Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,706 --> 00:00:10,577
[music playing]
2
00:01:28,388 --> 00:01:29,622
Hey, Joey. How you doing, brother?
3
00:01:29,722 --> 00:01:30,957
- Good to see you, man. - Yeah, you too.
4
00:01:31,057 --> 00:01:32,559
Take care.
5
00:01:32,659 --> 00:01:35,562
[inaudible]
6
00:02:02,655 --> 00:02:03,523
Hey, Nico.
7
00:02:03,623 --> 00:02:05,658
You two watch your asses now, huh?
8
00:02:05,758 --> 00:02:06,993
Piece of cake.
9
00:02:07,093 --> 00:02:08,261
Come on, kid, you drive.
10
00:03:10,924 --> 00:03:12,959
What is it, kid?
11
00:03:13,059 --> 00:03:13,893
Huh?
12
00:03:13,993 --> 00:03:16,362
What?
13
00:03:16,462 --> 00:03:18,164
What are you looking at? What are you looking at, kid?
14
00:03:18,264 --> 00:03:19,098
Tell me.
15
00:03:19,198 --> 00:03:20,099
Nothing.
16
00:03:20,200 --> 00:03:21,234
All right?
17
00:03:21,334 --> 00:03:23,102
Just never been down here before.
18
00:03:23,202 --> 00:03:24,304
I worked uptown.
19
00:03:24,404 --> 00:03:26,039
We didn't need any guns.
20
00:03:26,139 --> 00:03:28,408
Yeah, well, this is a promotion, kid.
21
00:03:28,508 --> 00:03:31,144
You got a raise, right?
22
00:03:31,244 --> 00:03:32,712
Look, at least give me a gun.
23
00:03:32,812 --> 00:03:34,647
I mean, if the cops don't even go into Jungleground,
24
00:03:34,747 --> 00:03:36,616
I ain't going in there without a gun.
25
00:03:36,716 --> 00:03:38,284
Kid, do me a favor, will you?
26
00:03:38,384 --> 00:03:39,819
Just drive. All right?
27
00:03:39,919 --> 00:03:40,753
Just drive.
28
00:03:46,626 --> 00:03:48,161
You know, I heard what's going on down here.
29
00:03:48,261 --> 00:03:49,796
Oh, yeah?
30
00:03:49,896 --> 00:03:51,698
What'd you hear?
31
00:03:51,798 --> 00:03:54,968
Someone's trying to take a piece of Mr. Plasetti's action.
32
00:03:55,068 --> 00:03:57,670
I know about the hits.
33
00:03:57,770 --> 00:04:00,740
Well, that's why you got me, kid.
34
00:04:00,840 --> 00:04:01,641
I'm insurance.
35
00:04:07,914 --> 00:04:09,983
This place is fucked.
36
00:04:10,083 --> 00:04:11,217
I don't know about this.
37
00:04:11,317 --> 00:04:12,418
You know what this is going to be?
38
00:04:12,518 --> 00:04:14,654
This is going to be a slice.
39
00:04:14,754 --> 00:04:16,589
Get it?
40
00:04:16,689 --> 00:04:20,159
Kid, you got to lighten up.
41
00:04:20,260 --> 00:04:21,961
Ah, just pull over here to the brownstone.
42
00:04:35,975 --> 00:04:36,943
Wait, wait, wait!
43
00:04:37,043 --> 00:04:37,844
What?
44
00:04:37,944 --> 00:04:38,778
Shhh!
45
00:04:46,452 --> 00:04:47,754
It's just a kid.
46
00:04:47,854 --> 00:04:48,888
Hey!
47
00:04:48,988 --> 00:04:50,156
You got to watch out for everybody around here.
48
00:04:50,256 --> 00:04:51,457
You got it?
49
00:04:51,557 --> 00:04:53,926
The place is crawling with psychos.
50
00:04:54,027 --> 00:04:54,994
Jesus.
51
00:04:55,094 --> 00:04:57,964
Jesus don't get down here much.
52
00:04:58,064 --> 00:04:58,898
This is a war zone.
53
00:05:01,467 --> 00:05:02,869
These punks want what we got.
54
00:05:06,306 --> 00:05:07,140
All right, it's clear.
55
00:05:07,240 --> 00:05:08,641
Get going.
56
00:05:08,741 --> 00:05:11,344
And remember, with Papa's pizzas, the smiles are free.
57
00:05:36,335 --> 00:05:37,470
[inaudible]!
58
00:05:37,570 --> 00:05:38,838
I'm not going to stand here forever.
59
00:05:42,108 --> 00:05:44,977
[explosion]
60
00:06:01,894 --> 00:06:06,165
[gargling]
61
00:06:06,265 --> 00:06:08,868
Mr. Dope Dealer, come on down!
62
00:06:08,968 --> 00:06:13,439
You're the next contestant on the Price is Your Life.
63
00:06:13,539 --> 00:06:15,041
Don't-- don't shoot, kid.
64
00:06:15,141 --> 00:06:15,942
Bzzt.
65
00:06:16,042 --> 00:06:17,410
Wrong answer.
66
00:06:17,510 --> 00:06:20,546
[gunfire]
67
00:06:30,590 --> 00:06:31,958
Dragon warned you.
68
00:06:37,997 --> 00:06:43,102
[explosion]
69
00:06:43,202 --> 00:06:44,003
Thanks for playing.
70
00:06:56,482 --> 00:06:57,283
Thanks, partner.
71
00:06:57,383 --> 00:06:58,217
Be safe.
72
00:07:00,953 --> 00:07:04,824
[music playing]
73
00:07:24,143 --> 00:07:25,144
[inaudible] for now.
74
00:07:59,045 --> 00:08:01,981
Freeze, Lieutenant.
75
00:08:02,081 --> 00:08:04,317
That's for the guests.
76
00:08:04,417 --> 00:08:05,952
And since you helped Caitlin talk
77
00:08:06,052 --> 00:08:10,523
me into this little affair, you got to behave yourself.
78
00:08:10,623 --> 00:08:12,024
Hey, Sammy, how you doing?
79
00:08:12,124 --> 00:08:12,992
Good.
80
00:08:13,092 --> 00:08:13,926
How are your reflexes?
81
00:08:16,929 --> 00:08:17,797
Good catch.
82
00:08:21,534 --> 00:08:23,169
Aren't you supposed to be hosting a party?
83
00:08:23,269 --> 00:08:25,171
You haven't been paying attention to Caitlin.
84
00:08:25,271 --> 00:08:26,105
It's not a party.
85
00:08:26,205 --> 00:08:27,673
It's an exhibition.
86
00:08:27,773 --> 00:08:31,711
Gallery owners and critics and local snobs.
87
00:08:31,811 --> 00:08:32,745
Sounds important.
88
00:08:32,845 --> 00:08:34,914
She seems to think so.
89
00:08:35,014 --> 00:08:36,582
How about you?
90
00:08:36,682 --> 00:08:38,951
Know where the bedroom is?
91
00:09:14,587 --> 00:09:19,425
$1.40.
92
00:09:19,525 --> 00:09:20,626
[inaudible]?
93
00:09:24,096 --> 00:09:26,565
$4.29.
94
00:09:26,666 --> 00:09:28,301
OK, just take it.
95
00:09:28,401 --> 00:09:29,302
Take it and go.
96
00:09:29,402 --> 00:09:30,236
Ring it up.
97
00:09:39,545 --> 00:09:41,414
Huah!
98
00:09:41,514 --> 00:09:42,415
Huah!
99
00:09:42,515 --> 00:09:43,382
Huah!
100
00:09:43,482 --> 00:09:44,317
Huah!
101
00:09:48,788 --> 00:09:52,291
Put it on the counter.
102
00:09:52,391 --> 00:09:53,326
Open the safe.
103
00:09:53,426 --> 00:09:54,593
I have no money in the safe.
104
00:09:54,694 --> 00:09:55,494
Get up.
105
00:09:55,594 --> 00:09:56,762
I said open the safe!
106
00:09:56,862 --> 00:09:59,265
There's no money here!
107
00:09:59,365 --> 00:10:00,833
Oh!
108
00:10:00,933 --> 00:10:02,969
Oh.
109
00:10:03,069 --> 00:10:03,703
Here.
110
00:10:03,803 --> 00:10:06,305
Take the money here.
111
00:10:06,405 --> 00:10:08,174
Take it.
112
00:10:08,274 --> 00:10:09,442
You can't do this.
113
00:10:09,542 --> 00:10:10,810
I have protection.
114
00:10:10,910 --> 00:10:13,279
Protection in Jungleground?
115
00:10:13,379 --> 00:10:14,580
Not anymore.
116
00:10:14,680 --> 00:10:15,948
Thor, do you want to come over here and talk
117
00:10:16,048 --> 00:10:18,050
some sense into this guy?
118
00:10:18,150 --> 00:10:19,318
OK, OK!
119
00:10:19,418 --> 00:10:20,252
Please.
120
00:11:20,413 --> 00:11:21,781
Hi, Caitlin.
121
00:11:21,881 --> 00:11:25,284
Suit and tie, Jake?
122
00:11:25,384 --> 00:11:28,521
Well, you must be getting serious about Sammy.
123
00:11:28,621 --> 00:11:30,723
How's the exhibition?
124
00:11:30,823 --> 00:11:33,759
Well, she's an absolute smash.
125
00:11:33,859 --> 00:11:34,894
Not that she cares.
126
00:11:39,231 --> 00:11:40,399
Oh, my god!
127
00:11:40,499 --> 00:11:42,401
Sam's talking to Louis Brising.
128
00:11:42,501 --> 00:11:44,403
Is that good?
129
00:11:44,503 --> 00:11:46,038
Yeah.
130
00:11:46,138 --> 00:11:48,507
Oh, well, Louis owns a gallery uptown.
131
00:11:48,607 --> 00:11:52,178
It's absolutely perfect for Sam's work.
132
00:11:52,278 --> 00:11:52,878
Come on!
133
00:11:52,978 --> 00:11:54,013
Before she blows it.
134
00:11:59,819 --> 00:12:01,087
Samantha.
135
00:12:01,187 --> 00:12:04,790
Full of light and texture.
136
00:12:04,890 --> 00:12:06,358
[inaudible]
137
00:12:06,459 --> 00:12:09,128
Louis, you know Caitlin Dean from "Art and Anarchy"
138
00:12:09,228 --> 00:12:09,962
magazine.
139
00:12:10,062 --> 00:12:11,263
She arranged tonight's party.
140
00:12:11,363 --> 00:12:12,164
Hello, Caitlin.
141
00:12:12,264 --> 00:12:13,265
Hello, Louis.
142
00:12:13,365 --> 00:12:15,668
And this is my guide to the mean streets.
143
00:12:15,768 --> 00:12:18,904
Lieutenant Jake Cornell, Louis Brising.
144
00:12:19,004 --> 00:12:20,906
Pleased to meet you, Mr. Brising.
145
00:12:21,006 --> 00:12:23,175
Pleased to meet you too.
146
00:12:23,275 --> 00:12:24,810
I was just remarking on Samantha's
147
00:12:24,910 --> 00:12:26,846
ability to find inspiration in the most contemptible
148
00:12:26,946 --> 00:12:28,714
of subjects.
149
00:12:28,814 --> 00:12:30,783
Decay, corruption.
150
00:12:30,883 --> 00:12:32,985
I suppose it's bewildering for you
151
00:12:33,085 --> 00:12:35,788
to see the horrors of your job transformed into art.
152
00:12:35,888 --> 00:12:37,056
Well, art doesn't have to be pretty.
153
00:12:37,156 --> 00:12:39,525
It just has to be truthful, doesn't it?
154
00:12:39,625 --> 00:12:41,961
Quaint philosophy.
155
00:12:42,061 --> 00:12:44,396
Samantha tells me you grew up on the streets.
156
00:12:44,497 --> 00:12:45,731
Yes, I did.
157
00:12:45,831 --> 00:12:47,666
You chose to join the police.
158
00:12:47,766 --> 00:12:49,835
Extraordinary.
159
00:12:49,935 --> 00:12:51,003
The state of denial you live in must
160
00:12:51,103 --> 00:12:52,505
come with its own zip code.
161
00:12:52,605 --> 00:12:53,405
Louis.
162
00:12:53,506 --> 00:12:55,274
Oh, it's OK, Samantha.
163
00:12:55,374 --> 00:12:56,876
Of course it is.
164
00:12:56,976 --> 00:12:58,511
Jake is a lawman.
165
00:12:58,611 --> 00:13:01,781
He's trained to ignore mockery.
166
00:13:01,881 --> 00:13:03,516
You don't really believe I'm trying to offend you,
167
00:13:03,616 --> 00:13:04,984
do you, Jake?
168
00:13:05,084 --> 00:13:06,418
I just figure you're like a kid that
169
00:13:06,519 --> 00:13:07,853
hasn't been toilet-trained yet.
170
00:13:07,953 --> 00:13:09,622
He doesn't mean to offend with the load of shit
171
00:13:09,722 --> 00:13:10,823
he's saddled with.
172
00:13:15,327 --> 00:13:16,128
Ouch.
173
00:13:19,465 --> 00:13:22,368
Congratulations on your first exhibition.
174
00:13:22,468 --> 00:13:25,371
Perhaps it won't be too, too long before your second.
175
00:13:29,175 --> 00:13:31,443
What the hell am I thinking about?
176
00:13:31,544 --> 00:13:32,745
Goddammit, Cornell.
177
00:13:32,845 --> 00:13:33,913
Samantha, I'm sorry. I--
178
00:13:34,013 --> 00:13:35,381
I mean, do you believe that guy?
179
00:13:35,481 --> 00:13:36,782
What an idiot.
180
00:13:36,882 --> 00:13:40,953
Samantha finds inspiration in the most contemptible subjects.
181
00:13:41,053 --> 00:13:42,221
What a flake!
182
00:13:42,321 --> 00:13:45,424
Yeah, but, Sam, he owns a art gallery.
183
00:13:45,524 --> 00:13:46,725
Yeah? So what?
184
00:13:46,825 --> 00:13:48,060
The only people that are going to see my work
185
00:13:48,160 --> 00:13:50,262
there are some fat cat collectors.
186
00:13:50,362 --> 00:13:52,798
I want to provoke people, force them to think.
187
00:13:52,898 --> 00:13:55,034
All don't need a gallery for that.
188
00:13:55,134 --> 00:13:56,802
I'm going to make it, Cornell.
189
00:13:56,902 --> 00:13:59,038
Grab me now, lose me forever.
190
00:14:04,577 --> 00:14:05,911
WOMAN: Lieutenant Cornell!
191
00:14:06,011 --> 00:14:09,815
Someone named Nielson is here looking for you.
192
00:14:09,915 --> 00:14:11,016
Robert Nielson?
193
00:14:11,116 --> 00:14:14,720
WOMAN: He said he'd be up front.
194
00:14:14,820 --> 00:14:16,021
You're frowning.
195
00:14:16,121 --> 00:14:18,691
Is Nielson a friend, foe?
196
00:14:18,791 --> 00:14:19,825
Fed.
197
00:14:19,925 --> 00:14:21,060
He's a sleaze with the government's
198
00:14:21,160 --> 00:14:24,530
task force on organized crime.
199
00:14:24,630 --> 00:14:26,031
Sp you'll be leaving?
200
00:14:26,131 --> 00:14:28,601
No, not a chance.
201
00:14:37,710 --> 00:14:38,510
I'll wait up.
202
00:14:41,647 --> 00:14:42,481
I love you.
203
00:15:08,374 --> 00:15:10,643
Hello, Nielson.
204
00:15:10,743 --> 00:15:11,577
How's it going?
205
00:15:15,247 --> 00:15:17,883
You'll excuse me if I don't shake hands with you.
206
00:15:17,983 --> 00:15:19,018
Sure, no problem.
207
00:15:19,118 --> 00:15:23,022
Here, I got something for you.
208
00:15:23,122 --> 00:15:25,124
Look at that.
209
00:15:25,224 --> 00:15:28,994
Three more of Plasetti's cocaine drops were hit last night.
210
00:15:29,094 --> 00:15:32,564
Lost another 14 people.
211
00:15:32,665 --> 00:15:33,966
I heard.
212
00:15:34,066 --> 00:15:35,267
Pizza van.
213
00:15:35,367 --> 00:15:37,569
Next you'll be opening up a drive-through.
214
00:15:40,606 --> 00:15:43,575
Why am I looking at these?
215
00:15:43,676 --> 00:15:49,381
Look, Plasetti is very, very eager to end this little war.
216
00:15:49,481 --> 00:15:52,751
And no one knows the players down there like you.
217
00:15:52,851 --> 00:15:54,353
I want you to tell me, who do you
218
00:15:54,453 --> 00:15:58,991
think has got the kind of muscle to force Papa B into a truce?
219
00:16:01,794 --> 00:16:03,395
The Ragnarockers.
220
00:16:03,495 --> 00:16:04,730
The what?
221
00:16:04,830 --> 00:16:05,664
The Ragnarockers.
222
00:16:05,764 --> 00:16:07,266
It's a gang.
223
00:16:07,366 --> 00:16:09,435
Top of the Jungleground food chain.
224
00:16:09,535 --> 00:16:11,937
Their leader Odin takes the war on drugs literally.
225
00:16:12,037 --> 00:16:13,205
Yeah, what does he want?
226
00:16:13,305 --> 00:16:16,842
He wanted the whole market for himself?
227
00:16:16,942 --> 00:16:18,410
Maybe.
228
00:16:18,510 --> 00:16:20,846
Maybe the Rockers are really hoping to clean up their turf.
229
00:16:20,946 --> 00:16:23,082
Two of Plasetti's guys are on our payroll.
230
00:16:23,182 --> 00:16:26,652
So if your little gang has gone vigilante,
231
00:16:26,752 --> 00:16:29,822
I'm going to have to arrange for protection.
232
00:16:29,922 --> 00:16:32,458
I want to see your Rockers, or whatever they're called,
233
00:16:32,558 --> 00:16:34,460
in action tonight.
234
00:16:40,466 --> 00:16:42,101
Find yourself another pull toy.
235
00:16:44,837 --> 00:16:47,906
I guess you didn't hear that one of the guys in that pizza
236
00:16:48,006 --> 00:16:51,076
van was an undercover cop, did you?
237
00:16:51,176 --> 00:16:54,146
Apparently, he went up like a torch.
238
00:16:54,246 --> 00:16:56,382
Come on, Jake.
239
00:16:56,482 --> 00:16:59,218
All I got to do is make this part of some big official
240
00:16:59,318 --> 00:17:02,788
investigation and I can place you and your team
241
00:17:02,888 --> 00:17:05,791
under my supervision for weeks.
242
00:17:10,396 --> 00:17:13,465
Now, you really weren't doing anything tonight, were you?
243
00:17:13,565 --> 00:17:15,067
Just a little partying, wasn't it?
244
00:17:21,707 --> 00:17:23,509
So how long your people have been in Jungleground?
245
00:17:23,609 --> 00:17:24,777
Look, they've only been working
246
00:17:24,877 --> 00:17:26,078
Jungleground for a month.
247
00:17:36,522 --> 00:17:38,257
OK.
248
00:17:38,357 --> 00:17:40,359
Blackjack, Whitney, Nielson.
249
00:17:40,459 --> 00:17:41,326
Yeah.
250
00:17:41,427 --> 00:17:42,561
I might probably welcome both of you.
251
00:17:42,661 --> 00:17:43,796
Nah, save it.
252
00:17:43,896 --> 00:17:45,264
Whitney, fill him in on what's happened, would you?
253
00:17:45,364 --> 00:17:46,698
Well, we've spent weeks trying to convince
254
00:17:46,799 --> 00:17:49,168
this Rocker Gull named Ferret that we're connected.
255
00:17:49,268 --> 00:17:50,469
It was short notice, but we managed
256
00:17:50,569 --> 00:17:52,337
to set up a face-to-face with his lieutenant,
257
00:17:52,438 --> 00:17:53,906
a dude name of Dragon.
258
00:17:54,006 --> 00:17:56,375
We go in there posing as suppliers, dangled a deal,
259
00:17:56,475 --> 00:17:58,844
see if they bite, and that way we know whether they're
260
00:17:58,944 --> 00:17:59,878
in the game or not.
261
00:17:59,978 --> 00:18:01,880
So where is this face-to-face?
262
00:18:01,980 --> 00:18:03,482
Kirk Street bus terminal.
263
00:18:03,582 --> 00:18:06,351
ROBERT NIELSON: That's neutral territory?
264
00:18:06,452 --> 00:18:08,287
Ain't no such thing in Jungleground, baby.
265
00:18:35,848 --> 00:18:38,117
What a toilet.
266
00:18:38,217 --> 00:18:40,419
They should just bulldoze this to the ground.
267
00:19:12,951 --> 00:19:13,785
Yo, Dragon!
268
00:19:16,188 --> 00:19:17,222
Showtime.
269
00:19:25,531 --> 00:19:26,732
All right, let's rock.
270
00:19:29,902 --> 00:19:31,803
Get in and get out.
271
00:19:31,904 --> 00:19:32,704
Understand, little brother?
272
00:19:50,789 --> 00:19:51,590
There you go.
273
00:19:51,690 --> 00:19:52,524
Have a good day.
274
00:20:12,711 --> 00:20:13,712
Hey, mister.
275
00:20:13,812 --> 00:20:15,581
How you doing?
276
00:20:15,681 --> 00:20:17,316
Nice night, huh?
277
00:20:17,416 --> 00:20:19,985
You just passing through?
278
00:20:20,085 --> 00:20:21,219
Yeah.
279
00:20:21,320 --> 00:20:23,255
So you want to, you know?
280
00:20:27,292 --> 00:20:28,160
Hey, kid.
281
00:20:28,260 --> 00:20:29,661
Take off.
282
00:20:29,761 --> 00:20:30,596
Nice guy.
283
00:20:30,696 --> 00:20:31,930
Get the fuck away from me.
284
00:20:37,536 --> 00:20:41,239
Dragon, these are the citizens I told you and Odin about, man.
285
00:20:41,340 --> 00:20:42,341
Solid.
286
00:20:47,613 --> 00:20:49,281
How you doing, Dragon.
287
00:20:49,381 --> 00:20:50,449
[inaudible] here is a friend of mine.
288
00:20:50,549 --> 00:20:51,883
Cut to the chase.
289
00:20:51,984 --> 00:20:52,918
What do you want?
290
00:20:53,018 --> 00:20:53,819
Tell him what you want, man.
291
00:20:56,555 --> 00:20:58,824
I just want to thank you, man, for clearing out
292
00:20:58,924 --> 00:20:59,992
my competition.
293
00:21:00,092 --> 00:21:03,228
Oh, yeah?
294
00:21:03,328 --> 00:21:05,297
Why do you think I'm doing it?
295
00:21:05,397 --> 00:21:08,433
Maybe you're civic-minded.
296
00:21:08,533 --> 00:21:10,535
Maybe I don't like what I see.
297
00:21:10,636 --> 00:21:12,771
Oh, I like when I see.
298
00:21:12,871 --> 00:21:15,340
Go off, Pretty Boy.
299
00:21:15,440 --> 00:21:17,075
You know something, Dragon?
300
00:21:17,175 --> 00:21:18,810
You don't have to like me.
301
00:21:18,910 --> 00:21:23,982
All you got to like is the product I carry.
302
00:21:24,082 --> 00:21:27,853
Quality controlled, Grade-A cash and carry merchandise.
303
00:21:34,793 --> 00:21:36,395
Look, I'm going to tell you exactly
304
00:21:36,495 --> 00:21:41,099
what I told the Colombians and Plasetti's wise guys.
305
00:21:41,199 --> 00:21:44,369
We don't want you peddling your poison in our world.
306
00:21:44,469 --> 00:21:48,306
You sell anything on our turf and we'll kill you.
307
00:21:48,407 --> 00:21:51,209
Nature hates a vacuum.
308
00:21:51,310 --> 00:21:53,378
You talk to your dude, Odin.
309
00:21:53,478 --> 00:21:54,846
Maybe you'll come to your senses.
310
00:21:54,946 --> 00:21:58,216
Ferret here knows how to sniff us out.
311
00:21:58,316 --> 00:21:59,351
Let's go.
312
00:22:05,791 --> 00:22:07,893
You bitch.
313
00:22:07,993 --> 00:22:08,794
Gun!
314
00:22:08,894 --> 00:22:11,196
He's got a gun!
315
00:22:11,296 --> 00:22:13,165
[gunshots]
316
00:22:13,265 --> 00:22:15,167
Shit, Nielsen, no!
317
00:22:15,267 --> 00:22:16,168
[gunshots]
318
00:22:16,268 --> 00:22:17,135
Ah!
319
00:22:17,235 --> 00:22:18,737
Ah.
320
00:22:18,837 --> 00:22:22,708
[gunshots]
321
00:22:27,779 --> 00:22:28,680
Stop!
322
00:22:28,780 --> 00:22:32,651
[gunshots]
323
00:22:45,330 --> 00:22:46,698
- Jake! - Go!
324
00:22:46,798 --> 00:22:47,799
Go! Run.
325
00:22:47,899 --> 00:22:50,402
[gunshots]
326
00:23:38,917 --> 00:23:39,751
MAN: Gah!
327
00:23:47,325 --> 00:23:48,126
Huah!
328
00:23:51,630 --> 00:23:53,799
I got you, sucker!
329
00:23:53,899 --> 00:23:54,733
[gunshots]
330
00:23:54,833 --> 00:23:57,202
[yelling]
331
00:23:57,302 --> 00:23:58,136
Uh-oh!
332
00:24:06,611 --> 00:24:08,513
[whistling]
333
00:24:08,613 --> 00:24:14,319
[inaudible] Huh? Where is he?
334
00:24:14,419 --> 00:24:15,320
No letter, no guess.
335
00:24:15,420 --> 00:24:16,254
Shut up, punk!
336
00:24:19,758 --> 00:24:22,327
He's on the street.
337
00:24:22,427 --> 00:24:25,464
Gameshow, go round up some soldiers.
338
00:24:25,564 --> 00:24:26,598
He's not going home.
339
00:24:29,835 --> 00:24:33,004
I thought you said they were solid, man.
340
00:24:33,104 --> 00:24:33,905
They seemed solid.
341
00:24:38,476 --> 00:24:39,277
Dragon!
342
00:25:16,615 --> 00:25:18,550
I'd like to buy your fucking car.
343
00:25:21,086 --> 00:25:21,987
- Ooh! - Huah!
344
00:25:22,087 --> 00:25:22,888
Ooh!
345
00:25:26,391 --> 00:25:27,259
[gunshots]
346
00:25:27,359 --> 00:25:28,326
- Oh, ah, ah! - Oh!
347
00:25:28,426 --> 00:25:29,261
Huah!
348
00:25:32,731 --> 00:25:34,065
The fucker's dead.
349
00:25:34,165 --> 00:25:34,966
It's Odin's car.
350
00:25:41,539 --> 00:25:42,841
Cop.
351
00:25:42,941 --> 00:25:45,343
Your chickenshit war chief was talking to the cops.
352
00:25:45,443 --> 00:25:47,712
Your brother's going to lose his colors for this one, kid.
353
00:26:05,163 --> 00:26:08,233
I got you now, sucker.
354
00:26:08,333 --> 00:26:10,068
How's it feel, huh?
355
00:26:12,938 --> 00:26:14,005
Heh, heh, heh, heh, heh.
356
00:26:16,908 --> 00:26:20,812
Do you know what a straw death is, Mr. Policeman?
357
00:26:20,912 --> 00:26:23,715
A straw death is a shameful death.
358
00:26:23,815 --> 00:26:27,619
Death of invalids and old men, for traitors and prisoners
359
00:26:27,719 --> 00:26:29,187
taken in battle.
360
00:26:29,287 --> 00:26:32,190
Hello, Odin.
361
00:26:32,290 --> 00:26:36,227
You have me at a disadvantage, I'm afraid.
362
00:26:36,328 --> 00:26:37,562
Yeah, I can see that.
363
00:26:37,662 --> 00:26:41,800
His name is Jacob Richard Cornell, vice cop.
364
00:26:47,472 --> 00:26:49,074
Lieutenant Cornell.
365
00:26:49,174 --> 00:26:52,310
You killed six of my people tonight, Jacob?
366
00:26:52,410 --> 00:26:54,012
Slow day.
367
00:26:54,112 --> 00:26:55,280
Huh, huh.
368
00:26:55,380 --> 00:26:56,181
Look at this.
369
00:27:02,520 --> 00:27:04,456
It's tiny, but tasteful.
370
00:27:04,556 --> 00:27:06,424
What's her name?
371
00:27:06,524 --> 00:27:07,425
Fuck you.
372
00:27:07,525 --> 00:27:08,360
Gah!
373
00:27:11,596 --> 00:27:12,731
Huh.
374
00:27:12,831 --> 00:27:16,234
Well, she must be native to the city.
375
00:27:16,334 --> 00:27:19,871
Or really Miss Fuck You's name is Samantha Wood.
376
00:27:19,971 --> 00:27:24,242
Maybe she had an RSVP [inaudible]..
377
00:27:24,342 --> 00:27:27,779
Dragon, bring our guest to [inaudible],, please.
378
00:27:33,752 --> 00:27:35,854
So you're the [inaudible],, huh, kid?
379
00:27:35,954 --> 00:27:38,123
Do you walk his dog for him too?
380
00:27:38,223 --> 00:27:41,459
You won't find much sympathy with Dragon, I'm afraid.
381
00:27:41,559 --> 00:27:44,062
You see, a bent policeman was supplying
382
00:27:44,162 --> 00:27:45,530
his little sister with heroin.
383
00:27:45,630 --> 00:27:50,602
And she had a bad experience.
384
00:27:50,702 --> 00:27:53,705
Permanently.
385
00:27:53,805 --> 00:27:56,307
Jacob, I'm going to show you something
386
00:27:56,408 --> 00:27:58,977
that not a lot of uptown people get a chance to see.
387
00:28:02,447 --> 00:28:03,948
May I present Valhalla.
388
00:29:12,951 --> 00:29:15,653
Do you know what Ragnarok means, Jacob?
389
00:29:15,754 --> 00:29:19,691
The Viking word for apocalypse, Armageddon.
390
00:29:19,791 --> 00:29:21,926
The children of the gods rose from the ruins
391
00:29:22,026 --> 00:29:26,030
just as we have risen from the streets.
392
00:29:26,131 --> 00:29:27,799
Yeah, well, I'm sure they'll be a force to reckon
393
00:29:27,899 --> 00:29:28,933
with when they hit puberty.
394
00:29:34,739 --> 00:29:39,878
My friends, we have been invaded.
395
00:29:39,978 --> 00:29:42,013
Our borders violated.
396
00:29:42,113 --> 00:29:44,215
Our citizens harmed!
397
00:29:44,315 --> 00:29:46,918
We have the man responsible for this.
398
00:29:47,018 --> 00:29:49,454
What can we do with him?
399
00:29:49,554 --> 00:29:51,956
He is a friend, the police.
400
00:29:52,056 --> 00:29:53,825
He's a murderer!
401
00:29:53,925 --> 00:29:56,094
Yes, a murderer.
402
00:29:56,194 --> 00:30:00,431
And what does justice, even police justice,
403
00:30:00,532 --> 00:30:02,634
demand of murderers?
404
00:30:02,734 --> 00:30:07,639
[crowd yelling]
405
00:30:07,739 --> 00:30:10,275
Execution, yes. We have no choice.
406
00:30:14,579 --> 00:30:20,451
[window breaking]
407
00:30:20,552 --> 00:30:24,422
[brakes screeching]
408
00:30:44,842 --> 00:30:46,744
We can trace our injuries to one man.
409
00:30:46,844 --> 00:30:50,715
And upon this man we have passed sentence.
410
00:30:50,815 --> 00:30:54,285
Execution!
411
00:30:54,385 --> 00:30:55,687
[inaudible]
412
00:30:55,787 --> 00:30:59,891
[screaming]
413
00:31:07,165 --> 00:31:09,400
Let this be a guide for those who weaken our ranks.
414
00:31:09,500 --> 00:31:15,440
You speak with outsiders, you die as a traitor.
415
00:31:15,540 --> 00:31:16,941
What about the cop?
416
00:31:17,041 --> 00:31:18,042
The cop.
417
00:31:20,912 --> 00:31:22,146
Well, I decided to let our little friend,
418
00:31:22,247 --> 00:31:23,748
Lieutenant Cornell, go free.
419
00:31:23,848 --> 00:31:27,719
[crowd yelling]
420
00:31:27,819 --> 00:31:39,931
[sirens]
421
00:31:40,031 --> 00:31:41,132
Captain Purdy?
422
00:31:41,232 --> 00:31:42,033
What do we have here?
423
00:31:42,133 --> 00:31:43,768
Looks like a gang hit.
424
00:31:43,868 --> 00:31:45,937
We lost two cops and a fed.
425
00:31:46,037 --> 00:31:48,473
They lost four, maybe five.
426
00:31:48,573 --> 00:31:49,374
Maybe.
427
00:31:54,579 --> 00:31:56,180
OK, so the two officers.
428
00:31:56,281 --> 00:31:57,749
Who's the commanding officer?
429
00:31:57,849 --> 00:32:03,521
It was a Lieutenant Jacob Cornell.
430
00:32:03,621 --> 00:32:05,290
Well, wake him up.
431
00:32:05,390 --> 00:32:09,460
Find out why his people were down here babysitting a fed
432
00:32:09,560 --> 00:32:11,396
and tell them they won't be coming back.
433
00:32:11,496 --> 00:32:12,930
And Ivan?
434
00:32:13,031 --> 00:32:15,166
Let's get them off the floor as fast as we can.
435
00:32:22,407 --> 00:32:23,641
Hello?
436
00:32:23,741 --> 00:32:25,810
Hello!
437
00:32:25,910 --> 00:32:27,478
Jake?
438
00:32:27,578 --> 00:32:28,680
Jake, is that you?
439
00:32:41,659 --> 00:32:43,361
Hello, Samantha.
440
00:32:43,461 --> 00:32:45,663
I thought I'd stay and give you another chance
441
00:32:45,763 --> 00:32:49,233
to discuss the terms of your gallery opening.
442
00:32:49,334 --> 00:32:51,202
Wasn't that too, too sweet of me?
443
00:33:22,367 --> 00:33:24,302
Odin, this is crazy.
444
00:33:24,402 --> 00:33:26,270
Trusting you to stop him is crazy?
445
00:33:26,371 --> 00:33:27,839
Look, if he gets away, you know he's going
446
00:33:27,939 --> 00:33:30,141
to come back with 100 cops.
447
00:33:30,241 --> 00:33:32,110
His people died tonight too.
448
00:33:32,210 --> 00:33:33,244
This isn't a game.
449
00:33:35,747 --> 00:33:37,482
Everything is a game, Dragon.
450
00:33:39,884 --> 00:33:46,157
Now, we lost five soldiers and I will grant you five hunters.
451
00:33:46,257 --> 00:33:50,061
Take Shades and Loki and Thor.
452
00:33:54,031 --> 00:33:55,967
What is your name?
453
00:33:56,067 --> 00:33:57,435
Spider.
454
00:33:57,535 --> 00:33:59,570
Spider.
455
00:33:59,670 --> 00:34:01,472
Take Spider.
456
00:34:01,572 --> 00:34:06,244
And last, but not least, take Gameshow.
457
00:34:06,344 --> 00:34:10,848
Young warriors should have a chance in the field.
458
00:34:10,948 --> 00:34:13,384
No.
459
00:34:13,484 --> 00:34:15,553
No?
460
00:34:15,653 --> 00:34:18,289
OK, we'll now play your game, but I'm
461
00:34:18,389 --> 00:34:21,626
not going to risk my brother.
462
00:34:21,726 --> 00:34:28,733
Dragon, who could you find to be so dedicated, so devoted?
463
00:34:28,833 --> 00:34:31,235
I'll take VP.
464
00:34:31,335 --> 00:34:33,638
He's your right-hand man.
465
00:34:33,738 --> 00:34:37,175
Who could be more devoted to your whims?
466
00:34:37,275 --> 00:34:38,776
You send me up there, you jeopardize
467
00:34:38,876 --> 00:34:40,311
everything we've planned.
468
00:34:47,752 --> 00:34:48,820
Fine.
469
00:34:48,920 --> 00:34:50,788
VP is a fine choice.
470
00:34:50,888 --> 00:34:54,926
My office should be represented on this little adventure.
471
00:34:55,026 --> 00:34:57,161
What about me?
472
00:34:57,261 --> 00:34:58,429
I caught him.
473
00:34:58,529 --> 00:35:01,799
And he killed two of my men in the alley.
474
00:35:01,899 --> 00:35:02,967
This is true.
475
00:35:03,067 --> 00:35:04,469
Dragon, take Diesel as well.
476
00:35:07,138 --> 00:35:08,739
Your chances just fell to zero, shithead.
477
00:35:11,943 --> 00:35:14,612
Louis, it's getting really late.
478
00:35:14,712 --> 00:35:17,515
But not too, too late, Samantha.
479
00:35:17,615 --> 00:35:20,885
It's in my interest to nurture young artists.
480
00:35:20,985 --> 00:35:27,291
My gallery survives on their innovation and intensity.
481
00:35:27,391 --> 00:35:30,895
Yes, well, my intensity is flagging.
482
00:35:30,995 --> 00:35:36,000
Samantha, if your work was really important to you,
483
00:35:36,100 --> 00:35:38,669
invite me to spend the night.
484
00:35:38,769 --> 00:35:42,940
Louis, there is a word for what you're suggesting.
485
00:35:43,040 --> 00:35:45,576
Yes, there is.
486
00:35:45,676 --> 00:35:46,511
Success.
487
00:35:56,087 --> 00:35:56,988
Oh.
488
00:35:57,088 --> 00:35:58,322
Oh, I'm sorry, Louis.
489
00:35:58,422 --> 00:36:01,659
Please don't be too, too angry.
490
00:36:01,759 --> 00:36:03,861
I expected something more adult from an artist
491
00:36:03,961 --> 00:36:04,795
of your caliber.
492
00:36:11,702 --> 00:36:18,009
[gunshots]
493
00:36:18,109 --> 00:36:21,913
Ah, Jacob, I know you're going to do your very best to get
494
00:36:22,013 --> 00:36:23,414
home.
495
00:36:23,514 --> 00:36:26,250
But as an added incentive, I've sent the twins to keep
496
00:36:26,350 --> 00:36:28,452
Miss Fuck You company.
497
00:36:28,553 --> 00:36:29,987
So if you don't make it there by dawn
498
00:36:30,087 --> 00:36:32,056
or they catch a glimpse of the police,
499
00:36:32,156 --> 00:36:36,160
well, I leave it to you to imagine
500
00:36:36,260 --> 00:36:37,628
what they might do, huh?
501
00:36:40,364 --> 00:36:43,901
You snake-eyed fuck.
502
00:36:44,001 --> 00:36:48,439
Jacob, Jacob, Jacob, don't spend all your passions on me.
503
00:36:51,075 --> 00:36:51,909
Save it for the game.
504
00:36:56,614 --> 00:37:02,220
Now, you'd better get going.
505
00:37:02,320 --> 00:37:04,755
I grant you fair passage.
506
00:37:04,855 --> 00:37:06,057
Hey, kid.
507
00:37:06,157 --> 00:37:08,459
You really think King Shit here has the best interest
508
00:37:08,559 --> 00:37:10,928
of your people at heart, huh?
509
00:37:11,028 --> 00:37:12,496
Come on, you're not that stupid.
510
00:37:12,597 --> 00:37:13,264
Jacob.
511
00:37:13,364 --> 00:37:16,634
Please Samantha's waiting.
512
00:37:16,734 --> 00:37:19,470
And dawn is not.
513
00:37:25,343 --> 00:37:29,413
[crowd yelling]
514
00:38:02,113 --> 00:38:05,983
[explosion]
515
00:38:23,434 --> 00:38:25,736
Well, the prey is full of surprises, isn't he?
516
00:38:25,836 --> 00:38:30,174
Listen, I want you to bring me back his ring finger, please.
517
00:38:30,274 --> 00:38:31,275
Let's get him!
518
00:38:31,375 --> 00:38:32,376
Go!
519
00:38:37,248 --> 00:38:43,387
[explosion]
520
00:38:43,487 --> 00:38:45,122
Where the fuck is he?
521
00:38:45,222 --> 00:38:46,490
Maybe he hasn't come down yet.
522
00:38:46,590 --> 00:38:47,658
Everybody split up.
523
00:38:47,758 --> 00:38:48,726
We'll go in different directions.
524
00:38:48,826 --> 00:38:50,528
No!
525
00:38:50,628 --> 00:38:52,229
What do you want us to do, leader?
526
00:38:52,330 --> 00:38:53,464
Divide the block.
527
00:38:53,564 --> 00:38:55,166
We'll search in teams.
528
00:38:55,266 --> 00:38:57,401
Don't let him pick us off one by one.
529
00:38:57,501 --> 00:38:58,602
Pick us off?
530
00:38:58,703 --> 00:39:00,971
Not a fucking chance, war chief.
531
00:39:01,072 --> 00:39:02,373
Keep yakking, Diesel.
532
00:39:02,473 --> 00:39:03,774
He's getting farther away from you by the minute.
533
00:41:01,692 --> 00:41:03,160
Dragon, I found him.
534
00:41:03,260 --> 00:41:04,862
Where?
535
00:41:04,962 --> 00:41:08,766
Up there on the fire escape.
536
00:41:08,866 --> 00:41:09,733
Huah.
537
00:41:09,834 --> 00:41:10,668
Huah!
538
00:41:16,307 --> 00:41:17,141
Come on.
539
00:41:29,954 --> 00:41:31,655
Gun?
540
00:41:31,755 --> 00:41:34,225
Everybody in the city carries a gun.
541
00:42:11,095 --> 00:42:11,996
He's fine.
542
00:42:12,096 --> 00:42:13,330
Man, you still think this is a game?
543
00:42:25,075 --> 00:42:25,910
Here.
544
00:42:31,015 --> 00:42:33,050
OK, let's go.
545
00:42:33,150 --> 00:42:35,920
VP, give me that gun.
546
00:42:36,020 --> 00:42:36,921
You be careful.
547
00:43:07,184 --> 00:43:09,153
Any reply yet from Lieutenant Cornell?
548
00:43:43,487 --> 00:43:49,393
[sirens]
549
00:43:49,493 --> 00:43:50,394
Wait!
550
00:43:50,494 --> 00:43:51,295
Wait!
551
00:44:12,883 --> 00:44:14,418
They won't touch you, cop.
552
00:44:14,518 --> 00:44:16,186
You're marked.
553
00:44:16,286 --> 00:44:17,187
Damn straight you are.
554
00:44:30,034 --> 00:44:31,335
Ain't life fucking grand?
555
00:45:31,562 --> 00:45:32,596
Stupid bitch.
556
00:45:32,696 --> 00:45:33,931
Back off, Diesel.
557
00:45:34,031 --> 00:45:36,533
We've got a job to do.
558
00:46:21,578 --> 00:46:22,813
Here pussy, pussy, pussy.
559
00:46:27,885 --> 00:46:28,886
Meow.
560
00:46:39,496 --> 00:46:43,934
Well, well, well, now, look what we have here.
561
00:46:44,034 --> 00:46:45,035
A sample bag.
562
00:46:48,138 --> 00:46:50,474
Black and Whitney had you pegged.
563
00:46:50,574 --> 00:46:53,043
Screw you.
564
00:46:53,143 --> 00:46:56,413
Ooh, bad suggestion.
565
00:46:56,513 --> 00:46:58,982
[whimpering]
566
00:47:14,898 --> 00:47:15,899
Mmmh!
567
00:47:40,724 --> 00:47:42,292
Kill this piece of shit.
568
00:47:42,392 --> 00:47:43,760
No.
569
00:47:43,861 --> 00:47:45,662
You can't kill him.
570
00:47:45,762 --> 00:47:48,999
He's Odin's man.
571
00:47:49,099 --> 00:47:51,902
Yeah, he is, isn't he?
572
00:47:52,002 --> 00:47:53,604
Kill him. - No.
573
00:47:53,704 --> 00:47:54,972
No! No.
574
00:47:55,072 --> 00:47:56,573
No. No!
575
00:47:56,673 --> 00:47:57,541
No!
576
00:47:57,641 --> 00:47:58,475
No!
577
00:47:58,575 --> 00:48:00,143
No!
578
00:48:00,244 --> 00:48:01,111
No.
579
00:48:01,211 --> 00:48:02,112
No.
580
00:48:02,212 --> 00:48:02,813
No!
581
00:48:02,913 --> 00:48:06,450
[gunshots]
582
00:49:02,205 --> 00:49:03,707
The survey says.
583
00:49:03,807 --> 00:49:07,711
[gunshots]
584
00:49:42,145 --> 00:49:44,648
[yelling]
585
00:49:52,155 --> 00:49:56,326
[screaming]
586
00:49:56,426 --> 00:49:57,227
Diesel!
587
00:50:05,335 --> 00:50:07,037
Oh, god.
588
00:50:07,137 --> 00:50:11,041
Help me get this off.
589
00:50:11,141 --> 00:50:13,009
[screaming]
590
00:50:13,110 --> 00:50:15,579
The kid's done and the cop's getting away.
591
00:50:15,679 --> 00:50:16,680
Then go after him.
592
00:50:16,780 --> 00:50:17,614
Go!
593
00:50:17,714 --> 00:50:18,515
Go!
594
00:50:22,352 --> 00:50:25,689
I can't feel my legs, Dragon.
595
00:50:25,789 --> 00:50:26,623
Shhh.
596
00:50:29,292 --> 00:50:31,495
- Don't want [inaudible]. - Hush, [inaudible].
597
00:50:31,595 --> 00:50:34,131
That's Odin's crap.
598
00:50:34,231 --> 00:50:37,067
Please help.
599
00:50:37,167 --> 00:50:40,704
Dragon, we got to get him out of here.
600
00:50:40,804 --> 00:50:41,671
Please, Dragon.
601
00:50:48,145 --> 00:50:55,585
[gunshot]
602
00:50:55,685 --> 00:50:57,154
- Watch. - I made it out.
603
00:50:57,254 --> 00:50:58,088
I'm here to help.
604
00:50:58,188 --> 00:50:59,256
Really I ain't packing.
605
00:50:59,356 --> 00:51:01,958
You can frisk me if you like.
606
00:51:02,058 --> 00:51:03,260
Oh.
607
00:51:03,360 --> 00:51:05,495
Well, I got a business proposition for you.
608
00:51:07,998 --> 00:51:08,799
Do you want help or not?
609
00:51:36,827 --> 00:51:40,697
[screaming]
610
00:51:54,177 --> 00:51:55,078
Oh!
611
00:51:55,178 --> 00:51:56,179
Huah!
612
00:52:10,193 --> 00:52:12,996
So I get you out and the city pays me, right?
613
00:52:13,096 --> 00:52:14,498
That's the deal?
614
00:52:14,598 --> 00:52:17,834
It's not negotiable, as far as I'm concerned.
615
00:52:17,934 --> 00:52:21,505
Listen, how are you going to get me out of here?
616
00:52:21,605 --> 00:52:22,506
You got a car?
617
00:52:22,606 --> 00:52:24,107
Well, no.
618
00:52:24,207 --> 00:52:25,642
You got a phone?
619
00:52:25,742 --> 00:52:27,043
In this place?
620
00:52:27,144 --> 00:52:29,679
We got messenger coppers.
621
00:52:29,779 --> 00:52:31,648
Then what's your plan?
622
00:52:31,748 --> 00:52:33,016
I'm working on it.
623
00:52:33,116 --> 00:52:34,551
Geez.
624
00:52:34,651 --> 00:52:37,120
Now, straighten up and look interesting.
625
00:52:37,220 --> 00:52:38,955
I got a reputation to keep.
626
00:53:13,657 --> 00:53:14,457
Odin.
627
00:53:17,193 --> 00:53:18,962
VP's dead.
628
00:53:19,062 --> 00:53:20,664
Dragon had him shot.
629
00:53:20,764 --> 00:53:23,567
Dragon's been a fuck up since the beginning.
630
00:53:23,667 --> 00:53:26,836
His little brother's dead too.
631
00:53:26,937 --> 00:53:28,271
And where's Cornell?
632
00:53:28,371 --> 00:53:31,441
He stopped at the Winchester for a little action.
633
00:53:31,541 --> 00:53:34,177
Looks like we're going to need a new war chief soon, huh?
634
00:53:34,277 --> 00:53:35,645
Where's Dragon?
635
00:53:35,745 --> 00:53:36,580
Here.
636
00:53:41,017 --> 00:53:43,119
We had a pact.
637
00:53:43,220 --> 00:53:45,355
We take our turf back from the pushers.
638
00:53:45,455 --> 00:53:48,592
He had nothing to do with Viking fairy tales and games.
639
00:53:48,692 --> 00:53:51,861
Have I violated that pact?
640
00:53:51,962 --> 00:53:57,267
I took this off VP, your right-hand man.
641
00:53:57,367 --> 00:53:58,935
You used us.
642
00:53:59,035 --> 00:54:00,170
You used me and Gamey.
643
00:54:00,270 --> 00:54:01,371
And you used the rest of us, too,
644
00:54:01,471 --> 00:54:02,872
to get rid of your competition.
645
00:54:02,973 --> 00:54:06,843
We were supposed to kill pushers, not become pushers.
646
00:54:06,943 --> 00:54:09,579
Now, if you really believe that I betrayed you,
647
00:54:09,679 --> 00:54:11,348
you would have pulled the trigger.
648
00:54:11,448 --> 00:54:14,184
It should be so clear to you.
649
00:54:14,284 --> 00:54:17,821
You know who your enemies are and you
650
00:54:17,921 --> 00:54:20,991
know who your family is.
651
00:54:21,091 --> 00:54:22,392
What about the coke?
652
00:54:22,492 --> 00:54:26,262
I can't be responsible for everyone.
653
00:54:26,363 --> 00:54:29,633
I need your help, Dragon.
654
00:54:29,733 --> 00:54:31,034
We started this thing together.
655
00:54:33,937 --> 00:54:36,206
Help me.
656
00:54:36,306 --> 00:54:37,240
Gamey.
657
00:54:37,340 --> 00:54:39,409
What about Gamey?
658
00:54:39,509 --> 00:54:44,314
Cornell killed your brother, and it's time
659
00:54:44,414 --> 00:54:45,548
to take him out of the game.
660
00:55:04,300 --> 00:55:06,603
You're going to owe me for that sheet.
661
00:55:06,703 --> 00:55:08,171
Why don't you put it on my bill, hon.
662
00:55:08,271 --> 00:55:10,273
Roach won't like it.
663
00:55:10,373 --> 00:55:11,808
Roach?
664
00:55:11,908 --> 00:55:12,842
Pimp?
665
00:55:12,942 --> 00:55:14,310
My manager.
666
00:55:14,411 --> 00:55:15,812
He gave me this place.
667
00:55:15,912 --> 00:55:18,481
He sounds like a prince of a guy.
668
00:55:18,581 --> 00:55:20,116
At least the pimps and gang lords are better
669
00:55:20,216 --> 00:55:22,652
than the landlords around here.
670
00:55:22,752 --> 00:55:25,155
I got a chance with them, not like you
671
00:55:25,255 --> 00:55:28,658
cops or social workers or uptown Johns looking for a girl
672
00:55:28,758 --> 00:55:30,360
to beat up.
673
00:55:30,460 --> 00:55:32,696
You don't get it, do you, cop?
674
00:55:32,796 --> 00:55:34,764
Down here, you're one of the bad guys.
675
00:55:40,170 --> 00:55:44,007
[music playing]
676
00:55:54,384 --> 00:55:55,585
So where's Roach?
677
00:55:55,685 --> 00:55:57,320
Did he go into the home?
678
00:55:57,420 --> 00:55:58,254
But is he alone?
679
00:55:58,354 --> 00:55:59,222
Who cares, man?
680
00:55:59,322 --> 00:56:01,558
[inaudible]
681
00:56:29,285 --> 00:56:30,587
That's seven years.
682
00:56:30,687 --> 00:56:32,956
I should last so long.
683
00:56:33,056 --> 00:56:34,457
All right.
684
00:56:34,557 --> 00:56:36,760
We don't have a phone and we don't have a car.
685
00:56:36,860 --> 00:56:39,262
I suppose a gun's out of the question, huh?
686
00:56:39,362 --> 00:56:41,531
Round Ruby has a gun.
687
00:56:41,631 --> 00:56:42,766
Where's she?
688
00:56:42,866 --> 00:56:43,800
Upstairs.
689
00:56:43,900 --> 00:56:44,734
Come on.
690
00:56:50,507 --> 00:56:52,509
[moaning]
691
00:56:52,609 --> 00:56:53,777
That's Round Ruby.
692
00:56:53,877 --> 00:56:54,778
Yeah.
693
00:56:54,878 --> 00:56:56,946
I guess I'll have to sneak the gun.
694
00:56:57,046 --> 00:56:58,581
I don't think she's going to notice.
695
00:56:58,681 --> 00:57:03,253
Knowing her, she's probably reading her horoscope.
696
00:57:03,353 --> 00:57:06,322
You got an old lady?
697
00:57:06,423 --> 00:57:08,925
Yeah.
698
00:57:09,025 --> 00:57:11,127
A few more hours.
699
00:57:11,227 --> 00:57:12,095
[moaning]
700
00:57:12,195 --> 00:57:13,096
ROUND RUBY: Oh!
701
00:57:13,196 --> 00:57:14,063
Oh!
702
00:57:14,164 --> 00:57:15,031
Oh!
703
00:57:15,131 --> 00:57:15,999
Oh, yes!
704
00:57:16,099 --> 00:57:17,433
Oh, yes!
705
00:57:17,534 --> 00:57:19,068
Yes! Yes!
706
00:57:19,169 --> 00:57:20,069
Yes!
707
00:57:20,170 --> 00:57:21,070
Yes!
708
00:57:21,171 --> 00:57:21,971
Oh!
709
00:57:37,086 --> 00:57:38,955
Where is he?
710
00:57:39,055 --> 00:57:39,956
ROUND RUBY: Oh, yes.
711
00:57:40,056 --> 00:57:40,957
Are you done?
712
00:57:41,057 --> 00:57:41,925
Oh!
713
00:57:42,025 --> 00:57:43,326
Oh!
714
00:57:43,426 --> 00:57:44,327
Oh.
715
00:57:44,427 --> 00:57:45,862
Now things are looking up.
716
00:57:45,962 --> 00:57:46,763
Come on.
717
00:57:58,641 --> 00:58:01,110
[gunshots]
718
00:58:03,913 --> 00:58:04,714
Follow him!
719
00:58:07,550 --> 00:58:08,551
Come on!
720
00:58:19,963 --> 00:58:20,797
Keep going!
721
00:58:26,169 --> 00:58:27,070
Is there another exit?
722
00:58:27,170 --> 00:58:28,638
Butch has them sealed.
723
00:58:32,709 --> 00:58:33,543
I'll check.
724
00:58:33,643 --> 00:58:34,711
No, I'll go.
725
00:58:44,487 --> 00:58:45,288
Elevator.
726
00:58:45,388 --> 00:58:46,890
It don't work!
727
00:58:49,192 --> 00:58:49,893
Come on.
728
00:58:49,993 --> 00:58:50,927
So now you're wasting time.
729
00:58:51,027 --> 00:58:53,563
We got to go.
730
00:58:53,663 --> 00:58:54,731
We got to go!
731
00:59:01,537 --> 00:59:03,473
Wrap it around your hands.
732
00:59:03,573 --> 00:59:06,576
Come on.
733
00:59:06,676 --> 00:59:07,744
Let go of me!
734
00:59:07,844 --> 00:59:09,045
Grab the cable or grow wings, kid.
735
00:59:21,391 --> 00:59:29,198
[gunshots]
736
00:59:29,299 --> 00:59:30,233
Hi ho, Silver.
737
00:59:35,271 --> 00:59:36,272
What are you up to, Jacob?
738
00:59:51,988 --> 00:59:52,789
Up here.
739
00:59:55,525 --> 00:59:56,559
He got Cowboy.
740
00:59:56,659 --> 00:59:58,428
He went down the elevator shaft.
741
00:59:58,528 --> 00:59:59,362
Try the basement.
742
01:00:48,978 --> 01:00:50,346
You'd make a good repo man.
743
01:00:53,750 --> 01:00:55,385
No keys.
744
01:00:55,485 --> 01:00:56,886
On second thought, maybe not.
745
01:01:04,527 --> 01:01:08,765
Does everybody in this town know how to do that except me?
746
01:01:08,865 --> 01:01:10,967
Give you a lift, cop?
747
01:01:11,067 --> 01:01:12,502
Anyplace north of the bridge, ma'am.
748
01:01:12,602 --> 01:01:13,436
Thank you very much.
749
01:01:13,536 --> 01:01:15,171
Let's get out of here.
750
01:01:15,271 --> 01:01:17,774
[tires screeching]
751
01:02:36,119 --> 01:02:37,053
- Get out of the car! - Hey.
752
01:02:37,153 --> 01:02:39,188
Whoa. What are you doing?
753
01:02:58,541 --> 01:03:01,844
You had all those Rockers pissed off at you?
754
01:03:01,944 --> 01:03:02,979
They got my girlfriend hostage.
755
01:03:03,079 --> 01:03:04,247
They're going to kill her at dawn.
756
01:03:11,487 --> 01:03:17,560
I helped you back there, didn't I, Jake?
757
01:03:17,660 --> 01:03:20,897
Yeah, you were great, kid.
758
01:03:20,997 --> 01:03:23,199
But now everybody knows I helped you.
759
01:03:23,299 --> 01:03:26,102
If I go back, they'll kill me.
760
01:03:26,202 --> 01:03:28,471
The other side of that bridge there?
761
01:03:28,571 --> 01:03:29,906
That's my turf.
762
01:03:30,006 --> 01:03:33,075
You and I, we can get there together, I promise you.
763
01:03:33,176 --> 01:03:35,478
Besides, you can add it to my bill.
764
01:03:35,578 --> 01:03:36,512
Damn straight I will.
765
01:03:40,583 --> 01:03:41,851
So what do we do?
766
01:03:41,951 --> 01:03:46,489
Well, I was hoping that maybe you had some ideas?
767
01:03:46,589 --> 01:03:48,457
Matter of fact, I do.
768
01:04:01,671 --> 01:04:02,505
Anyone seen him?
769
01:04:05,808 --> 01:04:07,376
It's the only way home, Jake.
770
01:04:07,476 --> 01:04:08,444
Come to me.
771
01:04:08,544 --> 01:04:09,378
Come on!
772
01:04:25,094 --> 01:04:26,095
There he is!
773
01:04:28,965 --> 01:04:30,533
Oh, no, you don't get off that lightly.
774
01:04:30,633 --> 01:04:31,434
After him!
775
01:04:36,539 --> 01:04:40,443
[gunshots]
776
01:05:32,528 --> 01:05:33,362
Hmm!
777
01:05:40,936 --> 01:05:41,737
Huah!
778
01:06:35,191 --> 01:06:39,662
Be vewy, vewy quiet.
779
01:06:39,762 --> 01:06:40,663
Ho-ya!
780
01:06:40,763 --> 01:06:42,665
Oh!
781
01:06:42,765 --> 01:06:46,669
[grunting]
782
01:07:08,491 --> 01:07:10,059
Oh!
783
01:07:10,159 --> 01:07:13,662
[grunting]
784
01:07:30,012 --> 01:07:31,213
He's doubling back.
785
01:07:34,717 --> 01:07:36,619
Ba-ba-bah!
786
01:07:36,719 --> 01:07:37,620
Ba, ba-ba.
787
01:07:37,720 --> 01:07:38,554
Bah!
788
01:08:21,063 --> 01:08:23,566
Hold on!
789
01:08:23,666 --> 01:08:29,538
[brakes squealing]
790
01:08:29,638 --> 01:08:30,539
Jump!
791
01:08:30,639 --> 01:08:31,474
Come on!
792
01:08:31,574 --> 01:08:33,943
Get in!
793
01:08:34,043 --> 01:08:35,945
[tires screeching]
794
01:08:36,045 --> 01:08:40,549
[gunshots]
795
01:08:48,424 --> 01:08:49,592
Take the wheel! - What?
796
01:08:49,692 --> 01:08:50,526
The wheel!
797
01:08:55,030 --> 01:08:58,901
[gunshots]
798
01:09:43,345 --> 01:09:46,849
We're going to make it.
799
01:09:46,949 --> 01:09:49,852
[gunshots]
800
01:09:49,952 --> 01:09:51,253
Oh, shit!
801
01:09:51,353 --> 01:09:55,457
[gunshots]
802
01:10:31,961 --> 01:10:32,795
Come on.
803
01:10:37,299 --> 01:10:39,802
[inaudible]
804
01:10:39,902 --> 01:10:43,772
[gunshots]
805
01:10:51,280 --> 01:10:52,781
Oh, oh, ahhhh!
806
01:11:17,706 --> 01:11:19,575
Jacob, fancy meeting you here.
807
01:11:19,675 --> 01:11:22,711
You're under arrest, Snake Eyes.
808
01:11:22,811 --> 01:11:25,648
Looks like I did you a favor now, didn't I?
809
01:11:25,748 --> 01:11:27,349
Pity.
810
01:11:27,449 --> 01:11:29,184
Because I don't think Dragon would have approved
811
01:11:29,285 --> 01:11:31,387
of you being in the drug trade.
812
01:11:31,487 --> 01:11:33,355
Dragon wanted to take Jungleground back
813
01:11:33,455 --> 01:11:35,491
and I want to keep it.
814
01:11:35,591 --> 01:11:37,793
I can't do that with no money.
815
01:11:37,893 --> 01:11:39,728
And who was going to supply you?
816
01:11:48,470 --> 01:11:51,340
Papa Plasetti wants a truce.
817
01:11:51,440 --> 01:11:55,377
He got to-- he has turn his trade to me.
818
01:11:55,477 --> 01:11:59,515
[gunshots]
819
01:12:05,321 --> 01:12:08,223
[explosion]
820
01:12:08,324 --> 01:12:09,358
Yaaaaaa!
821
01:12:12,161 --> 01:12:13,562
Get up! Get the son of a bitch!
822
01:12:13,662 --> 01:12:14,530
He's just on the other side!
823
01:12:14,630 --> 01:12:16,165
We can't get through!
824
01:12:16,265 --> 01:12:17,132
He's gone.
825
01:12:17,232 --> 01:12:18,067
No!
826
01:12:48,397 --> 01:12:52,801
Diesel, you're war chief now.
827
01:12:52,901 --> 01:12:55,370
We're going after Lieutenant Cornell.
828
01:12:55,471 --> 01:12:56,305
Get on the radio.
829
01:12:56,405 --> 01:12:57,773
Call an ambulance.
830
01:12:57,873 --> 01:12:59,842
Now!
831
01:12:59,942 --> 01:13:03,112
Help her.
832
01:13:03,212 --> 01:13:06,248
[inaudible]
833
01:13:06,348 --> 01:13:07,649
Jake?
834
01:13:07,750 --> 01:13:10,119
It's on its way, kid.
835
01:13:10,219 --> 01:13:13,522
I never been out of town before.
836
01:13:13,622 --> 01:13:16,358
We're still partners, right?
837
01:13:16,458 --> 01:13:19,027
Damn straight.
838
01:13:19,128 --> 01:13:22,197
Yeah, you're damn straight.
839
01:13:22,297 --> 01:13:23,532
You watch her.
840
01:13:23,632 --> 01:13:24,767
Where are you going?
841
01:13:24,867 --> 01:13:27,102
I'm going to steal your truck.
842
01:13:27,202 --> 01:13:28,604
The keys are in it.
843
01:13:42,818 --> 01:13:43,485
Oh, yeah.
844
01:13:43,585 --> 01:13:44,820
He's one of the good guys.
845
01:14:18,220 --> 01:14:22,124
[screaming]
846
01:14:46,548 --> 01:14:50,619
[gunshots]
847
01:15:08,103 --> 01:15:08,937
Samantha.
848
01:15:16,478 --> 01:15:17,713
[gasping]
849
01:15:17,813 --> 01:15:19,248
Oh, cut me loose.
850
01:15:19,348 --> 01:15:21,550
Oh, cut me loose.
851
01:15:21,650 --> 01:15:25,287
Oh, god, I've been praying.
852
01:15:25,387 --> 01:15:26,288
We've got to get out of here.
853
01:15:26,388 --> 01:15:27,222
OK.
854
01:15:27,322 --> 01:15:28,223
Lieutenant.
855
01:15:34,963 --> 01:15:35,831
Lieutenant.
856
01:15:40,402 --> 01:15:44,339
You thought you left me for dead on the bridge, didn't you?
857
01:15:48,310 --> 01:15:49,144
Here I am.
858
01:15:54,082 --> 01:15:55,617
I've come to get the fuck responsible
859
01:15:55,717 --> 01:15:57,019
for my little brother's death.
860
01:16:03,025 --> 01:16:03,892
Is he coming?
861
01:16:20,575 --> 01:16:24,212
I heard you and Odin talking on the bridge.
862
01:16:24,313 --> 01:16:25,714
Lying shit.
863
01:16:25,814 --> 01:16:28,684
You know, I thought about killing both of you?
864
01:16:28,784 --> 01:16:31,286
Thanks for thinking twice.
865
01:16:31,386 --> 01:16:32,354
Couldn't find my gun.
866
01:16:42,731 --> 01:16:45,867
[gunshots]
867
01:16:45,968 --> 01:16:46,802
Ahhhhh!
868
01:16:50,272 --> 01:16:54,109
[gunshots]
869
01:16:57,279 --> 01:16:58,080
Come on!
870
01:16:58,180 --> 01:16:59,281
Let's go! Come on.
871
01:16:59,381 --> 01:17:00,215
The roof.
872
01:17:27,109 --> 01:17:27,943
On the roof.
873
01:17:46,995 --> 01:17:49,364
Good morning, boys.
874
01:17:49,464 --> 01:17:52,367
No, no, no, no.
875
01:17:52,467 --> 01:17:53,335
The sun's about to come up.
876
01:17:56,138 --> 01:17:59,341
You said if I made it home before dawn, it was over.
877
01:18:03,345 --> 01:18:05,080
I only made that promise because I never thought
878
01:18:05,180 --> 01:18:07,315
you'd make it back to the lair.
879
01:18:07,416 --> 01:18:08,884
So it was a lie.
880
01:18:08,984 --> 01:18:10,886
Jacob, lies are for politicians.
881
01:18:10,986 --> 01:18:14,222
You and I are warriors now.
882
01:18:14,322 --> 01:18:15,857
I gave you my word.
883
01:18:15,957 --> 01:18:17,092
I won't kill you.
884
01:18:20,529 --> 01:18:23,732
But my soldiers will.
885
01:18:26,635 --> 01:18:30,739
[gunshots]
886
01:20:02,297 --> 01:20:03,131
Ah.
887
01:20:03,231 --> 01:20:04,065
Ahhhhh!
888
01:20:20,282 --> 01:20:24,553
[screaming]
889
01:20:24,653 --> 01:20:29,491
[gunshots]
890
01:20:29,591 --> 01:20:32,194
Enough of this shit.
891
01:20:32,294 --> 01:20:36,531
[gunshots]
892
01:20:36,631 --> 01:20:41,436
[explosion]
893
01:20:41,536 --> 01:20:43,772
Sam!
894
01:20:43,872 --> 01:20:45,740
Sam!
895
01:20:45,840 --> 01:20:47,609
You OK?
896
01:20:47,709 --> 01:20:50,212
Yeah, we got to talk about the company you keep.
897
01:20:50,312 --> 01:20:51,413
You wait here.
898
01:20:51,513 --> 01:20:52,314
You wait!
899
01:21:18,640 --> 01:21:21,643
I can't move my arms, my legs.
900
01:21:21,743 --> 01:21:23,612
Jacob, you can't.
901
01:21:23,712 --> 01:21:25,847
Please, please, please, Jacob!
902
01:21:25,947 --> 01:21:27,382
Jacob, come on, man.
903
01:21:35,190 --> 01:21:38,026
Please, Jacob, I don't want to die.
904
01:21:38,126 --> 01:21:40,762
Aw, come on, Odin.
905
01:21:40,862 --> 01:21:45,333
A straw death's for invalids and old men, not for a warrior.
906
01:21:50,872 --> 01:21:54,676
Jacob, please, please, Jacob.
907
01:21:54,776 --> 01:21:57,646
You call it.
908
01:21:57,746 --> 01:22:01,216
Please, Dragon.
909
01:22:01,316 --> 01:22:02,150
Please.
910
01:22:08,890 --> 01:22:11,726
He's done.
911
01:22:11,826 --> 01:22:13,128
Let him live a straw life.
912
01:22:22,937 --> 01:22:24,039
Thanks for playing.
913
01:22:35,483 --> 01:22:36,284
Jacob.
914
01:22:51,232 --> 01:22:54,302
That kid you brought in came through surgery.
915
01:22:54,402 --> 01:22:56,338
She said something about a bill you owe her?
916
01:22:58,673 --> 01:23:00,575
Lieutenant, if we'd known that you were down there--
917
01:23:00,675 --> 01:23:01,743
That's what you think, man.
918
01:23:01,843 --> 01:23:03,578
I'm out of here.
919
01:23:03,678 --> 01:23:05,347
Hey, Cole, let him go.
920
01:23:12,253 --> 01:23:14,155
So you think you can find your way home now?
921
01:23:16,858 --> 01:23:17,659
You did.
922
01:23:21,763 --> 01:23:23,264
We'll be seeing you, Lieutenant.
923
01:23:23,365 --> 01:23:24,366
You can count on that.
924
01:23:45,153 --> 01:23:47,255
You're going to keep going back there, aren't you?
925
01:23:51,259 --> 01:23:53,194
How can you look at those burned out tenement buildings
926
01:23:53,294 --> 01:23:59,968
and see something worth fighting for and dying for?
927
01:24:00,068 --> 01:24:04,072
Sammy, the same way you look at that
928
01:24:04,172 --> 01:24:06,908
and see part of something better.
929
01:24:07,008 --> 01:24:10,078
It might change me.
930
01:24:12,647 --> 01:24:14,416
I see something better right here.
931
01:24:23,291 --> 01:24:24,392
What's that?
932
01:24:24,492 --> 01:24:26,194
Nothing.58719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.