All language subtitles for KingKong_is_Coming_Back_2024-H.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,710 --> 00:00:15,260 [Somewhere abroad] 2 00:00:16,540 --> 00:00:19,369 Alright. Stop talking. 3 00:00:19,370 --> 00:00:20,829 I'm driving right now. 4 00:00:20,830 --> 00:00:23,039 Can't we talk about it when I get home? 5 00:00:23,040 --> 00:00:25,369 When have you ever come back to this home? 6 00:00:25,370 --> 00:00:26,539 I was just on a business trip for a few days 7 00:00:26,540 --> 00:00:27,160 and had you look after our son. 8 00:00:27,161 --> 00:00:28,539 And you took him out with you? 9 00:00:28,540 --> 00:00:30,330 Don't you know he has classes? 10 00:00:30,620 --> 00:00:32,950 Do you even care about this family at all? 11 00:00:33,540 --> 00:00:35,539 The scientific expedition team has had a major discovery. 12 00:00:35,540 --> 00:00:37,159 This discovery is very important. 13 00:00:37,160 --> 00:00:38,120 Do you understand? 14 00:00:38,121 --> 00:00:39,659 Even if I told you, you wouldn't understand. 15 00:00:39,660 --> 00:00:41,289 Forget it. Just stop talking. 16 00:00:41,290 --> 00:00:42,619 You're right, Gu Xingzhi. 17 00:00:42,620 --> 00:00:43,829 I don't understand anything. 18 00:00:43,830 --> 00:00:45,350 Hurry up and bring our son back to me. 19 00:00:45,410 --> 00:00:48,039 I've already said stop talking. 20 00:00:48,040 --> 00:00:51,040 Dad, Mom, please stop fighting. 21 00:00:51,620 --> 00:00:52,500 I'm sorry. 22 00:00:52,501 --> 00:00:53,749 No more fighting. I promise. 23 00:00:53,750 --> 00:00:55,250 Dad! 24 00:00:59,120 --> 00:01:00,370 What's wrong? 25 00:01:00,700 --> 00:01:02,580 What happened, Xingzhi? 26 00:01:03,910 --> 00:01:05,619 Don't scare me, Xingzhi. 27 00:01:05,620 --> 00:01:06,620 Xingzhi? 28 00:01:06,790 --> 00:01:07,910 Yao? 29 00:01:08,830 --> 00:01:10,660 Yao? 30 00:01:11,080 --> 00:01:13,910 Yao, if you can hear me, answer me. 31 00:01:14,080 --> 00:01:15,500 Yao? 32 00:01:15,910 --> 00:01:17,330 Yao? 33 00:01:24,540 --> 00:01:32,540 Dad. 34 00:03:40,160 --> 00:03:45,160 Are... are you going to eat me? 35 00:04:31,430 --> 00:04:36,440 [KingKong Is Coming Back] 36 00:04:37,920 --> 00:04:41,040 [Fifteen years later] 37 00:04:41,290 --> 00:04:43,290 Lisha. 38 00:04:45,540 --> 00:04:46,500 Captain Ma. 39 00:04:46,501 --> 00:04:48,449 Pick a few team members to come with us. 40 00:04:48,450 --> 00:04:48,990 [Ma Lisha, vice-captain] Okay. 41 00:04:49,330 --> 00:04:50,699 You three, come with me. 42 00:04:50,700 --> 00:04:51,200 [Ma Hongqiang, captain] Bao. 43 00:04:51,330 --> 00:04:51,660 Yes? 44 00:04:51,660 --> 00:04:52,540 [Bao, security leader] You stay and watch the base. 45 00:04:52,540 --> 00:04:53,540 Okay. 46 00:04:59,620 --> 00:05:02,410 Dad! Dad! 47 00:05:04,200 --> 00:05:05,409 Who allowed you to come? 48 00:05:05,410 --> 00:05:06,660 And you're carrying a gun. 49 00:05:07,250 --> 00:05:09,040 I came on my own. 50 00:05:09,370 --> 00:05:10,690 You are too young to touch a gun. 51 00:05:11,660 --> 00:05:14,199 But you touched guns when you were younger than me. 52 00:05:14,200 --> 00:05:15,659 When I was younger than you, 53 00:05:15,660 --> 00:05:17,040 I got an instructor who taught me. 54 00:05:17,500 --> 00:05:20,579 I don't care. Uncle Bao can teach me now too. 55 00:05:20,580 --> 00:05:21,949 Stop talking nonsense. 56 00:05:21,950 --> 00:05:22,950 Listen to me. 57 00:05:22,951 --> 00:05:25,620 You can't go anywhere without my permission. 58 00:05:25,830 --> 00:05:26,910 That's not fair! 59 00:05:29,290 --> 00:05:30,699 Bite me! 60 00:05:30,700 --> 00:05:32,040 I can't believe you. 61 00:05:33,290 --> 00:05:34,950 Forget it. 62 00:05:35,330 --> 00:05:36,869 She finally gets a trip out. 63 00:05:36,870 --> 00:05:37,870 I'll keep an eye on her. 64 00:05:38,830 --> 00:05:41,580 You've spoiled her since she was little. 65 00:05:44,910 --> 00:05:45,910 Let's go. 66 00:05:59,620 --> 00:06:03,160 My dad really is a busybody. 67 00:06:12,330 --> 00:06:14,870 Who is it? 68 00:07:04,700 --> 00:07:06,370 Bao! 69 00:07:07,950 --> 00:07:10,119 Bao, take a few people with me now. 70 00:07:10,120 --> 00:07:10,910 Okay. 71 00:07:10,911 --> 00:07:12,250 You two, come with us. 72 00:08:02,160 --> 00:08:03,500 It's wolf fur. 73 00:08:04,540 --> 00:08:05,540 It should be over there. 74 00:08:05,540 --> 00:08:06,540 Bai Ta. 75 00:09:10,500 --> 00:09:12,000 Don't be afraid. 76 00:09:12,450 --> 00:09:14,080 You're hurt. 77 00:09:16,080 --> 00:09:17,290 I mean no harm. 78 00:09:17,370 --> 00:09:18,450 I mean no harm. 79 00:09:19,120 --> 00:09:20,500 Don't be afraid. 80 00:09:21,000 --> 00:09:22,410 Don't be afraid. 81 00:09:30,250 --> 00:09:32,830 Hello, my name is Ma Ke. 82 00:10:10,370 --> 00:10:12,040 Get off the car. 83 00:10:17,830 --> 00:10:19,410 Everyone, clear the obstacles. 84 00:10:30,370 --> 00:10:31,790 Take cover. 85 00:10:32,700 --> 00:10:34,039 Watch out. 86 00:10:34,040 --> 00:10:35,500 Watch out. 87 00:10:47,750 --> 00:10:49,910 Don't shoot. 88 00:11:26,840 --> 00:11:29,620 Captain Ma, what breed of gorilla was that just now? 89 00:11:30,620 --> 00:11:31,910 Don't be so nosy. 90 00:11:32,200 --> 00:11:33,619 You were really going too far. 91 00:11:33,620 --> 00:11:35,016 You risked your life for the equipment. 92 00:11:35,040 --> 00:11:36,450 What do you know? 93 00:11:36,870 --> 00:11:38,249 That piece of equipment is very important. 94 00:11:38,250 --> 00:11:40,039 Without it, 95 00:11:40,040 --> 00:11:41,500 our exploration can't go on. 96 00:11:42,660 --> 00:11:44,039 Lisha, 97 00:11:44,040 --> 00:11:45,409 you may not know. 98 00:11:45,410 --> 00:11:49,330 But Captain Ma has signed a betting agreement this time. 99 00:11:49,500 --> 00:11:50,699 If it doesn't work out, 100 00:11:50,700 --> 00:11:53,370 he will be broke. 101 00:11:57,370 --> 00:11:59,370 When will he wake up? 102 00:12:00,080 --> 00:12:00,910 After this injection, 103 00:12:00,911 --> 00:12:02,250 he will wake up soon. 104 00:12:15,830 --> 00:12:17,000 Uncle Bao. 105 00:12:20,160 --> 00:12:21,620 Hey, kid. 106 00:12:33,120 --> 00:12:34,120 Hello, Zilan. 107 00:12:34,370 --> 00:12:35,750 Hongqiang, are you alright? 108 00:12:36,330 --> 00:12:37,330 Yes. 109 00:12:37,580 --> 00:12:38,619 I'm fine. 110 00:12:38,620 --> 00:12:41,079 I just detected an earthquake in the 936 direction. 111 00:12:41,080 --> 00:12:42,160 Do you need support? 112 00:12:42,410 --> 00:12:43,330 We are unharmed. 113 00:12:43,330 --> 00:12:44,330 We're returning now. 114 00:12:59,830 --> 00:13:01,199 Ke. 115 00:13:01,200 --> 00:13:02,580 Ms. Zilan. 116 00:13:04,040 --> 00:13:05,699 Look. 117 00:13:05,700 --> 00:13:08,619 He looks just like any of us. 118 00:13:08,620 --> 00:13:10,290 Do you think... 119 00:13:13,870 --> 00:13:15,540 Bao! 120 00:13:26,290 --> 00:13:28,450 It's fine. 121 00:13:30,000 --> 00:13:31,159 I'm fine. 122 00:13:31,160 --> 00:13:33,910 Don't be scared. We mean no harm. 123 00:13:34,540 --> 00:13:36,450 No one here will hurt you. 124 00:13:36,870 --> 00:13:39,910 Don't be afraid. 125 00:13:40,500 --> 00:13:42,910 You still owe me a handshake. 126 00:13:55,950 --> 00:13:57,660 Hello, boss. 127 00:13:58,450 --> 00:14:01,329 [Ba Ze'er, boss of Ba's Mining Group] Don't 'boss' me 128 00:14:01,330 --> 00:14:03,160 You're my boss now. 129 00:14:04,120 --> 00:14:06,829 I've spent so much money 130 00:14:06,830 --> 00:14:10,789 for you to take the exploration team into the mountains to find mines. 131 00:14:10,790 --> 00:14:13,199 And you've given me nothing. 132 00:14:13,200 --> 00:14:16,700 Do you think you're on vacation with your girls? 133 00:14:17,950 --> 00:14:19,289 If you can't find mines, 134 00:14:19,290 --> 00:14:21,290 don't blame me for being rude. 135 00:14:21,790 --> 00:14:23,620 Boss, hear me out. 136 00:14:24,080 --> 00:14:25,329 It's not like that. 137 00:14:25,330 --> 00:14:26,619 Not what? 138 00:14:26,620 --> 00:14:27,869 Then what is it? 139 00:14:27,870 --> 00:14:28,580 What's it? 140 00:14:28,581 --> 00:14:30,450 What are you trying to do? 141 00:14:30,620 --> 00:14:34,329 You and Zilan have been deceiving me for years. 142 00:14:34,330 --> 00:14:35,909 You think I don't know that? 143 00:14:35,910 --> 00:14:38,079 You shouldn't listen to others' nonsense. 144 00:14:38,080 --> 00:14:40,749 We've been searching for the mine. 145 00:14:40,750 --> 00:14:43,290 There was even an earthquake just now while we were looking. 146 00:14:43,950 --> 00:14:45,909 I almost got crushed by a huge rock 147 00:14:45,910 --> 00:14:47,869 when protecting the equipment. 148 00:14:47,870 --> 00:14:49,249 But don't worry. 149 00:14:49,250 --> 00:14:50,869 The equipment is well protected. 150 00:14:50,870 --> 00:14:54,830 Furthermore, we've almost located the mine site. 151 00:14:55,040 --> 00:14:56,619 Alright, Hongqiang. 152 00:14:56,620 --> 00:14:57,949 Stop talking. 153 00:14:57,950 --> 00:15:01,829 I heard there's a gorilla over there. 154 00:15:01,830 --> 00:15:03,999 And it's a super large one. 155 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Well. 156 00:15:06,450 --> 00:15:07,500 Is that true? 157 00:15:07,750 --> 00:15:09,869 We did see a gorilla when we were looking for the mine. 158 00:15:09,870 --> 00:15:10,830 It was very big. 159 00:15:10,831 --> 00:15:13,199 I've never seen such a big gorilla in my life. 160 00:15:13,200 --> 00:15:14,789 Hongqiang, 161 00:15:14,790 --> 00:15:18,120 you see, I wasn't wrong about you. 162 00:15:18,620 --> 00:15:21,329 Well, it doesn't matter if you can't find the mine. 163 00:15:21,330 --> 00:15:24,409 A gorilla is also good. 164 00:15:24,410 --> 00:15:25,789 Make sure you capture it alive. 165 00:15:25,790 --> 00:15:26,540 Boss, 166 00:15:26,541 --> 00:15:30,119 I am starting to make some headways in the mine search. 167 00:15:30,120 --> 00:15:31,290 Hongqiang, 168 00:15:31,580 --> 00:15:33,330 forget about the mine. 169 00:15:33,540 --> 00:15:36,499 Find the gorilla and capture it alive. 170 00:15:36,500 --> 00:15:38,290 Boss? Boss? 171 00:15:45,750 --> 00:15:48,620 Uncle Bao, why is he still so weak? 172 00:15:49,160 --> 00:15:50,789 He was shot by a tranquilizer dart. 173 00:15:50,790 --> 00:15:51,909 You might as well think he's just sleeping. 174 00:15:51,910 --> 00:15:53,700 He needs time to recover. 175 00:15:54,250 --> 00:15:56,870 Why are you so concerned about him? 176 00:15:57,080 --> 00:15:58,330 Have you taken a liking to him? 177 00:15:59,250 --> 00:16:00,999 It's fighting friendship between us. 178 00:16:01,000 --> 00:16:02,369 Do you know what 'fighting friendship' is? 179 00:16:02,370 --> 00:16:03,040 Nonsense. 180 00:16:03,041 --> 00:16:04,361 Be careful not to risk your life. 181 00:16:05,910 --> 00:16:06,750 Ke. 182 00:16:06,750 --> 00:16:07,450 Yes? 183 00:16:07,451 --> 00:16:09,120 It's getting late. Time to sleep. 184 00:16:09,450 --> 00:16:10,869 Can I stay a little longer? 185 00:16:10,870 --> 00:16:12,580 Look at him in this state. 186 00:16:14,040 --> 00:16:16,249 If your dad sees you like this, he'll scold you again. 187 00:16:16,250 --> 00:16:17,250 Right. 188 00:16:19,040 --> 00:16:20,749 Then I'll go first. 189 00:16:20,750 --> 00:16:21,660 I'm most afraid of his nagging. 190 00:16:21,661 --> 00:16:22,750 Go to sleep early. 191 00:16:28,330 --> 00:16:29,450 Wait. 192 00:16:31,200 --> 00:16:32,249 Wait. 193 00:16:32,250 --> 00:16:33,829 I'm leaving now. Bye. 194 00:16:33,830 --> 00:16:34,830 Look at her. 195 00:16:34,831 --> 00:16:37,289 Bao, change his clothes for him tomorrow. 196 00:16:37,290 --> 00:16:38,620 Okay. Rest assured. 197 00:16:55,950 --> 00:16:57,450 Zilan. 198 00:16:57,700 --> 00:16:59,540 Why have you come back so late? 199 00:16:59,580 --> 00:17:01,370 It's nothing. Let's talk inside. 200 00:17:01,500 --> 00:17:02,910 Everyone, rest early. 201 00:17:12,000 --> 00:17:13,450 Here. 202 00:17:18,700 --> 00:17:20,249 Zilan, 203 00:17:20,250 --> 00:17:24,409 when we went to explore site 936 today, 204 00:17:24,410 --> 00:17:25,500 there was an earthquake. 205 00:17:26,290 --> 00:17:28,370 Didn't you say it was nothing? 206 00:17:29,580 --> 00:17:30,999 Are you hurt? 207 00:17:31,000 --> 00:17:32,499 Well, there's nothing. 208 00:17:32,500 --> 00:17:35,290 But I'm getting a bit hungry. 209 00:17:35,750 --> 00:17:36,869 I'll get you something to eat. 210 00:17:36,870 --> 00:17:37,870 Okay. 211 00:17:41,000 --> 00:17:43,370 The truth is, 212 00:17:43,950 --> 00:17:46,909 a huge rock rolled down the mountain at that time, 213 00:17:46,910 --> 00:17:49,369 and the bushes there were quite tall, 214 00:17:49,370 --> 00:17:50,750 blocking our view. 215 00:17:51,040 --> 00:17:52,659 If it were to fall on us, 216 00:17:52,660 --> 00:17:54,830 you wouldn't be seeing me today. 217 00:17:55,040 --> 00:17:57,120 Don't curse yourself. 218 00:17:59,750 --> 00:18:01,000 At that moment, 219 00:18:02,000 --> 00:18:04,410 a giant gorilla appeared suddenly. 220 00:18:05,200 --> 00:18:06,449 It was so big. 221 00:18:06,450 --> 00:18:09,040 I've never seen such a large gorilla before. 222 00:18:09,120 --> 00:18:10,409 A gorilla? 223 00:18:10,410 --> 00:18:11,410 Yes. 224 00:18:12,330 --> 00:18:15,500 It saved all of us. 225 00:18:16,160 --> 00:18:20,499 I feel that gorilla is especially human-like. 226 00:18:20,500 --> 00:18:23,499 So you're saying that gorilla is your lifesaver? 227 00:18:23,500 --> 00:18:24,540 That's right. 228 00:18:28,580 --> 00:18:30,290 What's wrong? 229 00:18:34,290 --> 00:18:35,450 It's nothing. 230 00:18:36,450 --> 00:18:37,450 How about this? 231 00:18:37,451 --> 00:18:38,789 You should rest early in a bit. 232 00:18:38,790 --> 00:18:40,080 I will go back and have a look. 233 00:18:40,580 --> 00:18:42,659 You haven't finished your meal yet. 234 00:18:42,660 --> 00:18:43,660 I'm done. 235 00:18:45,620 --> 00:18:46,910 I'm leaving. 236 00:18:48,660 --> 00:18:49,540 Hongqiang. 237 00:18:49,540 --> 00:18:50,540 Yes? 238 00:18:50,620 --> 00:18:52,999 You must be careful with the terrain during your next surveys. 239 00:18:53,000 --> 00:18:53,870 I've detected 240 00:18:53,871 --> 00:18:55,749 that there may be a large-scale earthquake nearby. 241 00:18:55,750 --> 00:18:56,750 Okay. 242 00:18:57,200 --> 00:18:58,500 Rest assured. 243 00:19:18,330 --> 00:19:21,450 Forget about the mine for now. 244 00:19:21,620 --> 00:19:24,949 Just bring me back that gorilla. 245 00:19:24,950 --> 00:19:26,500 I want it alive. 246 00:19:27,120 --> 00:19:30,079 As long as you bring back the gorilla to me, 247 00:19:30,080 --> 00:19:33,909 I can double the amount 248 00:19:33,910 --> 00:19:36,160 we originally agreed on. 249 00:19:36,750 --> 00:19:38,039 For so many years, 250 00:19:38,040 --> 00:19:39,539 I have always supported you. 251 00:19:39,540 --> 00:19:42,160 If you don't listen to me this time, 252 00:19:43,410 --> 00:19:45,579 you will have to return all the money 253 00:19:45,580 --> 00:19:47,160 I invested before back to me. 254 00:19:47,790 --> 00:19:48,790 Otherwise, 255 00:19:48,791 --> 00:19:52,080 I don't mind to 'look after' your parents on your behalf. 256 00:19:52,250 --> 00:19:54,000 It's up to you. 257 00:20:40,000 --> 00:20:40,790 Hongqiang, 258 00:20:40,791 --> 00:20:42,410 aren't we on an exploration? 259 00:20:42,790 --> 00:20:43,910 Cut the chatter. 260 00:20:44,750 --> 00:20:46,000 Let's go. 261 00:21:29,080 --> 00:21:31,450 Fire! 262 00:22:45,450 --> 00:22:47,620 Why didn't you take the last shot just now? 263 00:22:51,370 --> 00:22:53,039 Are you trying to teach me how to do my job? 264 00:22:53,040 --> 00:22:54,040 Huh? 265 00:22:55,910 --> 00:22:57,250 Let's go. 266 00:23:07,910 --> 00:23:10,540 What on earth happened, Hongqiang? 267 00:23:10,660 --> 00:23:12,790 Why can't you just tell me? 268 00:23:14,000 --> 00:23:15,199 It's nothing. 269 00:23:15,200 --> 00:23:18,499 It's nothing? Your hand is badly injured. 270 00:23:18,500 --> 00:23:20,580 Let me treat your wound. 271 00:23:22,200 --> 00:23:23,829 You go check on them. 272 00:23:23,830 --> 00:23:24,450 Alright? 273 00:23:24,620 --> 00:23:25,410 I'm going to take a nap. 274 00:23:25,410 --> 00:23:26,410 Go ahead. 275 00:23:27,040 --> 00:23:28,620 Just go. 276 00:23:52,950 --> 00:23:54,579 Hello, boss. 277 00:23:54,580 --> 00:23:56,200 Ma Hongqiang, 278 00:23:57,290 --> 00:24:00,000 why did it take you so long to catch a beast? 279 00:24:00,370 --> 00:24:03,540 Are you on a vacation in the primeval forest? 280 00:24:03,580 --> 00:24:07,500 We're not professional hunters. 281 00:24:07,870 --> 00:24:09,119 Besides, 282 00:24:09,120 --> 00:24:12,909 our tranquilizer guns can't take down the gorilla. 283 00:24:12,910 --> 00:24:13,540 And... 284 00:24:13,540 --> 00:24:14,540 Pong! 285 00:24:15,620 --> 00:24:17,540 Stop giving me that crap. 286 00:24:17,750 --> 00:24:20,620 I know what your background is. 287 00:24:21,160 --> 00:24:23,250 If you want to catch it, you will. 288 00:24:24,080 --> 00:24:25,289 Eight wan. 289 00:24:25,290 --> 00:24:27,330 Listen to me, Ma Hongqiang. 290 00:24:27,540 --> 00:24:30,499 If you catch the gorilla, we're still friends. 291 00:24:30,500 --> 00:24:32,369 You won't miss out on a cent. 292 00:24:32,370 --> 00:24:34,370 One circle. 293 00:24:34,580 --> 00:24:36,579 If you don't catch it, 294 00:24:36,580 --> 00:24:38,200 not to mention your parents, 295 00:24:38,580 --> 00:24:40,369 I'll take care 296 00:24:40,370 --> 00:24:42,250 of your whole family. 297 00:24:44,080 --> 00:24:45,450 I won. 298 00:24:46,620 --> 00:24:48,000 Boss? 299 00:25:12,750 --> 00:25:13,750 Captain Ma. 300 00:25:13,830 --> 00:25:14,500 Hey. 301 00:25:14,500 --> 00:25:15,120 Hello. 302 00:25:15,200 --> 00:25:16,200 Hello. 303 00:25:16,700 --> 00:25:18,199 We've checked around here already. 304 00:25:18,200 --> 00:25:19,699 There's really nothing to research. 305 00:25:19,700 --> 00:25:20,999 Then we'll pull out first. 306 00:25:21,000 --> 00:25:23,289 Alright, let's work together again next time. 307 00:25:23,290 --> 00:25:24,120 Okay. 308 00:25:24,120 --> 00:25:25,120 Bye. 309 00:25:47,660 --> 00:25:48,830 Bouncy! 310 00:25:49,250 --> 00:25:50,250 The gun. 311 00:25:57,160 --> 00:25:59,039 Hongqiang, 312 00:25:59,040 --> 00:26:01,000 what are you doing? 313 00:26:02,370 --> 00:26:04,870 Let's talk inside. 314 00:26:09,250 --> 00:26:12,200 Zilan. 315 00:26:14,580 --> 00:26:18,199 Zilan, do you remember that I told you last time 316 00:26:18,200 --> 00:26:21,870 about the earthquake that happened at site 936 during our exploration work? 317 00:26:22,250 --> 00:26:24,409 A gorilla saved you guys later on, right? 318 00:26:24,410 --> 00:26:25,580 Gorilla? 319 00:26:26,540 --> 00:26:27,750 Dad, 320 00:26:29,250 --> 00:26:30,749 what on earth is going on? 321 00:26:30,750 --> 00:26:31,950 Hurry up and tell me. 322 00:26:32,500 --> 00:26:34,950 Ke, stop interrupting. 323 00:26:35,370 --> 00:26:38,200 Ba Ze'er also knows about the gorilla. 324 00:26:38,410 --> 00:26:40,999 And he wants me to capture it and bring it back. 325 00:26:41,000 --> 00:26:42,199 You can't capture it. 326 00:26:42,200 --> 00:26:44,159 It saved your life. 327 00:26:44,160 --> 00:26:45,200 Right. 328 00:26:46,000 --> 00:26:48,410 Besides, how did Ba Ze'er know? 329 00:26:49,580 --> 00:26:51,119 That's the problem. 330 00:26:51,120 --> 00:26:54,829 I think there are Ba Ze'er's people in the exploration team. 331 00:26:54,830 --> 00:26:56,910 They've been spying on us all along. 332 00:26:57,950 --> 00:27:02,040 If this spy ran away with that wild man, 333 00:27:02,540 --> 00:27:04,870 the gorilla will definitely be exposed. 334 00:27:06,290 --> 00:27:08,540 What on earth does he want? 335 00:27:08,790 --> 00:27:10,450 What should we do now? 336 00:27:11,000 --> 00:27:12,750 I don't know. 337 00:27:13,950 --> 00:27:15,699 You know what kind of person 338 00:27:15,700 --> 00:27:16,870 Ba Ze'er is. 339 00:27:17,450 --> 00:27:20,330 We must secretly send that wild man away. 340 00:27:22,040 --> 00:27:24,619 I suspect there is some connection 341 00:27:24,620 --> 00:27:26,160 between that wild man and the beast. 342 00:27:28,000 --> 00:27:31,040 He must have been raised by that gorilla. 343 00:27:31,200 --> 00:27:34,620 His movements are just like a gorilla's. 344 00:27:37,620 --> 00:27:38,870 Right. 345 00:27:39,160 --> 00:27:41,250 That's what I'm thinking too. 346 00:27:42,040 --> 00:27:44,659 So the top priority now 347 00:27:44,660 --> 00:27:46,370 is to quickly send the wild man back. 348 00:27:47,370 --> 00:27:49,659 If we don't send him back, 349 00:27:49,660 --> 00:27:51,450 the gorilla will just... 350 00:27:53,370 --> 00:27:54,409 Hongqiang. 351 00:27:54,410 --> 00:27:55,410 Yes? 352 00:27:56,120 --> 00:27:58,580 Are you really not hiding anything else from me? 353 00:27:59,830 --> 00:28:01,540 Zilan, 354 00:28:02,160 --> 00:28:04,040 how could I keep anything from you? 355 00:28:10,450 --> 00:28:12,949 Okay, I believe you. 356 00:28:12,950 --> 00:28:14,370 Okay. 357 00:28:20,040 --> 00:28:22,040 Do you want to go home? 358 00:28:22,830 --> 00:28:24,870 Go home. 359 00:28:25,580 --> 00:28:28,000 Go home? 360 00:28:32,080 --> 00:28:33,250 Home. 361 00:28:33,500 --> 00:28:34,539 Home. 362 00:28:34,540 --> 00:28:36,330 Do you know where your home is? 363 00:28:37,500 --> 00:28:38,579 He understood. 364 00:28:38,580 --> 00:28:39,580 Yeah. 365 00:28:42,200 --> 00:28:43,829 Don't be afraid. 366 00:28:43,830 --> 00:28:45,000 This is my dad. 367 00:28:45,120 --> 00:28:46,250 Dad. 368 00:28:48,040 --> 00:28:49,040 You don't need to be afraid. 369 00:28:49,041 --> 00:28:50,950 We will take you back home together. 370 00:28:51,580 --> 00:28:52,790 Back 371 00:28:53,040 --> 00:28:54,040 Home. 372 00:29:06,370 --> 00:29:09,040 Slow down. 373 00:29:14,660 --> 00:29:15,950 Slow down. 374 00:29:17,790 --> 00:29:20,160 Look how happy he is. 375 00:29:20,410 --> 00:29:21,830 Right. 376 00:29:22,540 --> 00:29:23,540 Hongqiang, 377 00:29:23,910 --> 00:29:25,700 when we send him home, 378 00:29:26,040 --> 00:29:27,160 let's go home too. 379 00:29:27,410 --> 00:29:28,410 Okay. 380 00:29:31,870 --> 00:29:33,290 Let's go. Be careful. 381 00:29:44,410 --> 00:29:46,370 Where are we? 382 00:29:49,200 --> 00:29:50,750 Home. 383 00:29:51,700 --> 00:29:53,410 Home. 384 00:29:56,040 --> 00:29:57,330 Home? 385 00:29:57,620 --> 00:29:59,409 We've arrived. Let's go. 386 00:29:59,410 --> 00:30:00,330 Everyone, be careful. 387 00:30:00,331 --> 00:30:01,660 I know. 388 00:30:02,330 --> 00:30:03,330 Wait. 389 00:30:03,950 --> 00:30:05,080 Slow down. 390 00:30:08,040 --> 00:30:10,000 Where are you going? 391 00:30:12,500 --> 00:30:14,409 Wait a moment. 392 00:30:14,410 --> 00:30:15,870 A moment. 393 00:31:15,080 --> 00:31:17,410 Don't be afraid. 394 00:31:19,580 --> 00:31:21,160 Let's be friends. 395 00:31:33,370 --> 00:31:34,950 Smile. 396 00:31:39,750 --> 00:31:41,540 Smile. 397 00:31:41,950 --> 00:31:44,080 Smile at her. 398 00:31:47,330 --> 00:31:49,910 Let's be friends. 399 00:32:11,370 --> 00:32:12,580 Hongqiang! 400 00:32:13,330 --> 00:32:15,540 Bouncy? Bouncy! 401 00:32:15,790 --> 00:32:17,700 Stop. 402 00:32:18,580 --> 00:32:20,660 I'm doing this for our family! 403 00:32:20,870 --> 00:32:21,870 Alright? 404 00:32:22,450 --> 00:32:24,040 Hongqiang, you've changed. 405 00:32:24,330 --> 00:32:26,699 Dad, what exactly do you want? 406 00:32:26,700 --> 00:32:28,200 You shut up too. 407 00:32:29,500 --> 00:32:30,950 Ms. Zilan? 408 00:32:32,040 --> 00:32:33,660 Ms. Zilan? 409 00:34:18,620 --> 00:34:20,200 Finally caught you. 410 00:34:20,450 --> 00:34:22,159 Take the gorilla away. 411 00:34:22,160 --> 00:34:23,250 Okay. 412 00:34:25,580 --> 00:34:27,290 Take him away too. 413 00:34:29,410 --> 00:34:33,370 Zilan? Zilan, I'm sorry. 414 00:34:35,910 --> 00:34:37,580 I'm sorry, Zilan. 415 00:34:42,330 --> 00:34:42,870 Bao, 416 00:34:42,870 --> 00:34:43,830 keep a close eye on them. 417 00:34:43,830 --> 00:34:44,830 Okay. 418 00:34:51,120 --> 00:34:52,409 Let's go. 419 00:34:52,410 --> 00:34:54,580 I want to go inside and take a look. 420 00:34:56,830 --> 00:34:59,750 Okay, let's go. 421 00:35:16,120 --> 00:35:18,290 Be careful. 422 00:35:23,450 --> 00:35:26,500 There's a backpack. 423 00:35:55,700 --> 00:35:57,409 Who are these on the drawing? 424 00:35:57,410 --> 00:35:58,659 Dad. 425 00:35:58,660 --> 00:36:00,869 Is that one on the left Mom? 426 00:36:00,870 --> 00:36:01,870 Yes. 427 00:36:02,620 --> 00:36:04,290 Yao, you are so great. 428 00:36:14,370 --> 00:36:16,660 Ms. Zilan, what's wrong? 429 00:36:18,750 --> 00:36:21,080 What's wrong? 430 00:36:28,250 --> 00:36:32,040 Yao. 431 00:36:34,830 --> 00:36:37,500 It's Yao. 432 00:36:48,120 --> 00:36:49,700 Behave yourself. 433 00:36:54,500 --> 00:36:56,119 Hello, boss. 434 00:36:56,120 --> 00:36:57,619 Don't worry. 435 00:36:57,620 --> 00:37:00,000 Nothing will go wrong. 436 00:37:02,620 --> 00:37:05,000 Okay. 437 00:37:17,040 --> 00:37:18,619 Zilan, you're back. 438 00:37:18,620 --> 00:37:19,869 Where's that boy? 439 00:37:19,870 --> 00:37:21,120 What do you want with him? 440 00:37:23,330 --> 00:37:25,580 Captain Ma said it's not allowed. 441 00:37:32,410 --> 00:37:33,870 Yao. 442 00:37:35,450 --> 00:37:36,790 Go away. 443 00:37:41,330 --> 00:37:42,620 Where is the key? 444 00:37:42,790 --> 00:37:44,370 Where is it? 445 00:37:48,000 --> 00:37:50,249 Yao. Yao. 446 00:37:50,250 --> 00:37:52,249 Yao, don't be afraid. Mom is here. 447 00:37:52,250 --> 00:37:54,750 Don't be afraid, Yao. 448 00:37:57,540 --> 00:37:59,000 Go away! 449 00:38:02,040 --> 00:38:03,289 It's okay. 450 00:38:03,290 --> 00:38:05,699 It's okay. Yao, don't be scared. 451 00:38:05,700 --> 00:38:06,949 Don't be scared. 452 00:38:06,950 --> 00:38:09,619 It's all right now, Yao. 453 00:38:09,620 --> 00:38:13,000 It's all right now. 454 00:38:21,450 --> 00:38:22,450 Don't be afraid. 455 00:38:25,250 --> 00:38:27,330 It's me, your mom. 456 00:38:30,250 --> 00:38:32,000 Yao. 457 00:38:34,000 --> 00:38:35,909 It's Mom. 458 00:38:35,910 --> 00:38:37,829 Yao, you are so great. 459 00:38:37,830 --> 00:38:39,999 It's Mom, Yao. 460 00:38:40,000 --> 00:38:42,160 Mom. 461 00:38:42,750 --> 00:38:44,079 Yao. 462 00:38:44,080 --> 00:38:47,199 Why haven't you come to look for me? 463 00:38:47,200 --> 00:38:50,870 Don't you want me anymore? 464 00:38:51,290 --> 00:38:52,619 Don't be afraid. 465 00:38:52,620 --> 00:38:54,159 Don't be afraid, Yao. 466 00:38:54,160 --> 00:38:56,160 It's okay, Yao. 467 00:38:56,950 --> 00:38:59,369 Let him go. Let him go. 468 00:38:59,370 --> 00:39:00,950 Come with me. 469 00:39:05,580 --> 00:39:07,160 Come inside. 470 00:39:09,000 --> 00:39:10,999 Are you crazy? 471 00:39:11,000 --> 00:39:12,000 Huh? 472 00:39:12,790 --> 00:39:14,909 Do you know who that boy is? 473 00:39:14,910 --> 00:39:16,039 I don't care who he is. 474 00:39:16,040 --> 00:39:17,909 He's just a wild man. 475 00:39:17,910 --> 00:39:19,330 Wild man? 476 00:39:19,950 --> 00:39:22,000 He is Yao. 477 00:39:24,080 --> 00:39:27,079 Yao? I think you've lost your mind. 478 00:39:27,080 --> 00:39:28,580 You are unreasonable. 479 00:39:29,290 --> 00:39:31,330 Hongqiang! 480 00:39:36,580 --> 00:39:38,910 I beg you. 481 00:39:40,410 --> 00:39:43,200 Please let him go. 482 00:39:54,950 --> 00:39:56,200 Zilan, 483 00:39:57,040 --> 00:39:58,250 rest assured. 484 00:39:58,830 --> 00:40:00,660 No matter if he is Yao or not, 485 00:40:01,250 --> 00:40:03,120 I will definitely not harm him. 486 00:40:04,500 --> 00:40:08,040 But this is Ba Ze'er's order. 487 00:40:08,830 --> 00:40:10,949 As long as I capture the gorilla 488 00:40:10,950 --> 00:40:12,829 and hand it over to him, 489 00:40:12,830 --> 00:40:14,829 Yao won't be harmed. 490 00:40:14,830 --> 00:40:18,700 But that gorilla has saved you time and again 491 00:40:19,000 --> 00:40:20,949 and also raised Yao. 492 00:40:20,950 --> 00:40:23,500 How could you bear to capture it? 493 00:40:26,830 --> 00:40:28,700 Zilan, 494 00:40:30,200 --> 00:40:32,620 listen to me. 495 00:40:37,410 --> 00:40:38,870 Zilan, 496 00:40:42,370 --> 00:40:44,750 over these years, 497 00:40:45,950 --> 00:40:48,290 we've gone through all the hardships. 498 00:40:49,410 --> 00:40:51,330 We couldn't find the mine, 499 00:40:51,500 --> 00:40:54,370 but we've finally got the gorilla. 500 00:40:55,040 --> 00:40:58,330 I have a betting agreement with Ba Ze'er. 501 00:40:59,000 --> 00:41:00,910 If I can't give him the gorilla, 502 00:41:02,330 --> 00:41:05,910 perhaps we'll face the ruin of our family. 503 00:41:07,870 --> 00:41:10,160 Just rest assured. 504 00:41:11,910 --> 00:41:14,159 I will definitely not hurt Yao, 505 00:41:14,160 --> 00:41:15,790 alright? 506 00:42:26,620 --> 00:42:28,080 Stop right there. 507 00:42:29,910 --> 00:42:33,790 Are you staying up late to watch the moon? 508 00:42:34,330 --> 00:42:35,450 Don't give me that. 509 00:42:35,620 --> 00:42:37,949 I knew you would run away with him. 510 00:42:37,950 --> 00:42:40,160 No, we're just going to the toilet. 511 00:42:42,500 --> 00:42:43,500 Call Hongqiang over. 512 00:42:43,500 --> 00:42:44,500 No. 513 00:42:48,290 --> 00:42:49,370 Uncle Bao, you are awesome. 514 00:42:49,540 --> 00:42:51,790 Well, I don't know anything, alright? 515 00:42:52,620 --> 00:42:54,160 The moon is so big. 516 00:43:01,120 --> 00:43:02,870 What's going on? 517 00:43:54,700 --> 00:43:57,000 Zilan, 518 00:43:58,040 --> 00:44:00,700 why would you do this to me? 519 00:44:29,410 --> 00:44:32,620 Ms. Zilan, it looks like they are catching up. 520 00:44:49,410 --> 00:44:52,750 Yao, you go ahead and take the gorilla with you. 521 00:45:05,910 --> 00:45:08,500 Be careful. 522 00:45:19,120 --> 00:45:20,580 Captain Ma, halt. 523 00:45:20,870 --> 00:45:22,500 The gorilla went into the woods. 524 00:45:23,830 --> 00:45:24,830 After it! 525 00:45:31,700 --> 00:45:34,870 No, they've spotted it. 526 00:47:14,450 --> 00:47:16,080 Ma Hongqiang. 527 00:47:18,870 --> 00:47:20,750 What exactly do you want? 528 00:47:21,040 --> 00:47:22,830 That's my son. 529 00:47:23,580 --> 00:47:24,950 Zilan, 530 00:47:25,290 --> 00:47:26,750 rest assured. 531 00:47:27,160 --> 00:47:29,290 I just want to capture the gorilla. 532 00:47:29,500 --> 00:47:31,200 I will definitely keep Yao safe. 533 00:47:31,580 --> 00:47:32,950 Trust me. 534 00:47:34,040 --> 00:47:36,200 I no longer trust you. 535 00:47:37,250 --> 00:47:38,620 Bouncy. 536 00:47:39,200 --> 00:47:41,040 Trust me. 537 00:48:07,580 --> 00:48:09,160 Just leave. 538 00:48:34,700 --> 00:48:38,750 Yao, do you want to come home with me? 539 00:48:42,580 --> 00:48:45,750 Go home. 540 00:48:53,120 --> 00:48:56,449 The gorilla has saved Gu Yao and me. 541 00:48:56,450 --> 00:49:00,120 Tonight, it also pushed Ma Ke away in spite of danger 542 00:49:00,580 --> 00:49:03,750 to protect her. 543 00:49:04,450 --> 00:49:09,410 Yet for the sake of money, I've hurt it multiple times. 544 00:49:09,950 --> 00:49:14,079 How have I become so cold-hearted, selfish, and ruthless? 545 00:49:14,080 --> 00:49:17,330 I am even worse than a gorilla. 546 00:49:17,700 --> 00:49:19,200 Zilan, 547 00:49:19,620 --> 00:49:21,000 I'm sorry. 548 00:49:22,370 --> 00:49:23,790 Never mind. 549 00:49:25,750 --> 00:49:28,789 You were just gonna leave like that. 550 00:49:28,790 --> 00:49:30,370 What else do you want? 551 00:49:31,450 --> 00:49:34,700 I thought since you and Yao just reunited, 552 00:49:35,250 --> 00:49:38,120 you two should spend more time together. 553 00:49:38,450 --> 00:49:41,870 Whatever decision he makes, I support it, 554 00:49:42,330 --> 00:49:44,450 as long as he can be happy. 555 00:49:47,000 --> 00:49:50,330 What should we tell Ba Ze'er? 556 00:49:53,750 --> 00:49:57,369 If we stay here for one more day, 557 00:49:57,370 --> 00:50:00,750 the gorilla will be in danger of being captured. 558 00:50:04,750 --> 00:50:06,950 We can only go back and see. 559 00:52:09,370 --> 00:52:10,540 Boss. 560 00:52:27,080 --> 00:52:29,160 Stop. 561 00:52:30,200 --> 00:52:33,120 He couldn't be that gorilla, could he? 562 00:52:33,750 --> 00:52:36,369 Boss, you really have a sense of humor. 563 00:52:36,370 --> 00:52:37,499 He is a human. 564 00:52:37,500 --> 00:52:38,870 How could he be a gorilla? 565 00:52:39,040 --> 00:52:41,370 But their temperaments are very similar. 566 00:52:41,700 --> 00:52:43,290 Where is the gorilla? 567 00:52:44,040 --> 00:52:46,910 I wanted to catch the gorilla. 568 00:52:47,250 --> 00:52:48,619 But the gorilla 569 00:52:48,620 --> 00:52:50,500 saved my daughter, Ma Ke. 570 00:52:53,450 --> 00:52:56,999 So it's Ma Ke's lifesaver. 571 00:52:57,000 --> 00:52:59,290 We must summon it even more so. 572 00:52:59,500 --> 00:53:01,700 I want to thank it personally. 573 00:53:06,910 --> 00:53:10,159 As for repaying the favor, 574 00:53:10,160 --> 00:53:11,249 there is always next time. 575 00:53:11,250 --> 00:53:12,409 Consider 576 00:53:12,410 --> 00:53:13,829 I owe you one. 577 00:53:13,830 --> 00:53:14,830 Well. 578 00:53:14,831 --> 00:53:16,830 A favor can be owed. 579 00:53:17,200 --> 00:53:19,539 But you owe a favor to a gorilla. 580 00:53:19,540 --> 00:53:20,869 And that's not appropriate. 581 00:53:20,870 --> 00:53:24,539 Moreover, we have to bring something tasty 582 00:53:24,540 --> 00:53:25,829 to thank it. 583 00:53:25,830 --> 00:53:26,830 Right? 584 00:53:26,910 --> 00:53:28,539 No, boss. 585 00:53:28,540 --> 00:53:29,619 I won't go empty-handed. 586 00:53:29,620 --> 00:53:32,199 I will find some other day and prepare some sweets, 587 00:53:32,200 --> 00:53:34,000 all the things necessary, 588 00:53:34,200 --> 00:53:36,499 and some nice bananas to see it in person. 589 00:53:36,500 --> 00:53:38,790 I'm already here. 590 00:53:39,370 --> 00:53:41,080 I can save you the trouble. 591 00:53:41,290 --> 00:53:43,999 I've prepared everything necessary 592 00:53:44,000 --> 00:53:45,909 for you. 593 00:53:45,910 --> 00:53:47,250 Come on, guys. 594 00:53:47,620 --> 00:53:49,329 Prepare the best stuff 595 00:53:49,330 --> 00:53:52,250 for our gorilla. 596 00:53:56,450 --> 00:53:57,660 Bao. 597 00:54:02,830 --> 00:54:03,950 Boss, 598 00:54:04,410 --> 00:54:05,909 I'm begging you. 599 00:54:05,910 --> 00:54:07,079 Please. 600 00:54:07,080 --> 00:54:08,869 When I do mineral exploration in the future, 601 00:54:08,870 --> 00:54:11,449 all the money will go to you, alright? 602 00:54:11,450 --> 00:54:13,160 I'm asking you for a favor. 603 00:54:14,370 --> 00:54:15,499 Stop. 604 00:54:15,500 --> 00:54:17,870 Let's not talk about the mine anymore. 605 00:54:18,120 --> 00:54:21,450 You'd better look out for yourself. 606 00:54:34,910 --> 00:54:36,580 What's going on? 607 00:54:38,160 --> 00:54:40,659 Who pays you guys? 608 00:54:40,660 --> 00:54:42,910 Don't you get this gesture? 609 00:54:51,330 --> 00:54:52,290 Boss. 610 00:54:52,291 --> 00:54:54,660 That's more like it. 611 00:54:56,160 --> 00:54:57,660 Hongqiang, 612 00:54:57,830 --> 00:55:01,370 the reason you've ended up in this situation today 613 00:55:02,120 --> 00:55:03,830 is all because 614 00:55:04,660 --> 00:55:06,540 you are too soft. 615 00:55:06,790 --> 00:55:09,290 What exactly do you want? 616 00:55:17,620 --> 00:55:19,040 Take them. 617 00:55:29,910 --> 00:55:32,910 Stop beating. Stop now. 618 00:55:45,750 --> 00:55:46,830 Will you talk or not? 619 00:55:49,160 --> 00:55:50,370 Stubborn. 620 00:55:51,790 --> 00:55:55,330 I liked how stubborn you were from the start. 621 00:55:55,910 --> 00:55:59,449 Ba Ze'er, you will pay for what you do. 622 00:55:59,450 --> 00:56:01,120 You better watch your own actions. 623 00:56:03,540 --> 00:56:06,620 Do you think I can do nothing about it if you don't talk? 624 00:56:08,200 --> 00:56:10,290 You're looking for the gorilla, right? 625 00:56:10,750 --> 00:56:12,699 If you're capable, 626 00:56:12,700 --> 00:56:14,660 go find it yourself. 627 00:56:20,330 --> 00:56:21,870 Little girl, 628 00:56:22,880 --> 00:56:25,119 do you know where the gorilla is? 629 00:56:25,120 --> 00:56:27,000 Tell me. 630 00:56:27,750 --> 00:56:31,249 If I tell you, will you let us go? 631 00:56:31,250 --> 00:56:32,329 Of course. 632 00:56:32,330 --> 00:56:33,619 If you tell me, 633 00:56:33,620 --> 00:56:35,619 we will be friends. 634 00:56:35,620 --> 00:56:37,580 Then come here. 635 00:56:37,870 --> 00:56:40,080 I'll only tell you. 636 00:56:44,790 --> 00:56:46,000 Ba Ze'er, 637 00:56:46,080 --> 00:56:48,580 don't lay a single finger on her. 638 00:56:48,870 --> 00:56:51,910 It's fine. I'm just going to chat with her for a bit. 639 00:56:53,040 --> 00:56:54,370 Tell me. 640 00:57:02,200 --> 00:57:07,450 I never bully young girls. 641 00:57:10,200 --> 00:57:12,080 You do the beating. 642 00:57:20,290 --> 00:57:23,750 Ba Ze'er, come at me. 643 00:57:25,160 --> 00:57:27,080 That's exactly what I'm thinking. 644 00:57:28,040 --> 00:57:29,580 I'm coming. 645 00:57:30,250 --> 00:57:31,660 I'm coming at you. 646 00:57:38,750 --> 00:57:40,199 Ba Ze'er, 647 00:57:40,200 --> 00:57:42,870 you rat! 648 00:57:45,950 --> 00:57:48,659 Don't touch her. 649 00:57:48,660 --> 00:57:50,039 Oh, but I am touching her. 650 00:57:50,040 --> 00:57:52,330 Ba Ze'er, you rat. 651 00:58:18,200 --> 00:58:21,040 Catch it alive. 652 00:58:56,040 --> 00:58:57,830 Give me the gun. 653 00:59:05,370 --> 00:59:06,539 It's barely hanging in there. 654 00:59:06,540 --> 00:59:07,700 Hurry. Take it down together. 655 00:59:39,040 --> 00:59:41,370 This is really a great treasure. 656 00:59:42,040 --> 00:59:44,540 I'm getting rich. 657 00:59:45,080 --> 00:59:46,080 Boss, 658 00:59:46,370 --> 00:59:48,000 it's not you who is getting rich. 659 00:59:48,120 --> 00:59:49,949 It's all of us who are getting rich. 660 00:59:49,950 --> 00:59:52,080 Yes, we're all getting rich. 661 00:59:52,450 --> 00:59:54,289 Everyone is getting rich. 662 00:59:54,290 --> 00:59:55,870 It's us. 663 01:00:01,580 --> 01:00:04,500 Are you going to kill me? 664 01:00:05,580 --> 01:00:07,039 No. 665 01:00:07,040 --> 01:00:08,950 I'm not killing you now. 666 01:00:09,120 --> 01:00:13,660 The top priority now is to deal with these people. 667 01:00:17,910 --> 01:00:20,410 I go way back with you, Hongqiang. 668 01:00:20,950 --> 01:00:23,620 I'll make you the last one to die. 669 01:00:26,500 --> 01:00:28,660 Let's kill his daughter first. 670 01:00:41,450 --> 01:00:43,450 Stop screaming. 671 01:00:48,370 --> 01:00:51,450 No. Don't let it get up. 672 01:00:58,750 --> 01:01:01,040 No! 673 01:01:28,250 --> 01:01:32,410 No! 674 01:01:58,370 --> 01:02:00,250 A beast in human's guise. 675 01:02:02,750 --> 01:02:04,660 A beast with a human heart. 676 01:02:06,200 --> 01:02:08,500 A beast in human's guise. 677 01:02:08,950 --> 01:02:10,910 A beast with a human heart. 42021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.