All language subtitles for Head Over Heels - Season 1 - E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:06,950 Erekce. 2 00:00:09,360 --> 00:00:10,520 Tady mám to docela stačí na. 3 00:00:16,320 --> 00:00:16,880 Herečka. 4 00:00:19,310 --> 00:00:22,040 Už niko máš. Si asi moc 5 00:00:22,040 --> 00:00:24,040 vybíravá, že jo nejsem naopak. 6 00:00:25,940 --> 00:00:28,030 Já dolů ahoj. Čau 7 00:00:29,190 --> 00:00:32,070 takže čau. Chápu, že je po tom všem, 8 00:00:32,070 --> 00:00:34,550 co se mezi náma stalo. Ke mně už asi 9 00:00:34,550 --> 00:00:37,030 nemáš úplnou důvěru. Já bych chtěla, 10 00:00:37,030 --> 00:00:39,190 abychom byli aspoň přátelé. Jsem moc rád, 11 00:00:39,190 --> 00:00:41,550 že jsi přišla tak tě. Ráda vidím. 12 00:00:43,640 --> 00:00:45,801 Ty myslíš si, že by nám třeba pomohlo, 13 00:00:45,801 --> 00:00:48,351 kdyby jsme zašli do nějaký poradny?Budeme 14 00:00:48,351 --> 00:00:49,951 platit někoho, kdo nám bude říkat, co je 15 00:00:49,951 --> 00:00:51,111 pro nás dobrý a co ne? 16 00:00:54,361 --> 00:00:57,161 Proč mi za všechno říkáš?Tak kdybys 17 00:00:57,161 --> 00:00:58,441 třeba mohla jít do prdele, bylo by to 18 00:00:58,441 --> 00:00:58,801 fajn. 19 00:01:09,201 --> 00:01:10,121 Až na Daniela. 20 00:01:13,341 --> 00:01:15,351 Seš tam. Jsem 21 00:01:16,991 --> 00:01:18,671 pořád se pokouším přiřadit jen lásky 22 00:01:18,671 --> 00:01:21,071 nějaký známý osobnosti. Ale nenam. 23 00:01:25,841 --> 00:01:28,001 Ale nenapadá mě někdo dostatečně krásnej. 24 00:01:30,041 --> 00:01:32,321 Dobrý den. Hele, když tady zůstat 25 00:01:32,321 --> 00:01:34,601 anonymní, budu to respektovat. 26 00:01:36,521 --> 00:01:36,881 Já už jsem. 27 00:01:39,561 --> 00:01:40,041 Moment. 28 00:01:48,361 --> 00:01:51,151 Počkej moment. Máš 29 00:01:51,151 --> 00:01:53,991 tady ženu? Já to vidím, nejsem slepej no, 30 00:01:53,991 --> 00:01:55,831 ale říká, že za půl hodiny máte bejt 31 00:01:55,831 --> 00:01:57,991 někde na 2 straně města, tak jí řekni, že 32 00:01:57,991 --> 00:01:59,551 tady mám chlápka, co chce koupit auťák za 33 00:01:59,551 --> 00:02:01,751 2 miliony to přece nemůžu říct, že má 34 00:02:01,751 --> 00:02:03,871 zavolat pozdějc kvůli tomu, že můj syn má 35 00:02:03,871 --> 00:02:04,671 ve škole problémy. 36 00:02:07,341 --> 00:02:10,131 Promiň lásko už jsem tady. Jeli 37 00:02:10,131 --> 00:02:11,612 kolem policajti víš, tak jsem to musel 38 00:02:11,612 --> 00:02:11,972 zahodit. 39 00:02:25,962 --> 00:02:28,762 Zaslovu z letmidete. 40 00:02:30,842 --> 00:02:33,682 Ve své, kde ztrážíš 41 00:02:33,682 --> 00:02:35,842 se znamo, nevídáš se jeho 42 00:02:36,202 --> 00:02:38,912 vstávání?Kdysi to stála 43 00:02:39,432 --> 00:02:41,712 v pohledu je zmatek náš v srdci to 44 00:02:41,712 --> 00:02:44,592 neschováš. Jo, bolí, někdy 45 00:02:44,592 --> 00:02:46,632 mě to bolí. Se trošku 46 00:02:46,632 --> 00:02:49,472 herečka snad ani ovečka jo 47 00:02:49,632 --> 00:02:52,392 ty mi dáváš bože ty mi dáváš 48 00:02:52,712 --> 00:02:54,232 pojď ke mně teda až teď. 49 00:02:56,032 --> 00:02:58,672 Jsi holka leci dlouze 50 00:02:59,632 --> 00:03:02,472 rozkončí svoje krásné pažeru. 51 00:03:04,752 --> 00:03:05,352 Smaže. 52 00:03:08,302 --> 00:03:11,182 Já se hrozně omlouvám. Momentálně má 53 00:03:11,182 --> 00:03:13,462 na telefonu mimořádně významnýho klienta, 54 00:03:13,462 --> 00:03:15,542 tak jestli byste mohl chviličku chviličku 55 00:03:15,542 --> 00:03:17,942 počkat, ale vypadáte 56 00:03:17,942 --> 00:03:20,662 neuvěřitelně dobře. Dneska neuvěřitelně 57 00:03:20,662 --> 00:03:23,552 vám to sluší. Díky to 58 00:03:23,552 --> 00:03:24,992 jste jediný kdo si toho dneska všimnul 59 00:03:25,432 --> 00:03:27,832 víš, co bych chtěl líbat tě 60 00:03:28,072 --> 00:03:31,032 objímat o něčem, kdo by milovat se s 61 00:03:31,032 --> 00:03:32,352 tebou ty? 62 00:03:34,402 --> 00:03:37,082 Ty blá jsem ježiš, ty se tak 63 00:03:37,082 --> 00:03:39,763 krásně směješ. Tak 64 00:03:39,763 --> 00:03:40,523 uvolněný a ženský. 65 00:03:43,883 --> 00:03:46,753 Vidíš, teď je dobře jako já. Že to můžeme 66 00:03:46,753 --> 00:03:48,953 oddalovat, ale už se tomu nevyhneme. 67 00:03:50,293 --> 00:03:53,243 Je to silnější než my. Jenom se 68 00:03:53,243 --> 00:03:54,043 budeme déle trápit. 69 00:03:56,063 --> 00:03:58,833 Tak, co bys řekla tomu?Za 2 70 00:03:58,833 --> 00:03:59,633 hodiny v hotelu. 71 00:04:02,123 --> 00:04:03,363 Dobře půjdu tam. 72 00:04:06,433 --> 00:04:08,833 Tak fajn, těším se ahoj. 73 00:04:10,443 --> 00:04:12,843 Ona ho vůbec nevnímá, pane bože, debilní 74 00:04:12,843 --> 00:04:14,403 auto jsou důležitější než jeho děti. 75 00:04:15,083 --> 00:04:17,363 Promiňte, vy jste mu křivdila, musím jít. 76 00:04:17,833 --> 00:04:20,273 A tak nám něco vyřídit. Plné zuby 77 00:04:20,633 --> 00:04:21,233 pojedu víte? 78 00:04:26,003 --> 00:04:27,523 Tyhle bohatí klienti, to je hrůza. 79 00:04:28,993 --> 00:04:30,273 Nedají se jen tak odbýt. 80 00:04:33,603 --> 00:04:36,463 OK. Ona 81 00:04:36,463 --> 00:04:39,303 je pryč a ty by ses měl zastavit 82 00:04:39,303 --> 00:04:42,183 někde v nějakém květinářství v tom drahým 83 00:04:42,183 --> 00:04:44,583 nebo stačí benzínka? No v tom 84 00:04:44,583 --> 00:04:47,513 nejdražším. Papíry jsou v autě viď? 85 00:05:45,504 --> 00:05:46,224 Jaguare. 86 00:05:47,914 --> 00:05:48,794 Mustangu. 87 00:05:56,044 --> 00:05:57,644 Pojď dál Litva, jak jsme se domluvili. 88 00:06:13,724 --> 00:06:14,484 Krásně voníą. 89 00:06:16,704 --> 00:06:19,144 Já jsem Martin já bych radši 90 00:06:19,144 --> 00:06:22,064 zůstal kognita, jestli ti to nebudevadit. 91 00:06:24,664 --> 00:06:25,184 Otoč se. 92 00:07:41,065 --> 00:07:42,145 Ahoj jsem doma. 93 00:07:47,885 --> 00:07:50,285 Když tady řekneš, musím, když nikdo 94 00:07:50,285 --> 00:07:50,645 nevíte. 95 00:07:55,515 --> 00:07:56,515 K nedostávání pusu. 96 00:07:58,535 --> 00:07:59,895 Ty máš ale dobrou náladu. 97 00:08:01,336 --> 00:08:04,136 Protože mám krásnou a milou ženu, co mi 98 00:08:04,136 --> 00:08:06,376 všecko odpustí. Promiň, že jsem tě v tom 99 00:08:06,376 --> 00:08:09,136 dneska nechá, tak byla jsi v té škole. 100 00:08:11,126 --> 00:08:13,326 Jo no a co to náš pošeráš to zas provět? 101 00:08:15,516 --> 00:08:16,796 Nic, co je nejlepší ze třídy? 102 00:08:18,566 --> 00:08:20,366 Je ho poslat na výměnný pobyt do Anglie. 103 00:08:24,096 --> 00:08:26,656 Školní ubytování raději voni kapesný 104 00:08:26,656 --> 00:08:29,516 cestami. A mně tak to mě překvapil 105 00:08:29,516 --> 00:08:29,956 Prokop. 106 00:08:35,716 --> 00:08:37,476 Proč mám pocit, že tě vůbec nezajímavé? 107 00:08:38,556 --> 00:08:40,916 Zajímáte mě vždycky zajímáte? 108 00:08:44,806 --> 00:08:47,646 Mohli bysme někam odjet, jenom jsme my 2. 109 00:08:50,506 --> 00:08:53,496 Tak jo. Tak co dáme 110 00:08:53,496 --> 00:08:54,456 hory nebo Thajsko? 111 00:08:57,996 --> 00:08:59,436 A nedopadne to jako loni viď? 112 00:09:01,906 --> 00:09:02,106 Co. 113 00:09:05,176 --> 00:09:07,906 Tak se vážně uplně mimo. Ty jsem fakt 114 00:09:07,906 --> 00:09:10,466 prodal nějaký 2 auto jo. 115 00:09:13,966 --> 00:09:16,716 Šlo to skvěle. Ty lidi mně doporučili 116 00:09:16,716 --> 00:09:17,516 svým známým. 117 00:09:19,876 --> 00:09:21,636 Akorát teď budu v práci asi furt no. 118 00:09:23,676 --> 00:09:26,516 Jo takže trpné koloni. 119 00:09:28,347 --> 00:09:29,267 Nikam nepojedeme. 120 00:09:31,517 --> 00:09:32,117 Ne pojede. 121 00:09:34,787 --> 00:09:36,507 Tak co co je provete náš kluk? Proč máme 122 00:09:36,507 --> 00:09:36,927 jít do školy? 123 00:09:43,967 --> 00:09:45,727 Makáme makáme. 124 00:09:47,247 --> 00:09:50,037 To je ono. No no make 125 00:09:50,037 --> 00:09:52,877 makej jedu furt naplní 126 00:09:52,877 --> 00:09:55,567 obrázky. To je ono, 127 00:09:55,567 --> 00:09:56,727 jedem zapem. 128 00:10:02,287 --> 00:10:03,887 Si trošku herečka. 129 00:10:06,007 --> 00:10:06,247 O kočka. 130 00:10:35,557 --> 00:10:38,257 Zdravím. To já 131 00:10:38,257 --> 00:10:40,057 úplně chápu, že ty ulice musíte někde 132 00:10:40,057 --> 00:10:41,977 vyčistit. To je přece jasně moje chyba. 133 00:10:42,887 --> 00:10:45,007 No ne, nedělám si z vás legraci. Mně se 134 00:10:45,007 --> 00:10:46,607 ulevilo, že jste to auto odtáhli. Já 135 00:10:46,607 --> 00:10:47,587 myslela, že někdo ukrad. 136 00:10:50,057 --> 00:10:52,747 Ahoj. Jo, děkuji. Ano, 137 00:10:52,867 --> 00:10:55,788 ano. Já já se aspoň dneska 138 00:10:55,788 --> 00:10:57,788 můžu opít a zítra, jestli tam dojedu od 139 00:10:57,788 --> 00:10:59,348 toho stanoviště. 140 00:11:01,058 --> 00:11:03,948 Díky nashledanou. Ahoj Karle, ahoj, tobě 141 00:11:03,948 --> 00:11:06,148 je to krásně sluší. Teda určitě jste 142 00:11:06,148 --> 00:11:07,228 bomba. Děkuju. 143 00:11:10,398 --> 00:11:13,038 Potřebuješ něco, promiň emo, ty chceš 144 00:11:13,038 --> 00:11:15,178 odejít. Jak odejít? 145 00:11:16,378 --> 00:11:18,098 Zase jenom náhodou všimnul, že tam mají v 146 00:11:18,098 --> 00:11:20,978 záložkách 1 kliniku estetické chirurgie, 147 00:11:21,458 --> 00:11:23,218 tak oni ti chtějí přetáhnout k nim. 148 00:11:25,258 --> 00:11:28,218 Přetáhnout pracovně myslím, 149 00:11:28,858 --> 00:11:30,338 no já už nějakou dobu 150 00:11:31,418 --> 00:11:33,818 zvažuji. Drobno 151 00:11:33,818 --> 00:11:35,538 estetickou úpravu takovou. 152 00:11:37,068 --> 00:11:39,978 Ty seš na plastiku. Přece žádnou 153 00:11:39,978 --> 00:11:42,948 klasiku nepotřebuješ. Podle 154 00:11:42,948 --> 00:11:45,428 mě jsi 1 z nejkrásnějších, že kterou znám 155 00:11:46,268 --> 00:11:48,228 nejenom to obyčejným slova smyslu, ale 156 00:11:48,748 --> 00:11:50,388 tak ty máš v sobě kouzlo takový 157 00:11:50,388 --> 00:11:52,948 francouzský filmové hvězdy. 158 00:11:52,988 --> 00:11:54,188 Praktický to je pěkný. 159 00:11:56,498 --> 00:11:58,538 Děkuju, já to jenom 160 00:11:58,538 --> 00:12:01,178 zvažuju tak tak už to nezvažuju 161 00:12:01,618 --> 00:12:03,738 tak hezký den badmazel. 162 00:12:05,548 --> 00:12:08,108 A nebo ježiš švádový 163 00:12:08,468 --> 00:12:10,468 jo, kdo ví tak. 164 00:12:12,428 --> 00:12:13,708 Prostě to sluší, děkuju. 165 00:12:17,908 --> 00:12:18,188 Aha. 166 00:12:21,418 --> 00:12:22,058 Vyvíjet. 167 00:12:47,719 --> 00:12:49,199 Pak mi nějaká holka řekne, ať se mezi ně 168 00:12:49,199 --> 00:12:50,799 nepletu to, co je nějaký divný, ale 169 00:12:50,799 --> 00:12:52,759 prosím tě a snad se nějaká pipinka 170 00:12:52,759 --> 00:12:55,199 nerozvodí. Připadala ti dneska 171 00:12:55,839 --> 00:12:58,809 ne?Heke jsi pravda že je celkem 172 00:12:58,809 --> 00:13:00,119 sexy. No jo. 173 00:13:01,889 --> 00:13:04,609 No a co už je to několik o tý že už jsem 174 00:13:04,609 --> 00:13:06,209 s někým bola a navýšu na všechny. Ty 175 00:13:06,929 --> 00:13:09,729 ortodox nalezli začínají do zooovač tak 176 00:13:09,729 --> 00:13:11,409 co máš docela problém. No právě. 177 00:13:13,719 --> 00:13:15,079 Proč to za mě zajedeš do toho jeho 178 00:13:15,079 --> 00:13:17,809 obchodníku?Co se vám 179 00:13:17,809 --> 00:13:19,969 jako nechat spravit kolo nebo co 180 00:13:20,249 --> 00:13:22,889 například a já nemám kolo 181 00:13:23,249 --> 00:13:25,409 ale já mám a zrovna bych som ho 182 00:13:25,409 --> 00:13:28,239 potrebovala opravit. To je 183 00:13:28,239 --> 00:13:30,559 blbý, potom nám ještě kajak. 184 00:13:32,129 --> 00:13:32,329 Pohoda. 185 00:13:56,750 --> 00:13:58,550 Ahoj ahoj co ty tady? 186 00:14:01,120 --> 00:14:03,680 Já jdu takhle náhodou kolem 187 00:14:04,240 --> 00:14:06,400 s kajakem právě AS kolem. 188 00:14:07,160 --> 00:14:09,480 To jsem scareamuje, no ale. 189 00:14:11,160 --> 00:14:13,280 Klidně přijdu jindy ono ono je to lidy. 190 00:14:14,520 --> 00:14:16,240 Aha, proč mě přišla Linda ty seifer to 191 00:14:16,240 --> 00:14:17,590 je. Úplná lesba. 192 00:14:19,310 --> 00:14:22,230 Na volný verš něco tady máš jo? 193 00:14:24,080 --> 00:14:26,200 Jo to asi jsem se tam trochu přepudrovala 194 00:14:26,200 --> 00:14:28,640 z ní dobrý to je hezký, to si dělej. 195 00:14:30,240 --> 00:14:32,560 Neruším. Čau. 196 00:14:34,390 --> 00:14:35,910 Přišla jsem za tebou, jak jsme se 197 00:14:35,910 --> 00:14:38,670 domluvili, nebo tu 198 00:14:38,670 --> 00:14:41,510 nějak nemod ne. Já jsem tu s kajakem. 199 00:14:46,310 --> 00:14:47,310 Ahoj ahoj. 200 00:14:49,280 --> 00:14:51,600 Jé já přijdu jindy ne, tak to bys byla 201 00:14:51,600 --> 00:14:53,280 zlatá, protože já mám ještě strašně práce 202 00:14:53,280 --> 00:14:55,440 do večera a blbě bych stíhala. Víš? Jsme 203 00:14:55,440 --> 00:14:57,720 se nedomluvili, ne na ničem, tak já jsem 204 00:14:57,720 --> 00:14:59,790 ti chtěla říct něco důležitého. A 205 00:14:59,790 --> 00:15:01,630 nemůžeme to vyřešit po telefonu, no já to 206 00:15:01,630 --> 00:15:03,270 právě nechci úplně řešit po telefonu. 207 00:15:03,870 --> 00:15:06,430 Taky máš tolik práce nemám. Jo asi tak to 208 00:15:06,430 --> 00:15:08,270 bys tady asi jinak tak nevyčpívala, to je 209 00:15:08,270 --> 00:15:09,990 jasný, no tak 210 00:15:10,990 --> 00:15:13,510 radši půjdu, abych nerušila tvůj a tvůj 211 00:15:13,510 --> 00:15:16,030 nabytej program. Počkej dobrý, dobrý, 212 00:15:16,350 --> 00:15:18,271 tak já ti zavolám. Jo, jo, ahoj, já se na 213 00:15:18,271 --> 00:15:21,031 to podívám na obě ty věci a pár 214 00:15:21,031 --> 00:15:23,111 mějte se děcka. 215 00:15:28,321 --> 00:15:31,151 To jsem fakt zabodovala. S 216 00:15:31,351 --> 00:15:34,161 kajakem. Je desetková 217 00:15:34,161 --> 00:15:37,081 kráva, tady máte na sebe nějaké 218 00:15:37,081 --> 00:15:39,841 štěstí s tou holkou, co přinesla 219 00:15:39,841 --> 00:15:42,481 kajak, jo, ty mi chceš namluvit, že mezi 220 00:15:42,481 --> 00:15:45,041 vámi je jenom kajak a kolo. 221 00:15:46,921 --> 00:15:48,961 Pak je to, o co ti jde jako tys přišla 222 00:15:48,961 --> 00:15:50,601 udělat žádnou scénu nebo co jsi 223 00:15:50,601 --> 00:15:52,601 podrážděný jako žádnou scénu, nebo je 224 00:15:52,601 --> 00:15:55,121 důvod dělat žádný scény? Snad to není 225 00:15:55,961 --> 00:15:58,431 není, protože spolu dávno nejsme. Aha, 226 00:15:59,271 --> 00:16:02,231 no tak to by tě potom mohlo tohlezajímat. 227 00:16:17,241 --> 00:16:18,001 Nemáš radost? 228 00:16:21,481 --> 00:16:22,041 Mám no. 229 00:16:25,991 --> 00:16:28,911 Kdesi jsem v autě a řídím. 230 00:16:31,001 --> 00:16:33,041 No jasně, ještě se směji, když ví, že mě 231 00:16:33,041 --> 00:16:35,711 to vzrušuje. No, aspoň se budeme 232 00:16:36,351 --> 00:16:39,321 příště víc těšit. Ty mě 233 00:16:39,321 --> 00:16:41,641 prostě mučíš, proč by ses jinak chtěla 234 00:16:41,641 --> 00:16:44,521 vidět až za tejden, protože všeho moc 235 00:16:44,521 --> 00:16:47,162 škodí. A jak by mohlo 236 00:16:47,162 --> 00:16:48,362 škodit milovat? Je to. 237 00:16:50,162 --> 00:16:52,362 Pojď se sejít dřív nebo puknu zvědavosti 238 00:16:52,362 --> 00:16:53,362 a budeš mi mít na svědomí. 239 00:17:03,392 --> 00:17:05,432 Máš na sebe nějaké silné parfém viď? 240 00:17:06,792 --> 00:17:08,072 Není dobře na mě. 241 00:17:09,922 --> 00:17:12,682 No a můj vkus 242 00:17:12,682 --> 00:17:13,922 trochu studený ale. 243 00:17:15,752 --> 00:17:16,632 A jinak dobrý. 244 00:17:20,122 --> 00:17:21,282 Od 1 máš novou? 245 00:17:23,082 --> 00:17:25,032 Pexi viď?Ale jo. 246 00:17:29,842 --> 00:17:31,082 Tak poslední. 247 00:17:32,802 --> 00:17:33,682 Tady jsme OK? 248 00:17:35,922 --> 00:17:38,642 Tak jdeme na to obočí jočík. 249 00:17:40,272 --> 00:17:41,552 Na to srostlý obočí. 250 00:17:43,802 --> 00:17:46,522 Tučuje nos co to je za blbost. Je to 251 00:17:46,522 --> 00:17:48,962 takový optický klam. Je to zkracuje nos 252 00:17:50,122 --> 00:17:50,922 tak jak myslíš. 253 00:17:54,002 --> 00:17:55,722 Stejně, kdo by to byl, řekl, že na netu 254 00:17:55,722 --> 00:17:57,362 srá sehnat normální chlad. 255 00:17:59,842 --> 00:18:01,962 Vynahrazuji si teď všechno, co jsem se v 256 00:18:01,962 --> 00:18:03,562 životě neodvážila udělat. 257 00:18:09,032 --> 00:18:10,752 Jsem stejně věděla ľe nakonec někoho 258 00:18:10,752 --> 00:18:11,232 najdeš. 259 00:18:14,273 --> 00:18:14,993 Tak vidíš. 260 00:18:18,003 --> 00:18:20,923 Chceš na tebe tak koukám chceš mi toho 261 00:18:20,923 --> 00:18:23,513 svýho kočičáka na chvilku půjčit?Aha. 262 00:18:25,683 --> 00:18:28,613 Jmenuje se Martin. Ale tomu 263 00:18:28,613 --> 00:18:29,173 vztahu. 264 00:18:35,403 --> 00:18:37,123 Já začínám mít pocit, že by z toho něco 265 00:18:37,123 --> 00:18:39,713 mohlo bejt. Že je to ten 266 00:18:39,713 --> 00:18:40,233 pravý. 267 00:18:46,793 --> 00:18:47,393 Co je? 268 00:18:49,873 --> 00:18:51,673 Řekla jsem něco, ne? 269 00:18:56,293 --> 00:18:57,653 Takové trochu blbé období. 270 00:18:59,283 --> 00:19:01,203 Připadám si hnusná tlustá, 271 00:19:01,883 --> 00:19:03,763 nepoužitelná nebo s ním použiná. 272 00:19:06,723 --> 00:19:07,843 Bude mimo mínusu. 273 00:19:10,753 --> 00:19:12,753 No navíc mám pocit, že Milan zase jako 274 00:19:12,753 --> 00:19:15,393 obvykle někoho má. Jako již 275 00:19:15,393 --> 00:19:17,913 tradičně to určitě ne. 276 00:19:19,963 --> 00:19:22,833 Zvuky. Musíš jenom 277 00:19:22,833 --> 00:19:25,153 víc odpočívat, my se trochu na sebe. 278 00:19:27,243 --> 00:19:29,803 Jasně nechceš jít místo mě na 279 00:19:29,803 --> 00:19:32,643 masáž já úplně nesnáším, když na mě sáhni 280 00:19:32,643 --> 00:19:34,843 jako cizí já tvoje. Holka je hrozně 281 00:19:34,843 --> 00:19:37,523 příjemná, já jsem to zapomněla zrušit. 282 00:19:39,243 --> 00:19:40,044 To je hroznárečné. 283 00:19:42,324 --> 00:19:44,084 Zuzi prosím. 284 00:19:46,794 --> 00:19:48,194 Kdyby to udělala radost. 285 00:19:51,564 --> 00:19:54,404 Počitali, já jdu místo emy Zuzana 286 00:19:54,404 --> 00:19:56,684 šak ano, ano, já vím, 287 00:19:57,364 --> 00:19:59,924 já jsem Linda těší den. Zdravím pojď. 288 00:20:01,594 --> 00:20:03,154 Krásný byt děkujeme. 289 00:20:05,164 --> 00:20:08,084 Tak. Kdy se můžu s někým? 290 00:20:10,884 --> 00:20:13,804 Pardon. Normálně 291 00:20:13,804 --> 00:20:15,444 pro pomalej, to je floridku. Já mám priam 292 00:20:15,444 --> 00:20:17,604 moc ráda, odložit si můžu tě tam za 293 00:20:17,604 --> 00:20:19,124 paravan děkuju. 294 00:20:22,874 --> 00:20:24,474 Já se omlouvám, já jsem trochu ve stresu 295 00:20:25,794 --> 00:20:28,764 a proč?Jsem na masáži 296 00:20:28,764 --> 00:20:31,604 poprvé, ale to nemyslíte vážně, jako je 297 00:20:31,604 --> 00:20:34,314 to možné. Tak 298 00:20:34,674 --> 00:20:36,634 nemám ráda, když na mě někdo cizí sahá. 299 00:20:38,094 --> 00:20:39,734 Kdybych to o tom i nedostala jako dárek, 300 00:20:39,734 --> 00:20:40,974 tak jsem sama nikdy nepřijdu. 301 00:20:43,244 --> 00:20:45,564 Jak moc si mám odložit do kalhotek to 302 00:20:45,564 --> 00:20:48,324 bude skáče a teď bude jsi pripravena 303 00:20:48,324 --> 00:20:51,204 tak tak pohlectě. Tak 304 00:20:51,204 --> 00:20:52,564 asi už no tak pojď. 305 00:20:55,244 --> 00:20:58,084 A budem vám budem vám otváraď 306 00:20:59,364 --> 00:21:01,244 centra na pečiva emocí takže. 307 00:21:02,924 --> 00:21:04,404 Čokolovek u dětí cítit je úplně normálne. 308 00:21:08,025 --> 00:21:09,145 Uvolni ti svý hlavičku. 309 00:21:10,805 --> 00:21:13,605 Máte to krčnej oblasti, 310 00:21:13,605 --> 00:21:15,285 taky mírný spásmus ale. 311 00:21:16,845 --> 00:21:18,845 Ale to uvolníme v pohodě. 312 00:21:22,245 --> 00:21:25,005 Enhnm jsem si ten silnej džus zředila 313 00:21:25,005 --> 00:21:27,285 vodkou, viď máme jo, to mi poradil ten 314 00:21:27,285 --> 00:21:29,845 režisér víš. Já jsem se totiž 315 00:21:29,845 --> 00:21:31,805 rozhodla, že tu roli pošťačky vezmu. 316 00:21:34,205 --> 00:21:37,085 On tady byl. Přines dokonce i 317 00:21:37,085 --> 00:21:40,035 koňáček. Povídali jsme si o 318 00:21:40,035 --> 00:21:42,675 té roli, takhle se tam házelo, že jo ty 319 00:21:42,675 --> 00:21:45,475 dopis nemáš to doporučený, ne, to 320 00:21:45,475 --> 00:21:48,155 jsem si da přelváni. No 321 00:21:48,155 --> 00:21:50,555 a dokonce mi tu roli zvětšila, 322 00:21:51,675 --> 00:21:54,635 když spadnu do toho příkopu, tak pak 323 00:21:54,635 --> 00:21:57,275 mám dialog v márnici dialog v 324 00:21:57,275 --> 00:21:59,635 márně, že jo, to bude asi dialog, kterej 325 00:21:59,635 --> 00:22:00,915 proběhne nad tebou, ne když. 326 00:22:02,605 --> 00:22:04,685 To je snad 1 ne ty prostě ty prostě 327 00:22:04,685 --> 00:22:06,685 nesneseš, když je vo tvoji matku zájem. 328 00:22:07,555 --> 00:22:10,435 Já vůbec nevím po kom seš. No po kom 329 00:22:10,435 --> 00:22:12,195 se o to bych se moc ráda dozvěděla, pojď 330 00:22:12,235 --> 00:22:14,035 povídej to já bych o kom jsi asi no po 331 00:22:14,035 --> 00:22:16,595 tátovi po tátovi jseš no. No tak fajn, no 332 00:22:16,595 --> 00:22:18,395 tak konečně tak povídej. Jakej byl, co 333 00:22:18,395 --> 00:22:20,955 dělal?Byl nesnesitelný a dělal problémy 334 00:22:20,955 --> 00:22:22,995 jako ty. Vidíš to? To je přesně, proč já 335 00:22:22,995 --> 00:22:24,835 chci o něm něco vědět, protože vždycky 336 00:22:24,835 --> 00:22:26,355 akorát, když já dělám něco blbě, tak ty 337 00:22:26,355 --> 00:22:27,675 mi řekneš, že to mám po tátovi. Jinak 338 00:22:27,675 --> 00:22:30,035 nevím nic. No co to bylo za člověka, co 339 00:22:30,035 --> 00:22:32,115 to bylo normální homo sapiens? No nejsi 340 00:22:32,115 --> 00:22:34,636 vtipná vtip je málokdy 341 00:22:35,236 --> 00:22:38,116 pravda, pravda, no super, tak dost 342 00:22:38,116 --> 00:22:39,556 dej mi aspoň jurnej list. 343 00:22:40,996 --> 00:22:42,676 Jo tvůj list nemám. 344 00:22:44,486 --> 00:22:47,246 No tak to nemusíš mít ty já ho nemám 345 00:22:48,206 --> 00:22:50,766 a bordnáš ses taky po něm nemám, já ho 346 00:22:50,766 --> 00:22:53,606 taky nemám a musíš ho mít nedávno. Sis 347 00:22:53,606 --> 00:22:55,966 vlastním pro občanku ne, nedávno máme, to 348 00:22:55,966 --> 00:22:57,726 je 20 let, co já jsem si šla pro občanku, 349 00:22:57,726 --> 00:23:00,486 dej mi něco dávno 20 let. 350 00:23:01,996 --> 00:23:04,476 No podívej já nejsem 351 00:23:04,476 --> 00:23:07,396 matrikářka, já jsem umělkyně, já 352 00:23:07,396 --> 00:23:09,476 jdu pilovat roli, musím být 353 00:23:09,476 --> 00:23:12,446 přirozená. To je 354 00:23:12,446 --> 00:23:14,046 totiž nejdůležitější, tak? 355 00:23:16,086 --> 00:23:18,766 A jedu. Pak a přikopeme. 356 00:23:24,566 --> 00:23:25,366 To je úžasný. 357 00:23:27,326 --> 00:23:29,476 Děkujeme. Tak 358 00:23:30,756 --> 00:23:33,606 otázka. Možná bude trošku 359 00:23:33,606 --> 00:23:36,436 moli. V pohodě. 360 00:23:38,006 --> 00:23:38,166 Úplně. 361 00:23:41,686 --> 00:23:43,206 Bylo to hrozně příjemný dotek. 362 00:23:44,556 --> 00:23:47,396 Jaká?Jsem odvykla, že na 363 00:23:47,396 --> 00:23:50,276 mě, kdo se manžel se mě 364 00:23:50,276 --> 00:23:51,476 nedotkl ani nepamatuju. 365 00:23:53,486 --> 00:23:55,606 Tak to je idiot asi 366 00:23:56,646 --> 00:23:56,966 pardon. 367 00:24:07,727 --> 00:24:08,567 Já tlačím brýle. 368 00:24:15,237 --> 00:24:17,517 Takže která zastance tak dobre 369 00:24:18,157 --> 00:24:18,677 enhnm. 370 00:24:31,157 --> 00:24:33,277 No to je takový maličký blok. 371 00:24:39,927 --> 00:24:40,367 Tak. 372 00:24:46,267 --> 00:24:48,827 No hotovo, co 373 00:24:49,827 --> 00:24:52,467 se stalo? Asi něco, nič nie 374 00:24:53,067 --> 00:24:54,507 a už jsem skončila. 375 00:24:56,157 --> 00:24:57,077 Takže hodina. 376 00:24:58,847 --> 00:25:01,527 Pardon, protože já jsem úplně 377 00:25:01,527 --> 00:25:04,407 mimo. To je v porodku. 378 00:25:08,887 --> 00:25:09,367 Mohla 379 00:25:12,407 --> 00:25:14,207 bych přijít ještě někdy, to je prostě 380 00:25:14,207 --> 00:25:14,647 boží. 381 00:25:17,367 --> 00:25:17,487 No, 382 00:25:21,247 --> 00:25:23,687 no něco čeho to bude. 383 00:25:26,547 --> 00:25:28,267 To bude asi trošku problém, protože já 384 00:25:28,267 --> 00:25:30,948 mám teda dost 385 00:25:30,948 --> 00:25:33,508 plno, ale ale moře nám někoho odporuči. 386 00:25:38,128 --> 00:25:40,728 Udělala jsem něco špatně, nebo je to 387 00:25:41,328 --> 00:25:43,968 ta vobezně? Tak to 388 00:25:43,968 --> 00:25:46,568 nevím, jo, je nepříjemný se mě dotýkat, 389 00:25:46,648 --> 00:25:49,488 ale já se potím, nebo se vás toho to nie? 390 00:25:49,488 --> 00:25:51,368 Vůbec nevím vůbec nie. 391 00:25:53,208 --> 00:25:54,728 Tak to řekněte rovnou, že mě nechcete 392 00:25:54,848 --> 00:25:57,088 masírovat. Manželovi je nepříjemný se mě 393 00:25:57,088 --> 00:25:59,248 dotýkat, tak to klidně, řekněte, to se 394 00:25:59,248 --> 00:26:02,118 zle rozumíme já. Místě naopak 395 00:26:03,078 --> 00:26:05,998 naopak příliš krásná a asi 396 00:26:05,998 --> 00:26:08,078 bybol pro mě problém 397 00:26:08,838 --> 00:26:10,958 zůstat s vámi na profesionály úrovni. 398 00:26:13,518 --> 00:26:14,358 Ne nerozumím. 399 00:26:19,088 --> 00:26:22,048 Já. Já se 400 00:26:22,048 --> 00:26:22,648 obávám, že? 401 00:26:25,588 --> 00:26:26,948 Žena v luce by som vás. 402 00:26:33,278 --> 00:26:35,918 Já jsem tak sprostá, možná jako myslím 403 00:26:35,918 --> 00:26:36,278 blbá. 404 00:26:39,248 --> 00:26:41,368 Počkej, já vám to, jáhněme 405 00:26:42,048 --> 00:26:43,928 se na mě za ně vimčo to. 406 00:26:45,808 --> 00:26:48,728 To mě vošlo. Já 407 00:26:49,008 --> 00:26:51,488 ne prosím vás nic neříkejte, to je 1. 408 00:26:56,189 --> 00:26:58,109 Poprosím vás dneska mohl já. Já vám to 409 00:26:58,109 --> 00:26:58,589 vysvětlím. 410 00:27:31,099 --> 00:27:33,859 Pardon, prosím vás nevíte, bydlí tady 411 00:27:33,859 --> 00:27:35,179 někde Šárka kališová? 412 00:27:37,039 --> 00:27:39,239 Támhle nahoře, tam v tom baráku jo, 413 00:27:39,359 --> 00:27:39,999 děkuju moc. 414 00:27:45,849 --> 00:27:48,049 Tak co bylo tak důležitýho a osobního žes 415 00:27:48,049 --> 00:27:50,849 mi to nemohli ze telefonu. Nedáme si 416 00:27:50,849 --> 00:27:52,569 nejdřív kapku alkoholu. Budeme takhle 417 00:27:52,569 --> 00:27:55,499 péct přes den. To už je skoro tu mám tak 418 00:27:55,499 --> 00:27:58,249 já bych se toho nebál. Co tohle 419 00:27:58,689 --> 00:28:00,689 no paráda. Na co budeme pít? 420 00:28:01,799 --> 00:28:03,519 Ty máš dvoukřídovou ledničku?No jo 421 00:28:03,959 --> 00:28:05,519 pojdeme zapíjet tvoji svobodu, tvoji 422 00:28:06,119 --> 00:28:08,079 svobodu, jak se vám to přišlo? Markéta, 423 00:28:08,079 --> 00:28:09,679 mně se říká na vernisáži, že budete mít 424 00:28:09,679 --> 00:28:12,039 svatbu, to je blbost, abych to musel 425 00:28:12,039 --> 00:28:14,479 vědět. Ne fakt, to mám radost, 426 00:28:14,919 --> 00:28:17,399 na to si připijem. Teď si můžeš vzít mě. 427 00:28:18,479 --> 00:28:19,319 Hezký koberce máš. 428 00:28:21,309 --> 00:28:23,790 Hezké obrazy pěkný by 429 00:28:25,270 --> 00:28:27,910 jak se teď má Markéta, to jsem vám 430 00:28:27,910 --> 00:28:30,840 vždycky dobře vídáte se. Tak 431 00:28:30,840 --> 00:28:32,960 sporadicky, proč se na mě ptáš pořád? 432 00:28:33,640 --> 00:28:36,120 Nejen strašně fajn holka, který se mi 433 00:28:36,120 --> 00:28:38,920 stýská. Musíš upřímně, ne vůbec. 434 00:28:39,800 --> 00:28:41,960 A co si o ní myslíš upřímně?Upřímně si 435 00:28:41,960 --> 00:28:44,160 myslím, že je docela vlezlá, poměrně 436 00:28:44,160 --> 00:28:46,200 nevkusná a malinko oblácá. 437 00:28:47,920 --> 00:28:50,560 Tak to tě navíc těhotná ta je rychlá, 438 00:28:50,1000 --> 00:28:52,640 to se teďka rozešli a ona už je zbouchá. 439 00:28:52,640 --> 00:28:54,560 Tak to jsi řekla úplně přesně. 440 00:28:55,800 --> 00:28:58,720 Tak aspoň mají z krku, ne?Počkej, ona 441 00:28:58,720 --> 00:28:59,560 je těhotná se mnou. 442 00:29:01,580 --> 00:29:02,140 Ale omylem. 443 00:29:04,300 --> 00:29:04,900 Nechtíc. 444 00:29:07,840 --> 00:29:09,360 Pak nechápu, teda co děláš tady? 445 00:29:10,930 --> 00:29:12,170 Taky jsem chtěl, aby ses to dozvěděla 446 00:29:12,170 --> 00:29:14,530 nejdřív ode mě a jednak jsem ti chtěl 447 00:29:14,530 --> 00:29:17,240 říct, že. Tě mám rád. 448 00:29:19,820 --> 00:29:20,980 A Markétu v tom nechat nemůžu. 449 00:29:25,140 --> 00:29:25,900 A vypadnout. 450 00:29:38,500 --> 00:29:41,450 Ahoj rodino. Ahoj, 451 00:29:41,530 --> 00:29:44,090 ti přinese nějaký suši? 452 00:29:46,130 --> 00:29:48,650 Ukaž to donést jsou tam maky, prosím tě, 453 00:29:48,650 --> 00:29:51,131 je tam úplně všechno skvělý. 454 00:29:52,171 --> 00:29:53,491 Zrovna jsem ti chtěla psát, aby sis 455 00:29:53,491 --> 00:29:56,171 nekupoval, že vařím, no vidíš, jak jsme 456 00:29:56,171 --> 00:29:59,011 propojený. Ty je ty krásně 457 00:29:59,011 --> 00:30:01,361 voní. Co to je 458 00:30:01,921 --> 00:30:02,801 oni to jako sójovka. 459 00:30:04,581 --> 00:30:06,661 Masážní oheň promiň. 460 00:30:09,531 --> 00:30:11,371 No ne ahoj zdendo. 461 00:30:12,801 --> 00:30:15,441 Co, no, no, právě jsem se vrátil z práce. 462 00:30:17,611 --> 00:30:20,451 Hele já ti to pošlu později jo jseš doma 463 00:30:20,451 --> 00:30:23,361 nemůžeš mluvit viď?Tak 464 00:30:23,361 --> 00:30:25,321 mi zavolej později paba, pane? 465 00:30:33,541 --> 00:30:36,411 Radši volal. Zdenda Klimeš. 466 00:30:40,531 --> 00:30:43,211 Tak já musím na záchod, to se bude s tím 467 00:30:43,211 --> 00:30:44,171 moblém vytírat i zadek. 468 00:31:16,581 --> 00:31:19,542 Máma. Tak 469 00:31:19,542 --> 00:31:22,102 co seš pod zámkem doma 470 00:31:22,742 --> 00:31:25,102 a dove sem přijedeš přefiknout dneska 471 00:31:25,102 --> 00:31:27,632 bodlo. Ne já ne. 472 00:31:30,472 --> 00:31:32,512 Já jsem asi myslela nějakýho línýho 473 00:31:32,512 --> 00:31:33,392 Milana. Halo. 474 00:31:37,132 --> 00:31:37,692 To je omyl. 475 00:31:55,832 --> 00:31:58,192 Tak. A 476 00:31:59,152 --> 00:32:01,712 mám chuť, nějak mě přešla. 477 00:32:03,742 --> 00:32:06,702 Jo, hele ty bys měl změnit 478 00:32:06,702 --> 00:32:07,382 prášky, ne? 479 00:32:09,902 --> 00:32:11,622 Homeopatika evidentně nefungují, 480 00:32:12,662 --> 00:32:14,422 někdy se ty tvoje nálady nedají vydržet. 481 00:32:17,302 --> 00:32:19,582 Víš, co běž do prdele, ty 482 00:32:19,582 --> 00:32:20,742 profesionální pohodlí. 483 00:32:24,992 --> 00:32:26,792 Tak co jaká je verča? 484 00:32:28,182 --> 00:32:30,262 No super nik. 485 00:32:31,952 --> 00:32:34,392 Dy taťka úžasnej. 486 00:32:54,393 --> 00:32:55,513 Co svoboda. 487 00:33:08,103 --> 00:33:10,383 V srdci to 488 00:33:10,383 --> 00:33:13,263 neschováš, jo, bolí, někdy 489 00:33:13,263 --> 00:33:16,223 mě to bolí si trošku herečka 490 00:33:16,423 --> 00:33:18,663 svaté náhonečka jo ty mi 491 00:33:18,703 --> 00:33:21,063 dáváš bože ty mi dáváš 492 00:33:21,383 --> 00:33:24,143 počkej mě babiš to šlo kouzel. 493 00:33:24,933 --> 00:33:25,653 Holka. 494 00:33:27,983 --> 00:33:30,623 Stačí se krásné paže a 495 00:33:31,343 --> 00:33:33,783 tyto všechny 3 smažený 496 00:33:34,303 --> 00:33:35,463 kuře nezapustí. 497 00:33:37,623 --> 00:33:40,223 Uč se mou puč holka se 498 00:33:40,223 --> 00:33:42,423 mnou můžeme zapustit, 499 00:33:43,503 --> 00:33:46,023 pustil se mnou. Buď 500 00:33:46,303 --> 00:33:49,143 holka se mnou on ke mně nebyl jsi tu 501 00:33:49,143 --> 00:33:51,423 klobouk kouzel lexi 502 00:33:51,423 --> 00:33:53,863 holka flexi dlouze 503 00:33:54,583 --> 00:33:56,983 roztanči své krásné, prožil 504 00:33:58,103 --> 00:34:00,463 ti všechny žijí i složené. 33213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.