Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,504 --> 00:00:06,706
Despite its complexity,
2
00:00:06,740 --> 00:00:10,044
the human brain can only focuson about one thing at a time.
3
00:00:10,077 --> 00:00:11,879
How about we share
the pรขtรฉ?
4
00:00:11,913 --> 00:00:14,381
Teddy, I thought we said
no screens.
5
00:00:14,414 --> 00:00:16,716
I'm sorry. It is my last
CABG patient,
6
00:00:16,750 --> 00:00:18,853
and the nurses
needed an order for a bolus.
7
00:00:18,886 --> 00:00:21,321
Maybe use an intern.
Tell them to call -- Beckman!
8
00:00:21,354 --> 00:00:23,191
Well,
she is my patient.
9
00:00:23,224 --> 00:00:25,159
Hunt.
Oh!
10
00:00:25,193 --> 00:00:27,327
-Altman.
-How are you?
-Hi.
11
00:00:27,360 --> 00:00:30,898
David, hi.
Of course, you remember
my incredible wife, Cass.
12
00:00:30,932 --> 00:00:33,801
We met at that boring dinner
last year.
Right.
13
00:00:33,835 --> 00:00:36,503
That might have been
the last time we had a sit-down
dinner together.
14
00:00:36,536 --> 00:00:38,371
It might be.
15
00:00:38,405 --> 00:00:41,175
Oh, there's
a trauma coming.
Oh, yeah. Multiple victims.
16
00:00:41,209 --> 00:00:42,642
Including this dinner.
17
00:00:42,676 --> 00:00:44,912
Um. Hey, wait.
Listen, why don't you two stay?
18
00:00:44,946 --> 00:00:46,848
At least somebody
can have fun.
Oh...
19
00:00:46,881 --> 00:00:48,216
Please, take my seat.
20
00:00:48,249 --> 00:00:50,918
Um...
21
00:00:50,952 --> 00:00:54,088
Why not?
Sure. Yeah.
Of course. Please.
22
00:00:54,121 --> 00:00:55,890
What?
I'm sorry.
23
00:00:55,923 --> 00:00:57,724
Mono-taskingreduces distraction,
24
00:00:57,757 --> 00:00:59,726
sharpens attention,and allows us
25
00:00:59,759 --> 00:01:01,329
to operateat peak performance.
26
00:01:03,363 --> 00:01:06,834
But surgical residentsdon't have that luxury.
27
00:01:06,868 --> 00:01:09,369
One thing? Try 30.
28
00:01:09,402 --> 00:01:11,906
Luna's fever's still 100,
29
00:01:11,939 --> 00:01:14,407
but thankfully,
Scout has taken some Pedialyte,
30
00:01:14,441 --> 00:01:17,211
so that's something.
31
00:01:17,245 --> 00:01:20,248
Maybe I should call
and tell him I can't make it in.
32
00:01:20,281 --> 00:01:22,216
You think I can't handle
two sick kids?
33
00:01:22,250 --> 00:01:25,452
You're on call. Go.
34
00:01:30,624 --> 00:01:32,226
I thought I was charging
my computer.
35
00:01:32,260 --> 00:01:33,928
Yeah, my phone was at 2%.
36
00:01:33,961 --> 00:01:36,130
So you couldn't have used
one of the other 50 chargers
37
00:01:36,163 --> 00:01:38,065
we have in the house?
38
00:01:38,099 --> 00:01:41,568
Next time, I'll ignore
the vomiting kid to go find one.
39
00:01:41,601 --> 00:01:45,206
Can you move your bag?
I'm trying to clean.
40
00:01:45,239 --> 00:01:48,809
Thanks.
41
00:01:54,181 --> 00:01:56,783
They order labs,dictate notes, take vitals,
42
00:01:56,817 --> 00:01:58,652
check drains,
43
00:01:58,685 --> 00:02:00,487
make split second-decisionswhile on the move.
44
00:02:00,520 --> 00:02:02,123
It's chaos.
45
00:02:04,158 --> 00:02:05,725
Fresh from the warmer.
46
00:02:05,759 --> 00:02:07,794
Chloe,
how are you feeling?
47
00:02:07,828 --> 00:02:09,496
Like I got chemo today.
48
00:02:09,529 --> 00:02:11,098
Hopefully you'll feel
a little better
49
00:02:11,132 --> 00:02:13,134
after a night's sleep.
50
00:02:13,167 --> 00:02:15,269
Thank you.
Yeah.
51
00:02:15,303 --> 00:02:17,171
I brought one for you,
too.
52
00:02:17,204 --> 00:02:19,307
Thanks.
53
00:02:19,340 --> 00:02:21,508
I'm not sure who's more tired,
her or me.
54
00:02:21,541 --> 00:02:23,443
You have been working
a lot.
55
00:02:23,476 --> 00:02:25,346
Yeah, well, making up
for the time I took off.
56
00:02:25,379 --> 00:02:28,349
Thanks for that, too.
57
00:02:28,382 --> 00:02:30,483
I'll swing by in a bit.
58
00:02:30,517 --> 00:02:32,752
And you had better
be sleeping.
Mm-hmm.
59
00:02:35,389 --> 00:02:36,790
She's quality.
60
00:02:36,824 --> 00:02:38,491
Shut up.
61
00:02:38,525 --> 00:02:40,460
But a brain can adapt
62
00:02:40,493 --> 00:02:44,798
and thrive in justabout anything, even chaos.
63
00:02:44,832 --> 00:02:47,201
Hey. I thought you were
on trauma tonight.
64
00:02:47,234 --> 00:02:49,502
I am, but I've been playing
chess with Ophelia,
65
00:02:49,536 --> 00:02:51,504
and it was my turn,
so I came to check in.
66
00:02:51,538 --> 00:02:54,507
Her leg looks good.
Yeah. Her parents
are on their way.
67
00:02:54,541 --> 00:02:57,111
I heard it's pretty backed up,
but hopefully she gets moved
into rehab tonight.
68
00:02:57,144 --> 00:02:59,447
Yeah, she told me
at least five times.
69
00:02:59,479 --> 00:03:01,849
I said I'd come by and
see her again before she goes.
70
00:03:01,882 --> 00:03:04,651
She's very excited.
Hey,
speaking of excitement,
71
00:03:04,684 --> 00:03:07,520
I heard you got the research
position with Wilkinson.
Congrats.
72
00:03:07,554 --> 00:03:09,857
Oh, I, um, I haven't
officially accepted yet.
73
00:03:09,890 --> 00:03:11,859
That's smart.
Take your time deciding.
74
00:03:11,892 --> 00:03:14,395
You think that I shouldn't take
it? You told me about it.
75
00:03:14,428 --> 00:03:15,997
No, no,
it's a great opportunity.
76
00:03:16,030 --> 00:03:19,333
It just -- It doesn't guarantee
a peds fellowship.
77
00:03:19,367 --> 00:03:21,302
So I don't want you
to feel resentful
78
00:03:21,335 --> 00:03:23,503
if you spend a year in Texas
and it doesn't work out.
79
00:03:23,536 --> 00:03:25,705
Um...
80
00:03:25,739 --> 00:03:27,375
It's Webber.
81
00:03:27,408 --> 00:03:29,810
Um, if you were me,
would you take it?
82
00:03:29,844 --> 00:03:32,813
Yeah.
But I really love Tex-Mex.
83
00:03:38,785 --> 00:03:41,022
Hey.
I heard you're going home.
84
00:03:41,055 --> 00:03:42,990
Yeah, yeah,
I hit my 80 hours this week,
85
00:03:43,024 --> 00:03:44,758
so Bailey tagged me out.
86
00:03:44,791 --> 00:03:46,827
I'm just gonna crash
in an on-call room.
87
00:03:46,861 --> 00:03:49,997
E.R. consults -- drunk guy
with an arm lac,
88
00:03:50,031 --> 00:03:55,202
drunk guy with a head lac,
and drunk guy just drunk.
89
00:03:55,236 --> 00:03:56,337
You can pick first.
90
00:03:56,370 --> 00:03:58,571
Have fun.
Mm-hmm.
91
00:03:58,605 --> 00:04:00,174
I'll catch you
in the morning, yeah?
92
00:04:00,207 --> 00:04:01,674
Yeah. Love you.
93
00:04:08,082 --> 00:04:09,783
Did that just happen?
94
00:04:09,817 --> 00:04:11,684
It's on replay
in my head.
95
00:04:20,895 --> 00:04:23,097
Was I hearing things,
or were you listening to
96
00:04:23,130 --> 00:04:24,899
the "Final Fantasy" theme
yesterday?
97
00:04:24,932 --> 00:04:27,435
Good ear. Yes.
98
00:04:27,468 --> 00:04:30,538
I love how the instrumentation
gives the franchise
99
00:04:30,570 --> 00:04:33,573
that bright, regal feel.
100
00:04:33,606 --> 00:04:35,976
How we doing, maestro?
101
00:04:36,010 --> 00:04:38,979
Oh, teaching Dr. Millin
the joy of orchestration.
102
00:04:39,013 --> 00:04:41,549
Can you keep a beat,
Dr. Ndugu?
Of course.
103
00:04:41,581 --> 00:04:43,884
I'm a heart surgeon.
104
00:04:43,918 --> 00:04:45,820
How's he doing?
Uh,
hemodynamically normal,
105
00:04:45,853 --> 00:04:47,787
except for the past hour.
106
00:04:47,822 --> 00:04:50,091
He's a little bit tachycardic,
in the low hundreds.
107
00:04:50,124 --> 00:04:52,960
Chest tube put out 50 CCs
overnight.
108
00:04:52,993 --> 00:04:58,432
I did walk to a chair today,
but I can also use a new lung.
109
00:04:58,466 --> 00:05:02,069
Well, how about
I go get you one?
110
00:05:02,103 --> 00:05:04,472
Don't play with me, now.
111
00:05:04,505 --> 00:05:06,273
I'm going right now
to procure it.
112
00:05:06,307 --> 00:05:08,775
Dr. Millin will take care
of you until I get back.
113
00:05:08,809 --> 00:05:11,744
Let's, uh, see how his heart
rate does on a 500 CC bolus.
114
00:05:11,778 --> 00:05:14,915
And call me if you need me.
You got the whole floor tonight,
okay?
115
00:05:14,949 --> 00:05:17,017
Rest up. Okay?
I'll be back.
116
00:05:20,054 --> 00:05:22,156
Am I in trouble?
117
00:05:22,189 --> 00:05:25,758
We know about the peds
research position in Texas.
118
00:05:25,792 --> 00:05:28,695
They called to get a letter
of good standing.
119
00:05:28,728 --> 00:05:30,763
Oh.
120
00:05:30,797 --> 00:05:33,100
Um, I was
going to tell you.
121
00:05:33,134 --> 00:05:35,702
Well, actually, we're glad
they gave us a heads-up.
122
00:05:35,735 --> 00:05:38,205
We'd like to extend
an offer, as well.
123
00:05:38,239 --> 00:05:40,707
General surgery attending.
124
00:05:40,740 --> 00:05:41,876
I mean, you'd have to
finish your residency,
125
00:05:41,909 --> 00:05:43,710
but we wanted
to let you know now
126
00:05:43,743 --> 00:05:45,579
while you're making
this decision.
Okay.
127
00:05:48,549 --> 00:05:50,885
Most attendings start
at this salary,
128
00:05:50,918 --> 00:05:53,053
but there's room
to negotiate.
129
00:05:53,087 --> 00:05:54,955
Mm-hmm.
130
00:05:54,989 --> 00:05:57,690
Uh, plus, there's seed money
for research,
131
00:05:57,724 --> 00:06:01,295
a signing bonus, healthy
student loan repayment.
132
00:06:01,328 --> 00:06:04,565
I, uh, I -- I really
wasn't expecting this.
133
00:06:04,598 --> 00:06:06,799
Um...
134
00:06:06,834 --> 00:06:09,336
I'm not sure what to say.
135
00:06:09,370 --> 00:06:10,703
Think about it.
136
00:06:10,737 --> 00:06:13,340
Uh, better yet,
let's try it out.
137
00:06:13,374 --> 00:06:15,142
You're on my service
tonight
138
00:06:15,176 --> 00:06:17,077
but as the attending.
139
00:06:19,246 --> 00:06:21,348
Yeah? Okay. Let's go.
140
00:06:24,784 --> 00:06:27,154
Oh, hey. My last surgery
pushed until tomorrow.
141
00:06:27,188 --> 00:06:28,656
How's Scout?
142
00:06:28,688 --> 00:06:30,591
Still sick.
He threw up on his bed.
143
00:06:30,624 --> 00:06:33,260
Oh, poor thing.
He seemed better
when I left.
144
00:06:33,294 --> 00:06:35,196
I meant Jo.
I'm going to go pick him up.
145
00:06:35,229 --> 00:06:37,164
That'd be great. Yeah.
Okay.
146
00:06:37,198 --> 00:06:38,999
Oh, but don't tell Jo
I said that.
147
00:06:39,033 --> 00:06:40,601
She's trying
to do it all.
148
00:06:40,634 --> 00:06:42,203
Okay. Yeah.
149
00:06:44,737 --> 00:06:47,208
Doctors Luke to the E.R.Doctors Tommy and Martha Luke.
150
00:06:47,241 --> 00:06:50,411
What if I say it again but give
him more time to say it back?
151
00:06:50,444 --> 00:06:52,947
Uh, I don't think lack of time
is the problem.
152
00:06:52,980 --> 00:06:55,049
Is it going to
be weird now?
153
00:06:55,082 --> 00:07:00,254
Well, you told him you loved him
at work and he left you hanging.
154
00:07:00,287 --> 00:07:02,456
Yes is my answer.
I hate everything.
155
00:07:02,489 --> 00:07:04,358
Except Adams.
156
00:07:04,391 --> 00:07:05,926
Kwan, Griffith,
finish up and let's go.
157
00:07:05,960 --> 00:07:07,895
Multiple traumas arriving.
158
00:07:07,928 --> 00:07:08,963
Uh, you go ahead first.
I'll catch up.
159
00:07:08,996 --> 00:07:10,030
Okay.
160
00:07:10,064 --> 00:07:12,600
Love you.
161
00:07:12,633 --> 00:07:16,270
Dr. Laura to the NICU.To the NICU.
162
00:07:18,305 --> 00:07:20,107
Looks like someone
promoted themselves.
163
00:07:20,140 --> 00:07:22,977
Webber and Bailey offered me
an attending position.
164
00:07:23,010 --> 00:07:24,912
What?
That's amazing.
165
00:07:24,945 --> 00:07:27,047
Did they say anything
about me?
166
00:07:27,081 --> 00:07:29,316
Well, it was an early offer
because they know about Texas.
167
00:07:29,350 --> 00:07:31,318
I'm just doing a trial run
tonight.
168
00:07:31,352 --> 00:07:34,054
Where do I apply for
a crappy research job
that I can leverage?
169
00:07:34,088 --> 00:07:36,590
Well, it's clinical research.
I'd be with peds patients.
170
00:07:36,624 --> 00:07:38,626
And how does James feel
about you chasing
171
00:07:38,659 --> 00:07:39,994
your peds dreams
in Texas?
172
00:07:40,027 --> 00:07:41,929
I'm not sure.
173
00:07:41,962 --> 00:07:44,131
He got paged to a code
after I told him,
174
00:07:44,164 --> 00:07:46,100
and that was the last time
we talked.
175
00:07:46,133 --> 00:07:47,635
I-I-I don't even know what
I'm going to do yet.
176
00:07:47,668 --> 00:07:49,403
Well, you got two job offers
and a boyfriend.
177
00:07:49,436 --> 00:07:51,238
You get zero sympathy.
178
00:07:51,272 --> 00:07:53,641
Trauma's here.
179
00:07:55,943 --> 00:07:58,112
Schmitt!
Schmitt!
Oh, he's with me.
180
00:07:58,145 --> 00:07:59,480
Official business.
181
00:08:01,448 --> 00:08:03,917
Navy scrubs. Kind of bold.
Isn't it?
182
00:08:03,951 --> 00:08:05,686
Should I go change?
183
00:08:05,719 --> 00:08:08,355
Scaffolding collapsed
at a concert venue.
184
00:08:08,389 --> 00:08:11,759
17-year-old female, GCS 15,
unstable pelvis.
185
00:08:11,791 --> 00:08:13,961
Binder was placed at the scene.
Vitals are stable.
186
00:08:13,994 --> 00:08:15,629
Given four milligrams
of morphine en route.
187
00:08:15,663 --> 00:08:17,331
I'm Dr. Beltran.
Can you tell me your name?
188
00:08:17,364 --> 00:08:19,533
Joni. But where's Vaughn?
He was onstage.
189
00:08:19,566 --> 00:08:21,502
We'll find him for you.
He's your friend?
190
00:08:21,535 --> 00:08:23,604
My boyfriend.
And incredibly talented.
191
00:08:23,637 --> 00:08:25,372
Let's get her
to trauma three.
192
00:08:25,406 --> 00:08:26,874
Okay, Schmitt,
whatever's in this rig,
193
00:08:26,907 --> 00:08:28,542
we're following your lead.
Alright, let's go.
194
00:08:28,575 --> 00:08:30,611
If you're giving
away promotions,
195
00:08:30,644 --> 00:08:32,946
can I be a fifth-year?
What do you think?
196
00:08:32,980 --> 00:08:35,549
19-year-old male.
Penetrating abdominal injury
197
00:08:35,582 --> 00:08:37,484
after a fall from
a two-story scaffolding.
198
00:08:37,518 --> 00:08:40,120
GCS 15.
Systolic in the low 100s.
199
00:08:40,154 --> 00:08:41,889
Received two liters of fluid.
200
00:08:41,922 --> 00:08:44,358
Well, that's going to be tricky.
Trauma one.
201
00:08:44,391 --> 00:08:45,726
Get him inside.
Let's go.
202
00:09:02,943 --> 00:09:04,211
Oh...
203
00:09:04,244 --> 00:09:06,513
I don't know
what I want.
204
00:09:06,547 --> 00:09:09,383
Thank goodness
no one's asking.
205
00:09:09,416 --> 00:09:13,053
Do you know what panisse is?
It comes with the lamb.
206
00:09:13,087 --> 00:09:15,055
No, um, I don't. Do you
want me to look it up?
207
00:09:15,089 --> 00:09:16,825
No.
If it was any good,
208
00:09:16,857 --> 00:09:18,992
they'd probably be more upfront
about it on the menu.
209
00:09:19,026 --> 00:09:21,695
Honestly, I think the best meal
I've ever had is when
210
00:09:21,729 --> 00:09:24,998
Owen and I shared a can of
refried beans on flatbread.
211
00:09:25,032 --> 00:09:27,101
During
the Great Depression?
212
00:09:27,134 --> 00:09:29,236
We served in the Army.
213
00:09:29,269 --> 00:09:31,939
It turns out, everything tastes
better after military rations.
214
00:09:31,972 --> 00:09:33,941
You were in the military?
215
00:09:33,974 --> 00:09:35,876
Yeah,
that's where we met.
Wow.
216
00:09:35,909 --> 00:09:38,445
You just look so poised
and put together
217
00:09:38,479 --> 00:09:41,081
in your boss-lady heels.
Who knew?
218
00:09:41,115 --> 00:09:44,084
Thanks. I would prefer
a t-shirt and combat boots,
219
00:09:44,118 --> 00:09:48,689
and I would take a burger
over this menu any day.
220
00:09:48,722 --> 00:09:51,058
Do you want to ditch this place
and go somewhere
221
00:09:51,091 --> 00:09:53,862
that serves fries
instead of pomme frites?
222
00:09:53,894 --> 00:09:56,029
Yes. Please.
Oh, great.
223
00:09:57,631 --> 00:09:59,466
Wonderful.
224
00:09:59,500 --> 00:10:01,301
Okay,
just take a little -- No?
225
00:10:01,335 --> 00:10:03,237
No.
Just a little sip?
226
00:10:03,270 --> 00:10:05,205
Good job, good job,
good.
227
00:10:05,239 --> 00:10:07,141
"Great job.
You did so" --
228
00:10:09,343 --> 00:10:11,578
Hey.
Hey.
229
00:10:11,612 --> 00:10:14,081
Oh, wow, I thought
that you had a late surgery.
Mommy!
230
00:10:14,114 --> 00:10:17,151
Um, wait, did Link tell you
to come rescue me?
231
00:10:18,952 --> 00:10:21,955
Uh, I was gonna ask
how everybody is doing,
232
00:10:21,989 --> 00:10:24,458
but I think I got it.
233
00:10:24,491 --> 00:10:26,960
I'm fine.
Hey, sweetie.
I'm sorry you're sick.
234
00:10:26,994 --> 00:10:28,962
I'm just gonna
take you home.
235
00:10:28,996 --> 00:10:30,631
Ooh! Hey,
do you have his lovey?
236
00:10:30,664 --> 00:10:32,466
I'm just gonna
take him home.
237
00:10:32,499 --> 00:10:34,635
Despite what Link may have
told you, I'm not incompetent.
238
00:10:34,668 --> 00:10:37,839
Uh, no. He -- Uh,
he never said that you were.
239
00:10:37,872 --> 00:10:39,808
You know, I just want to
take care of my sick kid.
240
00:10:39,841 --> 00:10:41,341
Everything is under control.
I've got it. I'm fine.
241
00:10:41,375 --> 00:10:42,776
Okay.
242
00:10:42,811 --> 00:10:45,646
Well, I think
we're just gonna go.
243
00:10:45,679 --> 00:10:48,182
Ooh!
244
00:10:48,215 --> 00:10:52,986
Or maybe we will
change first.
245
00:10:54,889 --> 00:10:56,657
I'm coming, sweetie.
246
00:10:56,690 --> 00:10:58,025
Mama!
247
00:10:58,058 --> 00:10:59,993
I'll run him a bath.
248
00:11:02,062 --> 00:11:03,530
Joni, I'm Dr. Lincoln.
249
00:11:03,564 --> 00:11:05,934
Have you seen Vaughn?
W-Where is he?
250
00:11:05,966 --> 00:11:07,668
Vaughn is?
Boyfriend. Trauma one.
251
00:11:07,701 --> 00:11:09,703
He's got a pink stripe
in his hair.
252
00:11:09,736 --> 00:11:11,271
Ice-cold eyes.
253
00:11:11,305 --> 00:11:13,140
The skull pinky ring
that I gave him.
254
00:11:13,173 --> 00:11:14,943
He was performing
at the concert.
Clear.
255
00:11:14,975 --> 00:11:17,778
No pneumothorax or fractures
in the chest X-ray.
256
00:11:17,812 --> 00:11:19,213
What instrument
does Vaughn play?
257
00:11:19,246 --> 00:11:20,849
Ugh! Air.
258
00:11:20,882 --> 00:11:22,783
She's on morphine.
259
00:11:22,817 --> 00:11:24,284
Try and hold still.
260
00:11:24,318 --> 00:11:26,520
No, he plays air guitar.
261
00:11:26,553 --> 00:11:28,957
Tonight was
the regional championship.
262
00:11:28,989 --> 00:11:30,524
She's got a bad
pelvic fracture.
263
00:11:30,557 --> 00:11:32,526
The scaffolding
from the performance
264
00:11:32,559 --> 00:11:35,662
fell right
into the crowd.
265
00:11:35,696 --> 00:11:37,564
He was supposed
to make it to the finals.
266
00:11:37,598 --> 00:11:40,033
He could have taken Scissor's
title. No, he would have.
267
00:11:40,067 --> 00:11:42,904
Yeah, I'm sure he's great
at...air.
268
00:11:42,937 --> 00:11:46,206
FAST was negative.
Systolics are stable at 110.
269
00:11:46,240 --> 00:11:48,308
All right,
let's get her to CT.
Parents are on their way.
270
00:11:48,342 --> 00:11:50,677
Oh! Uh, they're -- they're not
the biggest fans of Vaughn.
271
00:11:50,711 --> 00:11:53,313
Could you maybe not mention
that he's here?
272
00:11:53,347 --> 00:11:55,716
Patient privacy laws.
We couldn't if we wanted to.
273
00:11:55,749 --> 00:11:57,551
Griffith, would you put in
the trauma scan orders,
274
00:11:57,584 --> 00:11:59,353
meet us in CT?
275
00:11:59,386 --> 00:12:00,855
What have we got?
276
00:12:00,889 --> 00:12:03,390
Ah, this is Vaughn,
19-year-old male.
277
00:12:03,423 --> 00:12:05,759
Thoracoabdominal
impalement.
278
00:12:05,792 --> 00:12:09,329
Systolics in the low hundreds.
Responding to fluids.
279
00:12:09,363 --> 00:12:12,332
Pleasure to meet you, sir.
Try not to move.
Save your energy.
280
00:12:12,366 --> 00:12:14,836
Help get another IV.
Give 20 of fentanyl.
281
00:12:14,869 --> 00:12:16,838
We need to type and cross
and hang two units of O-neg.
282
00:12:16,871 --> 00:12:18,338
Schmitt's running point
on this one.
283
00:12:18,372 --> 00:12:20,008
Copy that.
Where'd you need me?
284
00:12:20,040 --> 00:12:22,342
Put in the orders for CT.
If we can stabilize him more,
285
00:12:22,376 --> 00:12:24,111
we might be able to run him
through the scanner
286
00:12:24,144 --> 00:12:25,847
on the way to the O.R.
287
00:12:25,880 --> 00:12:27,548
Can somebody get a message
to my girlfriend, Joni?
288
00:12:27,581 --> 00:12:30,384
Try not to talk. Frankly,
It's a miracle you can even --
289
00:12:30,417 --> 00:12:32,921
Uh, his pressure's tanking.
290
00:12:32,954 --> 00:12:34,956
There's blood
in the Foley catheter.
291
00:12:34,989 --> 00:12:37,291
Change of plans. We need to
get him to the O.R. now.
292
00:12:39,293 --> 00:12:40,294
Am I good?
Uh-huh.
293
00:12:40,327 --> 00:12:41,428
Alright, let's go.
294
00:12:44,298 --> 00:12:46,400
We got here as fast
as we could.
295
00:12:46,433 --> 00:12:48,402
Where is she?
Can we see our Joni?
296
00:12:48,435 --> 00:12:49,603
She's on her way
to radiology,
297
00:12:49,636 --> 00:12:51,039
but I will let her know
you're here.
298
00:12:51,071 --> 00:12:52,472
Thank you so much.
299
00:12:52,506 --> 00:12:54,374
My roommate's here.
300
00:12:54,408 --> 00:12:55,709
Vaughn Bishop --
rad riffer, sick hair.
301
00:12:55,742 --> 00:12:57,544
Gish?
302
00:12:57,578 --> 00:13:00,314
Mr. and Mrs. F!
Dude, crazy night, right?
303
00:13:00,347 --> 00:13:02,050
All those people
in the crowd,
304
00:13:02,082 --> 00:13:04,919
and Vaughn falls and --
bloosh -- crushes Joni.
305
00:13:04,953 --> 00:13:06,988
I mean, coincidence
or true love?
306
00:13:07,021 --> 00:13:10,058
How about true stupidity?
I'm going to strangle that kid.
307
00:13:10,090 --> 00:13:12,426
Let's not invoke violence
in the emergency room.
308
00:13:12,459 --> 00:13:14,561
It was my idea for him
to climb the scaffold.
309
00:13:14,595 --> 00:13:16,965
I built them so
he could shred off the rafters.
310
00:13:16,998 --> 00:13:19,566
If you're going to be cheesed
at anyone, it should be me.
311
00:13:19,600 --> 00:13:21,435
I don't get it.
She's a smart kid.
312
00:13:21,468 --> 00:13:23,337
Where did we go wrong?
Sir, look.
313
00:13:23,370 --> 00:13:25,339
No, this is gonna live
on the Internet forever.
314
00:13:25,372 --> 00:13:27,008
Everyone will know
she's the girl
315
00:13:27,041 --> 00:13:28,775
who got crushed by
an idiot guitar mime.
316
00:13:28,810 --> 00:13:30,812
All due respect,
air musician.
317
00:13:30,845 --> 00:13:33,580
Why don't I show you both
to the family waiting area?
318
00:13:33,614 --> 00:13:35,682
And...Gish?
319
00:13:35,716 --> 00:13:37,085
I got this guy.
320
00:13:37,117 --> 00:13:39,020
Right this way.
321
00:13:39,053 --> 00:13:41,488
I'll show you where the other
air musicians are waiting,
322
00:13:41,521 --> 00:13:43,590
uh, Mister...
Gish.
323
00:13:43,624 --> 00:13:45,692
Just Gish. Like Slash.
324
00:13:45,726 --> 00:13:48,495
Yeah.
Yep, that makes sense.
325
00:13:48,528 --> 00:13:51,431
Dr. Stephanie Russellto cardiology. Dr. Russellto cardiology.
326
00:13:54,334 --> 00:13:55,870
You're supposed
to be sleeping.
327
00:13:55,903 --> 00:13:57,704
Well, in a dumb moment
of exhaustion,
328
00:13:57,738 --> 00:14:00,041
I gave Mr. Donovan in 2114
my cellphone number,
329
00:14:00,074 --> 00:14:02,376
and he texted me "911"
times in a row.
330
00:14:02,409 --> 00:14:04,711
What did he want?
A hot dog.
331
00:14:04,745 --> 00:14:06,981
He called it
a hot dog sandwich.
332
00:14:08,515 --> 00:14:11,485
Also, um, every time
I close my eyes,
333
00:14:11,518 --> 00:14:14,321
I see the worst possible
outcomes for Chloe.
334
00:14:14,354 --> 00:14:16,858
She's here.
She's getting the best care.
335
00:14:16,891 --> 00:14:19,626
And you being sleep deprived
won't change anything.
336
00:14:19,660 --> 00:14:22,964
Also, isn't Mr. Donovan
on a liquids-only diet?
337
00:14:25,565 --> 00:14:28,702
Rapid response,second floor, ICU.
338
00:14:28,735 --> 00:14:31,072
Rapid response,second floor, ICU.
339
00:14:31,105 --> 00:14:33,540
Rapid response,second floor, ICU.
340
00:14:33,573 --> 00:14:34,976
Rapid response,second floor...
341
00:14:35,009 --> 00:14:38,146
Mr. Riley, are you okay?
You tell me.
342
00:14:38,178 --> 00:14:40,714
Uh, the pump isn't working.
There's low flow in the circuit.
343
00:14:40,747 --> 00:14:42,315
- We need a new pump ASAP.
- On it.
344
00:14:42,349 --> 00:14:43,885
We need to switch over to
the emergency hand crank,
345
00:14:43,918 --> 00:14:45,519
or he'll code.
346
00:14:45,552 --> 00:14:47,320
Okay.
347
00:14:47,354 --> 00:14:49,523
Cannula flow.
Am I -- Am I dying?
348
00:14:49,556 --> 00:14:51,159
Just some
technical difficulties.
349
00:14:51,191 --> 00:14:52,526
That's all.
Do your best to stay calm.
350
00:14:52,559 --> 00:14:54,327
Dr. Millin, I'm sorry.
351
00:14:54,361 --> 00:14:56,697
Best-case scenario on
a new pump is a couple of hours.
352
00:14:56,730 --> 00:14:59,067
The ECLS coordinator
accidentally left with the keys
353
00:14:59,100 --> 00:15:00,667
to the supply closet.
What?
354
00:15:02,369 --> 00:15:04,839
Ugh! Dr. Ndugu's triple A
patient is tachy.
355
00:15:04,872 --> 00:15:06,339
Yeah, and his quadruple bypass
next door
356
00:15:06,373 --> 00:15:08,176
has blood
in the pleurovac.
357
00:15:08,208 --> 00:15:09,877
Wait, you're both leaving?
358
00:15:09,911 --> 00:15:12,379
Go.
I can take over you.
359
00:15:12,412 --> 00:15:14,247
You don't -- You're supposed --
You need help.
Chloe's down the hall.
360
00:15:14,281 --> 00:15:15,582
I've got this.
361
00:15:17,718 --> 00:15:20,554
Go.
362
00:15:20,587 --> 00:15:21,722
Go.
363
00:15:33,300 --> 00:15:36,137
So, I have to reconstruct
this guy's entire face,
364
00:15:36,170 --> 00:15:37,738
which is barely a face
365
00:15:37,771 --> 00:15:39,606
after busting through
the back windshield.
366
00:15:39,639 --> 00:15:41,742
Insert seatbelt PSA here.
Exactly.
367
00:15:41,775 --> 00:15:44,745
I get home, and I just
want to crawl into my bed...
368
00:15:44,778 --> 00:15:46,646
Mm-hmm.
369
00:15:46,680 --> 00:15:48,983
...and David has taken apart
our kids' marble run,
370
00:15:49,016 --> 00:15:51,618
and my son
is freaking out,
371
00:15:51,651 --> 00:15:53,221
so now I have to reconstruct
that, too.
372
00:15:53,253 --> 00:15:54,588
Of course you do.
373
00:15:54,621 --> 00:15:56,090
And he wonders
why I'm not in the mood.
374
00:15:56,124 --> 00:15:57,959
Well,
we're scheduling sex,
375
00:15:57,992 --> 00:16:00,660
and it's going about
as well as you could imagine.
376
00:16:00,694 --> 00:16:03,831
I'm sorry. That was just
way more information
377
00:16:03,865 --> 00:16:06,399
than you needed to know.
No. You're fine.
378
00:16:06,433 --> 00:16:08,936
We're not at work. You have to
get it out somewhere.
379
00:16:08,970 --> 00:16:10,470
Isn't that what therapy
is for?
380
00:16:10,504 --> 00:16:12,472
Sure.
381
00:16:12,506 --> 00:16:14,608
Listen,
a few years back,
382
00:16:14,641 --> 00:16:16,676
David and I went through
a really rough patch.
383
00:16:16,710 --> 00:16:19,013
We couldn't talk
without arguing.
384
00:16:19,046 --> 00:16:20,747
The spark was gone.
385
00:16:20,781 --> 00:16:23,084
I didn't know if we were
going to make it.
386
00:16:23,117 --> 00:16:25,019
So what did you do?
387
00:16:25,052 --> 00:16:27,654
We opened our marriage.
388
00:16:27,687 --> 00:16:29,656
Opened as in...?
389
00:16:29,689 --> 00:16:31,993
Yeah, we date
and sleep with other people.
390
00:16:32,026 --> 00:16:34,162
Oh!
Mm-hmm.
391
00:16:34,195 --> 00:16:36,864
I mean, with boundaries,
of course.
392
00:16:36,898 --> 00:16:39,466
And it's not
for everyone,
393
00:16:39,499 --> 00:16:41,936
but it worked wonders
for us.
394
00:16:41,969 --> 00:16:44,504
But you're a trauma surgeon
at Seattle Presbyterian
with two kids.
395
00:16:44,538 --> 00:16:46,841
How do you
find the time?
396
00:16:46,874 --> 00:16:50,111
Hot single tennis pro.
397
00:16:50,144 --> 00:16:52,479
You have time for tennis?
398
00:16:52,512 --> 00:16:53,881
I do.
399
00:16:55,549 --> 00:16:57,384
Do you want another round?
Yes, please.
400
00:16:57,417 --> 00:16:59,352
Excuse me.
Can we have another?
401
00:16:59,386 --> 00:17:01,788
He's changed
and bathed.
402
00:17:01,823 --> 00:17:03,456
And I'm just going to
let him sleep for half an hour
403
00:17:03,490 --> 00:17:05,293
before I take him,
if that's okay.
404
00:17:05,325 --> 00:17:06,693
Yeah, sure.
405
00:17:06,726 --> 00:17:09,030
Also, thank you
for your clothes.
406
00:17:10,697 --> 00:17:12,233
Hey.
407
00:17:12,266 --> 00:17:14,035
You can tell me
where to shove it,
408
00:17:14,068 --> 00:17:16,736
but, I mean,
give yourself some grace.
409
00:17:16,770 --> 00:17:19,173
It's impossible to do it all
on a good day,
410
00:17:19,207 --> 00:17:22,176
let alone
when there's a sick kid.
411
00:17:22,210 --> 00:17:24,744
You know what?
Forget the half-hour.
412
00:17:24,778 --> 00:17:26,580
Clearly, you do not
want company. That's fine.
413
00:17:26,613 --> 00:17:28,548
I'm going to grab him.
It's not you.
414
00:17:28,582 --> 00:17:31,685
When Luna woke up sick
this morning,
415
00:17:31,718 --> 00:17:34,989
she started crying,
and she asked for Jessica,
416
00:17:35,022 --> 00:17:36,723
her daycare teacher.
417
00:17:36,756 --> 00:17:38,525
Yeah.
418
00:17:38,558 --> 00:17:40,328
That sucks.
419
00:17:40,360 --> 00:17:42,997
I'm at the hospital
working 80 hours a week,
420
00:17:43,030 --> 00:17:45,867
and I don't have time to make
the -- the cute lunches
421
00:17:45,900 --> 00:17:49,669
or, um...
422
00:17:49,703 --> 00:17:53,040
take her to, you know,
story time at the library
423
00:17:53,074 --> 00:17:56,110
or do any of the good things
that parents are supposed to do.
424
00:17:56,143 --> 00:17:59,046
All I ever do is...
425
00:17:59,080 --> 00:18:02,016
feed her and clothe her
and bathe her.
426
00:18:06,254 --> 00:18:09,857
Well, if it helps,
we don't even have the robust,
427
00:18:09,891 --> 00:18:13,294
explicit memories
until about 7 years old.
428
00:18:15,930 --> 00:18:17,564
I just...
429
00:18:19,333 --> 00:18:21,701
I really wanted to give her
the mother that I never had,
430
00:18:21,735 --> 00:18:23,770
and instead, she's
at daycare all day
431
00:18:23,804 --> 00:18:27,707
developing a secure attachment
to Jessica.
432
00:18:27,741 --> 00:18:30,610
And this is all
while I have just one kid.
433
00:18:30,644 --> 00:18:32,146
What's going to happen
when I have two more?
434
00:18:33,848 --> 00:18:35,917
You and Link...?
435
00:18:37,118 --> 00:18:38,986
Oh, my God.
436
00:18:40,821 --> 00:18:41,822
Do you want me?
437
00:18:41,856 --> 00:18:44,091
No, I've got it.
438
00:18:47,661 --> 00:18:49,964
Clamp.
439
00:18:51,665 --> 00:18:54,402
Schmitt, you want to
ask Kwan what he sees?
440
00:18:54,434 --> 00:18:57,104
I can just answer you.
441
00:18:57,138 --> 00:18:59,240
Or wait to be asked.
442
00:18:59,273 --> 00:19:01,075
Kwan,
what do you see?
443
00:19:01,108 --> 00:19:04,511
Um, perforated small bowel.
Right.
444
00:19:04,544 --> 00:19:06,914
Kidney seems involved.
Maybe a small liver lac.
445
00:19:06,948 --> 00:19:08,748
There's probably more.
How do you want to handle that?
446
00:19:08,782 --> 00:19:11,451
Let's pack first,
then go quadrant by quadrant.
447
00:19:11,484 --> 00:19:13,486
We'll save the scaffold
for last.
448
00:19:13,520 --> 00:19:15,356
Dr. Hunt,
you can pull it out slowly.
449
00:19:15,389 --> 00:19:17,490
And the rest of us will attack
any problems as we go.
450
00:19:17,524 --> 00:19:19,160
Alright.
You heard the man.
451
00:19:19,193 --> 00:19:21,162
Let's get packing.
452
00:19:22,662 --> 00:19:25,266
I know it's basic,
falling for the musician.
453
00:19:25,299 --> 00:19:26,968
He is not a musician.
454
00:19:27,001 --> 00:19:29,203
My parents say I'm making
a fool of myself,
455
00:19:29,236 --> 00:19:31,604
but they're just jealous.
456
00:19:31,638 --> 00:19:34,141
I'm kissing my boyfriend
onstage at his concerts,
457
00:19:34,175 --> 00:19:36,676
and they don't even
hold hands anymore.
458
00:19:36,710 --> 00:19:38,446
They're probably
just worried.
459
00:19:38,478 --> 00:19:40,147
They don't want you
to have regrets.
460
00:19:40,181 --> 00:19:42,883
He's Van Vaughn Bishop.
What would I regret?
461
00:19:42,917 --> 00:19:44,484
Haven't a clue.
462
00:19:44,517 --> 00:19:45,987
Type three pelvic fracture
463
00:19:46,020 --> 00:19:47,989
with active extrapolation
of the contrast.
464
00:19:48,022 --> 00:19:49,723
Yeah.
She's bleeding.
465
00:19:49,756 --> 00:19:51,292
We should embolize
before you repair it.
466
00:19:51,325 --> 00:19:52,792
Does anyone know
about Vaughn?
467
00:19:52,827 --> 00:19:56,030
I'm sorry I keep asking
about him. I just love him.
468
00:19:56,063 --> 00:19:58,732
I love him so much, I'm even
willing to put up with Gish.
469
00:19:58,765 --> 00:20:01,068
What's gish?
470
00:20:01,102 --> 00:20:03,170
You don't want to know.
471
00:20:07,208 --> 00:20:09,143
How's it going?
472
00:20:09,176 --> 00:20:11,345
Took me a while
to find the right speed,
473
00:20:11,379 --> 00:20:14,514
but now I'm in a groove
and he's stable.
474
00:20:14,547 --> 00:20:16,750
Well, I can take over for you.
You can go be with Chloe.
475
00:20:16,783 --> 00:20:18,386
I want to stay.
476
00:20:18,419 --> 00:20:20,921
Gives my mind something useful
to focus on.
477
00:20:20,955 --> 00:20:22,390
Plus, you've done
so much for me.
478
00:20:22,423 --> 00:20:24,258
I'd like to do something
for you.
479
00:20:24,291 --> 00:20:25,725
Oh, I-I wanted
to help you.
480
00:20:25,759 --> 00:20:27,028
You don't owe me anything.
481
00:20:27,061 --> 00:20:28,362
I know.
482
00:20:31,966 --> 00:20:34,335
Uh, the pump is on its way.
483
00:20:34,368 --> 00:20:36,270
I'm going to go do my rounds,
484
00:20:36,303 --> 00:20:38,239
and I'll be back by the time
it gets here.
485
00:20:38,272 --> 00:20:39,874
Are you sure you're good?
486
00:20:39,907 --> 00:20:42,076
I'm single-handedly
keeping this guy alive.
487
00:20:42,109 --> 00:20:44,311
What's better than that?
488
00:20:46,713 --> 00:20:49,050
I'm almost done with
the small bowel.
489
00:20:49,083 --> 00:20:52,086
Almost out of the abdomen.
It's going to take
weeks of recovery.
490
00:20:52,119 --> 00:20:54,221
Should have climbed
air scaffolding.
491
00:20:54,255 --> 00:20:56,390
Okay, this isn't
the time for judgment.
492
00:20:56,424 --> 00:20:58,459
Would you go to an air guitar
concert, Dr. Bailey?
493
00:20:58,492 --> 00:20:59,927
I don't do crowds,
494
00:20:59,960 --> 00:21:02,629
unless it's Beyoncรฉ.
495
00:21:02,662 --> 00:21:04,965
Alright, last serosal tear
is repaired.
496
00:21:04,999 --> 00:21:06,867
We can run the bowel again
at the end.
497
00:21:06,901 --> 00:21:08,536
You can continue
pulling out the pipe.
498
00:21:08,568 --> 00:21:10,838
Okay, here we go.
499
00:21:12,807 --> 00:21:14,641
There we go.
500
00:21:14,674 --> 00:21:16,609
Okay,
he's hemorrhaging.
501
00:21:16,643 --> 00:21:18,645
Looks like the rod went through
the kidney and his blood supply.
502
00:21:18,678 --> 00:21:20,780
Alright, I need suction.
Lap pads.
Kidney's shot.
503
00:21:20,815 --> 00:21:22,450
Well, luckily, he can
survive with only one.
504
00:21:22,483 --> 00:21:24,617
Schmitt, do you want
to do the honors?
505
00:21:24,651 --> 00:21:26,087
Well, what if the other kidney
ever gets damaged?
506
00:21:26,120 --> 00:21:27,421
What, do you want
to try and salvage it?
507
00:21:27,455 --> 00:21:29,656
If we did,
he'd be open for longer.
508
00:21:29,689 --> 00:21:31,992
If we can't save it,
we'd be risking him becoming
unstable for nothing.
509
00:21:34,829 --> 00:21:36,663
You can resect it
or salvage it,
510
00:21:36,696 --> 00:21:39,166
but you don't have
much longer to debate it.
511
00:21:39,200 --> 00:21:40,600
Schmitt.
512
00:21:45,439 --> 00:21:47,241
Do you or Dr. Hunt
want to step in?
513
00:21:47,274 --> 00:21:49,443
I want to salvage it.
Are you sure?
514
00:21:49,477 --> 00:21:51,579
Is he sure?
Isn't the hilum injured?
515
00:21:51,611 --> 00:21:53,481
We can repair the renal artery
and then do a renorrhaphy.
516
00:21:53,514 --> 00:21:55,249
And you think
that'll work?
517
00:21:55,282 --> 00:21:57,151
I don't know, but it's the plan.
I'm still an attending, right?
518
00:21:57,184 --> 00:22:00,254
You're damn right
you are.
519
00:22:00,287 --> 00:22:03,357
Alright.
We're saving a kidney.
520
00:22:04,492 --> 00:22:05,758
6-Oh prolene.
521
00:22:08,362 --> 00:22:09,964
Beats the hell
out of research.
522
00:22:18,738 --> 00:22:21,108
What's this?
523
00:22:21,142 --> 00:22:23,110
Well, it was going to be
the best grilled cheese sandwich
524
00:22:23,144 --> 00:22:24,979
you ever had, but I couldn't
find cheese,
525
00:22:25,012 --> 00:22:26,679
so it's toast.
526
00:22:26,713 --> 00:22:28,315
Thank you.
527
00:22:29,550 --> 00:22:32,453
You're a mom
and a resident.
528
00:22:32,486 --> 00:22:35,956
That is two impossible things
at the same time.
529
00:22:35,990 --> 00:22:39,460
I know it's going to be hard
in the beginning and the middle,
530
00:22:39,493 --> 00:22:43,531
but I really want
that big family.
531
00:22:43,564 --> 00:22:45,732
And I want it for Luna,
too, for all of us.
532
00:22:45,765 --> 00:22:50,137
I'm just...I'm so worried
that I'm gonna mess it up.
533
00:22:50,171 --> 00:22:52,373
Maybe I already have.
534
00:22:52,406 --> 00:22:54,241
You haven't
messed anything up.
535
00:22:54,275 --> 00:22:55,509
Where's Link
in all of this?
536
00:22:55,543 --> 00:22:57,244
Can you
lean on him more?
537
00:22:57,278 --> 00:23:00,347
We haven't been
in the best place lately.
538
00:23:04,852 --> 00:23:08,721
When he and I were together,
I would be lying if I said
539
00:23:08,755 --> 00:23:11,358
that the years of friendship
between the two of you
540
00:23:11,392 --> 00:23:13,027
didn't bother me.
541
00:23:13,060 --> 00:23:15,996
But I think it was Link
who was lying all along,
542
00:23:16,030 --> 00:23:17,565
to himself.
543
00:23:17,598 --> 00:23:20,733
I think,
underneath it all,
544
00:23:20,767 --> 00:23:22,735
he always wanted you.
545
00:23:22,769 --> 00:23:25,906
He proposed to you
with three rings.
546
00:23:25,940 --> 00:23:29,376
I had to listen for months about
how he was so in love with you.
547
00:23:29,410 --> 00:23:31,045
Maybe.
548
00:23:31,078 --> 00:23:34,915
Or maybe he was trying
to force us into something
549
00:23:34,949 --> 00:23:37,784
because he was scared
to leave.
550
00:23:37,818 --> 00:23:40,821
I'm going to check on Scout.
You eat the toast.
551
00:23:44,959 --> 00:23:47,194
You think there are
air guitar teachers?
552
00:23:47,228 --> 00:23:48,896
Why? You want lessons?
Fluoro.
553
00:23:48,929 --> 00:23:50,431
I'm just wondering
how you get good at it.
554
00:23:50,464 --> 00:23:52,199
A lot of hours
in front of the bathroom mirror,
555
00:23:52,233 --> 00:23:53,766
which, honestly,
is really where it belongs.
556
00:23:53,800 --> 00:23:56,070
I don't know,
I think it's sweet.
557
00:23:56,103 --> 00:23:58,105
I mean, they know what
they want, and they're
not holding back,
558
00:23:58,138 --> 00:23:59,807
no matter
how bonkers it is.
559
00:23:59,840 --> 00:24:02,109
Alright,
another bleeder down.
560
00:24:02,142 --> 00:24:04,044
Griffith,
go for the next one.
561
00:24:11,151 --> 00:24:13,921
Now, advance
until you see the extrav.
562
00:24:15,322 --> 00:24:17,224
Good.
563
00:24:17,258 --> 00:24:19,493
Now flip the guide wire.
564
00:24:19,526 --> 00:24:21,295
And advance again.
565
00:24:21,328 --> 00:24:23,163
Good.
Deploying the coil.
566
00:24:24,632 --> 00:24:26,634
Ah, you make it look easy.
Been practicing.
567
00:24:26,667 --> 00:24:28,902
It shows.
Go for the next bleeder.
568
00:24:28,936 --> 00:24:32,239
Okay. Thank you.
Well, the new pump is working.
Ah!
569
00:24:32,273 --> 00:24:34,608
I can't believe
you cranked that for so long.
570
00:24:34,642 --> 00:24:36,310
I'm used to it.
571
00:24:36,343 --> 00:24:39,413
Grandma Servino had
an old-fashioned butter churn.
572
00:24:41,315 --> 00:24:43,284
His stats are dropping.
573
00:24:43,317 --> 00:24:45,286
But the O2 on the ECMO
circuit's maxed out.
574
00:24:45,319 --> 00:24:47,988
Call a rapid response.
We need to intubate.
575
00:24:48,022 --> 00:24:50,924
Rapid response,second floor, ICU.
576
00:24:50,958 --> 00:24:52,426
Rapid response,second floor, ICU.
Okay, I know
it's a little scary,
577
00:24:52,459 --> 00:24:55,262
but this will help you
to breathe.
578
00:24:55,296 --> 00:24:57,031
Rapid response,second floor, ICU.
Okay. Oxygen.
579
00:24:57,064 --> 00:24:59,033
Rapid response,second floor, ICU.
580
00:24:59,066 --> 00:25:00,200
All right,
we need X-ray in here.
581
00:25:00,234 --> 00:25:02,936
1, 2. Okay.
582
00:25:02,970 --> 00:25:05,139
Careful.
He only has one lung.
Yeah.
583
00:25:09,176 --> 00:25:11,278
Okay.
Can you get the ambu ready?
Mm-hmm.
584
00:25:11,312 --> 00:25:14,548
I can see the cords.
I -- I'm in.
585
00:25:16,517 --> 00:25:18,819
We need to confirm
placement.
586
00:25:20,387 --> 00:25:22,523
I think we're okay.
587
00:25:27,528 --> 00:25:29,396
His pressures
are dropping.
588
00:25:29,430 --> 00:25:31,398
I don't understand.
The pump's on,
589
00:25:31,432 --> 00:25:33,334
but the flows
keep cutting out.
590
00:25:33,367 --> 00:25:36,070
Get us a visual
of the chest.
591
00:25:36,103 --> 00:25:38,038
I'm calling Dr. Ndugu.
592
00:25:41,041 --> 00:25:43,143
Come on, answer, answer.
593
00:25:43,177 --> 00:25:44,712
Millin, tell mehe's still alive.
594
00:25:44,745 --> 00:25:46,246
He's still alive.
But we had to intubate him.
595
00:25:46,280 --> 00:25:48,182
I think he's going to code.
596
00:25:48,215 --> 00:25:49,818
There's not enough blood
moving through the ECMO machine.
597
00:25:49,850 --> 00:25:51,685
Is that Yasuda?
598
00:25:51,719 --> 00:25:53,921
She's helping me.
Pressures are plummeting.
599
00:25:56,357 --> 00:25:58,759
Alright. X-ray's up.
600
00:25:58,792 --> 00:26:01,495
Okay. Damn it.
His heart's herniating
601
00:26:01,528 --> 00:26:03,530
into the right chest cavity
where his lung used to be.
602
00:26:03,564 --> 00:26:06,166
So what do we do?
Alright. You'll need to --
603
00:26:06,200 --> 00:26:08,535
to -- to pump air, okay?
604
00:26:08,569 --> 00:26:10,037
What?
Dr. Ndugu?
605
00:26:11,405 --> 00:26:14,174
Dr. Ndugu?
I hate the night shift!
606
00:26:14,208 --> 00:26:15,609
It's fine. We're fine.
607
00:26:15,642 --> 00:26:16,845
He said to pump air
into the chest. Right?
608
00:26:16,877 --> 00:26:18,612
Chest tube.
609
00:26:18,645 --> 00:26:19,880
Right.
610
00:26:23,484 --> 00:26:25,786
Okay,
I have the syringe.
Uh-huh.
611
00:26:25,820 --> 00:26:28,222
Don't go anywhere.
Maybe you should wait for
an attending.
612
00:26:28,255 --> 00:26:29,923
Everyone's operating.
If we wait, he dies.
613
00:26:31,759 --> 00:26:34,027
She's going to need
a new image after every pump.
614
00:26:37,832 --> 00:26:39,166
Okay.
615
00:26:41,803 --> 00:26:43,470
Did it move?
616
00:26:43,504 --> 00:26:45,272
Uh, maybe a little.
Go again.
617
00:26:51,111 --> 00:26:53,447
It moved! It moved!
Pump again!
Okay.
618
00:26:56,818 --> 00:26:59,386
Pressure's coming up.
619
00:27:05,159 --> 00:27:07,728
He's stabilizing.
620
00:27:07,761 --> 00:27:09,997
Oh, my God.
621
00:27:10,030 --> 00:27:12,499
We did it!
Yeah.
622
00:27:20,340 --> 00:27:22,643
It's insane.
I know!
623
00:27:22,676 --> 00:27:24,846
I get more emails
from my kids' school
624
00:27:24,879 --> 00:27:26,680
than everyone else in my life
put together.
625
00:27:26,713 --> 00:27:28,749
And Don't get me started
on the parent portals.
626
00:27:28,782 --> 00:27:30,784
Oh, no,
I lost my password.
627
00:27:30,819 --> 00:27:34,021
I mean, who needs a portal
when you have all those emails?
628
00:27:34,054 --> 00:27:35,689
This is crazy.
629
00:27:35,722 --> 00:27:37,257
Mm!
630
00:27:37,291 --> 00:27:39,259
I haven't had this much fun
in a long time.
631
00:27:39,293 --> 00:27:41,161
Oh!
Me neither.
632
00:27:41,195 --> 00:27:43,530
When Owen got paged, my first
inclination was to go home
633
00:27:43,564 --> 00:27:46,533
and put on a pair
of sweatpants.
I'm glad you stayed.
634
00:27:46,567 --> 00:27:48,702
Oh, me too. You know what?
At first, I felt like
635
00:27:48,735 --> 00:27:51,038
maybe Owen and I needed
a break from the kids.
636
00:27:51,071 --> 00:27:53,774
But maybe I just needed
a break from Owen.
637
00:27:53,808 --> 00:27:55,409
Mm-hmm.
638
00:27:56,743 --> 00:27:58,645
Mm. Whoa. Um...
639
00:27:58,679 --> 00:28:00,013
Oh.
640
00:28:00,047 --> 00:28:02,616
Sorry. I misread.
641
00:28:02,649 --> 00:28:04,551
Yeah. No.
642
00:28:04,585 --> 00:28:07,554
I mean, your marriage
might be open,
643
00:28:07,588 --> 00:28:09,824
but me and Owen,
it's -- it's -- we --
644
00:28:09,858 --> 00:28:12,192
It's closed.
It's very closed.
645
00:28:12,226 --> 00:28:13,895
Understood.
646
00:28:13,928 --> 00:28:15,996
Again, I'm -- I'm sorry.
Yeah.
647
00:28:16,029 --> 00:28:18,732
Let's forget
it ever happened.
648
00:28:21,768 --> 00:28:24,004
Mm, you know what?
649
00:28:24,037 --> 00:28:26,473
It's late,
so I think I'm just, um --
650
00:28:26,507 --> 00:28:28,742
I'm just gonna get
a ride home.
Sure.
651
00:28:33,614 --> 00:28:35,850
Hi! Were you in surgery?
Hey!
652
00:28:35,884 --> 00:28:37,317
No, I just like
to wear the hat.
653
00:28:37,351 --> 00:28:39,720
Okay.
How'd it go?
654
00:28:39,753 --> 00:28:41,522
I saved a man's kidney.
655
00:28:41,555 --> 00:28:43,757
How's your night?
656
00:28:43,790 --> 00:28:47,227
I spent it talking to
an adult leukemia patient.
657
00:28:47,261 --> 00:28:49,730
The one that you were
going to see five hours ago?
658
00:28:49,763 --> 00:28:51,900
Yeah. She was working
through some stuff.
659
00:28:51,933 --> 00:28:53,902
Didn't want to leave.
660
00:28:53,935 --> 00:28:56,336
So, have you thought
any more about Texas?
661
00:28:56,370 --> 00:28:58,840
Actually...
662
00:28:58,873 --> 00:29:02,676
I'm thinking there might be
more for me here.
663
00:29:02,709 --> 00:29:04,444
Really?
664
00:29:04,478 --> 00:29:06,213
Webber offered me
an attending position.
665
00:29:06,246 --> 00:29:08,248
Oh, congratulations!
666
00:29:08,282 --> 00:29:11,084
Also,
there is this guy.
667
00:29:11,118 --> 00:29:12,719
Oh, a guy?
Mm-hmm.
668
00:29:12,753 --> 00:29:14,254
Okay.
He's very nice.
669
00:29:14,288 --> 00:29:16,356
Okay.
I like nice guys.
670
00:29:16,390 --> 00:29:18,026
So as the pain meds
wear off,
671
00:29:18,058 --> 00:29:20,527
there's going to be
bad days and good days.
672
00:29:20,561 --> 00:29:22,897
Stick with the P.T.
It helps.
673
00:29:22,931 --> 00:29:25,632
And maybe skip the
air guitar concerts for a while.
674
00:29:25,666 --> 00:29:28,036
Hey, you hear that?
Doctor's orders.
675
00:29:28,068 --> 00:29:30,470
Will you order the labs
for the morning
676
00:29:30,504 --> 00:29:31,906
and finish
the post-op now?
Okay.
677
00:29:31,940 --> 00:29:33,875
Get some rest, okay?
678
00:29:35,475 --> 00:29:37,778
Oh.
Could you answer it for me?
679
00:29:37,812 --> 00:29:39,580
Of course.
680
00:29:41,648 --> 00:29:43,450
Hey, babe.Are you okay?
681
00:29:43,483 --> 00:29:46,253
I'm good.
I was worried about you.
682
00:29:46,286 --> 00:29:47,621
I dreamed about you
during surgery.
683
00:29:47,654 --> 00:29:49,456
Can't dream
under anesthesia.
684
00:29:49,489 --> 00:29:51,425
Aw, that's so sweet.
685
00:29:54,361 --> 00:29:57,130
Dude,
what are you doing?
It's mood music.
686
00:29:57,164 --> 00:29:58,900
I wish I could play itfor you right now.
687
00:29:58,933 --> 00:30:01,168
Oh, my God.
Let's give them
some privacy.
688
00:30:30,631 --> 00:30:32,199
I taught her that riff.
689
00:30:32,232 --> 00:30:33,500
Oh, I bet you did.
690
00:30:33,533 --> 00:30:35,937
Yeah, you did.
691
00:30:39,974 --> 00:30:41,541
Meet you in the O.R.
692
00:30:43,978 --> 00:30:45,813
Good work, Millin.
693
00:30:45,847 --> 00:30:46,881
I'd say
9 times out of 10,
694
00:30:46,914 --> 00:30:49,316
that man would have died
tonight.
695
00:30:49,349 --> 00:30:51,853
Scrub in. You can do
the bronchial anastomosis.
696
00:30:51,886 --> 00:30:53,720
Really?
After what you did tonight,
697
00:30:53,754 --> 00:30:56,991
you deserve it.
698
00:30:57,025 --> 00:30:59,027
Actually, there's -- there's
something I should tell you.
699
00:30:59,060 --> 00:31:01,996
Uh, when Mr. Riley...
700
00:31:02,997 --> 00:31:04,297
Did I miss her?
701
00:31:04,331 --> 00:31:05,465
You're in luck --
Transfer took forever,
702
00:31:05,499 --> 00:31:06,500
so they're just packing up.
703
00:31:06,533 --> 00:31:08,069
Okay. Hey.
704
00:31:08,102 --> 00:31:10,203
Dr. Schmitt! I'm leaving.
705
00:31:10,237 --> 00:31:12,073
Well, I'm glad you didn't
before I could say goodbye.
706
00:31:12,106 --> 00:31:13,674
We couldn't have left.
707
00:31:13,707 --> 00:31:15,175
She's been talking about you
the whole night.
708
00:31:15,208 --> 00:31:18,880
I have something for you.
709
00:31:18,913 --> 00:31:20,815
We can't thank you enough
for taking care of our daughter.
710
00:31:20,848 --> 00:31:23,084
Of course.
Here.
711
00:31:23,117 --> 00:31:25,053
That's you fixing my leg
on the helicopter,
712
00:31:25,086 --> 00:31:28,689
so you always remember.
713
00:31:28,722 --> 00:31:31,159
I love it. Thank you.
714
00:31:31,191 --> 00:31:34,162
Hey, I-I wish I had something
to give you.
715
00:31:34,194 --> 00:31:36,898
It's okay.
I'll never forget you.
716
00:31:38,532 --> 00:31:40,233
Thank you so much.
717
00:31:40,267 --> 00:31:42,335
Thank you, Doctor.
718
00:31:58,752 --> 00:32:00,687
I heard I might
find you in here.
719
00:32:00,721 --> 00:32:03,590
And I heard I'm here
because of you.
720
00:32:03,623 --> 00:32:05,759
You didn't have to give up
this surgery for me.
721
00:32:05,792 --> 00:32:07,794
You said you were trying
to catch up on your case logs.
722
00:32:07,829 --> 00:32:11,065
And you deserve it.
723
00:32:11,099 --> 00:32:12,733
I'm gonna go home.
724
00:32:12,766 --> 00:32:14,969
I miss you.
725
00:32:15,002 --> 00:32:16,737
I miss us.
726
00:32:16,770 --> 00:32:19,773
I mean, I don't even know
if we were an us.
727
00:32:19,807 --> 00:32:23,111
But that thing we started,
it made me feel...
728
00:32:25,813 --> 00:32:28,248
You shook me up.
729
00:32:28,281 --> 00:32:31,418
In a good way. In a way
I didn't even know I needed.
730
00:32:31,451 --> 00:32:34,822
And as much as I like your face,
it is pretty impossible to read,
731
00:32:34,856 --> 00:32:37,959
so I'm gonna shut up now.
732
00:32:40,494 --> 00:32:42,496
Really wish
you hadn't scrubbed in yet.
733
00:32:42,529 --> 00:32:43,663
You want
your surgery back?
734
00:32:43,697 --> 00:32:46,733
No.
735
00:32:46,767 --> 00:32:49,336
I really want to kiss you.
736
00:32:49,369 --> 00:32:53,074
Right now,
for a very long time.
737
00:32:55,442 --> 00:32:57,644
But, um...
738
00:32:59,546 --> 00:33:01,748
Rain check?
739
00:33:01,782 --> 00:33:03,818
Hell yeah.
740
00:34:26,800 --> 00:34:29,603
Excellent work, Yasuda.
741
00:34:29,636 --> 00:34:31,005
Thank you.
742
00:34:38,712 --> 00:34:42,415
Schmitt, I heard you were
quite a hero last night.
743
00:34:42,449 --> 00:34:44,185
Dr. Webber's
patting himself on the back
744
00:34:44,218 --> 00:34:45,920
for offering you
the attending position.
745
00:34:45,953 --> 00:34:48,421
It was both our idea.
And it was an excellent one.
746
00:34:48,455 --> 00:34:52,260
I remember walking down
these halls as a sub-I with you,
747
00:34:52,293 --> 00:34:54,628
dreaming that I might be
an attending here one day.
748
00:34:54,661 --> 00:34:56,931
You've come a long way
since then.
749
00:34:56,964 --> 00:35:00,634
Thanks to both of you.
750
00:35:00,667 --> 00:35:04,638
I think I would really like
being a general attending here.
751
00:35:04,671 --> 00:35:08,575
But my love is peds.
752
00:35:08,608 --> 00:35:14,282
I love the highs and the lows
and the goofy things they say,
753
00:35:14,315 --> 00:35:16,416
and that when I save a kid,
754
00:35:16,449 --> 00:35:19,220
I'm -- I'm not just
saving a life.
755
00:35:19,253 --> 00:35:22,957
I'm saving a lifetime.
756
00:35:22,990 --> 00:35:25,960
And if I've learned
anything from the two of you,
757
00:35:25,993 --> 00:35:28,728
it's to be passionate
about your work.
758
00:35:28,762 --> 00:35:32,233
So...
759
00:35:32,266 --> 00:35:35,136
I accepted the research position
in Texas.
760
00:35:37,704 --> 00:35:42,609
Then I guess the only thing
left to say is...
761
00:35:42,642 --> 00:35:44,845
congratulations.
762
00:35:47,214 --> 00:35:49,917
Go make us proud.
763
00:36:04,865 --> 00:36:06,968
How's Luna?
764
00:36:07,001 --> 00:36:09,103
Did you get some sleep?
765
00:36:09,136 --> 00:36:11,973
She's better.
She's still down.
766
00:36:12,006 --> 00:36:13,374
Good.
767
00:36:19,880 --> 00:36:22,149
I know this isn't
what you wanted.
768
00:36:22,183 --> 00:36:23,317
What?
769
00:36:25,585 --> 00:36:27,822
I don't want to force you
into something.
770
00:36:27,855 --> 00:36:29,857
It's never going to be
just us again.
771
00:36:29,890 --> 00:36:33,194
It's going to be chaos,
and I --
772
00:36:33,227 --> 00:36:35,997
I don't know.
What if you leave me?
773
00:36:39,033 --> 00:36:41,135
W-Why would you say that?
774
00:36:41,168 --> 00:36:43,204
Everyone else has.
775
00:36:44,504 --> 00:36:47,174
I don't want to do this alone.
776
00:36:47,208 --> 00:36:49,310
That's what
you think of me?
777
00:36:49,343 --> 00:36:52,545
You -- You're gonna put me
778
00:36:52,579 --> 00:36:56,649
in the same group as all
the other people in your life
779
00:36:56,683 --> 00:37:00,821
that have been
so awful to you?
780
00:37:00,855 --> 00:37:03,991
Well, it's never been
just us, Jo.
781
00:37:04,025 --> 00:37:07,094
And the fact that you think
I would back out
782
00:37:07,128 --> 00:37:09,729
just because
we have two more?
783
00:37:12,266 --> 00:37:14,368
Scientists callthe conscious thought
784
00:37:14,402 --> 00:37:16,404
needed to completeeveryday tasks
785
00:37:16,437 --> 00:37:18,005
"working memory."
786
00:37:23,277 --> 00:37:24,879
Oh, I'm sorry.
Did I wake you?
787
00:37:24,912 --> 00:37:26,914
I should get up.
788
00:37:26,947 --> 00:37:28,581
How was dinner?
Oh, we ditched the restaurant
789
00:37:28,615 --> 00:37:30,583
and went to the bar
next door.
790
00:37:30,617 --> 00:37:33,120
Get this --
Cass Beckman kissed me.
791
00:37:35,156 --> 00:37:37,024
What?
Yeah, she'd had
792
00:37:37,058 --> 00:37:39,927
a-a couple glasses of wine --
I mean, we both had a couple.
793
00:37:39,960 --> 00:37:42,762
Wait, so you both --
794
00:37:42,796 --> 00:37:46,133
You were both drunk? Did you --
Did you kiss her back?
795
00:37:46,167 --> 00:37:48,102
No. She just --
She got the wrong idea, huh?
796
00:37:48,135 --> 00:37:49,970
How?
797
00:37:50,004 --> 00:37:53,374
How?
Yeah, how?
798
00:37:53,407 --> 00:37:55,810
Do you think
that I provoked this?
799
00:37:55,843 --> 00:37:57,777
I don't know, Teddy.
Two minutes ago, I was asleep,
800
00:37:57,812 --> 00:37:59,579
and now you're telling me
that some women kissed you?
801
00:37:59,612 --> 00:38:01,449
You know what?
I have to go do rounds.
802
00:38:01,482 --> 00:38:03,551
Owen, I --
803
00:38:03,583 --> 00:38:05,886
That memory is always there,
804
00:38:05,920 --> 00:38:09,090
always busy, getting youthrough the chaos of life
805
00:38:09,123 --> 00:38:10,790
one task at a time.
806
00:38:10,825 --> 00:38:12,093
Morning.
807
00:38:12,126 --> 00:38:14,061
Is it time to go home?
808
00:38:14,095 --> 00:38:17,298
This bed's really comfy.
809
00:38:17,331 --> 00:38:19,732
How was the chair?
Irrelevant.
810
00:38:19,766 --> 00:38:22,470
I wound up working.
Mm, I'm sorry.
811
00:38:22,503 --> 00:38:25,906
Actually, I had
a pretty great night.
812
00:38:25,940 --> 00:38:27,842
Let's go home.
813
00:38:30,677 --> 00:38:33,680
In some ways,that's all life really is,
814
00:38:33,713 --> 00:38:35,516
all the things we dostrung together.
815
00:38:41,889 --> 00:38:43,324
Hi. You've reachedMolly's voicemail.
816
00:38:43,357 --> 00:38:44,959
Please leave a message.
817
00:38:44,992 --> 00:38:47,595
This patient. This diagnosis.
818
00:38:47,627 --> 00:38:51,265
This procedure.
819
00:38:51,298 --> 00:38:53,334
This day.
820
00:38:53,367 --> 00:38:54,468
Morning.
821
00:38:54,502 --> 00:38:59,006
This night. This moment.
822
00:38:59,039 --> 00:39:01,375
How'd you sleep?
Oh, great.
823
00:39:01,408 --> 00:39:03,010
Some alarm kept going off --
824
00:39:03,043 --> 00:39:05,045
I'm normally self-assured,
very poised.
825
00:39:05,079 --> 00:39:07,148
I'm on fire
when I'm in the O.R.
826
00:39:07,181 --> 00:39:11,385
But when I'm around you,
my entire brain scrambles,
827
00:39:11,418 --> 00:39:15,788
and sometimes I just...
say things.
828
00:39:15,823 --> 00:39:18,459
You were tired and busy.
It happens.
829
00:39:18,492 --> 00:39:22,563
But I do love you,
Lucas Adams.
830
00:39:22,596 --> 00:39:24,965
I love you.
831
00:39:24,999 --> 00:39:28,135
It's okay i-if it's too soon.
You don't have to say it back.
832
00:39:28,169 --> 00:39:29,904
But that's how I feel.
833
00:39:40,848 --> 00:39:43,184
Crap. I'm late for rounds.
834
00:39:49,423 --> 00:39:52,593
Oh, uh...
I love you, too.
835
00:39:59,266 --> 00:40:04,171
This connection.This family. This friendship.
836
00:40:04,205 --> 00:40:06,207
The best part
about the night shift
837
00:40:06,240 --> 00:40:08,175
is having breakfast
like it's dinner.
838
00:40:08,209 --> 00:40:09,944
Let's get fries at Joe's.
839
00:40:09,977 --> 00:40:12,446
Oh, actually, I have to round
before I go home.
840
00:40:12,479 --> 00:40:14,048
Oh, sorry.
Yeah.
841
00:40:14,081 --> 00:40:15,115
What are you doing here?
842
00:40:15,149 --> 00:40:18,185
Uh, waiting for you.
843
00:40:18,219 --> 00:40:21,121
I have to
tell you something.
844
00:40:21,155 --> 00:40:23,190
I took the job in Texas.
845
00:40:25,725 --> 00:40:27,561
Hey, no, no, no, no.
Don't cry. Don't cry.
846
00:40:27,595 --> 00:40:29,964
It's okay. We --
We will text all the time.
847
00:40:29,997 --> 00:40:33,766
And we can FaceTime
and watch our trashy TV shows.
848
00:40:33,800 --> 00:40:37,737
And -- And you'll visit,
and I-I'll take you for Tex-Mex,
849
00:40:37,770 --> 00:40:39,373
assuming that I like it.
850
00:40:40,841 --> 00:40:42,643
Hey, hey.
851
00:40:42,676 --> 00:40:44,545
Damn it, Levi.
852
00:40:48,515 --> 00:40:52,219
Do you know what I said
to -- to Bailey and Webber
853
00:40:52,253 --> 00:40:54,822
in my residency interview?
854
00:40:54,855 --> 00:40:57,057
That I-I wasn't here
to make friends.
855
00:40:59,093 --> 00:41:00,594
I was like
a reality TV contestant.
856
00:41:00,628 --> 00:41:03,897
I was -- I was focused
and cutthroat.
857
00:41:06,267 --> 00:41:08,469
And then I met you.
858
00:41:10,371 --> 00:41:12,506
You're my best friend.
859
00:41:12,539 --> 00:41:15,342
Hey, we -- we will always
be besties.
860
00:41:15,376 --> 00:41:17,177
You do not
need to be sad. I --
861
00:41:17,211 --> 00:41:20,014
I know, dummy,
I know.
862
00:41:20,047 --> 00:41:21,815
These are happy tears.
863
00:41:26,854 --> 00:41:29,957
So you're not mad?
Of course not.
864
00:41:29,990 --> 00:41:32,826
You're following your dream,
or whatever.
865
00:41:32,860 --> 00:41:34,328
Okay, that's such a relief,
866
00:41:34,361 --> 00:41:36,430
'cause I was -- I was
very nervous to tell you.
867
00:41:36,463 --> 00:41:38,098
Seriously?
Yeah.
868
00:41:38,132 --> 00:41:40,267
Well, I'm easy.
869
00:41:40,301 --> 00:41:43,437
Think about how hard
it'll be to tell James.
870
00:41:50,344 --> 00:41:52,146
And somewhere in all of that,
871
00:41:52,179 --> 00:41:55,049
sleep and wake up.Sleep and wake up.
872
00:41:55,082 --> 00:41:58,319
Can we stop for doughnuts?
I want powdered sugar.
873
00:41:58,352 --> 00:41:59,953
Like, actually
just the sugar.
874
00:41:59,987 --> 00:42:02,723
Is that weird?
Or a waffle.
875
00:42:02,756 --> 00:42:04,058
Maybe we should get
real breakfast.
876
00:42:04,091 --> 00:42:06,627
That's healthier, right?
877
00:42:06,660 --> 00:42:08,796
Mimi?
878
00:42:08,829 --> 00:42:11,131
Mimi.
Sleep and...
879
00:42:11,165 --> 00:42:12,666
Mika!
880
00:42:12,700 --> 00:42:14,501
Wake up.
65288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.