died, so I visited his mother and father, 1810 02:06:15,167 --> 02:06:17,667 and his brothers, because we were very connected 1811 02:06:17,834 --> 02:06:21,459 through the village. I think it's one of the hardest things. 1812 02:06:21,626 --> 02:06:22,667 DIED FOR FRANCE 1813 02:06:22,834 --> 02:06:25,709 That's why when you visit a grave 1814 02:06:25,876 --> 02:06:30,626 even 10 or 15 years later, you still feel the same thing. 1815 02:06:30,792 --> 02:06:33,542 We were 20 and not trained to... 1816 02:06:33,709 --> 02:06:38,251 We were told to go there, we went, we did our duty. 1817 02:06:38,417 --> 02:06:44,001 Then the paratroopers, we were proud to be paratroopers. 1818 02:06:44,167 --> 02:06:48,334 We had our certificate, we did our jumps. 1819 02:06:48,501 --> 02:06:51,292 We were special. 1820 02:06:51,459 --> 02:06:55,251 Then things came up. They said paratroopers 1821 02:06:55,417 --> 02:06:59,042 were thugs, torturers, this and that. 1822 02:06:59,209 --> 02:07:03,501 So I kept quiet in civilian life, I didn't say anything. 1823 02:07:03,667 --> 02:07:07,542 Then 30 years passed, and I think we should talk about it, 1824 02:07:07,709 --> 02:07:09,667 because 1825 02:07:09,834 --> 02:07:14,292 some of our mates are on the brink. 1826 02:07:14,459 --> 02:07:18,959 I got news from some, even long after. 1827 02:07:19,126 --> 02:07:22,542 I tried to track down others, people I'd lost track of. 1828 02:07:22,709 --> 02:07:26,501 Boys of extraordinary dedication. 1829 02:07:26,667 --> 02:07:29,751 There's even one who found me 1830 02:07:29,917 --> 02:07:34,542 three years ago, he called me from across the country. 1831 02:07:34,709 --> 02:07:39,959 And I'll admit, he must have been drinking, 1832 02:07:40,126 --> 02:07:43,584 but he called at 7 p.m., I picked up. 1833 02:07:43,751 --> 02:07:47,126 I was at the office, working late. 1834 02:07:47,292 --> 02:07:51,667 I answer, "Robert André," and this boy tells me, 1835 02:07:51,834 --> 02:07:57,209 "I want to kill myself. I wanted to call my brother, 1836 02:07:57,376 --> 02:07:59,251 and I wanted to call you, sir." 1837 02:07:59,417 --> 02:08:02,917 And it took 45 minutes to de-escalate the situation. 1838 02:08:03,084 --> 02:08:07,376 I said, "Time has passed, no need to call me sir. 1839 02:08:07,542 --> 02:08:12,334 I have been looking for you for years, now I think you can do it, 1840 02:08:12,501 --> 02:08:16,959 but before you do, let's meet over a bottle of champagne." 1841 02:08:17,126 --> 02:08:20,667 And I think I de-escalated the situation, I had him again on the phone 1842 02:08:20,834 --> 02:08:23,667 a couple of weeks later, and I lost track of him again. 1843 02:08:23,834 --> 02:08:27,417 They did their job. They were drafted, didn't complain, 1844 02:08:27,584 --> 02:08:31,667 expecting the re-drafted, but they went anyway. 1845 02:08:31,834 --> 02:08:33,751 I think... 1846 02:08:35,459 --> 02:08:38,792 we have a right. We have a right, yes. 1847 02:08:41,167 --> 02:08:44,251 When you came back, did you still sing Bécaud? 1848 02:08:44,417 --> 02:08:48,417 No. No. It was over. 1849 02:08:49,501 --> 02:08:54,001 No, because they'd ask me to sing in the section. 1850 02:08:57,084 --> 02:09:00,834 I sang the Bécaud song. It was... 1851 02:09:03,042 --> 02:09:05,709 "I had only one friend." 1852 02:09:10,459 --> 02:09:15,667 And with each skirmish, we lost one or two, 1853 02:09:15,834 --> 02:09:18,584 and then I refused to sing it. 1854 02:09:18,751 --> 02:09:21,917 Alonzo, we called Zébi. 1855 02:09:22,084 --> 02:09:24,292 Alonzo, when he came back, 1856 02:09:24,459 --> 02:09:27,959 he was no longer the Zébi we knew. He was someone else. 1857 02:09:28,709 --> 02:09:33,001 He was a happy boy, he sang, he joked. 1858 02:09:33,167 --> 02:09:34,751 The life of the party. 1859 02:09:34,917 --> 02:09:38,792 He was still inclined to laugh and tell jokes, 1860 02:09:38,959 --> 02:09:42,501 but he stopped laughing as quickly as he started. 1861 02:09:42,667 --> 02:09:47,334 But before that, we knew when it started, but never when it ended. 1862 02:09:48,584 --> 02:09:52,917 And this guy came back traumatized. I think he came back traumatized. 1863 02:09:53,084 --> 02:09:59,959 One day you will see we will meet 1864 02:10:00,126 --> 02:10:07,001 Somewhere, anywhere Guided by chance 1865 02:10:07,167 --> 02:10:13,667 We will look at each other And we will smile at each other 1866 02:10:13,834 --> 02:10:19,834 And hand in hand Down the streets we will go 1867 02:10:20,001 --> 02:10:26,876 But time goes by so quickly The evening will hide 1868 02:10:27,042 --> 02:10:33,292 Our hearts, these two thieves Who keep their happiness 1869 02:10:33,459 --> 02:10:39,667 And we will arrive On a gray square 1870 02:10:39,834 --> 02:10:41,334 Where the cobblestones 1871 02:10:41,501 --> 02:10:47,501 Will be sweet to our gray souls 1872 02:11:43,501 --> 02:11:48,834 We always fell into ambushes, so you needed a keen eye and to be fast. 1873 02:11:49,001 --> 02:11:55,584 The other guys would set up an ambush, and it was very costly. 1874 02:11:55,751 --> 02:11:57,792 It was very fast, and many people died. 1875 02:12:07,792 --> 02:12:12,417 We barely got to the undergrowth, we were caught in heavy fire 1876 02:12:12,584 --> 02:12:15,876 by a Fellagha who was certainly waiting for us. 1877 02:12:16,042 --> 02:12:21,667 Since it was always surprise attacks, you had to shoot first, 1878 02:12:21,834 --> 02:12:23,626 because there was no mercy. 1879 02:12:32,459 --> 02:12:35,626 I was in the fifth truck. 1880 02:12:35,792 --> 02:12:39,376 It was a notch-landmine set on the fifth truck, mine. 1881 02:12:39,542 --> 02:12:41,917 I blew up on that mine. 1882 02:12:42,084 --> 02:12:47,042 The back of the vehicle was completely torn to shreds. 1883 02:12:47,209 --> 02:12:51,834 Four dead. I got off with nothing, except some... 1884 02:12:52,001 --> 02:12:57,459 I was deaf for a while. But nothing else, physically. 1885 02:12:57,626 --> 02:13:02,584 - And a second time... - Do you have time to see what's coming? 1886 02:13:02,751 --> 02:13:06,667 No, no, no. It's very quick. Very quick. 1887 02:13:06,834 --> 02:13:11,709 Right away, there was what we call the "fireball". 1888 02:13:11,876 --> 02:13:15,042 People immediately jumped out the vehicles, 1889 02:13:15,209 --> 02:13:20,751 and we fired everywhere. It lasted a few minutes. 1890 02:13:20,917 --> 02:13:23,626 And we picked up the men who were killed. 1891 02:13:23,792 --> 02:13:27,751 We fought a while, the guys insulted us. You remember? 1892 02:13:27,917 --> 02:13:31,084 Yeah, but I was on the... 1893 02:13:31,251 --> 02:13:37,376 - I was on the side of... Right. - On the slope. Going up. 1894 02:13:37,542 --> 02:13:40,959 - And we were at the bottom. - How did they insult you? 1895 02:13:41,126 --> 02:13:45,417 "Bloody Frenchmen..." They called us everything. 1896 02:13:45,584 --> 02:13:48,126 - They were screaming, yeah. - The full list of names. 1897 02:13:48,292 --> 02:13:54,626 - Yeah. They impressed us. - They were very close. 1898 02:13:54,792 --> 02:13:57,084 But they fought too. 1899 02:13:58,292 --> 02:14:03,376 And we fired for a good while, and then it became quiet. 1900 02:14:03,542 --> 02:14:06,584 The guys fell back. 1901 02:14:08,459 --> 02:14:13,709 Serge came down without cover. 1902 02:14:14,959 --> 02:14:19,292 - Carelessness got him. Right? Yeah. - There were five of us. 1903 02:14:19,459 --> 02:14:23,501 They gave the order to fall back, and when we went back up, 1904 02:14:23,667 --> 02:14:26,501 the five of us were isolated. 1905 02:14:26,667 --> 02:14:29,667 And then, the machine guns started shooting, 1906 02:14:29,834 --> 02:14:34,876 two of them, which couldn't be too far, because you could hear them close 1907 02:14:35,042 --> 02:14:37,626 when you know automatic weapons. 1908 02:14:37,792 --> 02:14:41,167 And we were five mates. 1909 02:14:41,334 --> 02:14:45,834 I had gone through sub-officer school, I was a corporal. 1910 02:14:46,001 --> 02:14:50,626 When I heard the automatic weapons, I broke from the group, 1911 02:14:50,792 --> 02:14:52,792 thinking. 1912 02:14:52,959 --> 02:14:56,709 If an automatic weapon is fired, it'll aim at the group, not at me. 1913 02:14:56,876 --> 02:15:02,376 I was mistaken, that wasn't the scenario. 1914 02:15:02,542 --> 02:15:05,084 He aimed at me and didn't let go. 1915 02:15:05,251 --> 02:15:08,667 Since I heard it close, 1916 02:15:08,834 --> 02:15:12,959 and the impact was close, I could see them on the ground, 1917 02:15:13,126 --> 02:15:16,459 I saw that I wouldn't run for very long. 1918 02:15:16,626 --> 02:15:20,584 I was caught be the fire, I was hit and I fell, I rolled. 1919 02:15:20,751 --> 02:15:24,792 You roll, you hear shots, you hide behind trees, 1920 02:15:24,959 --> 02:15:27,667 it fired. When bullets hit the... 1921 02:15:27,834 --> 02:15:30,751 I was behind a sort of olive tree, 1922 02:15:30,917 --> 02:15:34,417 and when the bullets went through, wood chips would fall. 1923 02:15:34,584 --> 02:15:40,292 I saw that the guy was adjusting his aim. 1924 02:15:41,417 --> 02:15:43,042 And I saw I had to get out of there. 1925 02:15:43,209 --> 02:15:47,626 I let go, I started going down a little, 1926 02:15:47,792 --> 02:15:50,459 then I heard shots again. 1927 02:15:50,626 --> 02:15:54,876 Then I settled a little further down, maybe 20 yards. 1928 02:15:55,042 --> 02:16:00,542 I heard laughing, I heard talking in Algerian. 1929 02:16:00,709 --> 02:16:04,542 I opened my eyes, there were two Algerians 20 yards away 1930 02:16:04,709 --> 02:16:09,459 as if they were in a hole. I could only see half of their bodies. 1931 02:16:09,626 --> 02:16:15,417 One was in camouflage, he was firing, and the other had a black sweater. 1932 02:16:15,584 --> 02:16:20,376 And then I played dead. 1933 02:16:21,667 --> 02:16:24,417 I played dead for an hour and a half. And I was bleeding to death. 1934 02:16:24,584 --> 02:16:28,542 When I rolled over, my leg hit me everywhere. 1935 02:16:28,709 --> 02:16:33,334 Because it was all crushed up. 1936 02:16:33,501 --> 02:16:38,542 The mate who came to get me grabbed me by the hair. 1937 02:16:38,709 --> 02:16:44,459 It woke me up. And I saw his rifle swinging under my nose. 1938 02:16:44,626 --> 02:16:48,167 He even asked me if I was a Fell. I said, "Are you crazy, 1939 02:16:48,334 --> 02:16:53,292 I'm in the 4th company," he didn't recognize me. 1940 02:16:53,459 --> 02:16:57,251 My face must have been covered in dirt, blood. 1941 02:16:57,417 --> 02:16:58,959 We ran. 1942 02:17:00,584 --> 02:17:04,584 And we brought Serge back up, we pulled him. His leg was twisted. 1943 02:17:04,751 --> 02:17:07,167 And we pulled him, 1944 02:17:07,334 --> 02:17:10,417 to get him up there, on the ridge. 1945 02:17:10,584 --> 02:17:11,917 We made it. 1946 02:17:12,084 --> 02:17:18,709 Well, three or four guys climbed with him to the top. 1947 02:17:18,876 --> 02:17:21,376 Because we had to maintain cover at the bottom. 1948 02:17:22,459 --> 02:17:24,042 And we stayed as cover. 1949 02:17:24,209 --> 02:17:27,251 But before going back up... 1950 02:17:27,417 --> 02:17:31,209 - They took an hour and a half, to come up. - They gave the order 1951 02:17:31,376 --> 02:17:35,584 to launch smoke bombs to show air support where to shoot. 1952 02:17:36,667 --> 02:17:39,084 That's when, if you remember, 1953 02:17:40,209 --> 02:17:46,084 that the smoke bombs fell on our faces. 1954 02:17:46,251 --> 02:17:48,501 - Yeah, yeah. Now you mention it? - Remember? 1955 02:17:48,667 --> 02:17:50,792 That's when they pulled you faster, 1956 02:17:50,959 --> 02:17:56,542 and we managed to climb to not be caught in air support fire. 1957 02:17:56,709 --> 02:17:59,334 I didn't know if I would make it. 1958 02:17:59,501 --> 02:18:03,626 My mates climbed up, I could hear them breathing. 1959 02:18:03,792 --> 02:18:06,834 They kept the helicopter from leaving, because they wanted to leave. 1960 02:18:07,001 --> 02:18:11,376 They didn't want to fly at night. It was getting dark. 1961 02:18:11,542 --> 02:18:14,626 Lucky for me, or I wouldn't be here. 1962 02:18:14,792 --> 02:18:16,292 The helicopter didn't want to wait? 1963 02:18:16,459 --> 02:18:19,209 They wanted to go before nightfall. 1964 02:18:19,376 --> 02:18:21,751 I wasn't the only one, they must have had other people. 1965 02:18:21,917 --> 02:18:26,251 So they took me 1966 02:18:26,417 --> 02:18:31,376 to Algiers, to the hospital... Not Algiers, Tizi-Ouzou. 1967 02:18:31,542 --> 02:18:34,417 - I was in Tizi-Ouzou. - What did you have exactly? 1968 02:18:34,584 --> 02:18:39,209 My leg was crushed to 1.5 feet. 1969 02:18:39,376 --> 02:18:45,042 They finished the cutting. I ended up 1970 02:18:45,209 --> 02:18:46,834 without a leg. 1971 02:18:47,001 --> 02:18:51,209 - You were amputated? - I was amputated. 1972 02:18:55,001 --> 02:18:56,792 On January 12th. 1973 02:19:23,501 --> 02:19:28,501 I stayed a month there, after the amputation, before going home. 1974 02:19:28,667 --> 02:19:32,459 Then they put me on a med-evac plane. 1975 02:19:32,626 --> 02:19:36,251 From there, I flew to Desgenettes. 1976 02:19:36,417 --> 02:19:40,251 I arrived in Desgenettes Military Hospital. 1977 02:19:40,417 --> 02:19:43,126 I was in a little chair. 1978 02:19:43,292 --> 02:19:48,876 I still remember when my wife came to see me. 1979 02:19:49,042 --> 02:19:54,376 I was in a little chair, and when you are twenty-something years old, 1980 02:19:54,542 --> 02:19:57,417 I wanted to jump through the window. 1981 02:19:57,584 --> 02:20:01,917 How did you find out that your husband had been wounded and amputated? 1982 02:20:03,751 --> 02:20:09,542 That was the problem, nobody dared to tell me. 1983 02:20:14,834 --> 02:20:17,209 They didn't because... 1984 02:20:17,376 --> 02:20:21,834 in the meantime, I became depressed. 1985 02:20:22,001 --> 02:20:27,334 And people thought, "How is she going to take it?" 1986 02:20:27,501 --> 02:20:31,709 I don't know, it was a little clairvoyant for me 1987 02:20:31,876 --> 02:20:33,459 and... 1988 02:20:33,626 --> 02:20:39,542 I opened the newspaper and I saw, 1989 02:20:39,709 --> 02:20:43,917 "He's twenty years old, he leaves in one piece, 1990 02:20:44,084 --> 02:20:46,959 and comes back with a missing leg." 1991 02:20:47,126 --> 02:20:52,292 And I don't know... There were only first names, no last names. 1992 02:20:52,459 --> 02:20:55,626 There were initials, of course. And I thought... 1993 02:20:55,792 --> 02:20:59,959 But that... Suddenly I said, that's it, it's... 1994 02:21:03,959 --> 02:21:07,501 - And nobody said anything? - No. 1995 02:21:07,667 --> 02:21:11,667 Of course, I was told after. 1996 02:21:12,959 --> 02:21:15,876 And you didn't want to write to your wife 1997 02:21:16,042 --> 02:21:19,584 - that you were wounded? - Well... 1998 02:21:19,751 --> 02:21:23,667 When it happened she had to be notified, 1999 02:21:23,834 --> 02:21:26,042 but I didn't want to worry her. 2000 02:21:28,834 --> 02:21:31,959 I told you, when I saw her, 2001 02:21:32,126 --> 02:21:34,584 I wanted to jump out the window. 2002 02:21:34,751 --> 02:21:36,709 It's simple. 2003 02:21:36,876 --> 02:21:38,667 Anyway. 2004 02:21:38,834 --> 02:21:41,334 When I hear him talk about it, it... 2005 02:21:41,501 --> 02:21:44,501 it brings back memories, 2006 02:21:44,667 --> 02:21:46,292 and it's tough. 2007 02:21:48,501 --> 02:21:50,292 No, I never talk about it. 2008 02:21:50,459 --> 02:21:53,042 People see me like this, with my pants, 2009 02:21:53,209 --> 02:21:55,876 they think I live like everyone else. That's not true. 2010 02:21:56,042 --> 02:21:59,334 I told you it was a burden. It's true. 2011 02:21:59,501 --> 02:22:01,167 At the beach, I can't swim. 2012 02:22:01,334 --> 02:22:04,584 Or I have to drag myself like a crab on the sand. 2013 02:22:04,751 --> 02:22:08,084 I can't go to the mountains, nothing. 2014 02:22:08,251 --> 02:22:11,834 I tried caves, it's impossible. 2015 02:22:12,001 --> 02:22:14,292 I can't do anything. 2016 02:22:14,459 --> 02:22:18,084 - That war ruined your life. - Yes, affirmative. 2017 02:22:19,417 --> 02:22:22,334 It did, yes. 2018 02:22:22,501 --> 02:22:25,251 I'd like to say, I don't mean to interrupt but... 2019 02:22:25,417 --> 02:22:28,667 For us, the Algerian War, it's every day. 2020 02:22:28,834 --> 02:22:31,542 - No. - It's not once a year, 2021 02:22:31,709 --> 02:22:36,001 like I see the memorial etc. Maybe we're not there 2022 02:22:36,167 --> 02:22:38,751 on March 19th, but... 2023 02:22:38,917 --> 02:22:42,167 For us, the Algerian War, it's every day. 2024 02:22:43,501 --> 02:22:46,417 When he has to put on his prosthetic leg, when summer comes 2025 02:22:46,584 --> 02:22:48,959 and he's hot and can't walk. 2026 02:22:49,126 --> 02:22:53,792 Well, people who have a prosthetic limb know the problem but... 2027 02:22:55,167 --> 02:23:00,417 And the person who is with them, I'm not complaining, you also live 2028 02:23:00,584 --> 02:23:04,126 without one leg. That's it. 2029 02:23:06,209 --> 02:23:08,001 Sub-lieutenant Arnaud, Jean. 2030 02:23:08,167 --> 02:23:10,542 Sergeant Perrier, Maurice, 2031 02:23:10,709 --> 02:23:13,126 Corporal Leoni, Jacques, 2032 02:23:13,292 --> 02:23:15,126 Infantrymen Garnier, Jacky, 2033 02:23:15,292 --> 02:23:16,501 Couroumian, Paul. 2034 02:23:16,667 --> 02:23:20,376 Trollan, Roger. Cranier, Robert. Lasserre, Roger. 2035 02:23:20,542 --> 02:23:23,917 Veterans of the section are glad to take this opportunity 2036 02:23:24,084 --> 02:23:30,501 to share with their family and friends their affectionate thoughts. 2037 02:23:30,667 --> 02:23:33,459 Corporal Jean-Claude Schwabe. 2038 02:23:33,626 --> 02:23:37,667 I'm sending love to my fiancée and my family. I'm well. Jean-Claude. 2039 02:23:39,709 --> 02:23:42,751 This is Robin. All is well. 2040 02:23:42,917 --> 02:23:47,292 Hello to all my mates in AFN. And much love to my fiancée, 2041 02:23:47,459 --> 02:23:48,751 my parents, and my friends. 2042 02:23:49,751 --> 02:23:53,959 Corporal Cros, 3rd company SP 88106. 2043 02:23:54,126 --> 02:23:56,459 Jeanine, darling, sending you a sweet kiss, 2044 02:23:56,626 --> 02:23:59,126 and I'm asking you to have courage 2045 02:23:59,292 --> 02:24:02,167 to stand the days remaining... 2046 02:24:02,334 --> 02:24:07,459 Outside of operations, what was the life of a draftee like? 2047 02:24:07,626 --> 02:24:12,001 I think it was monotonous and boring. 2048 02:24:15,459 --> 02:24:18,126 When we were not on mission, we were stuck 2049 02:24:18,292 --> 02:24:22,542 in a few thousand square-feet refuge, 2050 02:24:22,709 --> 02:24:25,417 and we did nothing. 2051 02:24:25,584 --> 02:24:32,376 At least, I listened to the radio, I kept myself busy. 2052 02:24:32,542 --> 02:24:37,417 We'd hang out. We'd play cards. 2053 02:24:37,584 --> 02:24:41,876 We played French tarot. 2054 02:24:42,042 --> 02:24:44,584 We ate, slept, and played cards. 2055 02:24:44,751 --> 02:24:47,834 This picture was taken in January. 2056 02:24:48,001 --> 02:24:52,584 We had about up to 30-35 inches of snow 2057 02:24:52,751 --> 02:24:55,209 for about one month, one month and a half. 2058 02:24:55,376 --> 02:24:58,667 We were stuck for days. 2059 02:24:58,834 --> 02:25:01,459 There was no military action. 2060 02:25:01,626 --> 02:25:05,001 Everyone stayed in their tent. 2061 02:25:05,167 --> 02:25:07,126 Tarot games never ended. 2062 02:25:07,292 --> 02:25:09,709 They started at 8 a.m., and finished at 2 a.m. 2063 02:25:09,876 --> 02:25:15,542 And really, we felt we were living like convicts at this post, 2064 02:25:15,709 --> 02:25:17,417 waiting for days to pass, 2065 02:25:17,584 --> 02:25:19,792 the months, waiting to be freed. 2066 02:25:19,959 --> 02:25:21,709 You needed outlets. 2067 02:25:21,876 --> 02:25:24,917 We didn't practice sports, we couldn't. 2068 02:25:25,084 --> 02:25:26,667 So I had an idea. 2069 02:25:26,834 --> 02:25:29,417 We had cables since we worked in a power station. 2070 02:25:29,584 --> 02:25:31,542 The cable contained a lead sheath. 2071 02:25:31,709 --> 02:25:36,334 We took the lead out, we made wooden molds, 2072 02:25:36,501 --> 02:25:40,334 we poured in it with tubes, we made bars. 2073 02:25:40,501 --> 02:25:45,167 At the time there were many ads for bodybuilding. 2074 02:25:45,334 --> 02:25:49,292 I don't remember if it was Robert Duranton. 2075 02:25:49,459 --> 02:25:51,501 I remember because he was in Monaco... 2076 02:25:51,667 --> 02:25:55,417 And we bought a bodybuilding class via mail, 2077 02:25:55,584 --> 02:25:57,834 and we made weights with the lead, 2078 02:25:58,001 --> 02:26:01,042 and the entire team had to do it, but it was a pleasure. 2079 02:26:01,209 --> 02:26:03,376 We did it on the roof. 2080 02:26:03,542 --> 02:26:06,917 Everyday people did their 15 or 30 minutes. 2081 02:26:07,084 --> 02:26:09,542 Simply in order to keep the boys' spirits up. 2082 02:26:09,709 --> 02:26:12,417 It was the Far West, 2083 02:26:12,584 --> 02:26:17,959 because when we went to Guelma, Bône, etc. 2084 02:26:18,126 --> 02:26:19,709 We'd have a drink. 2085 02:26:19,876 --> 02:26:22,959 We had to pick a bar with grilled windows. 2086 02:26:23,126 --> 02:26:24,334 - French? - No, no, no. 2087 02:26:24,501 --> 02:26:27,876 No, no, no. We'd go to 2088 02:26:28,042 --> 02:26:32,834 the Arabs as well as to the natives... The ethnically French. 2089 02:26:33,001 --> 02:26:36,709 It didn't bother us. But the gun was on the counter, 2090 02:26:36,876 --> 02:26:38,292 always with its chain. 2091 02:26:38,459 --> 02:26:40,542 We'd pour the anisette, etc. 2092 02:26:40,709 --> 02:26:45,917 We got used to avoid having a window behind us, if possible. 2093 02:26:46,084 --> 02:26:48,042 The entrances were grilled. 2094 02:26:48,209 --> 02:26:51,126 The road to the villages had double bends everywhere. 2095 02:26:51,292 --> 02:26:55,751 What we did depended on the person. Some... 2096 02:26:55,917 --> 02:27:01,084 I think Kronenbourg was their go-to. 2097 02:27:01,251 --> 02:27:04,834 Beer was really a great fuel 2098 02:27:05,001 --> 02:27:09,126 because some would drink really a lot of it. 2099 02:27:09,292 --> 02:27:11,376 Ten, twenty, thirty beers a day was common. 2100 02:27:11,542 --> 02:27:17,751 The few weeks I spent with the legion were completely crazy 2101 02:27:17,917 --> 02:27:22,001 because to join the coast, we went to Bône for supplies, 2102 02:27:22,167 --> 02:27:24,251 or maybe to Constantine. 2103 02:27:24,417 --> 02:27:26,459 And some sections on the road were hard, 2104 02:27:26,626 --> 02:27:30,334 we had to be escorted through the gorges of El Kantara, 2105 02:27:30,501 --> 02:27:33,792 and they just went to get truckloads of beer. 2106 02:27:33,959 --> 02:27:38,584 They drank when they went on mission, they drank when they returned, 2107 02:27:38,751 --> 02:27:42,542 and they drank when they didn't go. 2108 02:27:42,709 --> 02:27:46,084 - Officers too? - They did too. 2109 02:27:46,251 --> 02:27:47,792 Especially the career officers. 2110 02:27:47,959 --> 02:27:51,584 What helps? I think... 2111 02:27:51,751 --> 02:27:55,751 When you've tried everything possible 2112 02:27:57,001 --> 02:28:00,084 to talk to people, to try to... 2113 02:28:00,251 --> 02:28:04,292 to feel like you're changing them a little, 2114 02:28:04,459 --> 02:28:07,834 after that, you take refuge in your own head. 2115 02:28:08,001 --> 02:28:12,501 Books were very important for me. 2116 02:28:12,667 --> 02:28:15,876 That's when I started to buy books in the Pléiade collection, 2117 02:28:16,042 --> 02:28:17,209 because it was smaller. 2118 02:28:17,376 --> 02:28:19,126 - What did you read? - In bags. 2119 02:28:19,292 --> 02:28:25,292 There were two very important authors. 2120 02:28:25,501 --> 02:28:28,042 The Thibaults, by Martin du Gard, 2121 02:28:28,209 --> 02:28:33,251 and Proust, because might as well bring a good chunk. 2122 02:28:33,417 --> 02:28:37,292 There was a sort of inescapability of the passage of time. 2123 02:29:13,542 --> 02:29:16,167 I preferred being on a mission than staying in camp. 2124 02:29:16,334 --> 02:29:21,084 - We had a box of rations. - Some rations were not bad. 2125 02:29:21,251 --> 02:29:26,084 I liked the Muslim ones. They were the best. They had sardines. 2126 02:29:26,251 --> 02:29:28,709 Sardines, but no pâté. 2127 02:29:29,792 --> 02:29:31,501 - There was one chocolate... - They were... 2128 02:29:31,667 --> 02:29:33,334 Yes, they were made after. 2129 02:29:33,501 --> 02:29:35,834 After the European ones. 2130 02:29:36,001 --> 02:29:38,292 European rations were from WWI. 2131 02:29:38,459 --> 02:29:40,417 Not WWI, Indochina. 2132 02:29:40,584 --> 02:29:41,584 Indochina. 2133 02:29:41,751 --> 02:29:43,542 It was disgusting. 2134 02:29:43,709 --> 02:29:46,709 It was even medically disgusting. 2135 02:29:46,876 --> 02:29:49,667 Disgusting in terms of taste, disgusting 2136 02:29:49,834 --> 02:29:53,792 in terms of content, disgusting in medical terms. 2137 02:29:53,959 --> 02:29:56,959 The inside of the cigarettes were completely rotten. 2138 02:29:57,126 --> 02:29:58,917 They were foam. 2139 02:29:59,084 --> 02:30:02,251 The liquor bottle. 2140 02:30:02,417 --> 02:30:05,626 - It was jet fuel. - It was jet fuel. 2141 02:30:05,792 --> 02:30:09,709 Good for a mouth wash. But you couldn't swallow it. 2142 02:30:09,876 --> 02:30:11,876 It was good for cavities. 2143 02:30:12,042 --> 02:30:15,959 When we saw the wine coming and were told to fill all the flasks, 2144 02:30:16,126 --> 02:30:18,334 we knew that night, 2145 02:30:18,501 --> 02:30:21,292 or two hours later, we were going on a mission. 2146 02:30:21,459 --> 02:30:26,542 It was wine that had been frozen and put back in... 2147 02:30:26,709 --> 02:30:29,709 Then with the... 2148 02:30:29,876 --> 02:30:32,792 And let's not forget the bromide, 2149 02:30:32,959 --> 02:30:35,001 it tasted delicious. 2150 02:30:35,167 --> 02:30:38,542 That's a myth. They never put bromide 2151 02:30:38,709 --> 02:30:40,709 in the wine. We didn't have wine anyway. 2152 02:30:40,876 --> 02:30:43,626 And we went out sometimes. 2153 02:30:43,792 --> 02:30:45,667 We hunted hogs. 2154 02:30:45,834 --> 02:30:47,584 They didn't hunt it over there. 2155 02:30:47,751 --> 02:30:51,626 When we could get fresh meat, we'd go for it. 2156 02:30:51,792 --> 02:30:54,167 When we went on mission, 2157 02:30:54,334 --> 02:30:58,709 we came across entire herds in the forbidden zones. 2158 02:30:58,876 --> 02:31:01,917 So the cows, the sheep... 2159 02:31:03,167 --> 02:31:07,751 And most of the time chickens in huts. 2160 02:31:07,917 --> 02:31:11,001 We took a chicken here and there. And we managed... 2161 02:31:11,167 --> 02:31:14,709 - Did you pay for them? - Absolutely not. 2162 02:31:14,876 --> 02:31:16,584 I never paid. 2163 02:31:17,959 --> 02:31:21,834 They were in the forbidden zone, not supposed to be there, 2164 02:31:22,001 --> 02:31:24,917 so we systematically took them. 2165 02:31:26,251 --> 02:31:28,417 - And you made your little... - Yeah. 2166 02:31:28,584 --> 02:31:31,667 That was the only way we could eat properly. 2167 02:31:31,834 --> 02:31:36,917 The rations at that time were even worse than today. 2168 02:31:37,084 --> 02:31:40,542 When there were parties, we were invited 2169 02:31:40,709 --> 02:31:44,667 by the douar chief, who was the equivalent of a mayor, 2170 02:31:44,834 --> 02:31:48,709 and we'd share a meshoui or a shorba, 2171 02:31:48,876 --> 02:31:52,834 a kind of soup with big vegetables inside. 2172 02:31:53,001 --> 02:31:58,334 But one thing I forget is whether I ate salad in Algeria. 2173 02:31:58,501 --> 02:32:01,542 I always wondered. I know we ate meat 2174 02:32:01,709 --> 02:32:03,917 - and steaks... - You maybe? 2175 02:32:04,084 --> 02:32:06,417 - But salad... - Because Michelet was close. 2176 02:32:06,584 --> 02:32:10,209 - Dandelion. They brought it up. - It's not... 2177 02:32:10,376 --> 02:32:12,751 It was a kind of thistle, 2178 02:32:12,917 --> 02:32:15,792 but the thorns didn't sting, they were like hair. 2179 02:32:15,959 --> 02:32:19,334 We saw Kabyles eating it, 2180 02:32:19,501 --> 02:32:21,251 and we picked some. 2181 02:32:21,417 --> 02:32:26,167 We ate it raw with a sauce or cooked. 2182 02:32:28,042 --> 02:32:31,709 How did you cope with the absence of women? 2183 02:32:31,876 --> 02:32:34,459 Let's says that when we came into town... 2184 02:32:34,626 --> 02:32:39,917 We shouldn't say because we are married, I was at the time. 2185 02:32:40,084 --> 02:32:43,376 Own it, we were support. So brothels were for us, 2186 02:32:43,542 --> 02:32:46,376 and that's it. We're men, that's it. 2187 02:32:46,542 --> 02:32:52,001 After a while, sexual desire would subside, it's true. 2188 02:32:52,167 --> 02:32:55,959 Isolation... Anxiety, maybe. 2189 02:32:56,126 --> 02:33:01,084 I've never seen someone, when I talked to the men, 2190 02:33:01,251 --> 02:33:04,334 with difficulties on that level, sexual desire. 2191 02:33:04,501 --> 02:33:08,667 - Did you see the infamous MCB's? - Once. 2192 02:33:08,834 --> 02:33:13,251 There were mostly catering to the active-duty personnel, 2193 02:33:13,417 --> 02:33:15,667 the soldiers, 2194 02:33:15,834 --> 02:33:19,751 and more precisely, to the Legion. 2195 02:33:19,917 --> 02:33:23,542 There was a series of important missions in the area, 2196 02:33:23,709 --> 02:33:25,334 and I saw the... 2197 02:33:25,501 --> 02:33:30,376 the GMC's, covered trucks, closed, 2198 02:33:30,542 --> 02:33:33,834 that were called MCB's, so they were MCB GMC's. 2199 02:33:34,001 --> 02:33:37,459 Two regiments had the authorization. 2200 02:33:37,626 --> 02:33:41,334 The Legion and the Algerian infantry. 2201 02:33:41,501 --> 02:33:44,292 We also had Algerian infantrymen. 2202 02:33:44,459 --> 02:33:47,584 They were the only regiments who had the authorization 2203 02:33:47,751 --> 02:33:51,084 from the ministry of armies. 2204 02:33:51,251 --> 02:33:56,001 - How did it work? - When they came back from mission? 2205 02:33:56,167 --> 02:33:59,417 The first thing was to have a Kronenbourg, 2206 02:33:59,584 --> 02:34:01,459 and then 2207 02:34:01,626 --> 02:34:08,167 the medic took out his table, 2208 02:34:08,334 --> 02:34:12,459 he had the guys' names, he took everything out. 2209 02:34:12,626 --> 02:34:16,001 He looked and said, "Alright, you can go." 2210 02:34:16,167 --> 02:34:20,584 He got into the truck and did what he had to do. 2211 02:34:21,917 --> 02:34:27,001 This is a picture of the MCB truck, for Military Campaign Brothel, 2212 02:34:27,167 --> 02:34:30,209 where there were four Muslim women 2213 02:34:30,376 --> 02:34:33,001 and six European women, 2214 02:34:33,167 --> 02:34:35,334 who followed us on missions. 2215 02:34:35,501 --> 02:34:39,834 - For how many men? - Imagine. 2216 02:34:40,001 --> 02:34:42,542 It was seven francs. 2217 02:34:42,709 --> 02:34:45,042 Five to seven francs. 2218 02:34:45,209 --> 02:34:46,876 They really turned tricks. 2219 02:34:47,042 --> 02:34:49,834 For a little extra, it was more expensive. 2220 02:34:50,001 --> 02:34:52,251 Coming out we were completely broke. 2221 02:34:59,084 --> 02:35:02,417 We are here in the headquarters of the National Veterans' Union, 2222 02:35:02,584 --> 02:35:04,917 created in 1917, 2223 02:35:05,084 --> 02:35:07,292 and the National Veterans' Union in North Africa, 2224 02:35:07,459 --> 02:35:09,251 since 1957. 2225 02:35:09,417 --> 02:35:13,917 I have a few friends with me. For example, my friend Remli, 2226 02:35:14,084 --> 02:35:19,376 who did the Algerian campaign, and then was held six years 2227 02:35:19,542 --> 02:35:21,834 in the FLN jails. 2228 02:35:22,001 --> 02:35:26,167 He was freed by friends from Grenoble. He has been with us 2229 02:35:26,334 --> 02:35:29,209 since he came back to France. 2230 02:35:29,376 --> 02:35:33,209 - Do you want to introduce yourself? - I'm the president of D7-Io. 2231 02:35:33,376 --> 02:35:39,042 I've been taking care of veterans from Algeria for ten years. 2232 02:35:39,209 --> 02:35:42,209 And I live in Tencin. 2233 02:35:42,376 --> 02:35:44,501 I have the entire département, 2234 02:35:44,667 --> 02:35:50,542 Crolles, Froges, Champ-près-Froges, and Tencin. 2235 02:35:50,709 --> 02:35:53,251 - An Indochina veteran. - Were you drafted? 2236 02:35:53,417 --> 02:35:56,792 - No, I'm a Vietnam veteran. - Right. 2237 02:35:56,959 --> 02:35:59,792 - Go ahead. - Louis Metter, born in Bône 2238 02:35:59,959 --> 02:36:03,417 in the former French département... 2239 02:36:03,584 --> 02:36:05,459 of Constantine. Yes, alright. 2240 02:36:06,459 --> 02:36:09,042 I was re-drafted, 2241 02:36:09,209 --> 02:36:11,001 for law enforcement missions 2242 02:36:11,167 --> 02:36:13,542 from April 1st, 1955, 2243 02:36:13,709 --> 02:36:16,084 to the 30th of... 2244 02:36:16,251 --> 02:36:18,084 No, I got it wrong. 2245 02:36:18,251 --> 02:36:21,709 From October 1st, 1955, 2246 02:36:21,876 --> 02:36:25,376 to May 30th, 1956. 2247 02:36:25,542 --> 02:36:29,584 And I'm currently vice president of the UNCFN. 2248 02:36:29,751 --> 02:36:31,834 And recipient of the Combatants' Cross. 2249 02:36:32,001 --> 02:36:34,459 - And our friend. - My name is Arsène Coital. 2250 02:36:34,626 --> 02:36:36,209 I live in Grenoble, of course. 2251 02:36:36,376 --> 02:36:39,626 A veteran from North Africa from the 7th RTM, 2252 02:36:39,792 --> 02:36:41,584 7th company. 2253 02:36:41,751 --> 02:36:44,626 A draftee, like many others. 2254 02:36:44,792 --> 02:36:46,042 Good. 2255 02:36:46,209 --> 02:36:49,459 I want to bring to your attention 2256 02:36:49,626 --> 02:36:52,459 a few interesting aspects of this meeting room. 2257 02:36:52,626 --> 02:36:56,334 You have the NVU's flags behind... 2258 02:36:56,501 --> 02:36:59,417 our friend Arsène. But also here, 2259 02:36:59,584 --> 02:37:03,042 and this was placed like this deliberately, it's symbolic. 2260 02:37:03,209 --> 02:37:10,167 You see a German helmet taken in '45 in the Nice area. 2261 02:37:10,334 --> 02:37:13,417 And here, you see the remains of a house 2262 02:37:13,584 --> 02:37:17,917 the Germans burnt in Vercors during the '40-'45 war. 2263 02:37:18,084 --> 02:37:22,209 You also have our prestigious patrons, Clémenceau, 2264 02:37:22,376 --> 02:37:26,001 and Reverend Pierre Brottier, who in 1917, 2265 02:37:26,167 --> 02:37:29,084 built the National Veterans' Union. 2266 02:37:29,251 --> 02:37:32,417 Then you have, up here on the wall, 2267 02:37:32,584 --> 02:37:36,084 a few hats that are important to us, 2268 02:37:36,251 --> 02:37:40,334 each of them being a memory. Here's my hat. 2269 02:37:40,501 --> 02:37:44,501 And you can see the most emotionally valuable thing, 2270 02:37:44,667 --> 02:37:49,126 my father's helmet, 1914, exactly in the middle of the French flag, 2271 02:37:49,292 --> 02:37:51,209 right above the white part. 2272 02:37:51,376 --> 02:37:54,542 Here's how I can present the National Veterans' Union. 2273 02:37:54,709 --> 02:37:57,626 And now, if you'll allow me, let's perhaps talk about 2274 02:37:57,792 --> 02:38:01,251 the problems bringing us here, that is to say, Algeria. 2275 02:38:01,417 --> 02:38:05,417 When you were called to serve in Algeria 2276 02:38:05,584 --> 02:38:07,751 in 1958, you were 27... 2277 02:38:07,917 --> 02:38:10,042 - Absolutely. - You were a Gaullist at the time. 2278 02:38:10,209 --> 02:38:13,334 I'm not at all a Gaullist. I've never followed man or party. 2279 02:38:13,501 --> 02:38:15,834 I'm proud of it. I thought at the time 2280 02:38:16,001 --> 02:38:19,584 that I'd follow Gaullists, 2281 02:38:19,751 --> 02:38:22,084 because it was the only recourse at that time. 2282 02:38:22,251 --> 02:38:26,751 - For you, de Gaulle was French Algeria? - That's what he said. 2283 02:38:26,917 --> 02:38:30,417 So you went there to defend and save French Algeria. 2284 02:38:30,584 --> 02:38:33,459 Save, no. I won't save Algeria. 2285 02:38:33,626 --> 02:38:36,251 But to help, 2286 02:38:36,417 --> 02:38:39,417 help the French people there, the ones who think like me, 2287 02:38:39,584 --> 02:38:42,084 to keep a French département 2288 02:38:42,251 --> 02:38:45,584 in France, why? Because it's in the Constitution, among other things. 2289 02:38:45,751 --> 02:38:49,042 Can you explain what the SAS were, and what their missions were? 2290 02:38:49,209 --> 02:38:50,834 So... 2291 02:38:51,001 --> 02:38:55,709 It's huge. That's why I jotted down some thoughts. 2292 02:38:55,876 --> 02:38:57,542 We had several hats. 2293 02:38:57,709 --> 02:39:01,584 First, I was a village chief. And I had 18 villages 2294 02:39:01,751 --> 02:39:03,084 under my command. 2295 02:39:03,251 --> 02:39:07,959 In this village, Chouabet, my command post, I had 437 residents. 2296 02:39:08,126 --> 02:39:12,001 I was the military representative, I was an officer, 2297 02:39:12,167 --> 02:39:14,626 and in that respect, I tried 2298 02:39:14,792 --> 02:39:18,084 to guarantee the villagers' security. 2299 02:39:18,251 --> 02:39:22,334 For Harkis, families... 2300 02:39:22,501 --> 02:39:25,667 The Harkis were here... The Moghaznis, they was called, 2301 02:39:25,834 --> 02:39:30,376 were here to help me, and defend a territory. 2302 02:39:30,542 --> 02:39:33,501 I was also the prefect's deputy. 2303 02:39:33,667 --> 02:39:40,667 I was in charge of the administration, of the community. 2304 02:39:40,834 --> 02:39:46,792 I did official documents, passes, I recorded births, 2305 02:39:46,959 --> 02:39:49,417 and sadly, deaths. 2306 02:39:49,584 --> 02:39:51,376 And third, 2307 02:39:51,542 --> 02:39:55,292 I provided free medical aid, every day, 2308 02:39:55,459 --> 02:39:57,667 to treat people who needed it. 2309 02:39:57,834 --> 02:39:59,334 One interesting thing, 2310 02:39:59,501 --> 02:40:05,292 this area hadn't seen a Frenchman before '54 or '55, something like that. 2311 02:40:05,459 --> 02:40:08,167 It was a remote area, wild. 2312 02:40:08,334 --> 02:40:11,834 Algeria is a country that is under-colonized. 2313 02:40:12,001 --> 02:40:13,459 There was not enough... 2314 02:40:13,626 --> 02:40:18,917 The French administration never stepped up to what it should have been. 2315 02:40:19,084 --> 02:40:25,709 You couldn't ask people to go to these remote villages, 2316 02:40:25,876 --> 02:40:30,167 like Outed Aissa or Chaoubet. You had to be crazy to settle there. 2317 02:40:30,334 --> 02:40:33,126 - You traveled there? - Yes, I stayed eight days. 2318 02:40:33,292 --> 02:40:35,626 I had all the water I wanted, meaning that 2319 02:40:35,792 --> 02:40:40,751 at my husband's post, it was raining through the roof. 2320 02:40:40,917 --> 02:40:46,126 And I was separated from the Moghaznis only by a tarp. 2321 02:40:46,292 --> 02:40:50,751 When they saw hygiene, when they saw we treated them, 2322 02:40:50,917 --> 02:40:55,417 when they saw, and my friend Sikirdji could say it, 2323 02:40:55,584 --> 02:40:58,376 we gave them a shot to have children, 2324 02:40:58,542 --> 02:41:02,126 meaning a little antibiotic allowing the woman 2325 02:41:02,292 --> 02:41:05,501 to be fertile, to be fertilized, to have a child. 2326 02:41:05,667 --> 02:41:07,042 When they got all this, 2327 02:41:07,209 --> 02:41:10,542 when they saw the progress we could bring to them, 2328 02:41:10,709 --> 02:41:13,126 they really agreed to be with us, 2329 02:41:13,292 --> 02:41:15,542 and to live with us. 2330 02:41:15,709 --> 02:41:19,792 This is the only time my wife came. 2331 02:41:19,959 --> 02:41:22,751 She was about to attend 2332 02:41:22,917 --> 02:41:26,042 a milk distribution for the children of the school. 2333 02:41:26,209 --> 02:41:30,334 I don't know one nation that did what we did in Algeria. 2334 02:41:30,501 --> 02:41:33,501 Build hospitals, roads, schools. 2335 02:41:33,667 --> 02:41:36,417 Imagine, in my husband's village, 2336 02:41:36,584 --> 02:41:40,667 in '57, they didn't know what soap was. The first time they saw it, they ate it. 2337 02:41:40,834 --> 02:41:43,751 This is an indictment against French presence there... 2338 02:41:43,917 --> 02:41:47,459 No, it wasn't against the French presence, 2339 02:41:47,626 --> 02:41:49,792 against the French governments, 2340 02:41:49,959 --> 02:41:51,792 the French administration. 2341 02:41:51,959 --> 02:41:55,376 This is quite interesting, I'd like people to see it. 2342 02:41:55,542 --> 02:41:59,042 We re-did an entire village 2343 02:41:59,209 --> 02:42:02,417 in brick and mortar, when often 2344 02:42:02,584 --> 02:42:05,667 the huts were like this. 2345 02:42:05,834 --> 02:42:09,542 It was something very primitive. 2346 02:42:09,709 --> 02:42:13,126 And how did the ALN incursions 2347 02:42:13,292 --> 02:42:15,792 - manifest itself in your sector? - The ALN would 2348 02:42:15,959 --> 02:42:18,334 come through the north, 2349 02:42:18,501 --> 02:42:21,834 but not always, it would have been too simple, 2350 02:42:22,001 --> 02:42:24,042 and they robbed the villagers. 2351 02:42:24,209 --> 02:42:25,917 Sometimes they attacked us at night. 2352 02:42:26,084 --> 02:42:29,251 They did it a couple of times, not often, because 2353 02:42:29,417 --> 02:42:33,792 our Harkis and our Moghaznis were extraordinary. 2354 02:42:33,959 --> 02:42:38,584 They were faithful by heart and with a weapon as well. 2355 02:42:38,751 --> 02:42:41,501 And they were French in their own right, 2356 02:42:41,667 --> 02:42:45,084 and twice, because they were from a French territory, 2357 02:42:45,251 --> 02:42:47,209 and also by the blood lost, like the Legion. 2358 02:42:47,376 --> 02:42:50,667 Between 1956 and 1962, 2359 02:42:50,834 --> 02:42:57,376 in SAS's, we lost 73 officers, I'm not talking about the wounded. 2360 02:42:57,542 --> 02:43:00,417 Seventy-three officers, 33 sub-officers, 2361 02:43:00,584 --> 02:43:04,292 forty-two civilian attachés, and 612 Moghaznis. 2362 02:43:04,459 --> 02:43:08,792 You can see shooting practice. 2363 02:43:08,959 --> 02:43:12,334 They had to be trained, especially because 2364 02:43:12,501 --> 02:43:17,959 their weapons were all over the place. They had WWI Lebels, rifles seized 2365 02:43:18,126 --> 02:43:22,501 during the boarding of the Athos. 2366 02:43:22,667 --> 02:43:27,626 And there were French weapons, like the latest French machine-gun. 2367 02:43:27,792 --> 02:43:31,584 Did you have to deal with prisoners from the ALN, wounded men? 2368 02:43:31,751 --> 02:43:33,459 Absolutely. In my second SAS, 2369 02:43:33,626 --> 02:43:37,001 among others, I had ALN prisoners. Including a warrant officer, 2370 02:43:37,167 --> 02:43:38,626 from the FLN, 2371 02:43:38,792 --> 02:43:43,376 and I asked him how one becomes one, and he explained. 2372 02:43:43,542 --> 02:43:46,709 You had to kill quite a few Frenchmen before getting there. 2373 02:43:46,876 --> 02:43:49,709 What did you do with the prisoners? 2374 02:43:49,876 --> 02:43:53,917 Well, we went on our mission with them, so they'd show us 2375 02:43:54,084 --> 02:43:57,334 where FLN hideouts were. 2376 02:43:57,501 --> 02:44:00,376 - They did it willingly? - Absolutely. 2377 02:44:01,584 --> 02:44:05,084 Because there was no nationalism, that was not true. 2378 02:44:05,251 --> 02:44:08,751 - An ALN prisoner was easily flipped? - Absolutely. 2379 02:44:08,917 --> 02:44:12,251 In my second SAS, I saw a Harka, 2380 02:44:12,417 --> 02:44:15,834 only composed of former FLN prisoners, 2381 02:44:16,001 --> 02:44:18,542 who were fiercely pro-French, 2382 02:44:18,709 --> 02:44:22,126 and who were great fighters against the FLN. 2383 02:44:22,292 --> 02:44:24,709 Did you have respect for ALN combatants? 2384 02:44:24,876 --> 02:44:29,376 Absolutely. That warrant officer, although he told me how he became one, 2385 02:44:29,542 --> 02:44:31,792 I didn't mistreat him or anything. 2386 02:44:31,959 --> 02:44:35,209 I used him, he came with me on a mission. 2387 02:44:35,376 --> 02:44:38,626 He came back alive, believe me. 2388 02:44:38,792 --> 02:44:43,001 And I delivered him to... at the time, Camp du Maréchal. 2389 02:44:43,167 --> 02:44:47,584 When I left my first village, people... The men, not the women. 2390 02:44:47,751 --> 02:44:50,459 Women would go whoo, that's it. 2391 02:44:50,626 --> 02:44:55,376 But the men ran after my Jeep screaming, because they didn't want me to leave. 2392 02:44:55,542 --> 02:44:58,334 - You had a great rapport with them. - Absolutely. 2393 02:44:59,376 --> 02:45:03,042 I set up a morish café, they hadn't had any for a while, 2394 02:45:03,209 --> 02:45:08,001 I relaunched weaving activities, pottery, 2395 02:45:08,167 --> 02:45:10,792 in the village. It was starting to become... 2396 02:45:10,959 --> 02:45:16,917 not autonomous, but it was beginning to improve on every level. 2397 02:45:17,084 --> 02:45:19,334 And people were asking for it. 2398 02:45:19,501 --> 02:45:22,626 Were you tempted to go back? 2399 02:45:22,792 --> 02:45:25,209 Yes, I was asked to. 2400 02:45:25,376 --> 02:45:29,292 They were giving me the most beautiful SAS 2401 02:45:29,459 --> 02:45:31,084 east of my position, which was great. 2402 02:45:31,251 --> 02:45:35,376 The colonel strongly asked me 2403 02:45:35,542 --> 02:45:37,917 to stay in SAS's 2404 02:45:38,084 --> 02:45:42,417 since I was interested and successful across the board. 2405 02:45:42,584 --> 02:45:48,584 I answered, "Sir, will Algeria stay French?" 2406 02:45:48,751 --> 02:45:53,417 That's when he lowered his head and didn't answer. 2407 02:45:53,584 --> 02:45:57,542 The conversation ended on that silence. 2408 02:45:57,709 --> 02:46:00,876 - How did it go with Pieds-Noirs? - Badly. 2409 02:46:01,042 --> 02:46:04,959 We couldn't stand them. 2410 02:46:05,126 --> 02:46:06,751 Couldn't stand them. 2411 02:46:09,376 --> 02:46:13,626 We were there because of them. 2412 02:46:13,792 --> 02:46:16,501 A very good relationship. I could relate 2413 02:46:16,667 --> 02:46:20,084 to these people, their way of life. 2414 02:46:20,251 --> 02:46:23,792 Well, if you spent too much time with their daughters, 2415 02:46:23,959 --> 02:46:26,542 they wanted to make you marry them. 2416 02:46:27,667 --> 02:46:30,501 But apart from that, the relationship was great. 2417 02:46:30,667 --> 02:46:33,876 They were happy you were there, obviously. 2418 02:46:36,876 --> 02:46:38,251 Yes... 2419 02:46:38,417 --> 02:46:42,042 Yes, they were happy, but not so much towards the end. 2420 02:46:42,209 --> 02:46:45,626 Because when they felt we were getting out of there, 2421 02:46:45,792 --> 02:46:50,001 they didn't like draftees so much. 2422 02:46:50,167 --> 02:46:56,251 The colons enjoyed inviting, on Sundays mostly, 2423 02:46:56,417 --> 02:47:02,251 the officers, the young officers we were, to maybe marry off their daughters. 2424 02:47:02,417 --> 02:47:05,626 But we'd meet at the church choir, 2425 02:47:05,792 --> 02:47:09,709 on Sundays, and they invited us to lunch. 2426 02:47:09,876 --> 02:47:13,751 Saturday and Sunday we'd go on patrols, 2427 02:47:13,917 --> 02:47:17,251 so the Europeans could ski 2428 02:47:18,501 --> 02:47:24,126 on the mountain. There was a ski slope behind 2429 02:47:24,292 --> 02:47:28,167 the air post, 2430 02:47:28,334 --> 02:47:32,501 and we provided protection while the Europeans skied. 2431 02:47:32,667 --> 02:47:34,167 There were all types of colons. 2432 02:47:34,334 --> 02:47:39,542 There were simple workers, who even lived humbly, 2433 02:47:39,709 --> 02:47:44,792 and there were rich ones, some very rich. 2434 02:47:44,959 --> 02:47:47,084 I was in a... 2435 02:47:47,251 --> 02:47:50,126 It was probably around Mila, I don't remember the name, 2436 02:47:50,292 --> 02:47:53,751 we watched a farm for a couple of weeks. 2437 02:47:53,917 --> 02:47:56,667 I don't remember the name, 10,000 acres. 2438 02:47:56,834 --> 02:48:00,042 In September, we would watch 2439 02:48:00,209 --> 02:48:04,626 the vineyards while the Arabs harvested the grapes. 2440 02:48:04,792 --> 02:48:06,792 And you. 2441 02:48:06,959 --> 02:48:10,292 As a French farmer, how did you feel about these properties? 2442 02:48:10,459 --> 02:48:12,834 It was completely different from here 2443 02:48:13,001 --> 02:48:15,876 because they had thousands of acres 2444 02:48:16,042 --> 02:48:18,459 while we had a few acres. 2445 02:48:18,626 --> 02:48:20,584 I was hospitalized in Blida. 2446 02:48:20,751 --> 02:48:23,959 And I found out that the maintenance staff, 2447 02:48:24,126 --> 02:48:27,876 the cleaning, the cleaning ladies were Pieds-Noirs. 2448 02:48:28,042 --> 02:48:33,542 They were not only people who were in the papers with big properties, 2449 02:48:33,709 --> 02:48:36,584 they were humble people. 2450 02:48:36,751 --> 02:48:39,501 A population worth... 2451 02:48:40,876 --> 02:48:42,417 to fight for I think. 2452 02:48:42,584 --> 02:48:45,417 They had the right to live in a country they'd made, 2453 02:48:45,584 --> 02:48:51,584 cities they had built. The environment that was theirs. 2454 02:48:51,751 --> 02:48:56,459 We didn't have the same... If I can say-- It's not politics... 2455 02:48:56,626 --> 02:49:00,417 And I was young, I didn't really get politics, but there was friction. 2456 02:49:00,584 --> 02:49:04,542 Because we complained, and all they said was, 2457 02:49:04,709 --> 02:49:08,084 "In '45, we came, or in '44. 2458 02:49:08,251 --> 02:49:13,251 We gave you a hand," to free us here. 2459 02:49:13,417 --> 02:49:16,376 I was little, but I remember that war too, 2460 02:49:16,542 --> 02:49:18,751 I experienced it here as a kid. 2461 02:49:46,542 --> 02:49:50,459 Did you witness abuse committed by the French Army? 2462 02:49:50,626 --> 02:49:53,917 It depended on who was commanding the group. 2463 02:49:54,084 --> 02:49:59,667 It was usually a sub-officer, even a lieutenant. 2464 02:49:59,834 --> 02:50:02,167 Some did it. 2465 02:50:02,334 --> 02:50:06,584 As professionals, meaning... 2466 02:50:06,751 --> 02:50:10,167 asking people to be quiet, to do what they were asked. 2467 02:50:10,334 --> 02:50:12,792 And others, on the other hand, 2468 02:50:14,126 --> 02:50:16,251 went seriously too far. 2469 02:50:16,417 --> 02:50:20,334 But the most common thing was gratuitous violence 2470 02:50:20,501 --> 02:50:23,834 during patrols or searches. 2471 02:50:24,001 --> 02:50:29,501 Because, of course, when you come while people are sleeping, 2472 02:50:29,667 --> 02:50:32,334 you can't say the welcome was warm. 2473 02:50:32,501 --> 02:50:38,709 And sometimes, especially with women, 2474 02:50:38,876 --> 02:50:42,126 it didn't go smoothly. 2475 02:50:42,292 --> 02:50:44,709 I didn't witness scenes 2476 02:50:44,876 --> 02:50:48,626 where it came to rape, but you can't exclude it. 2477 02:50:48,792 --> 02:50:50,626 Some, uh... 2478 02:50:52,917 --> 02:50:58,959 talked about having had women, about having raped women. 2479 02:50:59,126 --> 02:51:03,626 And believe me, it wasn't fun for the one who stayed on site, 2480 02:51:03,792 --> 02:51:06,751 not to have participated. 2481 02:51:06,917 --> 02:51:10,751 But I was terribly shocked, and I saw an opportunity to talk about it 2482 02:51:10,917 --> 02:51:12,917 with my mates 2483 02:51:13,084 --> 02:51:17,459 who were the closest to me in my tent, 2484 02:51:17,626 --> 02:51:20,542 and make the comment that appeared normal to me, 2485 02:51:20,709 --> 02:51:24,959 and today as well, 2486 02:51:26,251 --> 02:51:29,167 that you couldn't act surprised if there was 2487 02:51:29,334 --> 02:51:34,001 a retaliation against us from members of the FLN. 2488 02:51:34,167 --> 02:51:37,251 We went on a mission, we arrived in the village. 2489 02:51:37,417 --> 02:51:43,251 We had to take the women, the elderly, out of the huts. 2490 02:51:43,417 --> 02:51:47,792 And there were always special cases. Some guys took out 2491 02:51:47,959 --> 02:51:52,459 the elderly and the women hitting them with their guns. 2492 02:51:52,626 --> 02:51:57,251 - Did it happen frequently? - Frequently, but not always. 2493 02:51:57,417 --> 02:52:00,751 There were always a bunch of guys who were against that, 2494 02:52:00,917 --> 02:52:04,251 so we stopped the circus, but otherwise, it did happen. 2495 02:52:04,417 --> 02:52:08,417 And when you witnessed violence, did you take action? 2496 02:52:08,584 --> 02:52:13,084 Well... We didn't know what to say. 2497 02:52:13,251 --> 02:52:15,251 Sometimes we'd say, "Take it easy." 2498 02:52:15,417 --> 02:52:18,542 What could we do? Complain? 2499 02:52:18,709 --> 02:52:22,084 It wouldn't have changed anything. 2500 02:52:23,501 --> 02:52:25,751 I tried to do what I could, 2501 02:52:25,917 --> 02:52:30,167 I was lucky enough to be aware. 2502 02:52:30,334 --> 02:52:34,876 During patrols, I was always in front. 2503 02:52:35,042 --> 02:52:39,251 Maybe I'm just easing my conscience, 2504 02:52:39,417 --> 02:52:43,751 but when we arrived in the woods, kids ran because they were scared. 2505 02:52:43,917 --> 02:52:47,751 And I stopped mates from firing. 2506 02:52:47,917 --> 02:52:50,209 I told them, "Don't you see they are kids?" 2507 02:52:50,376 --> 02:52:51,584 That happened to me. 2508 02:52:51,751 --> 02:52:54,584 I had a deputy, a company commander, a sergeant. 2509 02:52:54,751 --> 02:53:00,209 He had a high school degree, but he was huge and crazy. 2510 02:53:00,376 --> 02:53:07,042 The guy always had pliers in his pocket, 2511 02:53:07,209 --> 02:53:12,501 and as soon as found a Fell during a skirmish, 2512 02:53:12,667 --> 02:53:16,292 he specialized in gold teeth. He would collect gold teeth. 2513 02:53:16,459 --> 02:53:19,126 I couldn't stand that. 2514 02:53:19,292 --> 02:53:21,792 It's the only time I really put my foot down. 2515 02:53:21,959 --> 02:53:24,834 When we arrived at the end of the road, 2516 02:53:25,001 --> 02:53:30,209 Fells would throw grenades at us, 2517 02:53:30,376 --> 02:53:32,126 in the half-track. 2518 02:53:33,292 --> 02:53:35,959 And at that moment, we... 2519 02:53:36,126 --> 02:53:39,542 There were one or two prisoners, 2520 02:53:39,709 --> 02:53:42,584 but the guys didn't have time to take them as prisoners. 2521 02:53:42,751 --> 02:53:48,417 Because some killed them right away, there was no time to get them to speak. 2522 02:53:50,917 --> 02:53:54,292 - Could you have committed such an act? - Huh? 2523 02:53:54,459 --> 02:53:58,584 In that kind of mission, could you have committed such an act? 2524 02:53:58,751 --> 02:54:00,834 It was not in my... 2525 02:54:01,001 --> 02:54:02,292 It wasn't my thing. 2526 02:54:02,459 --> 02:54:05,584 I wasn't that angry. 2527 02:54:05,751 --> 02:54:09,209 During big missions, I saw huts burning indeed. 2528 02:54:09,376 --> 02:54:12,417 I guess it was an oversight. 2529 02:54:13,709 --> 02:54:17,542 But identifying who set them on fire was very hard. 2530 02:54:17,709 --> 02:54:21,084 But if you want, yes, I saw that. 2531 02:54:21,251 --> 02:54:25,751 - Sometimes we left burning huts behind. - Were you shocked at the time? 2532 02:54:27,042 --> 02:54:28,792 No, no, no. 2533 02:54:28,959 --> 02:54:32,292 I admit it. It didn't shock me, because I was committed 2534 02:54:33,501 --> 02:54:38,126 to the situation. I regretted it, but I didn't think about it. 2535 02:54:38,292 --> 02:54:44,542 Everything that was in an operation zone was in a forbidden zone. 2536 02:54:44,709 --> 02:54:50,376 Everything there, cattle, men, and huts, everything was burnt down. 2537 02:54:50,542 --> 02:54:53,126 - Men too? - They were warned. 2538 02:54:53,292 --> 02:54:55,167 Those were forbidden zones. 2539 02:54:55,334 --> 02:55:00,459 - Any person... - Anyone there was a Fellagha. 2540 02:55:00,626 --> 02:55:02,376 They were shot. 2541 02:55:03,626 --> 02:55:07,584 I didn't see people being shot, but they must have been, 2542 02:55:07,751 --> 02:55:10,001 since they were not supposed to be there. 2543 02:55:10,167 --> 02:55:14,876 And if they were there, they had a weapon. 2544 02:55:15,042 --> 02:55:18,751 In '60, in December, 2545 02:55:18,917 --> 02:55:24,542 we had two police 4x4s 2546 02:55:24,709 --> 02:55:31,042 that were machine-gunned, and no one survived in a pass. 2547 02:55:31,209 --> 02:55:35,167 And the next day, the Green Berets carried out an operation mission 2548 02:55:35,334 --> 02:55:37,876 and destroyed everything in their path. 2549 02:55:38,042 --> 02:55:40,501 There were a dozen huts, you see. 2550 02:55:40,667 --> 02:55:43,042 And inside. 2551 02:55:43,209 --> 02:55:46,501 Either they burnt them down 2552 02:55:46,667 --> 02:55:49,084 or they were completely gutted. 2553 02:55:49,251 --> 02:55:52,126 There was no life left, not even a dog. 2554 02:55:54,876 --> 02:55:57,834 And what happened to the population? 2555 02:55:58,001 --> 02:56:01,209 The population was always gunned down. 2556 02:56:01,376 --> 02:56:03,167 There was no forgiveness. 2557 02:56:03,334 --> 02:56:07,292 After the Green Berets, everything was destroyed. 2558 02:56:07,459 --> 02:56:12,834 - And you saw the bodies? - Yes, of course. Yes. 2559 02:56:13,001 --> 02:56:16,251 - When you came, the bodies were still... - Yes. 2560 02:56:16,417 --> 02:56:20,292 - Women, children... - Yes, everything. 2561 02:56:21,834 --> 02:56:23,459 They even... 2562 02:56:23,626 --> 02:56:25,959 Sometime later, they... 2563 02:56:26,126 --> 02:56:28,209 I don't know if they got a tip, 2564 02:56:28,376 --> 02:56:31,292 they did a napalm mission with the chopper. 2565 02:56:31,459 --> 02:56:33,792 They shouldn't have, because it was forbidden. 2566 02:56:33,959 --> 02:56:39,042 Did you see abuse, torture, committed by the FLN? 2567 02:56:39,209 --> 02:56:44,501 Yes, of course. In the beginning, when I was near the Tunisian border, 2568 02:56:44,667 --> 02:56:47,667 I was told, but I think it was true, 2569 02:56:47,834 --> 02:56:51,126 because the witnesses had seen it, 2570 02:56:51,292 --> 02:56:55,542 there had been acts of violence 2571 02:56:55,709 --> 02:56:59,042 on French soldiers that were found dead, 2572 02:56:59,209 --> 02:57:01,167 emasculated, etc. 2573 02:57:01,334 --> 02:57:05,542 In the Karata gorges, 2574 02:57:05,709 --> 02:57:08,626 we got there by truck, we found one of our trucks, 2575 02:57:08,792 --> 02:57:11,292 they were due for discharge. 2576 02:57:11,459 --> 02:57:13,667 People that were our age, 2577 02:57:13,834 --> 02:57:18,959 they were discharged, because they were married, they left two months before us. 2578 02:57:19,126 --> 02:57:24,501 And these guys had been stopped, and we found them with their parts cut, 2579 02:57:24,667 --> 02:57:29,292 in their mouths, open belly filled with stones, facing Mecca. 2580 02:57:29,459 --> 02:57:31,167 Twenty-two of our guys. 2581 02:57:31,334 --> 02:57:35,167 - You saw that? - I saw that with my own eyes. 2582 02:57:35,334 --> 02:57:39,709 - And... Of course. - I didn't see the killers, but I saw the guys. 2583 02:57:39,876 --> 02:57:43,542 And what did such a sight do on a boy like you? 2584 02:57:47,709 --> 02:57:51,917 At that point, if the killers were found... 2585 02:57:52,084 --> 02:57:54,542 Maybe we wouldn't have done the same, but no mercy. 2586 02:57:54,709 --> 02:57:59,251 They were immediately trapped by a number of well-warmed Fells, 2587 02:57:59,417 --> 02:58:05,792 who cleaned up that section, 2588 02:58:05,959 --> 02:58:08,542 just the squad's reckon elements, 2589 02:58:08,709 --> 02:58:11,209 and ten minutes passed before back-up arrived, 2590 02:58:11,376 --> 02:58:15,334 and indeed, they were undressed, and it was really hard. 2591 02:58:15,501 --> 02:58:17,376 Meaning? 2592 02:58:17,542 --> 02:58:20,709 No, well, emasculated, etc. 2593 02:58:20,876 --> 02:58:25,334 You've seen the picture. The guys... The bodies were naked. 2594 02:58:28,126 --> 02:58:32,167 And in a condition... Not only out of savagery, 2595 02:58:32,334 --> 02:58:34,959 but to stun the imagination and terrorize, I think. 2596 02:58:35,126 --> 02:58:37,917 There were 14 dead in a company. 2597 02:58:38,084 --> 02:58:41,251 In a truck attack. 2598 02:58:41,417 --> 02:58:45,501 They shot the driver, the truck went into the ditch. 2599 02:58:45,667 --> 02:58:49,251 The Fells came and killed everyone, 2600 02:58:49,417 --> 02:58:53,709 they took all the weapons and left. When we arrived 2601 02:58:53,876 --> 02:58:57,834 we were alerted. When we arrived, they were all dead. 2602 02:58:58,001 --> 02:59:01,126 Fourteen of them. 2603 02:59:01,292 --> 02:59:05,792 Guys from the region. From Saint-Siméon-de-Bressieux, La Mure. 2604 02:59:07,709 --> 02:59:13,251 - They were killed... - They shot them in the back of the neck. 2605 02:59:13,417 --> 02:59:17,667 There was no forgiveness. 2606 02:59:18,834 --> 02:59:23,209 We wanted to shoot ourselves before becoming the Fellaghas' prisoners. 2607 02:59:23,376 --> 02:59:24,876 - That was your fear. - Suicide. 2608 02:59:25,042 --> 02:59:29,959 There was that fear. After seeing a number of colons 2609 02:59:30,126 --> 02:59:32,667 with their sex in their mouths and the Kabyle smile. 2610 02:59:32,834 --> 02:59:35,584 - We saw that often. - You saw that? 2611 02:59:35,751 --> 02:59:38,167 Yes, yes. 2612 02:59:38,334 --> 02:59:42,792 And usually, after the few operations we had in the sector, 2613 02:59:42,959 --> 02:59:45,167 when Fellaghas were killed, 2614 02:59:45,334 --> 02:59:47,709 they were brought back, 2615 02:59:47,876 --> 02:59:50,626 put in the Jeep's trailer and exposed on the village's square 2616 02:59:50,792 --> 02:59:53,084 for at least a day. 2617 02:59:53,251 --> 02:59:56,251 But it was not the smartest solution, 2618 02:59:56,417 --> 02:59:58,917 because it amounted to a couple of colons 2619 02:59:59,084 --> 03:00:01,292 found murdered the next day. 2620 03:00:01,459 --> 03:00:04,376 We didn't want to be taken prisoner, even if we had 2621 03:00:04,542 --> 03:00:08,584 to kill ourselves, but not a prisoner, because we'd heard... 2622 03:00:08,751 --> 03:00:12,376 Anyway, for the paratroopers... 2623 03:00:12,542 --> 03:00:16,459 if they found Legionnaires or Troopers, they'd kill them right away. 2624 03:00:17,542 --> 03:00:21,834 Did you see your mates made prisoners and mutilated? 2625 03:00:22,001 --> 03:00:27,542 No, because... 2626 03:00:28,542 --> 03:00:31,626 paratroopers don't leave their dead in the field. 2627 03:00:31,792 --> 03:00:35,001 Either we keep him, or we go get them. 2628 03:00:35,167 --> 03:00:40,126 - How did you react with the 14 bodies? - It was heartbreaking. 2629 03:00:40,292 --> 03:00:44,876 The poor guys who were here 2630 03:00:45,042 --> 03:00:49,626 to pacify, allegedly. 2631 03:00:49,792 --> 03:00:53,876 They died, killed like little rabbits. 2632 03:00:54,042 --> 03:00:56,626 It hurts in the stomach. 2633 03:00:56,792 --> 03:01:00,792 Then some guys were bitter. 2634 03:01:00,959 --> 03:01:04,667 When I saw my guys, the condition they were in, 2635 03:01:04,834 --> 03:01:07,292 I understood better. 2636 03:01:07,459 --> 03:01:11,709 Before seeing this, I was opposed. After, I understood. 2637 03:01:11,876 --> 03:01:15,167 You don't make an omelet without breaking any eggs. 2638 03:01:15,334 --> 03:01:19,292 There was a general mood making it so 2639 03:01:19,459 --> 03:01:23,209 even the people that were the least inclined 2640 03:01:23,376 --> 03:01:27,959 to display that kind of behavior, 2641 03:01:28,126 --> 03:01:31,792 in that atmosphere, 2642 03:01:31,959 --> 03:01:37,459 the sort of psychological influence on people, saying, 2643 03:01:37,626 --> 03:01:39,501 "If... 2644 03:01:39,667 --> 03:01:43,542 if we don't get intelligence, 2645 03:01:43,709 --> 03:01:47,126 French soldiers will die." 2646 03:01:47,292 --> 03:01:49,167 - That argument worked? - Of course. 2647 03:01:49,334 --> 03:01:51,417 Most of the time, it worked. 2648 03:01:51,584 --> 03:01:58,417 A lot of people could justify their actions like that. 2649 03:01:59,751 --> 03:02:05,209 But the most surprising was to find people who... 2650 03:02:08,126 --> 03:02:11,334 who felt pleasure, sadistic pleasure, of course, 2651 03:02:11,501 --> 03:02:13,626 displaying that kind of behavior. 2652 03:02:13,792 --> 03:02:16,876 It was a thrill, in a way. 2653 03:02:17,042 --> 03:02:21,792 And we have to understand that some of these draftees... 2654 03:02:21,959 --> 03:02:24,959 this is such cliché but it's true, 2655 03:02:25,126 --> 03:02:30,501 but coming to Algeria was the time of their life. 2656 03:02:30,667 --> 03:02:33,376 Some had never left their whole. 2657 03:02:33,542 --> 03:02:40,167 I'm thinking about a particular person among the most eager 2658 03:02:40,334 --> 03:02:42,251 for all these atrocities, 2659 03:02:42,417 --> 03:02:46,667 and he was a farm worker from Sarthe. 2660 03:02:46,834 --> 03:02:50,459 He'd taken the train for the first time, the boat, too. 2661 03:02:50,626 --> 03:02:54,501 And now, he lived in a story. 2662 03:02:54,667 --> 03:02:57,959 But it was impossible to talk to him, 2663 03:02:58,126 --> 03:03:01,209 to try and make him understand that, 2664 03:03:01,376 --> 03:03:07,167 in his farm, he wouldn't have abused an animal like he did people. 2665 03:03:07,334 --> 03:03:11,584 - What did you do with ALN prisoners? - They were locked-up. 2666 03:03:11,751 --> 03:03:12,959 In the blockhouse. 2667 03:03:13,709 --> 03:03:14,876 For questioning. 2668 03:03:15,042 --> 03:03:19,334 - Who questioned them? - It was the Second Bureau. 2669 03:03:19,501 --> 03:03:21,167 We were not involved. 2670 03:03:21,334 --> 03:03:25,376 There was always an intelligence officer in the camps. 2671 03:03:25,542 --> 03:03:29,584 From what you knew, was it intense questioning? 2672 03:03:29,751 --> 03:03:35,584 It was tough. We never took part, I tell you. I never saw it. 2673 03:03:35,751 --> 03:03:39,876 - What do you mean by "tough"? - Beatings. 2674 03:03:40,042 --> 03:03:43,584 Blow, the Tucker telephone. 2675 03:03:43,751 --> 03:03:46,126 - You knew about the Tucker telephone? - Yeah. 2676 03:03:46,292 --> 03:03:51,084 - It was frequently used? - Every time there were important guys. 2677 03:03:51,251 --> 03:03:53,959 - Who told you? - On little civilians, 2678 03:03:54,126 --> 03:03:56,709 the guys we caught around, less, 2679 03:03:56,876 --> 03:04:02,251 but as soon they knew they had an important guy from the FLN or other, 2680 03:04:02,417 --> 03:04:03,959 he would get the Tucker telephone. 2681 03:04:04,126 --> 03:04:09,167 - But who told you? - Everyone was aware. 2682 03:04:09,334 --> 03:04:10,584 We knew. 2683 03:04:10,751 --> 03:04:12,459 How did it go? 2684 03:04:14,501 --> 03:04:17,667 - For me? - That scene you mentioned. 2685 03:04:23,126 --> 03:04:24,751 It was in the... 2686 03:04:24,917 --> 03:04:29,709 the command post of where we were. 2687 03:04:33,917 --> 03:04:40,417 We'd found suspects, of course. 2688 03:04:40,584 --> 03:04:45,667 And I wasn't... Because when there were such operations... 2689 03:04:45,834 --> 03:04:48,584 Okay, it wasn't every day, 2690 03:04:48,751 --> 03:04:51,917 maybe that's the reason it stayed with me, 2691 03:04:53,292 --> 03:04:57,751 but some came to get volunteers 2692 03:04:59,042 --> 03:05:02,834 to do that, and they found them, which is the most astonishing. 2693 03:05:03,001 --> 03:05:05,417 - Even among the draftees? - Yeah. 2694 03:05:07,959 --> 03:05:09,876 So... 2695 03:05:11,292 --> 03:05:15,292 Curiosity kind of 2696 03:05:15,459 --> 03:05:17,834 pushed me to try and see something, 2697 03:05:18,001 --> 03:05:21,626 because I wasn't invited to participate. 2698 03:05:21,792 --> 03:05:25,584 And what I saw was what you can imagine. 2699 03:05:25,751 --> 03:05:28,792 People twisting in pain. 2700 03:05:28,959 --> 03:05:32,084 But I didn't stay. 2701 03:05:32,251 --> 03:05:35,709 I was powerless to do anything, 2702 03:05:35,876 --> 03:05:39,126 and I wasn't looking for voyeurism either. 2703 03:05:39,292 --> 03:05:41,126 Well, it happened once. 2704 03:05:41,292 --> 03:05:45,751 To generate psychological terror is... I won't speak about torture, 2705 03:05:45,917 --> 03:05:50,042 because I didn't see it, as a volunteer. 2706 03:05:50,209 --> 03:05:54,584 But the torture was the threat of the next day. "What will happen?" 2707 03:05:54,751 --> 03:05:57,834 Those were only words. 2708 03:05:58,001 --> 03:06:02,376 But words that were scary. 2709 03:06:02,542 --> 03:06:07,501 They didn't know what would happen the next day, what was said... 2710 03:06:07,667 --> 03:06:11,792 You never witnessed abuse committed on a prisoner? 2711 03:06:11,959 --> 03:06:16,126 Direct abuse, no. I can say I didn't see it, 2712 03:06:16,292 --> 03:06:18,834 because those... 2713 03:06:21,042 --> 03:06:23,834 I think torture is relative. 2714 03:06:24,001 --> 03:06:26,251 Blows, yes, I've seen blows, 2715 03:06:26,417 --> 03:06:29,251 - slaps... - Did you give them? 2716 03:06:29,417 --> 03:06:32,001 What... No, I never hit. I wasn't involved. 2717 03:06:32,167 --> 03:06:33,834 People talk a lot about... 2718 03:06:34,001 --> 03:06:35,459 Could you have tortured? 2719 03:06:35,626 --> 03:06:37,667 - I never saw any torture. I tried... - Could you? 2720 03:06:37,834 --> 03:06:41,251 - Excuse-me? - Could you have done it if you had to? 2721 03:06:41,417 --> 03:06:44,751 Answering you today, I have no idea. Maybe if a mate 2722 03:06:44,917 --> 03:06:47,917 had been shot or had his throat was cut, I would have had 2723 03:06:48,084 --> 03:06:49,834 a violent reaction. 2724 03:06:50,001 --> 03:06:53,501 But all the same, what kind of torture? The Tucker telephone, 2725 03:06:53,667 --> 03:06:57,459 with a generator used to broadcast widely, 2726 03:06:57,626 --> 03:07:01,834 we all tried to see how it worked. 2727 03:07:02,001 --> 03:07:04,042 Two electrodes held with the tip of your fingers 2728 03:07:04,209 --> 03:07:06,876 - and a mate turned... - For how long did you try? 2729 03:07:07,042 --> 03:07:09,459 - How long? - How long did you try it? 2730 03:07:09,626 --> 03:07:12,126 Three minutes, but first you have to... 2731 03:07:12,292 --> 03:07:14,459 But how long did the questioning last? 2732 03:07:14,626 --> 03:07:17,626 - The questioning? - Yeah. 2733 03:07:17,792 --> 03:07:22,167 What I saw lasted the entire night, but not the Tucker telephone, 2734 03:07:22,334 --> 03:07:24,917 some milder techniques. 2735 03:07:26,292 --> 03:07:29,667 It was the Kenish brothers. I remember their names, 2736 03:07:29,834 --> 03:07:34,251 officers caught in a hut, they had surrendered. 2737 03:07:34,417 --> 03:07:37,626 Well, it lasted the night. 2738 03:07:37,792 --> 03:07:41,834 The torture session lasted a while. They hanged him by the feet. 2739 03:07:42,001 --> 03:07:47,251 I heard the captain threatening 2740 03:07:47,417 --> 03:07:50,751 to kill him if he didn't talk. 2741 03:07:50,917 --> 03:07:53,251 The reaction... 2742 03:07:53,417 --> 03:07:55,667 You could have at that time, 2743 03:07:55,834 --> 03:08:00,126 you needed courage, we should have had more of it, it wasn't enough. 2744 03:08:00,292 --> 03:08:06,001 We just let a sub-officer know that we didn't sign up for this. 2745 03:08:06,167 --> 03:08:12,584 They went to the captain. It stopped that day, but they took all the men. 2746 03:08:12,751 --> 03:08:19,001 It didn't happen again much on site. Once, in another village, 2747 03:08:19,167 --> 03:08:21,834 but not for long. 2748 03:08:22,001 --> 03:08:24,834 And, of course, when we took the men, 2749 03:08:25,001 --> 03:08:28,167 the women started screaming, following us. 2750 03:08:28,334 --> 03:08:30,876 It was horrible. It lasted... 2751 03:08:32,501 --> 03:08:36,459 several months, I think, about two months. 2752 03:08:38,292 --> 03:08:42,084 A good number of the prisoners were tortured. 2753 03:08:43,209 --> 03:08:47,334 We saw them go by, because the guys on watch 2754 03:08:47,501 --> 03:08:50,501 would go and bring them back. 2755 03:08:50,667 --> 03:08:55,042 A big part, exactly how many... But a big number were tortured. 2756 03:08:55,209 --> 03:08:57,542 How were they when you saw them? 2757 03:08:57,709 --> 03:09:01,417 I went to fetch one myself, 2758 03:09:01,584 --> 03:09:05,876 since I was on watch duty. I found him on the floor, 2759 03:09:07,001 --> 03:09:08,626 in his urine. 2760 03:09:08,792 --> 03:09:12,709 The Tucker telephone was right there, he was still naked... 2761 03:09:15,501 --> 03:09:18,292 Like people who were tortured. 2762 03:09:19,626 --> 03:09:22,709 I brought him back, 2763 03:09:22,876 --> 03:09:27,542 but you could hear the screams... 2764 03:09:27,709 --> 03:09:31,876 day and night, it was day and night. 2765 03:09:33,001 --> 03:09:34,626 - Forgive me... - What can I say? 2766 03:09:34,792 --> 03:09:39,251 What did the re-draftees do? Did some protest? Do something? 2767 03:09:39,417 --> 03:09:44,542 We were... We were without... 2768 03:09:44,709 --> 03:09:48,126 We were not asked to do it, so it was... 2769 03:09:48,292 --> 03:09:52,042 It was... I don't know. 2770 03:09:52,209 --> 03:09:55,376 Did officers try to justify torture? 2771 03:09:55,542 --> 03:09:57,209 They didn't talk about it. 2772 03:09:58,626 --> 03:10:00,251 They didn't talk about it. 2773 03:10:00,417 --> 03:10:04,834 What should we have done? Taken our rifles out to shoot? 2774 03:10:05,001 --> 03:10:07,334 You need a lot of courage do to that. 2775 03:10:07,501 --> 03:10:12,917 I... It stopped, oddly, 2776 03:10:13,084 --> 03:10:17,167 we were told on the night of General Gouraud, 2777 03:10:17,334 --> 03:10:19,459 I think he was in charge of the region. 2778 03:10:19,626 --> 03:10:23,917 And they released everyone. They just kept a few 2779 03:10:24,084 --> 03:10:28,542 who left camp, but most men were freed. 2780 03:10:29,792 --> 03:10:33,001 Did you feel complicit because you didn't do anything? 2781 03:10:33,167 --> 03:10:38,084 Yes. I think those who sent me there made me complicit, yes, indeed. 2782 03:10:38,251 --> 03:10:43,084 Complicit of the torture, of the death of many Algerians. 2783 03:10:43,251 --> 03:10:45,751 And I will never forgive them. 2784 03:10:45,917 --> 03:10:50,209 I'll never forgive them. It was hard for me to vote again for some, 2785 03:10:50,376 --> 03:10:52,459 to tell myself it's the lesser evil. 2786 03:10:52,626 --> 03:10:56,251 I'll always remember when Gouraud walked by me during my watch. 2787 03:10:56,417 --> 03:10:59,126 I nearly told him, "General, we just released people 2788 03:10:59,292 --> 03:11:03,667 who were tortured for months here, how come? Do you agree?" 2789 03:11:03,834 --> 03:11:07,251 I almost told him, I looked at him in the eyes, it happened twice. 2790 03:11:07,417 --> 03:11:11,959 Once, when they tried to force me to be on the firing squad, I didn't want to. 2791 03:11:12,126 --> 03:11:14,876 And that other time. But I didn't have the courage. 2792 03:11:15,042 --> 03:11:17,376 I almost did, but I didn't have the courage. 2793 03:11:17,542 --> 03:11:21,459 I lacked courage, I was complicit, yes. 2794 03:11:21,626 --> 03:11:25,084 And I have a wound that will never go away. 2795 03:11:37,834 --> 03:11:41,042 Through my education and family tradition, I was leaning left, 2796 03:11:41,209 --> 03:11:43,876 because of my parents, I'll admit, who were... 2797 03:11:44,042 --> 03:11:46,542 Let's say... 2798 03:11:46,709 --> 03:11:48,626 They were more on the socialist side... 2799 03:11:48,792 --> 03:11:50,626 So you had hostility toward that war. 2800 03:11:50,792 --> 03:11:54,167 Yes, while being eager, but not gung-ho 2801 03:11:54,334 --> 03:11:57,126 about being involved in that conflict. I would do my job, 2802 03:11:57,292 --> 03:11:59,251 I had a national conscience, 2803 03:11:59,417 --> 03:12:03,167 I had the desire to be an officer since I did higher military preparation, 2804 03:12:03,334 --> 03:12:06,251 so directly left for practical school at Cherchell. 2805 03:12:06,417 --> 03:12:09,167 What was the state of mind in Cherchell? 2806 03:12:09,334 --> 03:12:13,042 That's actually where the transformation gradually took place. 2807 03:12:13,209 --> 03:12:17,376 We were taught by first rate instructors, 2808 03:12:17,542 --> 03:12:21,251 some came from Indochina. 2809 03:12:21,417 --> 03:12:25,751 Others had taken part in law enforcement operations. 2810 03:12:25,917 --> 03:12:27,792 They all had experience. 2811 03:12:27,959 --> 03:12:32,042 In five or six months, 2812 03:12:32,209 --> 03:12:35,251 the guy who had been a student, who wasn't used to lead, 2813 03:12:35,417 --> 03:12:38,667 who didn't know anything, 2814 03:12:38,834 --> 03:12:43,834 they had to change them into guys who were capable of leading 30 guys. 2815 03:12:44,001 --> 03:12:47,251 Of course, it was very physical, 2816 03:12:47,417 --> 03:12:53,709 there wasn't much to eat, there was a lot of learning. 2817 03:12:53,876 --> 03:12:57,667 They introduced us to other things than what I'd learned in France, 2818 03:12:57,834 --> 03:13:00,459 a press that reported what they wanted. 2819 03:13:00,626 --> 03:13:04,251 I feel you were psychologically turned around... 2820 03:13:04,417 --> 03:13:07,417 Turned around, yes. 2821 03:13:07,584 --> 03:13:11,251 I no longer condemn the war. I said something could be done for the people, 2822 03:13:11,417 --> 03:13:14,501 simple people who are here, we need to keep them 2823 03:13:14,667 --> 03:13:19,501 - in the country. - How did you react to the Generals' Coup? 2824 03:13:19,667 --> 03:13:23,959 The school, a big part of it, not all of it, supported the... 2825 03:13:24,126 --> 03:13:25,459 - The Coup. - The Coup. 2826 03:13:25,626 --> 03:13:27,751 - And so did you? - Yeah. 2827 03:13:27,917 --> 03:13:31,209 You would have gone if you had been asked? 2828 03:13:31,376 --> 03:13:32,542 At that point, yes. 2829 03:13:32,709 --> 03:13:35,959 We didn't have any qualms. 2830 03:13:36,126 --> 03:13:40,751 We were prepared, and we certainly would have marched on. 2831 03:13:40,917 --> 03:13:42,084 - Did you... - We didn't... 2832 03:13:42,251 --> 03:13:46,251 Without looking into the consequences. It was spontaneous, but we would have. 2833 03:13:46,417 --> 03:13:48,542 Had you heard De Gaulle's speech? 2834 03:13:48,709 --> 03:13:51,667 Yes. De Gaulle, no. 2835 03:13:52,417 --> 03:13:56,334 This picture was taken on the slopes of... 2836 03:13:56,501 --> 03:13:59,917 on the Babors, a mountain of Lesser Kabylia. 2837 03:14:00,084 --> 03:14:02,584 This was the traditional dress. The djellaba was on, 2838 03:14:02,751 --> 03:14:05,876 but when it was hot, it was just the uniform and the hat. 2839 03:14:06,042 --> 03:14:09,501 The usual dress. We were equipped with Pataugas boots or Rangers. 2840 03:14:09,667 --> 03:14:13,292 Typical weaponry for a section leader, the US rifle, two clips. 2841 03:14:14,042 --> 03:14:17,001 It was in North Africa, on the mountains by Setif 2842 03:14:17,167 --> 03:14:19,084 that I saw the most snow in my entire life. 2843 03:14:19,251 --> 03:14:24,542 I have a radio next to me, I remember his name, Pinot, from Charentes. 2844 03:14:24,709 --> 03:14:28,792 And this is our meal, with our rations, the down jacket, because it's frisky. 2845 03:14:29,876 --> 03:14:32,626 I contacted the Harka, meaning the Harkis, 2846 03:14:32,792 --> 03:14:35,626 who came as company back-up for the company. 2847 03:14:35,792 --> 03:14:39,042 There was a little celebration in my honor. 2848 03:14:39,209 --> 03:14:42,751 Traditional dances, a little meal. 2849 03:14:42,917 --> 03:14:46,959 And at night, my mate tells me, "We're going out, 2850 03:14:47,126 --> 03:14:49,459 we're setting up an ambush." I left with... 2851 03:14:49,626 --> 03:14:52,084 - On your first day? - The same night. 2852 03:14:52,251 --> 03:14:55,667 I was like Tartarin of Tarascon, in hindsight, 2853 03:14:55,834 --> 03:15:00,584 and we just took off. I was in the middle... 2854 03:15:00,751 --> 03:15:04,959 It was hard, because people walked very fast. I was back from leave. 2855 03:15:05,126 --> 03:15:10,042 And I felt I was completely lost. I thought, "If I have to do that tomorrow, 2856 03:15:10,209 --> 03:15:13,042 how will I do it?" Because of a compass, a map. 2857 03:15:13,209 --> 03:15:16,751 We walked, set up our ambush as usual, 2858 03:15:16,917 --> 03:15:21,542 we stayed part of the night and came back in the morning. 2859 03:15:22,709 --> 03:15:26,709 And I asked, because he was leaving the next day, "How do you do it?" 2860 03:15:26,876 --> 03:15:30,334 He said, "I don't know the field that well, 2861 03:15:30,501 --> 03:15:32,459 but Harkis are from this /and, they're locals. ” 2862 03:15:32,626 --> 03:15:34,834 They were our guides. 2863 03:15:35,001 --> 03:15:38,251 The resource people like that represent. They owned the landscape. 2864 03:15:38,417 --> 03:15:42,042 They knew thalwegs, they knew where to go, the special spots. 2865 03:15:42,209 --> 03:15:46,084 I mean, it was 50% of the result we could get. 2866 03:15:46,251 --> 03:15:49,459 Why were the Harkis with us? 2867 03:15:49,626 --> 03:15:52,876 Some for money, some came for the army. 2868 03:15:53,042 --> 03:15:56,667 But many of them, the former Fells, 2869 03:15:56,834 --> 03:15:59,751 we kind of forced them to come with us. 2870 03:15:59,917 --> 03:16:03,667 We brainwashed them, we pushed for them to come. 2871 03:16:03,834 --> 03:16:08,292 I didn't experience it, but the psychological action 2872 03:16:08,459 --> 03:16:12,001 needed to take a bodyguard for Amirouche 2873 03:16:12,167 --> 03:16:15,334 and make him an anti-Fellagha. You had to compromise him, 2874 03:16:15,501 --> 03:16:20,626 he had to do something despicable to the Fells for us to trust him. 2875 03:16:21,751 --> 03:16:24,042 And we abandoned those guys. 2876 03:16:24,209 --> 03:16:28,042 But there had been a commitment on our part. 2877 03:16:28,209 --> 03:16:33,459 And when you read, "I'm going to be harsh," the bullshit written 2878 03:16:33,626 --> 03:16:38,501 by General Buis lately, saying Harkis were not real soldiers. 2879 03:16:38,667 --> 03:16:40,959 That guy never commanded Harkis. 2880 03:16:41,126 --> 03:16:45,751 He didn't see them on the battlefield. He never led any of them. 2881 03:16:45,917 --> 03:16:50,126 For him, a soldier is a guy at attention ten yards away. 2882 03:16:50,292 --> 03:16:52,751 He doesn't fight. 2883 03:16:52,917 --> 03:16:56,459 Harkis fought, there were not at attention. 2884 03:16:56,626 --> 03:16:58,709 It's disgusting what we did to them. 2885 03:16:59,876 --> 03:17:02,459 I will never forget the months, 2886 03:17:02,626 --> 03:17:05,834 the years I spent with these people, because... 2887 03:17:07,209 --> 03:17:11,542 I gave them my trust, they gave us theirs. 2888 03:17:11,709 --> 03:17:17,959 And I... An event... Before this period of abandonment, 2889 03:17:18,126 --> 03:17:20,751 that's what it was... 2890 03:17:20,917 --> 03:17:22,709 We received instructions 2891 03:17:22,876 --> 03:17:26,167 asking that when he went out with Harkis, 2892 03:17:26,334 --> 03:17:29,251 we had a maximum of Europeans 2893 03:17:29,417 --> 03:17:32,876 to get rid of automatic rifles, the machine guns. 2894 03:17:33,042 --> 03:17:37,376 There was a risk of rebellion or of a change of behavior. 2895 03:17:37,542 --> 03:17:40,251 It's very hard when you've been living with people 2896 03:17:40,417 --> 03:17:42,542 and you have to tell them, "I no longer trust you, 2897 03:17:42,709 --> 03:17:46,667 give me back... And I'm excluding you." 2898 03:17:46,834 --> 03:17:50,001 I think all my mates, not just me, kept doing what we did before, 2899 03:17:50,167 --> 03:17:54,042 and we're here, my mates are here. And I think 2900 03:17:54,209 --> 03:17:58,376 it made a difference, this vote of confidence. 2901 03:17:58,542 --> 03:18:00,042 I always trusted them. 2902 03:18:00,209 --> 03:18:03,834 How did you take the news of the ceasefire? 2903 03:18:04,001 --> 03:18:08,709 I was really frustrated. 2904 03:18:11,917 --> 03:18:16,917 The army did a good job. I'm not here for propaganda, 2905 03:18:17,084 --> 03:18:22,042 but we had teachers, nurses, we helped the population. 2906 03:18:22,209 --> 03:18:28,251 The ceasefire went against what I believed. 2907 03:18:28,417 --> 03:18:31,751 Do you remember that day, March 19th, 1962? 2908 03:18:31,917 --> 03:18:36,251 Absolutely. I'd just got the Harka. 2909 03:18:36,417 --> 03:18:43,126 I left on ceasefire night, I left on an ambush alone. 2910 03:18:43,292 --> 03:18:46,084 For one last ambush, 2911 03:18:46,251 --> 03:18:50,251 not to kill, but it was the last one, we turned a page. 2912 03:18:50,417 --> 03:18:53,251 You could have been killed on the night of the ceasefire. 2913 03:18:53,417 --> 03:18:55,251 Yes, but I mean... 2914 03:18:55,417 --> 03:19:01,667 You have to think about the context. You don't think about dying at 22. 2915 03:19:01,834 --> 03:19:06,459 We didn't find out on the day. We found out much later. 2916 03:19:06,626 --> 03:19:10,459 Because news came with a delay. 2917 03:19:10,626 --> 03:19:13,667 We didn't have a radio, no newspapers, nothing. We were in the... 2918 03:19:13,834 --> 03:19:15,667 No one in command told you the war was over? 2919 03:19:15,834 --> 03:19:19,001 No, no, no. No, no. We found out long after that. 2920 03:19:19,167 --> 03:19:23,959 Because during that time, we kept operating as military... 2921 03:19:24,126 --> 03:19:26,667 - You kept doing missions? - Yes, totally. 2922 03:19:36,126 --> 03:19:39,876 MARCH 19, 1962 STREET 2923 03:19:49,209 --> 03:19:50,501 Died for France. 2924 03:19:57,834 --> 03:20:01,251 In your facility's bathrooms, you have a strange plaque. 2925 03:20:01,417 --> 03:20:03,042 It's not strange. 2926 03:20:03,209 --> 03:20:08,542 The plaque is about March 19th. March 19th belongs to the toilet, 2927 03:20:08,709 --> 03:20:12,251 because it wasn't the end of combat, 2928 03:20:12,417 --> 03:20:14,292 but the intensification. 2929 03:20:14,459 --> 03:20:17,751 After each war, there were always more casualties. 2930 03:20:17,917 --> 03:20:21,667 - Several months later, even years later. - So why use March 19th 2931 03:20:21,834 --> 03:20:23,167 as the end of the war? 2932 03:20:23,334 --> 03:20:28,042 It's the only official date for the end of combat in Algeria. 2933 03:20:28,209 --> 03:20:33,667 When I first heard about the ceasefire, I didn't take it well, honestly. 2934 03:20:34,917 --> 03:20:37,667 I always specify, 2935 03:20:37,834 --> 03:20:39,834 that I was in the country. 2936 03:20:40,001 --> 03:20:42,626 I don't judge the cities, 2937 03:20:42,792 --> 03:20:44,542 that maybe were completely different. 2938 03:20:44,709 --> 03:20:49,167 In the country, villagers 2939 03:20:49,334 --> 03:20:51,751 were relatively very attached to us. 2940 03:20:52,876 --> 03:20:55,126 We had quite a few Harkis with us. 2941 03:20:55,292 --> 03:21:00,251 But we knew it was simple for them. Two things: they either came with us 2942 03:21:00,417 --> 03:21:03,126 or they would end up with their throats cut. 2943 03:21:03,292 --> 03:21:07,167 We had the Harka leader 2944 03:21:07,334 --> 03:21:09,876 who was nicknamed "Jackal." 2945 03:21:10,042 --> 03:21:16,334 One night, during a patrol, they took him and we never heard from him again. 2946 03:21:16,501 --> 03:21:18,792 He was probably executed somewhere. 2947 03:21:18,959 --> 03:21:22,042 It was really painful. 2948 03:21:22,209 --> 03:21:24,292 I had 80 Harkis, 2949 03:21:26,084 --> 03:21:30,584 including three former members of Amirouche's detail, both sergeants. 2950 03:21:34,001 --> 03:21:39,459 I replaced the lieutenant in charge. 2951 03:21:39,626 --> 03:21:45,584 I arrived before the ceasefire. I stayed three or four months with them. 2952 03:21:46,751 --> 03:21:52,709 There was something unforgivable for me. 2953 03:21:52,876 --> 03:21:56,334 We offered them a choice between a couple of solutions. 2954 03:21:56,501 --> 03:22:00,626 The first was to come home with us, enlist in the army, 2955 03:22:00,792 --> 03:22:04,542 but we wouldn't take the families. 2956 03:22:04,709 --> 03:22:09,501 Family in Kabylia... Kabylia is a very tribal region, 2957 03:22:09,667 --> 03:22:15,751 the region is very mountainous, family is very important for the men. 2958 03:22:15,917 --> 03:22:20,876 They could enlist, while we wouldn't "repatriate" their families. 2959 03:22:21,042 --> 03:22:23,917 Three chose this solution. 2960 03:22:24,084 --> 03:22:28,834 The second one was money, they would receive a bonus and stay. 2961 03:22:29,001 --> 03:22:34,709 We found one, four or five months in Algiers 2962 03:22:34,876 --> 03:22:41,626 in very bad shape, and he told us many others had been slaughtered. 2963 03:22:41,792 --> 03:22:45,959 We were emotionally involved, 2964 03:22:46,126 --> 03:22:50,542 we felt we were abandoning everything and ushering a massacre. 2965 03:22:50,709 --> 03:22:55,334 And he told me, "It's over." We were summoned 2966 03:22:55,501 --> 03:22:58,667 in Setif, to the citadel, and we came back 2967 03:22:58,834 --> 03:23:01,042 and then... 2968 03:23:01,209 --> 03:23:03,917 Well... 2969 03:23:04,084 --> 03:23:09,042 It was a very tough experience. We bawled. 2970 03:23:09,209 --> 03:23:16,084 They said, "You're leaving." The company was replaced by an infantry section. 2971 03:23:16,251 --> 03:23:22,376 We had to say goodbye. The Harkis could enlist and leave their families behind. 2972 03:23:22,542 --> 03:23:26,501 I experienced it... 2973 03:23:26,667 --> 03:23:31,667 Emotionally... It was awful. 2974 03:23:31,834 --> 03:23:35,376 And then, our... We had them surrender their weapons. 2975 03:23:35,542 --> 03:23:38,251 In the end all trust was gone. 2976 03:23:38,417 --> 03:23:41,751 I had a crate of grenades under my bed. 2977 03:23:42,959 --> 03:23:49,251 They could only redeem themselves with a last-minute defection. 2978 03:23:49,417 --> 03:23:51,334 So you feared your Harkis? 2979 03:23:51,501 --> 03:23:55,834 I feared my Harkis. I didn't fear them but, in the end, 2980 03:23:56,001 --> 03:23:59,751 I wasn't sure of what they could do. It wasn't fear. 2981 03:24:02,501 --> 03:24:05,167 They could just leave, it's true. 2982 03:24:05,334 --> 03:24:08,334 We didn't have any desertions at the end. 2983 03:24:08,501 --> 03:24:11,417 - Did you feel bad about leaving then? - Pardon? 2984 03:24:11,584 --> 03:24:16,001 - Did you feel bad about leaving then? - At the time, yes. 2985 03:24:18,459 --> 03:24:20,376 It was a disgrace. 2986 03:24:21,917 --> 03:24:24,084 - Yes, I feel bad. - You see it as a disgrace? 2987 03:24:24,251 --> 03:24:28,959 Yes. It was cowardice. 2988 03:24:29,126 --> 03:24:31,542 I was young, well, a little older than the others, 2989 03:24:31,709 --> 03:24:34,376 I was 24-25. 2990 03:24:34,542 --> 03:24:36,959 But I felt it was cowardice. 2991 03:24:37,126 --> 03:24:40,459 It's very hard, no question about it. 2992 03:24:40,626 --> 03:24:45,001 It's something that I still carry. 2993 03:24:46,626 --> 03:24:51,417 I put up French Algeria posters, "Go with De Gaulle", etc., 2994 03:24:51,584 --> 03:24:54,084 just find the posters of the time. 2995 03:24:54,251 --> 03:24:58,542 I mean, I never voted De Gaulle again. Impossible. 2996 03:25:04,501 --> 03:25:09,042 Terrorism and OAS 2997 03:25:09,209 --> 03:25:13,834 News of the time, all clear 2998 03:25:14,001 --> 03:25:18,126 The truth about those years 2999 03:25:18,292 --> 03:25:24,167 Is still taboo 3000 03:25:24,334 --> 03:25:27,917 I prefer to stay 3001 03:25:28,084 --> 03:25:34,959 Awake When I have nightmares, I see burning 3002 03:25:35,126 --> 03:25:39,167 The fire of embers Kindles the hate 3003 03:25:39,334 --> 03:25:44,334 That was asleep in us 3004 03:25:44,501 --> 03:25:47,459 Everyone in the same boat 3005 03:25:47,626 --> 03:25:53,751 I prefer saboteurs 3006 03:25:53,917 --> 03:25:56,126 Algeria is beautiful 3007 03:25:56,292 --> 03:26:02,667 Yes, but seen from the Sacré-Coeur 3008 03:26:02,834 --> 03:26:05,917 Sixty, sixty-two 3009 03:26:06,084 --> 03:26:11,834 It kind of scares me 3010 03:26:12,001 --> 03:26:15,417 Sixty, sixty-two 3011 03:26:15,584 --> 03:26:21,167 There were not only rockers... 3012 03:26:21,334 --> 03:26:25,126 For two weeks, it didn't last long, 3013 03:26:25,292 --> 03:26:28,667 I had a section of Europeans, 3014 03:26:28,834 --> 03:26:32,417 and we were guards for the General, 3015 03:26:32,584 --> 03:26:36,042 and we went from Harkis 3016 03:26:36,209 --> 03:26:41,667 to anti-OAS, from one day to the next. It couldn't work. 3017 03:26:41,834 --> 03:26:44,167 There were mishaps. 3018 03:26:44,334 --> 03:26:46,251 What does anti-OAS mean? 3019 03:26:46,417 --> 03:26:51,626 We joined the police in roundups, really roundups. 3020 03:26:51,792 --> 03:26:58,584 And we took people to a camp, 20 or 30 clicks from Algiers. 3021 03:26:58,751 --> 03:27:01,209 - Europeans were rounded up? - Europeans, yes. 3022 03:27:01,376 --> 03:27:04,959 And we had an incident 3023 03:27:05,126 --> 03:27:11,334 with another sub-lieutenant who was with me in the company. 3024 03:27:11,501 --> 03:27:15,834 The OAS fired at the guards, 3025 03:27:16,001 --> 03:27:19,459 and we didn't defend the guardsmen. 3026 03:27:19,626 --> 03:27:22,042 - You saw them take fire? - Right. 3027 03:27:22,209 --> 03:27:24,251 - And you didn't move? - Not at all. 3028 03:27:24,417 --> 03:27:27,667 - You were on the OAS's side? - Absolutely. 3029 03:27:27,834 --> 03:27:30,042 Not the OAS, I mean. 3030 03:27:30,209 --> 03:27:34,126 Did you understand the officers who joined the OAS? 3031 03:27:34,292 --> 03:27:38,751 Absolutely. They were people of honor. 3032 03:27:38,917 --> 03:27:41,167 - Could you have done it? - I could have. 3033 03:27:41,334 --> 03:27:47,584 I admit I was not much of a Gaullist in the end. 3034 03:27:47,751 --> 03:27:52,542 The OAS shot draftees, they killed soldiers. 3035 03:27:52,709 --> 03:27:57,042 No. But Pieds-Noirs likes the OAS. 3036 03:27:57,209 --> 03:27:59,667 It makes sense. 3037 03:27:59,834 --> 03:28:06,042 They defended their territory, because I say that Algeria was the land 3038 03:28:06,209 --> 03:28:07,751 of Pieds-Noirs, not ours. 3039 03:28:07,917 --> 03:28:10,709 It was crazy at the time. 3040 03:28:13,042 --> 03:28:18,042 The OAS's strategy consisting 3041 03:28:18,209 --> 03:28:21,459 of encouraging massacres by Arabs 3042 03:28:21,626 --> 03:28:27,167 against Europeans, so that the army would turn 3043 03:28:27,334 --> 03:28:31,917 against the Arabs, to ultimately sabotage the ceasefire. 3044 03:28:32,084 --> 03:28:34,667 But this strategy, 3045 03:28:34,834 --> 03:28:38,459 I realized after the fact, after I thought about it, 3046 03:28:38,626 --> 03:28:42,251 in the moment, it's about action, you don't really think... 3047 03:28:42,417 --> 03:28:45,626 What did you think about these attacks? 3048 03:28:45,792 --> 03:28:47,751 It was horrible. 3049 03:28:47,917 --> 03:28:51,876 There a scene I still remember... 3050 03:28:54,084 --> 03:29:00,042 The OAS had locked Arabs in their neighborhood, 3051 03:29:00,209 --> 03:29:04,751 and there was an announcement. 3052 03:29:04,917 --> 03:29:10,709 The Arabs were forbidden to go to European districts. 3053 03:29:12,417 --> 03:29:17,834 And a 50 to 60-year-old Arab went out 3054 03:29:18,001 --> 03:29:22,459 to get food, obviously, and he was 3055 03:29:22,626 --> 03:29:25,084 gunned down by a kid right in front of us. 3056 03:29:26,376 --> 03:29:32,834 Point blank, his brains splattered on the bag of meat. 3057 03:29:33,001 --> 03:29:37,042 We got close to him, a police truck arrived, 3058 03:29:37,209 --> 03:29:40,584 or guards, they arrived when I did. 3059 03:29:40,751 --> 03:29:46,959 So we call in the man's death, and they said, "Who's taking the meat?" 3060 03:29:50,751 --> 03:29:55,834 There were disgusting things. 3061 03:29:56,001 --> 03:29:58,501 It was crazy. 3062 03:29:58,667 --> 03:30:02,126 At the time, the local forces was supposed 3063 03:30:02,292 --> 03:30:06,667 to maintain order in Algiers. Local forces were a mix... 3064 03:30:06,834 --> 03:30:10,584 You had to be crazy. Former Harkis', 3065 03:30:10,751 --> 03:30:17,667 guys who wanted to redeem themselves in the eyes of the FLN, French military. 3066 03:30:17,834 --> 03:30:23,251 The chain of command was 3067 03:30:23,417 --> 03:30:29,876 completely unclear, not well defined. French officers would defect to the FLN. 3068 03:30:30,042 --> 03:30:35,667 Especially... and... They were incapable of maintaining order. 3069 03:30:35,834 --> 03:30:39,876 The OAS were the last piece of ammo, 3070 03:30:40,042 --> 03:30:44,251 commandos who had nothing left to lose. 3071 03:30:45,501 --> 03:30:48,167 - Did you understand them? - Not at all. 3072 03:30:48,334 --> 03:30:51,709 Not then, I no longer followed them. 3073 03:30:51,876 --> 03:30:53,542 Until when did you follow them? 3074 03:30:54,709 --> 03:30:58,542 Until the moment I became aware of the problem. 3075 03:30:58,709 --> 03:31:02,167 They'd launched a fuel truck... 3076 03:31:02,334 --> 03:31:05,667 That was reported to me, I didn't see it personally. 3077 03:31:05,834 --> 03:31:10,251 They launched a fuel truck, blocking the steering, 3078 03:31:10,417 --> 03:31:12,667 on shantytowns. 3079 03:31:12,834 --> 03:31:16,126 They planted bombs in the port. 3080 03:31:16,292 --> 03:31:19,459 Bombs every day. 3081 03:31:19,626 --> 03:31:21,751 Algiers was crazy. 3082 03:31:21,917 --> 03:31:25,667 Sixteen-year-old kids had weapons and fired. 3083 03:31:25,834 --> 03:31:28,917 It was insane. 3084 03:31:29,084 --> 03:31:33,876 At that point, did you still believe in a French Algeria? 3085 03:31:34,042 --> 03:31:38,876 Yes, because it was... Yes. 3086 03:31:39,042 --> 03:31:45,251 Yes, but to stop believing I had to come home. 3087 03:31:45,417 --> 03:31:47,834 I had to see we couldn't 3088 03:31:48,001 --> 03:31:52,459 integrate, mix, 3089 03:31:53,417 --> 03:31:56,834 such different populations. 3090 03:31:57,001 --> 03:32:00,042 You need perspective in order to judge. 3091 03:32:00,209 --> 03:32:02,501 When you're 20 years old... 3092 03:32:02,667 --> 03:32:07,834 When you're in action, you have no perspective. 3093 03:32:08,001 --> 03:32:12,792 And in Algiers at that time, did you also witness FLN abuse? 3094 03:32:12,959 --> 03:32:14,834 Many, yes. 3095 03:32:15,001 --> 03:32:19,834 There were kidnappings, disappearances, I saw from up-close 3096 03:32:20,001 --> 03:32:22,251 at the Second Bureau. 3097 03:32:22,417 --> 03:32:25,042 Both sides were equally barbaric. 3098 03:32:25,209 --> 03:32:29,834 One day, early in the morning, we saw people 3099 03:32:30,001 --> 03:32:33,959 who had joined their villages, 3100 03:32:34,126 --> 03:32:38,126 and these people were marching 3101 03:32:38,292 --> 03:32:40,959 on the road we were on, 3102 03:32:41,126 --> 03:32:42,751 with weapons. 3103 03:32:42,917 --> 03:32:46,709 It was the army, the ALN, the Liberation Army, 3104 03:32:46,876 --> 03:32:52,917 that was marching in front of the French posts. 3105 03:32:53,084 --> 03:32:57,584 And we were inside, we didn't know what would happen, battle stations. 3106 03:32:57,751 --> 03:33:02,876 Then we got the order to lay down our weapons. 3107 03:33:03,042 --> 03:33:07,751 And then we got the order 3108 03:33:07,917 --> 03:33:12,751 to report to Algiers. For us it was Algiers, for others, Oran. 3109 03:33:12,917 --> 03:33:17,876 And at that point, there was 3110 03:33:19,126 --> 03:33:25,084 the issue of the Algerian-French. 3111 03:33:25,251 --> 03:33:30,251 Algerian-French, because they served in the French Army. 3112 03:33:30,417 --> 03:33:34,042 They were asked to make a choice. 3113 03:33:34,209 --> 03:33:38,042 Either stay in the French Army or join the ranks of the ALN. 3114 03:33:38,209 --> 03:33:42,251 So there was a citizenship problem, and many of them, 3115 03:33:42,417 --> 03:33:45,251 the majority, I'd say, 3116 03:33:45,417 --> 03:33:50,876 these people left the French Army to join the ranks of the ALN. 3117 03:33:51,042 --> 03:33:54,459 For us, it was very serious. 3118 03:33:54,626 --> 03:33:57,917 It was unthinkable, impossible. 3119 03:33:58,084 --> 03:34:02,251 We had lived with these friends, they were soldiers like us. 3120 03:34:02,417 --> 03:34:09,251 We shared everything with them, and they left us for the other side. 3121 03:34:09,417 --> 03:34:12,251 When we had to report to Algiers, 3122 03:34:12,417 --> 03:34:15,251 of course there were convoys, we were ordered 3123 03:34:15,417 --> 03:34:18,459 to demolish everything that belonged to the army. 3124 03:34:18,626 --> 03:34:21,126 We demolished everything we could. 3125 03:34:21,292 --> 03:34:26,584 Then the convoys came together, and we drove to Algiers. 3126 03:34:26,751 --> 03:34:33,042 All along the way we were checked by ALN personnel. 3127 03:34:33,209 --> 03:34:38,459 And an anecdote... At a check point, 3128 03:34:38,626 --> 03:34:43,709 in front of us, we had... In front of me, I had 3129 03:34:43,876 --> 03:34:47,459 one of my station mates, from the country, 3130 03:34:47,626 --> 03:34:51,709 who was in the ALN ranks. He inspected us, 3131 03:34:51,876 --> 03:34:55,459 threatened us with weapons, searched us... 3132 03:34:55,626 --> 03:35:00,251 He was acting as a police officer for the ALN, 3133 03:35:00,417 --> 03:35:03,001 when 48 hours before, he was with us. 3134 03:35:03,167 --> 03:35:05,209 Did you talk to him? 3135 03:35:05,376 --> 03:35:07,459 Well, I tried, yes. 3136 03:35:07,626 --> 03:35:13,667 But I'd say I was facing a stranger. 3137 03:35:13,834 --> 03:35:17,251 A boy I shared my packages with. 3138 03:35:17,417 --> 03:35:21,376 He was a very good friend. 3139 03:35:21,542 --> 03:35:23,667 That day, I was facing a stranger. 3140 03:35:23,834 --> 03:35:28,459 It was a soldier from the Algerian Army 3141 03:35:28,626 --> 03:35:33,042 who was inspecting us, armed. And we were unarmed, of course. 3142 03:35:33,209 --> 03:35:36,042 You had the feeling that he'd deceived you all that time. 3143 03:35:36,209 --> 03:35:38,251 It was very hard. 3144 03:35:38,417 --> 03:35:41,251 And I think he deceived us during all that time, yes. 3145 03:35:42,001 --> 03:35:44,751 Did you see the ALN entering Algiers? 3146 03:35:44,917 --> 03:35:46,459 Yes. 3147 03:35:47,667 --> 03:35:51,792 I was one of the few Europeans who were there, 3148 03:35:53,001 --> 03:35:57,667 because when the Moroccan troops arrived in Algiers, 3149 03:35:57,834 --> 03:36:03,251 with Boumediene and Benbellah, the city was insane. 3150 03:36:03,417 --> 03:36:06,251 I was a kid when France was liberated, 3151 03:36:06,417 --> 03:36:10,042 and the crowd was crazy and hysterical. 3152 03:36:10,209 --> 03:36:13,584 I was little, I was seven in '44. 3153 03:36:13,751 --> 03:36:19,042 But I remember well, it was the same thing. 3154 03:36:19,209 --> 03:36:22,251 The women's ululations... 3155 03:36:22,417 --> 03:36:26,792 Muslim women's ululations were something, everyone goes into a trance. 3156 03:36:26,959 --> 03:36:30,084 I went in uniform. 3157 03:36:30,251 --> 03:36:34,084 We were not attacked. 3158 03:36:34,251 --> 03:36:36,834 There were two of us, I was with my driver. 3159 03:36:37,001 --> 03:36:39,876 They probably looked at us sideways, 3160 03:36:40,042 --> 03:36:42,709 because the guys didn't understand. 3161 03:36:42,876 --> 03:36:44,876 But nothing happened to us. 3162 03:36:45,042 --> 03:36:50,084 How did a French officer feel seeing the FLN flag being flown in Algiers? 3163 03:36:51,626 --> 03:36:55,459 You cut yourself out. It's impossible. 3164 03:36:55,626 --> 03:36:57,042 You, you... 3165 03:36:58,209 --> 03:37:03,334 If you caught a guy with the flag six months before you'd shoot him, 3166 03:37:03,501 --> 03:37:07,542 and now they were all over the streets. So... 3167 03:37:07,709 --> 03:37:10,917 How can you feel about it? 3168 03:37:11,084 --> 03:37:14,084 You realize that you went through something useless. 3169 03:37:14,251 --> 03:37:17,667 When they took down the French flags to put up the other ones, 3170 03:37:17,834 --> 03:37:19,584 it did something to your heart. 3171 03:37:19,751 --> 03:37:22,334 What made a big impression on me is when I saw... The ALN 3172 03:37:22,501 --> 03:37:26,542 were wearing fatigues of a different color, that was not it. It was the flags. 3173 03:37:26,709 --> 03:37:30,876 I saw the ALN flags around us, and it felt weird. 3174 03:37:32,084 --> 03:37:37,709 I saw guys risking their lives 3175 03:37:37,876 --> 03:37:42,084 to get a flag that represented nothing. 3176 03:37:42,251 --> 03:37:47,417 I thought it was utterly ridiculous, and when I saw the Fells 3177 03:37:47,584 --> 03:37:51,667 roll out with Jeeps and the Fell flags inside, 3178 03:37:51,834 --> 03:37:53,667 I was... 3179 03:37:53,834 --> 03:37:58,542 How did it feel to see the repatriates leave? 3180 03:37:58,709 --> 03:38:00,876 How did it feel 3181 03:38:01,042 --> 03:38:05,334 to see guys who leave with nothing, with their kids crying, 3182 03:38:05,501 --> 03:38:08,042 whom you help with their move. 3183 03:38:08,209 --> 03:38:11,834 Because we set up, I set up a unit of guys 3184 03:38:12,001 --> 03:38:16,376 to help the men move, the repatriates. 3185 03:38:16,542 --> 03:38:22,126 They put their luggage in containers, and in Algiers the containers 3186 03:38:22,292 --> 03:38:25,501 were dipped in the sea before being put on the boats. 3187 03:38:25,667 --> 03:38:31,042 Yeah. How can it feel to know 3188 03:38:31,209 --> 03:38:36,126 that French soldiers were being kidnapped and... 3189 03:38:36,292 --> 03:38:40,167 through intelligence I received at the Second Bureau, I knew 3190 03:38:40,334 --> 03:38:42,959 that some used them as whores? 3191 03:38:43,126 --> 03:38:46,876 How does it feel to see 3192 03:38:47,042 --> 03:38:51,751 crying mothers with their kids and suitcases? 3193 03:38:51,917 --> 03:38:57,251 And on the other side, how does it feel to see an Arab being shot point blank, 3194 03:38:57,417 --> 03:39:02,626 a poor guy who wants to feed his family? How do you think it feels? 3195 03:39:02,792 --> 03:39:08,751 Huh? You change overnight, minute to minute, 3196 03:39:08,917 --> 03:39:10,209 you live through that shit. 3197 03:39:10,376 --> 03:39:15,251 At that time, I found myself confirming my desire to be a doctor, 3198 03:39:15,417 --> 03:39:17,917 in opposition, in several occasions 3199 03:39:18,084 --> 03:39:21,542 against army heads who stayed in their offices, 3200 03:39:21,709 --> 03:39:24,042 and who didn't take responsibility for anything. 3201 03:39:24,209 --> 03:39:28,001 They didn't treat, they were military doctors who managed their office. 3202 03:39:28,167 --> 03:39:30,584 I was asked to abandon and destroy everything. 3203 03:39:30,751 --> 03:39:33,042 Practically, it amounted to manufacturing 3204 03:39:33,209 --> 03:39:35,876 in a completely artificial and deliberate manner. 3205 03:39:36,042 --> 03:39:39,751 Tuberculosis, infectious diseases, epidemics. 3206 03:39:39,917 --> 03:39:42,084 Because I treated chronic diseases, 3207 03:39:42,251 --> 03:39:44,042 TB patients. If I destroyed the files, 3208 03:39:44,209 --> 03:39:49,376 I would create a primary infection epidemic. And it was impossible 3209 03:39:49,542 --> 03:39:51,792 - with the means... - Where did that order come from? 3210 03:39:51,959 --> 03:39:54,917 From the army. I was told to stop everything 3211 03:39:55,084 --> 03:39:58,667 and to leave everything in place. The files were lost. 3212 03:39:58,834 --> 03:40:00,917 If I didn't transfer the files, 3213 03:40:01,084 --> 03:40:04,376 I would have left hundreds of patients without treatment, 3214 03:40:04,542 --> 03:40:08,251 meaning their tuberculosis would evolve, and they would become contagious 3215 03:40:08,417 --> 03:40:11,251 for children and people 3216 03:40:11,417 --> 03:40:15,251 surrounding them. It was a catastrophic situation. 3217 03:40:15,417 --> 03:40:17,209 In addition to the lack of treatment. 3218 03:40:17,376 --> 03:40:22,334 One morning, my driver told me 3219 03:40:22,501 --> 03:40:27,042 the ALN settled in the village, a little town actually, 3220 03:40:27,209 --> 03:40:30,834 and he told me that, only at the beginning 3221 03:40:31,001 --> 03:40:33,917 that the transmission would take place. 3222 03:40:34,084 --> 03:40:37,167 So we... The scene was extraordinary, 3223 03:40:37,334 --> 03:40:40,334 it was very moving, 3224 03:40:40,501 --> 03:40:43,751 it felt like I was ending my stay in Algeria. 3225 03:40:43,917 --> 03:40:47,126 I had stayed true to my ethics 3226 03:40:47,292 --> 03:40:52,126 and to the constraints that were imposed on me, 3227 03:40:52,292 --> 03:40:57,751 and when I arrived in the village 3228 03:40:57,917 --> 03:41:03,959 on the edge of the mountains, there were hairpin bends, I remember well. 3229 03:41:04,126 --> 03:41:07,876 My ambulance slowed down, and you entered the town 3230 03:41:08,042 --> 03:41:12,834 on a big... a kind of boulevard... An avenue, with trees. 3231 03:41:13,001 --> 03:41:16,376 I still see this avenue with white houses on each side. 3232 03:41:16,542 --> 03:41:22,334 And at the end of this avenue, on the left, there was the clinic. 3233 03:41:22,501 --> 03:41:26,459 And when we arrived, the streets were deserted, 3234 03:41:26,626 --> 03:41:29,459 which shocked me, because it was usually crowded. 3235 03:41:29,626 --> 03:41:35,542 Streets were empty, blinds closed. And almost at every tree, there were 3236 03:41:35,709 --> 03:41:38,459 uh, a... 3237 03:41:40,251 --> 03:41:43,917 men each wearing a burnous, their back to me, 3238 03:41:44,084 --> 03:41:50,459 the burnous covering their heads. And this burnous hid weapons. 3239 03:41:50,626 --> 03:41:53,459 They carried weapons, they were soldiers. 3240 03:41:53,626 --> 03:41:57,167 And I wondered what they were doing, and he said, "It's for you." 3241 03:41:57,334 --> 03:41:59,792 Turns out the ALN was still covering me. 3242 03:41:59,959 --> 03:42:04,042 They were looking toward the windows, 3243 03:42:04,209 --> 03:42:08,542 they looked at the population, a bit like for a public figure, 3244 03:42:08,709 --> 03:42:12,792 their back to the public figure, which was me, I was on the front line. 3245 03:42:12,959 --> 03:42:17,751 And I arrived with the ambulance, and getting out, 3246 03:42:17,917 --> 03:42:22,251 I am welcomed by men in uniforms on the front steps, 3247 03:42:22,417 --> 03:42:27,042 in kakis, in combat uniform, the joint chiefs of staff were there, 3248 03:42:27,209 --> 03:42:28,792 not only the doctor, 3249 03:42:29,959 --> 03:42:32,792 and they saluted me. 3250 03:42:34,042 --> 03:42:36,709 - And you saluted too? - I did. 3251 03:42:36,876 --> 03:42:39,917 I was in uniform, so I saluted back. 3252 03:42:40,084 --> 03:42:43,501 And I entered the clinic with the doctor only, 3253 03:42:43,667 --> 03:42:48,459 who introduced himself, he'd studied in France, his French was perfect. 3254 03:42:48,626 --> 03:42:53,542 He apologized for coming so late, he said he was in Siddi Bel-Abbes. 3255 03:42:53,709 --> 03:42:56,334 I turned over the files, which took a while. 3256 03:42:56,501 --> 03:43:02,042 I gave him all my files. He thanked me. 3257 03:43:02,209 --> 03:43:07,042 And the population wanted to offer me a parting gift. 3258 03:43:07,209 --> 03:43:12,876 They wanted to offer me a portable surgery kit 3259 03:43:13,042 --> 03:43:18,542 from the clinic, which I refused. They really needed the equipment. 3260 03:43:18,709 --> 03:43:24,959 And with a wink, he took me to the infamous ALN infirmary 3261 03:43:25,126 --> 03:43:28,001 which we'd looked for a long time, that was in the village. 3262 03:43:28,167 --> 03:43:30,126 An underground infirmary. 3263 03:43:30,292 --> 03:43:33,334 There was a pharmacy, medical equipment. 3264 03:43:33,501 --> 03:43:37,001 I found Chinese morphine, 3265 03:43:37,167 --> 03:43:40,751 equipment from all over the world. 3266 03:43:40,917 --> 03:43:46,126 It was hidden behind a wall. There was a house with a moving wall, 3267 03:43:46,292 --> 03:43:49,292 and you entered a room in the back. 3268 03:43:49,459 --> 03:43:53,917 It was an additional side clinic 3269 03:43:54,084 --> 03:43:56,084 for military use. 3270 03:43:57,251 --> 03:44:00,084 And then I said goodbye. 3271 03:44:01,334 --> 03:44:07,876 There was a sort of agreement. I only shook hands with the doctor, 3272 03:44:08,042 --> 03:44:13,084 not with the others. That's how it happened. 3273 03:44:13,251 --> 03:44:18,042 On the way back, the ambulance brought me back, 3274 03:44:19,751 --> 03:44:26,376 and... Actually, it's very painful because... 3275 03:44:28,917 --> 03:44:32,334 Every time I tell this story, I feel awful stress. 3276 03:44:34,584 --> 03:44:38,834 And I can't... I can't finish. 3277 03:44:43,917 --> 03:44:46,126 Maybe I could pick it up again. 3278 03:44:46,292 --> 03:44:47,876 Cut. 3279 03:44:49,417 --> 03:44:52,001 My departure was very moving. 3280 03:44:52,167 --> 03:44:56,584 On the avenue on my way out... 3281 03:44:58,084 --> 03:45:01,542 the soldiers of the ALN 3282 03:45:01,709 --> 03:45:08,126 faced me and presented their arms to me. 3283 03:45:10,001 --> 03:45:12,626 They had uncovered their heads. 3284 03:45:14,084 --> 03:45:16,959 And it was like that for 150 yards. 3285 03:45:19,709 --> 03:45:22,084 The farewell to Algeria. 3286 03:45:25,334 --> 03:45:28,959 When men will live out of love 3287 03:45:29,126 --> 03:45:32,834 There will be no more misery 3288 03:45:33,001 --> 03:45:36,834 Soldiers will be troubadours 3289 03:45:37,001 --> 03:45:41,667 But we will be dead, my brother 3290 03:45:41,834 --> 03:45:45,292 On the great path of life 3291 03:45:45,459 --> 03:45:48,959 That we had to follow 3292 03:45:49,126 --> 03:45:52,751 Where we had to be 3293 03:45:52,917 --> 03:45:57,292 We received the bad part 3294 03:45:58,042 --> 03:46:01,584 When men will live out of love 3295 03:46:01,751 --> 03:46:05,626 There will be no more misery 3296 03:46:05,792 --> 03:46:09,626 Soldiers will be troubadours 3297 03:46:09,792 --> 03:46:14,501 But we will be dead, my brother 3298 03:46:14,667 --> 03:46:18,126 When men will live out of love 3299 03:46:18,292 --> 03:46:22,167 There will be no more misery 3300 03:46:22,334 --> 03:46:27,709 How will be the sweet days then 3301 03:46:27,876 --> 03:46:34,459 But we will be dead, my brother 3302 03:46:44,959 --> 03:46:49,709 I arrived at 2 a.m. My mother opened the window, she saw me, 3303 03:46:49,876 --> 03:46:55,167 "What do you want, sir?" Then she recognized me. I said, "Come on!" 3304 03:46:55,334 --> 03:46:58,834 She didn't recognize me, I had a beard, 3305 03:46:59,001 --> 03:47:04,042 I was skinny as a needle, I probably weighed, I don't know, 3306 03:47:04,209 --> 03:47:06,376 one-thirty-five, one-forty. 3307 03:47:06,542 --> 03:47:11,792 When I walked through the village, no one recognized me. "Who's that tramp?" 3308 03:47:11,959 --> 03:47:18,459 It took me a year to get back to an active life. 3309 03:47:18,626 --> 03:47:23,459 I remember in Grenoble's street, the first days, 3310 03:47:23,626 --> 03:47:28,251 the slightest motorcycle noise made me jumped. I heard gun shots. 3311 03:47:28,417 --> 03:47:32,876 At night, I would wake up. I thought, "It's over, you're here now." 3312 03:47:33,042 --> 03:47:36,542 Back in Grenoble, in the beginning, there were three things. 3313 03:47:36,709 --> 03:47:40,334 I was surprised there were no double bends in every village. 3314 03:47:40,501 --> 03:47:44,167 Constantly watching the ridge lines, the mountain. 3315 03:47:44,334 --> 03:47:47,459 We'd say, "Did you see those guys?" The Mergers, 3316 03:47:47,626 --> 03:47:51,667 the guys from Merlin Gerin in the office, didn't see anything. 3317 03:47:51,834 --> 03:47:56,459 And we saw the guys walking around. Even now, 3318 03:47:56,626 --> 03:47:58,917 we follow the peaks. 3319 03:47:59,084 --> 03:48:01,751 And the third thing were ambushes. 3320 03:48:01,917 --> 03:48:04,542 The Gorges de la Bournes and the Gorges d'Engin 3321 03:48:04,709 --> 03:48:08,459 with all these holes, a narrow road, 3322 03:48:08,626 --> 03:48:12,667 you always feel like you are ready to bolt 3323 03:48:12,834 --> 03:48:17,542 and to brace yourself, the feeling of being unsafe. It lasted a long time. 3324 03:48:17,709 --> 03:48:22,167 I left as a healthy 25-year-old, 3325 03:48:22,334 --> 03:48:26,251 and I think I came back sick. 3326 03:48:26,417 --> 03:48:30,126 During this Algerian War, I think there was 3327 03:48:30,292 --> 03:48:33,917 a psychological break in me, 3328 03:48:34,084 --> 03:48:36,876 which made me come back as an anxious person. 3329 03:48:37,042 --> 03:48:41,042 When I was released, everything we did 3330 03:48:41,209 --> 03:48:45,751 stayed with me, and at night, I had nightmares. 3331 03:48:45,917 --> 03:48:49,251 - I don't know if it happened to you. - You got startled in bed. 3332 03:48:49,417 --> 03:48:53,042 Yes, naturally. I was still in ambush mode, as we say. 3333 03:48:53,209 --> 03:48:55,126 You were still in an ambush? - Right. 3334 03:48:55,292 --> 03:48:57,876 - Did it last long? - About ten years. 3335 03:48:58,042 --> 03:49:00,542 You remembered things that came back, 3336 03:49:00,709 --> 03:49:04,126 things that happened there, the ambushes. 3337 03:49:04,292 --> 03:49:09,251 When we watched the farm we heard the storks all night, 3338 03:49:09,417 --> 03:49:12,834 the beaks chattering all night, we heard... 3339 03:49:13,001 --> 03:49:18,667 All night and... That stayed with me. 3340 03:49:18,834 --> 03:49:22,751 Sometimes I see those storks on the tall trees, 3341 03:49:22,917 --> 03:49:27,709 the eucalyptuses that were huge, 3342 03:49:27,876 --> 03:49:30,917 maybe 150 feet high, covered in storks. 3343 03:49:32,334 --> 03:49:33,959 They would chatter all night. 3344 03:49:34,126 --> 03:49:36,459 Coming back from those 30 months in the army, 3345 03:49:36,626 --> 03:49:40,459 like a lot of colleagues, I had six terrible months 3346 03:49:40,626 --> 03:49:42,459 of total instability. 3347 03:49:42,626 --> 03:49:46,042 I recently talked about it with my wife who was my fiancée then, 3348 03:49:46,209 --> 03:49:48,667 she said I was unbearable. 3349 03:49:48,834 --> 03:49:51,751 I couldn't stand any remarks. 3350 03:49:51,917 --> 03:49:56,459 I must have been going through a management crisis. 3351 03:49:56,626 --> 03:50:00,667 I suddenly had to obey. Probably. 3352 03:50:00,834 --> 03:50:04,126 And I'd say that's when I really started... 3353 03:50:04,292 --> 03:50:07,292 Today, in hindsight, 3354 03:50:07,459 --> 03:50:12,167 that's when I said, I need to exploit this, 3355 03:50:12,334 --> 03:50:14,084 and I acquired a taste for leadership. 3356 03:50:14,251 --> 03:50:18,584 When I arrived, I remember throwing a tantrum. 3357 03:50:18,751 --> 03:50:22,917 I came home late January, and late February, less than a month later, 3358 03:50:23,084 --> 03:50:26,751 I'd never worked, I didn't know what it was. 3359 03:50:26,917 --> 03:50:30,876 The nation took care of me, since I got a letter from the tax administration. 3360 03:50:31,042 --> 03:50:35,251 I didn't even know what an auditor was. 3361 03:50:35,417 --> 03:50:38,042 And I received a letter saying I owed 950 francs 3362 03:50:38,209 --> 03:50:42,251 and some change on what I had earned during the war. 3363 03:50:42,417 --> 03:50:46,167 And considering the losses we had in 1958 3364 03:50:46,334 --> 03:50:49,667 in the 18th RCP, I thought the blood tax... my God... 3365 03:50:49,834 --> 03:50:53,334 And coming home to that without asking if I'd found a job, 3366 03:50:53,501 --> 03:50:55,209 I thought it was very hard. 3367 03:50:55,376 --> 03:51:01,459 I had an experience after the war 3368 03:51:01,626 --> 03:51:04,834 that really shows the stupidity of war. 3369 03:51:05,001 --> 03:51:08,126 I used to play rugby then, 3370 03:51:09,417 --> 03:51:14,459 in a college team. 3371 03:51:14,626 --> 03:51:19,126 After the game, there's always a third half-time. 3372 03:51:20,417 --> 03:51:27,417 And at the time, after my return, when I drank a bit, I spoke Kabyle. 3373 03:51:28,917 --> 03:51:33,417 And in the university bar, I spoke Kabyle, 3374 03:51:33,584 --> 03:51:37,167 and a guy came to me saying, "You speak Kabyle," etc. 3375 03:51:37,334 --> 03:51:41,084 We talked, he was a Fell sub-lieutenant 3376 03:51:41,251 --> 03:51:45,376 of commandos in my sector. 3377 03:51:45,542 --> 03:51:50,084 We shared our mutual ambushes. 3378 03:51:50,251 --> 03:51:54,626 We all went to my place with the rugby team. 3379 03:51:55,626 --> 03:51:59,292 I had a car accident on the way, 3380 03:51:59,459 --> 03:52:02,834 the other driver attacked me because I was 3381 03:52:03,001 --> 03:52:06,126 with an Arab, to him, but I was with a Kabyle. 3382 03:52:06,292 --> 03:52:10,376 I kicked his ass to defend a Kabyle. 3383 03:52:11,751 --> 03:52:16,834 And if we'd met six months earlier, we wouldn't have spared each other. 3384 03:52:17,001 --> 03:52:22,001 Coming home, there was no job. 3385 03:52:23,626 --> 03:52:30,001 I was angry, you see. I don't know what I would have done... 3386 03:52:33,834 --> 03:52:37,376 Well... Thanks to my family, 3387 03:52:37,542 --> 03:52:41,251 and to my fiancée at the time, 3388 03:52:41,417 --> 03:52:44,626 I managed to find a job in another company. 3389 03:52:44,792 --> 03:52:48,751 I went back to an almost normal life. 3390 03:52:48,917 --> 03:52:54,459 And I think that marriage 3391 03:52:54,626 --> 03:52:56,542 helped me to forget a little. 3392 03:52:57,626 --> 03:53:02,667 But I still have flashbacks. 3393 03:53:02,834 --> 03:53:08,376 All of them are from where I almost died, and I was lucky. 3394 03:53:08,542 --> 03:53:13,376 It was hard, especially in the beginning, for two or three months. 3395 03:53:13,542 --> 03:53:17,584 The movie ran in your head. 3396 03:53:17,751 --> 03:53:23,334 You thought about your mates, we parted on a platform in Marseille. 3397 03:53:24,626 --> 03:53:28,542 But on the other hand, I found it hard. 3398 03:53:28,709 --> 03:53:30,667 When I came back, many things had changed, 3399 03:53:30,834 --> 03:53:36,251 because in three years things change. 3400 03:53:36,417 --> 03:53:43,251 On the other hand, paratroopers were not liked here. 3401 03:53:43,417 --> 03:53:46,167 In some age brackets, some would say... 3402 03:53:46,334 --> 03:53:49,542 They'd say, "Oh, a paratrooper, you shed blood." 3403 03:53:49,709 --> 03:53:53,584 Yeah. When you come back to that... 3404 03:53:53,751 --> 03:53:57,959 But I do regret one thing, I was told I'd regret returning your kit. 3405 03:53:58,126 --> 03:54:02,501 It's true, if I'd stayed, I would be retired without another war. 3406 03:54:02,667 --> 03:54:06,459 I came home, some friends hadn't gone, they'd managed 3407 03:54:06,626 --> 03:54:11,042 to be exempted from service. 3408 03:54:11,209 --> 03:54:14,292 Everyone had kept living their lives, going to parties. 3409 03:54:14,459 --> 03:54:16,917 You really felt disconnected then. 3410 03:54:17,084 --> 03:54:21,959 You really had the feeling that the French didn't 3411 03:54:22,126 --> 03:54:27,042 know much about the Algeria War. They see a few Fellaghas, some rifles. 3412 03:54:27,209 --> 03:54:30,751 I've seen up to 22 planes supporting us. 3413 03:54:30,917 --> 03:54:34,501 In hindsight, do you think you waged a useless war? 3414 03:54:35,251 --> 03:54:38,834 Certainly, because in the end, the solution was 3415 03:54:39,001 --> 03:54:41,876 the one that was asked for in November 1954. 3416 03:54:42,042 --> 03:54:44,084 The deaths were useless. 3417 03:54:44,251 --> 03:54:47,459 But the war we did, no, because it was not just war. 3418 03:54:47,626 --> 03:54:50,751 We built... I showed you this. 3419 03:54:50,917 --> 03:54:55,459 We built entire villages. We brought tons of things, built hospitals. 3420 03:54:55,626 --> 03:54:58,709 Is that useless? Certainly not. 3421 03:54:58,876 --> 03:55:03,042 I think it is the foundation of what you can do for a civilization. 3422 03:55:03,209 --> 03:55:07,417 We brought civilization, we showed it. This is still there. 3423 03:55:07,584 --> 03:55:11,001 It still exists, it wasn't destroyed. Maybe it's poorly used. 3424 03:55:11,167 --> 03:55:13,834 I think we were morons. 3425 03:55:14,001 --> 03:55:18,084 Because we went there, and left everything for nothing, 30,000 mates. 3426 03:55:18,251 --> 03:55:21,501 Without counting the wounded, about 300,000 thousand wounded. 3427 03:55:21,667 --> 03:55:24,459 All those who are still bearing the consequences. 3428 03:55:24,626 --> 03:55:29,751 And I say that... In addition to that, we are ignored. 3429 03:55:29,917 --> 03:55:33,167 Now. You have to recognize we are completely ignored. 3430 03:55:33,334 --> 03:55:35,709 Veterans are morons to them. 3431 03:55:36,709 --> 03:55:38,834 The number of casualties is regrettable... 3432 03:55:39,001 --> 03:55:45,042 but the conclusion is that we stayed for nothing. 3433 03:55:47,126 --> 03:55:48,959 No... 3434 03:55:51,667 --> 03:55:56,667 We became wealthy in memories, some happy, some sad. 3435 03:55:56,834 --> 03:55:59,751 But in terms of results, no, it was useless. 3436 03:55:59,917 --> 03:56:03,584 How do you explain that the Algerian War is seldom discussed? 3437 03:56:03,751 --> 03:56:07,792 Because the French are ashamed. Of what happened, what they believed, 3438 03:56:07,959 --> 03:56:09,959 of what they didn't do. 3439 03:56:10,126 --> 03:56:13,042 And ashamed of their lack of reaction, as it often happens. 3440 03:56:13,209 --> 03:56:15,667 In '45, few French people were 3441 03:56:15,834 --> 03:56:19,126 proud of what happened between 1940 and 1945. 3442 03:56:19,292 --> 03:56:22,292 I'd say it's the same thing. They are ashamed 3443 03:56:22,459 --> 03:56:24,209 and don't discuss it. 3444 03:56:24,376 --> 03:56:29,334 I was part of the body of teachers who had taught 3445 03:56:29,501 --> 03:56:33,126 generations of French citizens that Algeria 3446 03:56:33,292 --> 03:56:38,667 was a French territory. I felt it remained 3447 03:56:38,834 --> 03:56:43,876 very present in the French subconscious. 3448 03:56:44,042 --> 03:56:47,542 We couldn't have fought a war since we were defending the French land. 3449 03:56:47,709 --> 03:56:50,209 What do you think you've learned during this war? 3450 03:56:51,417 --> 03:56:56,959 Well, for me, I can't say I suffered excessively. 3451 03:56:57,126 --> 03:57:01,251 However, I left as a student, 3452 03:57:01,417 --> 03:57:07,751 I ended up being in charge of 30 guys. 3453 03:57:07,917 --> 03:57:10,709 I had to deal with civilians. 3454 03:57:10,876 --> 03:57:14,876 I had practically, like all the sub-lieutenants at the time, 3455 03:57:15,042 --> 03:57:19,751 full powers, well, that's how it felt. 3456 03:57:19,917 --> 03:57:24,501 I felt I went from a typical adolescence 3457 03:57:24,667 --> 03:57:28,667 to adulthood. That's why, in hindsight, I don't regret 3458 03:57:28,834 --> 03:57:30,417 my Algerian period, if you will. 3459 03:57:30,584 --> 03:57:34,459 I was never again given the responsibilities I had when I was 23, 3460 03:57:34,626 --> 03:57:37,667 the freedom I had at the time. 3461 03:57:37,834 --> 03:57:44,667 I learned a lot. There's a price to pay but... 3462 03:57:44,834 --> 03:57:46,584 I learned a lot, for sure. 3463 03:57:46,751 --> 03:57:49,584 I don't know how I'm going to end up. I'm a commercial agent, 3464 03:57:49,751 --> 03:57:51,751 and I can't find a job, because people 3465 03:57:51,917 --> 03:57:54,667 don't want a 55-year-old with a limp. 3466 03:57:54,834 --> 03:57:58,251 I'll find a night watchman's job in a factory 3467 03:57:58,417 --> 03:58:01,084 with a walkie-talkie, it's going to end like that. 3468 03:58:01,251 --> 03:58:05,042 Once again, it's an adventure. I don't regret anything, 3469 03:58:05,209 --> 03:58:08,876 personally, I liked it. 3470 03:58:09,042 --> 03:58:11,959 If I had to live through that event again, I would. 3471 03:58:12,126 --> 03:58:17,334 I lost my certainties, and I realized that right and wrong 3472 03:58:17,501 --> 03:58:21,917 are things better left for young people to dream about. 3473 03:58:22,084 --> 03:58:26,751 Maybe it's maturity, becoming an adult. 3474 03:58:26,917 --> 03:58:29,751 Perhaps the war helped me become an adult. 3475 03:58:29,917 --> 03:58:34,542 It made me understand that reality was far more complex 3476 03:58:34,709 --> 03:58:36,917 that our young dreams. 3477 03:58:37,084 --> 03:58:43,334 I believe we aged. 3478 03:58:44,501 --> 03:58:47,626 In 25 months in the army, 3479 03:58:47,792 --> 03:58:52,417 I don't think I aged two years, but ten. 3480 03:58:53,542 --> 03:58:56,251 You feel your youth was wasted. 3481 03:58:56,417 --> 03:58:58,751 My kid is a ward of the state, 3482 03:58:58,917 --> 03:59:01,501 and I always said, if there's another conflict, 3483 03:59:01,667 --> 03:59:05,917 I'd put him in a basement, I'd feed him, but he won't do it. 3484 03:59:06,917 --> 03:59:10,834 For sure, I'm against all wars. 3485 03:59:13,001 --> 03:59:17,709 And there's the others, who adapted more or less successfully. 3486 03:59:17,876 --> 03:59:21,667 Henrietti, who lives a few yards away from his pal Puygrenier, 3487 03:59:21,834 --> 03:59:23,959 is a construction manager. 3488 03:59:24,126 --> 03:59:27,167 Noël Trouilloud, after working as a farmer, 3489 03:59:27,334 --> 03:59:32,334 became a nurse in the psychiatric hospital where Pessenti is an ambulance driver. 3490 03:59:32,501 --> 03:59:35,959 Dr. Francois Sikirdji is a renowned gynecologist. 3491 03:59:36,126 --> 03:59:39,542 Gilbert Gardien is an administration executive. 3492 03:59:39,709 --> 03:59:42,751 Jean Manin went back to the factory. 3493 03:59:42,917 --> 03:59:46,667 Jacques Beck went back to the family retail store. 3494 03:59:47,626 --> 03:59:50,917 Gaëtan Esposito owns a little paint company. 3495 03:59:51,084 --> 03:59:55,459 Some are activists at the NVU, like Jean Bolton, a child psychologist, 3496 03:59:55,626 --> 03:59:59,626 others at the FNACA, like René Denazzolo or César Delbello, 3497 03:59:59,792 --> 04:00:01,667 a long-time teamster. 3498 04:00:01,834 --> 04:00:03,001 I don't hear you anymore. 3499 04:00:03,167 --> 04:00:08,167 Considered like a sterile subject, the veterans of North Africa 3500 04:00:08,334 --> 04:00:11,584 are worthless. Lessened by age, 3501 04:00:11,751 --> 04:00:15,626 no longer productive enough in economic life, 3502 04:00:15,792 --> 04:00:17,292 we are doomed to be discarded. 3503 04:00:17,459 --> 04:00:22,251 Know that the veterans of North Africa won't let their children experience 3504 04:00:22,417 --> 04:00:25,292 what they are experiencing today: contempt. 3505 04:00:25,459 --> 04:00:31,917 Some were wounded in the flesh. Serge Puygrenier is a pensioner. 3506 04:00:32,084 --> 04:00:36,042 He receives 3,500 francs a month for disability. The price of a leg. 3507 04:00:37,126 --> 04:00:40,334 Out of 200,000 soldiers wounded across the Mediterranean, 3508 04:00:40,501 --> 04:00:43,584 eighty thousand receive disability pensions. 3509 04:00:43,751 --> 04:00:48,667 They demand to acquire the same veteran status to that of other conflicts. 3510 04:00:48,834 --> 04:00:52,042 It's impossible, governments have been saying for 25 years. 3511 04:00:52,209 --> 04:00:56,667 The Algerian War was not a war, but a law enforcement operation. 3512 04:00:57,501 --> 04:01:01,792 There are those like Henri Girard, who never came back from it. 3513 04:01:01,959 --> 04:01:06,709 Twenty-four thousand draftees died to keep Algeria French. 3514 04:01:07,626 --> 04:01:10,251 And there are those who never recovered. 3515 04:01:10,417 --> 04:01:16,376 Who carry deep traumas, unspeakable nightmares, irreversible effects. 3516 04:01:16,542 --> 04:01:20,042 How many have suffered night and day for thirty years? 3517 04:01:20,209 --> 04:01:26,042 There are no statistics. France refuses to publish precise numbers. 3518 04:01:26,209 --> 04:01:29,542 But it can be estimated that several thousand Algerian veterans 3519 04:01:29,709 --> 04:01:32,084 suffer serious psychiatric disorders. 3520 04:01:33,292 --> 04:01:37,334 We followed a field trip organized by FNACA volunteers 3521 04:01:37,501 --> 04:01:41,001 for a group of patients treated in psychiatry wards. 3522 04:01:41,751 --> 04:01:44,126 Look at these faces. 3523 04:02:07,792 --> 04:02:10,376 They all were draftees in Algeria. 3524 04:02:10,542 --> 04:02:15,042 This one for example, who becomes interested in the crew 3525 04:02:15,209 --> 04:02:18,667 when he finds out I directed Round Midnight. 3526 04:02:18,834 --> 04:02:22,334 He was a jazz pianist before Algeria. 3527 04:02:22,501 --> 04:02:26,084 I like Oscar Peterson. 3528 04:02:26,251 --> 04:02:30,334 Ray Bryant. Monk. Thelonious Monk. 3529 04:02:30,501 --> 04:02:32,584 - Bud Powell? - Bud Powell. 3530 04:02:33,876 --> 04:02:35,959 - Tommy Flanagan. - Ah! 3531 04:02:36,126 --> 04:02:38,667 Tommy Flanagan. 3532 04:02:38,834 --> 04:02:43,334 Who else...? I like the guitar player... 3533 04:02:43,501 --> 04:02:47,792 Wes Montgomery. That was great. Kenny Burrell. 3534 04:02:49,126 --> 04:02:51,042 - Do you know him? - Oh, yes. 3535 04:02:51,209 --> 04:02:52,667 - You like him? - Fantastic. 3536 04:02:52,834 --> 04:02:54,126 He's good, right? 3537 04:02:54,292 --> 04:02:56,876 - You saw prisoners coming? - Yeah. 3538 04:02:57,042 --> 04:03:00,542 Dozens at a time. And there were wood chores. 3539 04:03:01,709 --> 04:03:06,667 Executions. They had to be escorted. 3540 04:03:06,834 --> 04:03:09,917 I typed the interrogations. 3541 04:03:10,084 --> 04:03:13,959 The commander, the lieutenant reports. 3542 04:03:14,126 --> 04:03:18,042 Then we went on missions. Following intelligence. 3543 04:03:18,209 --> 04:03:22,334 Everything was on intelligence, with the Legion and the paratroopers. 3544 04:03:22,501 --> 04:03:25,001 - Did you watch the interrogations? - No, I didn't want to. 3545 04:03:25,167 --> 04:03:27,542 - You didn't want to. - It made me... 3546 04:03:27,709 --> 04:03:32,334 It made me want to throw up. 3547 04:03:32,501 --> 04:03:35,459 You know about it? The Tucker telephone. 3548 04:03:37,501 --> 04:03:42,042 Oh, I don't want to talk about that stuff anymore. 3549 04:03:42,209 --> 04:03:44,126 - Didier Rinaldi. - Here. 3550 04:03:44,292 --> 04:03:48,667 On behalf of the Secretary of State for Veteran Affairs, 3551 04:03:48,834 --> 04:03:52,126 - I'm awarding you the Combatant's Cross. - Thank you. 3552 04:03:52,292 --> 04:03:54,709 Here you go, my friend. 3553 04:03:54,876 --> 04:03:57,042 M. Roussillon, René, Germain. 3554 04:03:57,209 --> 04:03:59,751 On behalf of the Secretary of State for Veteran Affairs, 3555 04:03:59,917 --> 04:04:03,167 I have pleasure in awarding you the Combatant's Cross. 3556 04:04:03,334 --> 04:04:04,959 Thank you. 3557 04:04:07,959 --> 04:04:11,959 Preuzeto sa www.titlovi.com 297594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.