All language subtitles for Die Fremde in Dir (2007) (SRF zwei UT)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,500 --> 00:00:44,586 "Die Fremde in dir" 2 00:00:58,850 --> 00:01:03,397 Ich heiße Erica Bain und, wie Sie wissen, durchstreife ich die Stadt. 3 00:01:04,272 --> 00:01:08,902 Ich meckere und jammere über sie, doch ich gehe, sehe und höre, ... 4 00:01:09,611 --> 00:01:12,030 .. bin Zeuge für alles Schöne und Hässliche, ... 5 00:01:12,656 --> 00:01:15,033 .. das aus unserer geliebten Stadt verschwindet. 6 00:01:15,742 --> 00:01:18,120 Vorige Woche war ich an den grauen Tiefen des East River, ... 7 00:01:18,870 --> 00:01:21,331 ..wo Dimitri Panchenko seine morgendlichen Bahnen schwimmt, ... 8 00:01:21,998 --> 00:01:24,543 .. wie jeden Morgen seit den 60ern. 9 00:01:26,336 --> 00:01:29,172 Und heute kam ich an dem riesigen Baugerüst vorbei, ... 10 00:01:29,923 --> 00:01:31,675 .. hinter dem früher das Plaza Hotel stand. 11 00:01:32,342 --> 00:01:34,511 Und dabei fiel mir Eloise ein. 12 00:01:35,220 --> 00:01:37,597 Erinnern Sie sich an Kay Thompsons Eloise? 13 00:01:38,223 --> 00:01:40,684 Eloise, die im Plaza Hotel wohnte, ... 14 00:01:41,351 --> 00:01:44,980 .. mit ihrem Hund Weenie und den Eltern, die immer unterwegs waren,... 15 00:01:45,689 --> 00:01:47,524 .. und mit dem englischen Kindermädchen, ... 16 00:01:48,233 --> 00:01:49,735 .. das 8 Haarnadeln aus Knochen besaß. 17 00:01:50,318 --> 00:01:54,781 Die geliebte Göre aus meiner Kindheit. Der Satansbraten. 18 00:01:55,449 --> 00:01:59,953 Sid Vicious, der im Chelsea Hotel Bier durch die Zähne spritzte... 19 00:02:00,662 --> 00:02:02,914 Andy Warhol, in dessen Sonnenbrille... 20 00:02:03,623 --> 00:02:07,919 Edgar Allan Poe, der Affen von einem verrotteten Schoner befreite. 21 00:02:08,628 --> 00:02:11,298 Auf dem ölverschmierten South-Street-Pier. 22 00:02:12,007 --> 00:02:16,511 Geschichten einer Stadt, die vor unseren Augen verschwindet. 23 00:02:17,220 --> 00:02:18,388 Deren Bewohner verdrängt werden... 24 00:02:19,055 --> 00:02:21,057 Was wird von diesen Geschichten bleiben? 25 00:02:21,767 --> 00:02:23,643 Werden wir für unsere Erinnerungen... 26 00:02:24,352 --> 00:02:26,104 .. eine Fantasiestadt errichten müssen? 27 00:02:26,897 --> 00:02:31,026 Wenn man etwas liebt und es sich nach und nach verflüchtigt, ... 28 00:02:31,735 --> 00:02:33,779 .. verliert man etwas von sich selbst. 29 00:02:34,738 --> 00:02:37,574 Wo wird Eloise heute Nacht schlafen? 30 00:02:38,200 --> 00:02:39,409 Hören Sie ihren Geist ... 31 00:02:40,076 --> 00:02:42,662 .. durch die einstürzenden Flure des Plaza herumirren? 32 00:02:43,330 --> 00:02:45,624 Auf der Suche nach dem Kindermädchen ... 33 00:02:46,208 --> 00:02:48,627 .. ruft sie zu den Bauarbeitern, ... 34 00:02:49,294 --> 00:02:51,505 .. mit einer Stimme, die niemand hört: 35 00:02:52,172 --> 00:02:55,258 "Habt ihr meine Schildkröte Skipperdee gesehen?" 36 00:02:55,967 --> 00:03:00,889 Hier ist Erica Bain und Sie hörten "Streifzüge" auf WNKW. 37 00:03:02,724 --> 00:03:03,767 Gut. 38 00:03:04,810 --> 00:03:07,437 Bis nächste Woche. - Mach's gut, Erica. 39 00:03:11,191 --> 00:03:12,651 Ich bin dann weg. 40 00:03:13,360 --> 00:03:15,362 Hat Eloise dir wirklich so viel bedeutet? 41 00:03:16,071 --> 00:03:18,156 Komm, Carol, warst du nie ein kleines Mädchen? 42 00:03:18,824 --> 00:03:21,743 Jedenfalls keins, das sich den Namen seiner Schildkröte merkt. 43 00:03:22,452 --> 00:03:23,703 Jedenfalls 'ne gute Sendung. 44 00:03:24,412 --> 00:03:26,915 Sie haben noch mal wegen des Fernsehspots angerufen. 45 00:03:27,624 --> 00:03:31,503 Ich bin kein Gesicht, nur eine Stimme. 46 00:03:32,170 --> 00:03:34,965 Die Sendungen sind auf der Website, man kann sie kostenlos runterladen. 47 00:03:35,715 --> 00:03:37,175 Ja, genau. - Vielleicht. 48 00:03:42,055 --> 00:03:43,098 Hey. 49 00:03:43,849 --> 00:03:45,475 Hallo. - Was hast du an? 50 00:03:46,184 --> 00:03:48,895 Grünes OP-Hemd, Hose mit Gummizug, sexy V-Ausschnitt. 51 00:03:49,688 --> 00:03:50,981 Ein kurzärmeliges Nichts. 52 00:03:51,648 --> 00:03:53,066 Hast das sexy grüne Häubchen noch auf? 53 00:03:53,775 --> 00:03:54,317 In der Hand. 54 00:03:55,026 --> 00:03:57,279 Gefällt Ihnen das besser, weniger oder genauso gut wie die anderen? 55 00:03:57,946 --> 00:03:58,738 Ja. Ich bin gerade in dem Laden ... 56 00:03:59,447 --> 00:04:02,409 .. und wollte fragen, ob du Creme und Orange noch gut findest. 57 00:04:03,118 --> 00:04:03,869 Ja doch, Creme und Orange. 58 00:04:04,536 --> 00:04:06,580 Das ist nicht Creme, sondern Vanille. 59 00:04:07,289 --> 00:04:08,331 Das ist nicht Creme, sondern Vanille. 60 00:04:08,999 --> 00:04:10,667 Egal, lass uns heute Abend heiraten. 61 00:04:11,251 --> 00:04:12,586 Deiner Mutter ist das nicht egal. 62 00:04:13,295 --> 00:04:14,337 Sie besteht auf Einladungen. 63 00:04:15,005 --> 00:04:16,423 Die sind gut. Danke. 64 00:04:17,215 --> 00:04:20,051 Wenn du heute Abend mit zu Nicoles Ausstellung kommst, ... 65 00:04:20,719 --> 00:04:22,095 .. brauchst du mit keinem außer mir zu reden. 66 00:04:22,804 --> 00:04:23,930 Vielleicht. - Ach, komm! 67 00:04:24,598 --> 00:04:27,017 Ich hab doch ein Spiel. - Du kommst also nicht? 68 00:04:27,684 --> 00:04:29,436 Ich muss jetzt auflegen. - Was? 69 00:04:30,103 --> 00:04:31,104 Ich liebe dich. 70 00:04:31,771 --> 00:04:33,690 Ja, ich liebe dich auch. 71 00:04:35,942 --> 00:04:36,943 Sie sind James. 72 00:04:37,652 --> 00:04:39,279 Ich bin Nicoles Freundin Erica. 73 00:04:39,988 --> 00:04:41,823 Die sind gut, wirklich stark. 74 00:04:42,532 --> 00:04:46,036 Der Waschsalon ist in New Jersey. Da hat Diane Arbus gewaschen. 75 00:04:46,745 --> 00:04:49,289 Ach ja? - Der Waffenladen ist in Chinatown. 76 00:04:50,165 --> 00:04:52,042 Berenice Abbott fotografierte ihn um 1930. 77 00:04:52,751 --> 00:04:55,754 Es ist sehr berührend. 78 00:04:56,463 --> 00:04:59,549 Irgendwie leise, das mag ich. Es macht keinen Wirbel. 79 00:05:00,216 --> 00:05:00,717 Danke. 80 00:05:01,468 --> 00:05:02,677 Mehr zu trinken, weniger Shrimps. 81 00:05:03,303 --> 00:05:04,888 Du gehst schon, stimmt's? 82 00:05:05,597 --> 00:05:06,848 Nein, ich bleibe noch. 83 00:05:07,474 --> 00:05:08,475 Du kannst überhaupt nicht lügen. 84 00:05:09,142 --> 00:05:09,851 Aber ich geb mir Mühe. 85 00:05:10,560 --> 00:05:12,270 Du musst ihn überreden, wenigstens einmal mitzukommen. 86 00:05:13,021 --> 00:05:14,814 Er kann uns nicht ewig aus dem Weg gehen. 87 00:05:15,523 --> 00:05:16,274 Was machst du denn hier? 88 00:05:17,067 --> 00:05:17,609 Ist sie nicht eine tolle Frau? 89 00:05:18,276 --> 00:05:20,612 Ich muss sie nicht unbedingt haben. Ihr 2, ... 90 00:05:21,321 --> 00:05:24,532 .. das ist eklig, wenn ihr so anfangt. Ihr seid zu glücklich. 91 00:05:25,325 --> 00:05:25,784 Sag "Wiedersehen". - Wiedersehen. 92 00:05:26,493 --> 00:05:27,035 Ich hasse euch. - Ich liebe dich. 93 00:05:27,786 --> 00:05:28,912 Ich hasse euch so sehr. 94 00:05:34,501 --> 00:05:36,878 Es ist so schön draußen. 95 00:05:37,754 --> 00:05:40,048 Ich hole ihn schnell, bleib du hier sitzen. 96 00:05:40,632 --> 00:05:42,092 Nein, ich hole ihn schon. 97 00:05:42,759 --> 00:05:44,886 Gut. Bringst du mir meine Jacke mit? - Ja. 98 00:05:45,595 --> 00:05:47,222 Nimm die auch. 99 00:05:58,942 --> 00:06:00,485 Ich kann schon selber aufmachen. 100 00:06:01,945 --> 00:06:03,113 Danke. 101 00:06:14,791 --> 00:06:16,876 Braver Junge. 102 00:06:18,336 --> 00:06:20,463 Hallo, Kleiner! - Warte. 103 00:06:22,924 --> 00:06:25,301 Wirst du auch so griesgrämig, wenn du älter wirst? 104 00:06:26,011 --> 00:06:30,682 Ich bin älter. Und unausstehlicher. Sie hat mir einen Apfel geschenkt. 105 00:06:34,811 --> 00:06:36,062 Sie ist also doch ein Mensch. 106 00:06:36,730 --> 00:06:37,814 Du hast zu viel abgebissen. 107 00:06:38,815 --> 00:06:43,111 Viel zu viel. Du solltest ihn nicht verschlingen. 108 00:06:43,820 --> 00:06:44,404 Weißt du was? 109 00:06:45,071 --> 00:06:49,826 Ich könnte 5 Tage freinehmen, dann fahren wir ans Wasser und ... 110 00:06:50,702 --> 00:06:54,122 .. essen gut und schlafen aus. 111 00:06:54,789 --> 00:06:55,790 Zustimmung erteilt. 112 00:07:01,421 --> 00:07:02,422 Braver Junge! 113 00:07:06,259 --> 00:07:08,678 Nicht geben, werfen! 114 00:07:14,601 --> 00:07:16,394 Das war kein Blödsinn, weißt du. 115 00:07:17,020 --> 00:07:17,771 Was? 116 00:07:18,480 --> 00:07:20,690 Warum können wir nicht heute Abend zum Standesamt gehen? 117 00:07:21,357 --> 00:07:22,442 Weil es geschlossen hat. 118 00:07:23,068 --> 00:07:23,943 Dann morgen. 119 00:07:25,779 --> 00:07:27,947 David, im Gegensatz zu mir hast du eine Familie... 120 00:07:28,656 --> 00:07:29,491 Du heiratest nicht meine Familie. 121 00:07:30,158 --> 00:07:31,409 Doch, irgendwie schon. 122 00:07:32,786 --> 00:07:34,788 Ich hoffe es zumindest. 123 00:07:37,999 --> 00:07:42,170 Deine Mutter ist so lieb und sie will die ganze Geschichte. 124 00:07:42,837 --> 00:07:45,340 Sie will die Einladungen ... 125 00:07:45,965 --> 00:07:49,344 .. und die Live-Musik und den Pfarrer. 126 00:07:50,845 --> 00:07:54,057 Vielleicht will ich das ja auch. 127 00:07:54,724 --> 00:07:56,810 Ich mach's schließlich kein 2. Mal. 128 00:07:58,561 --> 00:07:59,687 Nein? 129 00:08:01,523 --> 00:08:03,108 Bestimmt nicht. 130 00:08:05,276 --> 00:08:07,987 Das ist das Schönste, was du mir je gesagt hast. 131 00:08:26,381 --> 00:08:27,882 Wo ist Curtis? 132 00:08:30,093 --> 00:08:31,177 Komm, mein Junge! 133 00:08:32,470 --> 00:08:34,180 Komm her, Kleiner! Ist er da rauf? 134 00:08:36,349 --> 00:08:38,351 Da ist er nicht. - Komm her! 135 00:08:39,018 --> 00:08:40,186 Curtis! 136 00:08:44,899 --> 00:08:46,234 Da ist er. - Curtis. 137 00:08:51,823 --> 00:08:53,449 Komm, mein Junge! - Curtis, komm her! 138 00:09:08,298 --> 00:09:11,426 Was ist los? - Was hast du, Süßer? 139 00:09:12,093 --> 00:09:12,927 Hey. 140 00:09:13,595 --> 00:09:15,513 Noch nie was von Leinenzwang gehört? 141 00:09:16,181 --> 00:09:17,724 Solltest du eigentlich wissen! 142 00:09:18,850 --> 00:09:21,311 Ja, Entschuldigung. Danke, dass ihr ihn gefunden habt. 143 00:09:21,895 --> 00:09:24,355 Schon gut, Bruder. 144 00:09:25,773 --> 00:09:26,774 Aber ... 145 00:09:27,442 --> 00:09:29,152 .. ich krieg doch 'ne Belohnung? 146 00:09:34,365 --> 00:09:36,284 Unsere Dankbarkeit. Gib ihn jetzt her. 147 00:09:36,993 --> 00:09:39,537 Deine Dankbarkeit ist hier 'nen Scheiß wert. 148 00:09:40,246 --> 00:09:41,497 Du tust ihm weh. - Gib mir den Hund! 149 00:09:42,165 --> 00:09:45,877 Lieber nicht. Ich mag den Hund. 150 00:09:46,586 --> 00:09:48,546 Ich glaub, ich behalt ihn. 151 00:09:49,214 --> 00:09:50,840 Lächeln, Baby. 152 00:09:58,014 --> 00:09:59,182 Du Arschloch! 153 00:09:59,891 --> 00:10:04,270 Blöder Arschficker! Hab ich mir gleich gedacht, Schlappschwanz! 154 00:10:05,772 --> 00:10:07,482 Hört zu. - Los. 155 00:10:08,191 --> 00:10:09,901 Viel hab ich nicht dabei, aber ihr könnt alles haben. 156 00:10:10,568 --> 00:10:13,071 Uhr her und den Ring, Schlampe! Ich hab meine Zeit nicht gestohlen. 157 00:10:13,780 --> 00:10:14,906 Beeil dich, Prinzessin. 158 00:10:15,823 --> 00:10:18,034 Mach schon, Prinzessin! - Rück das Zeug raus. 159 00:10:18,660 --> 00:10:19,869 Komm her! 160 00:10:21,704 --> 00:10:22,163 David! 161 00:10:22,580 --> 00:10:24,332 Scheiße, ich hab's nicht drauf gekriegt! 162 00:10:24,999 --> 00:10:26,042 Wo willst du hin? 163 00:10:26,834 --> 00:10:28,628 Action! 164 00:10:29,629 --> 00:10:31,047 Auf dich hab ich heute gewartet. 165 00:10:33,132 --> 00:10:34,968 Voll die Ficknuss geknackt! 166 00:10:36,344 --> 00:10:37,428 Ich mach dich alle! 167 00:10:38,930 --> 00:10:41,015 Fertig für die Nahaufnahme, Fotze? 168 00:10:41,641 --> 00:10:42,350 Achtung! 169 00:10:43,017 --> 00:10:43,768 Hollywood! 170 00:10:44,477 --> 00:10:45,353 Willst mich ficken, oder was? 171 00:10:48,940 --> 00:10:50,775 Jetzt fällt dir nichts mehr ein, Penner! 172 00:10:52,068 --> 00:10:56,072 David. - Wie süß. Turteltäubchen. 173 00:10:56,781 --> 00:10:58,283 Eine Schwanzlutscherin und 'ne Schwuchtel. 174 00:10:58,950 --> 00:10:59,867 Sag "Cheese", du Schlampe! 175 00:12:07,685 --> 00:12:10,271 Konntest du schlafen? - Nein. Wo ist Murrow? 176 00:12:10,980 --> 00:12:12,106 Wir fahnden nach ihm. 177 00:12:12,815 --> 00:12:15,526 Sie war schon tot und ihre Abdrücke waren auf der Waffe. 178 00:12:16,277 --> 00:12:17,987 Wo? - Im Schlafzimmer. 179 00:12:18,613 --> 00:12:19,864 Die Tochter hat den Notarzt gerufen. 180 00:12:20,573 --> 00:12:21,074 Danke. 181 00:12:21,741 --> 00:12:22,742 Ich will sie sehen. 182 00:12:31,167 --> 00:12:34,170 Er lacht sich wieder ins Fäustchen. - Ja. 183 00:12:39,592 --> 00:12:43,054 Das Kind ist im Wartezimmer, da treffen wir uns. 184 00:12:55,400 --> 00:12:56,692 Wo ist sie? 185 00:13:03,449 --> 00:13:05,118 Kann ich mit ihr sprechen? 186 00:13:05,827 --> 00:13:06,702 Versuchen Sie's. 187 00:13:09,205 --> 00:13:13,543 Hey, Kleine. Darf ich dich was fragen? 188 00:13:15,628 --> 00:13:18,673 Wir gehen nur da rüber. 189 00:13:20,675 --> 00:13:22,093 Magst du Lollis? 190 00:13:33,020 --> 00:13:34,147 Such dir einen aus. 191 00:13:37,233 --> 00:13:39,485 Den hätte ich auch genommen. 192 00:13:44,490 --> 00:13:45,992 Weißt du, Kleine, ... 193 00:13:47,702 --> 00:13:52,331 .. deine Mami hat sich Sorgen um dich gemacht. 194 00:13:53,833 --> 00:13:58,546 Und wenn sie könnte, würde sie dir sagen, dass du mir vertrauen kannst. 195 00:14:05,428 --> 00:14:07,513 Hat dein Stiefvater deiner Mami wehgetan? 196 00:14:08,264 --> 00:14:09,849 Sean! 197 00:14:10,516 --> 00:14:11,476 Gehen Sie zurück! 198 00:14:12,143 --> 00:14:13,519 Ich will zu meiner Tochter! - Nein! Raus hier! 199 00:14:14,145 --> 00:14:15,855 Schon gut. 200 00:14:21,777 --> 00:14:23,237 Dazu haben Sie kein Recht. 201 00:14:23,905 --> 00:14:26,199 Doch. - Gerade jetzt muss ich bei ihr sein. 202 00:14:26,866 --> 00:14:28,284 Nein. Und ich habe das Recht. 203 00:14:28,951 --> 00:14:30,953 Sie ist meine Tochter. - Nein, Ihre Stieftochter. 204 00:14:31,621 --> 00:14:33,164 Sie wissen doch, wie die Sache läuft. 205 00:14:33,873 --> 00:14:35,333 Das haben Sie schon 1.000-mal gemacht. 206 00:14:36,083 --> 00:14:38,002 Sie holen Ihre Anwälte und ziehen Ihr Ding durch. 207 00:14:38,669 --> 00:14:40,546 Doch jetzt ziehen wir erst unseres durch. 208 00:14:42,256 --> 00:14:44,008 Ich geh mal raus. Kümmere dich um ihn. 209 00:14:44,759 --> 00:14:45,593 Alles klar. 210 00:15:12,828 --> 00:15:14,247 Schlimme Sache. 211 00:15:15,498 --> 00:15:18,125 Ja. - Ich hab mal ihre Sendung gehört. 212 00:16:01,335 --> 00:16:02,753 Erica? 213 00:16:05,339 --> 00:16:07,258 Erica, können Sie mich hören? 214 00:16:11,178 --> 00:16:12,930 Die Beerdigung war schon? 215 00:16:14,181 --> 00:16:18,769 Niemand wusste, wann du wieder aufwachst. Ob du wieder aufwachst. 216 00:16:20,021 --> 00:16:22,273 Du warst 3 Wochen bewusstlos. 217 00:16:22,982 --> 00:16:25,610 Wir mussten loslassen. 218 00:16:26,569 --> 00:16:28,195 Ich will ihn wiedersehen. 219 00:16:28,863 --> 00:16:30,114 Er ist tot. - Ich will ihn wiedersehen. 220 00:16:30,781 --> 00:16:32,325 Er ist tot, Liebes. 221 00:16:36,537 --> 00:16:39,248 Er wäre froh gewesen, dass du lebst. 222 00:16:59,518 --> 00:17:04,065 Die Gesichter verschwimmen schon ineinander. 223 00:17:04,732 --> 00:17:06,442 Ich bin mir nicht mehr sicher. 224 00:17:07,151 --> 00:17:09,820 Sie müssen uns irgendeinen Anhaltspunkt geben. 225 00:17:10,946 --> 00:17:12,698 Gehen wir's noch mal durch. 226 00:17:13,366 --> 00:17:17,495 Er schlug Ihren Freund mit dem Rohr. Einmal, 2-mal, 3-mal? 227 00:17:19,705 --> 00:17:21,123 Wir wissen, wie schlimm Ihre Erinnerungen sind... 228 00:17:21,791 --> 00:17:22,333 Ja? 229 00:17:25,878 --> 00:17:29,090 Miss Bain, wir sind auf Ihrer Seite. 230 00:17:31,842 --> 00:17:32,885 Ja. 231 00:17:33,678 --> 00:17:35,012 Das weiß ich. 232 00:17:36,222 --> 00:17:37,765 Sie sind die Guten. 233 00:17:39,850 --> 00:17:41,977 Warum fühlt es sich nur nicht so an? 234 00:22:04,782 --> 00:22:06,617 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht ... 235 00:22:07,326 --> 00:22:08,369 .. für David und Erica nach dem Piepton. 236 00:22:09,370 --> 00:22:12,623 Ich bin's. Ruf mich in der Galerie an. 237 00:22:13,332 --> 00:22:16,293 Ich lade dich zum Essen oder ins Kino ein. 238 00:22:16,961 --> 00:22:19,505 Gehen wir spazieren. Irgendwas. 239 00:24:16,789 --> 00:24:18,999 Kann ich Ihnen helfen? 240 00:24:20,584 --> 00:24:23,128 Ich möchte zu den Detectives O'Connor und Pitney. 241 00:24:23,796 --> 00:24:26,465 Sie sind nicht da. Kann Ihnen jemand anders helfen? 242 00:24:29,384 --> 00:24:31,720 Ich wollte mich nach meinem Fall erkundigen. 243 00:24:32,429 --> 00:24:34,098 Wir haben uns ständig nur aufs Band gesprochen, ... 244 00:24:34,765 --> 00:24:36,517 .. da hielt ich es für besser, herzukommen und... 245 00:24:37,142 --> 00:24:38,894 Gut. Um welchen Fall handelt es sich? 246 00:24:42,189 --> 00:24:44,274 Mein Freund wurde totgeschlagen. 247 00:24:44,983 --> 00:24:48,028 Tut mir leid. Haben Sie das Aktenzeichen der Anzeige? 248 00:24:48,946 --> 00:24:50,405 Nein, das weiß ich nicht. 249 00:24:51,031 --> 00:24:51,824 Wie hieß er denn? 250 00:24:52,783 --> 00:24:54,409 David Kirmani. 251 00:24:55,702 --> 00:24:57,663 K-I-R-M-A-N-I. 252 00:24:59,790 --> 00:25:01,458 Vielleicht steht es unter "Erica Bain". 253 00:25:05,504 --> 00:25:07,589 Wann ist es passiert? 254 00:25:08,298 --> 00:25:09,424 Am 11. Juni. 255 00:25:12,010 --> 00:25:14,054 Mir ist klar, wie schwer das ist, ... 256 00:25:14,721 --> 00:25:17,015 .. aber haben Sie bitte Geduld und nehmen Sie Platz. 257 00:25:17,683 --> 00:25:19,643 Gleich kommt ein Officer zu Ihnen. 258 00:25:44,042 --> 00:25:45,711 Mir ist klar, wie schwer das ist, ... 259 00:25:46,420 --> 00:25:48,630 .. aber haben Sie bitte Geduld und nehmen Sie Platz. 260 00:25:49,339 --> 00:25:51,466 Gleich kommt ein Officer zu Ihnen. 261 00:26:36,094 --> 00:26:37,179 Kann ich Ihnen helfen? 262 00:26:41,350 --> 00:26:43,477 Ja. Ich will eine Waffe kaufen. 263 00:26:44,186 --> 00:26:44,937 Waffenschein? 264 00:26:45,646 --> 00:26:48,232 Klar, ich brauche einen Waffenschein. 265 00:26:48,982 --> 00:26:50,734 Wenn Sie den haben, füllen Sie das aus ... 266 00:26:51,443 --> 00:26:52,778 .. und wir benachrichtigen Sie in 30 Tagen. 267 00:26:53,487 --> 00:26:54,905 Nein, ich brauche jetzt eine. 268 00:26:55,614 --> 00:26:56,949 Tut mir leid, das ist verboten. 269 00:27:01,370 --> 00:27:03,372 Ich überlebe keine 30 Tage. 270 00:27:15,175 --> 00:27:17,886 Was ist Ihnen passiert? - Mir? Nichts. 271 00:27:18,595 --> 00:27:19,888 $1.000 272 00:27:21,390 --> 00:27:25,310 Aber ich muss wissen, wie man damit umgeht. 273 00:27:26,061 --> 00:27:26,770 Kein Scheiß. 274 00:27:27,479 --> 00:27:28,188 Kommen Sie mit. 275 00:27:52,379 --> 00:27:53,755 Warten Sie hier. 276 00:27:57,843 --> 00:27:59,011 Hier rein. 277 00:28:02,097 --> 00:28:05,350 Das ist eine Kahr K9. Sehen Sie nach, ob sie geladen ist. 278 00:28:06,018 --> 00:28:06,852 Wie mache ich das? 279 00:28:07,561 --> 00:28:09,604 Die Kammer. Ziehen Sie den Schlitten zurück. 280 00:28:10,397 --> 00:28:13,108 Die Sicherung verhindert, dass Sie sich erschießen. 281 00:28:13,817 --> 00:28:14,443 Man lädt sie am Griff. 282 00:28:20,490 --> 00:28:21,992 Zahlen Sie, dann gehört sie Ihnen. 283 00:28:26,872 --> 00:28:28,415 Ich leg die Patronen drauf. 284 00:28:34,463 --> 00:28:35,797 Ja, ich nehme sie. 285 00:29:29,393 --> 00:29:32,646 Rauch doch nicht. Das bringt dich um. 286 00:29:34,064 --> 00:29:35,315 Ist mir egal. 287 00:29:36,942 --> 00:29:38,944 Möglichkeiten zu sterben, gibt's viele. 288 00:29:41,571 --> 00:29:43,698 Aber man muss rausfinden, wie man lebt. 289 00:29:44,783 --> 00:29:47,661 Das ist das Schwierige. 290 00:30:06,805 --> 00:30:09,474 Todschick bist du wieder. 291 00:30:11,309 --> 00:30:12,602 Du arbeitest zu lange. 292 00:30:13,270 --> 00:30:14,729 Ich hatte ein Mandantenessen. 293 00:30:16,523 --> 00:30:18,650 Einen Dirty Martini für die Dame. 294 00:30:19,317 --> 00:30:20,652 Du hast gesagt, es wäre beruflich? 295 00:30:21,987 --> 00:30:23,029 Ja. 296 00:30:25,240 --> 00:30:26,950 Hat sich erledigt. 297 00:30:29,286 --> 00:30:31,997 Du müsstest mir einen Gefallen tun. 298 00:30:36,251 --> 00:30:38,837 Du hast doch von diesem Murrow gehört? 299 00:30:39,504 --> 00:30:40,714 Seine Frau hat sich umgebracht. 300 00:30:41,465 --> 00:30:43,300 Frauen schießen sich nicht ins Gesicht. 301 00:30:43,967 --> 00:30:45,677 Nicht nach meiner Erfahrung. 302 00:30:46,303 --> 00:30:50,182 Wohin schießen sie dann, nach deiner Erfahrung? 303 00:30:53,768 --> 00:30:54,895 Ins Herz. 304 00:31:02,235 --> 00:31:03,778 Jackie, ich ... 305 00:31:04,821 --> 00:31:07,991 .. jage dem Arschloch seit 3 Jahren hinterher. 306 00:31:08,783 --> 00:31:12,370 Und als seine Frau endlich gegen ihn aussagen will, ... 307 00:31:13,079 --> 00:31:16,666 .. pustet sie nicht ihn weg, sondern sich selbst eine Kugel in den Kopf. 308 00:31:18,835 --> 00:31:19,961 Du kannst es nicht lassen, was? 309 00:31:25,342 --> 00:31:26,927 Was kann ich da tun? 310 00:31:30,514 --> 00:31:33,767 Sie hat eine Tochter, hatte eine Tochter. 311 00:31:36,728 --> 00:31:38,855 Und ihre Tochter weiß was. 312 00:31:39,648 --> 00:31:42,817 Er hat die Vormundschaft beantragt und wird sie auch kriegen. 313 00:31:43,527 --> 00:31:45,111 Ist er der Vater? - Nein, ihr Stiefvater. 314 00:31:45,862 --> 00:31:47,405 Du willst eine Amtsvormundschaft? - Ja. 315 00:31:48,114 --> 00:31:49,991 Sie weiß etwas und ist bei ihm nicht sicher. 316 00:31:50,700 --> 00:31:54,955 Übernimm ihretwegen den Fall. Bitte. 317 00:31:59,084 --> 00:32:01,044 Sean, ich bin deine Exfrau. 318 00:32:01,711 --> 00:32:03,338 Interessenskonflikt. 319 00:32:04,172 --> 00:32:06,591 Außerdem mache ich nichts ehrenamtlich. 320 00:32:11,221 --> 00:32:12,597 Früher schon. 321 00:32:13,598 --> 00:32:15,392 Ich bin erwachsen geworden. 322 00:32:49,759 --> 00:32:50,844 Seit wann bist du draußen? 323 00:32:51,553 --> 00:32:53,555 Du lässt mich nicht zu den Kindern? - Du darfst hier nicht rein! 324 00:32:54,306 --> 00:32:56,516 Ich rufe die Polizei! - Dann siehst du sie auch nicht mehr! 325 00:33:01,855 --> 00:33:04,024 Versuch das jetzt mal. 326 00:33:07,944 --> 00:33:09,529 Das ist auch mein Geld. 327 00:34:00,538 --> 00:34:02,624 Ich höre dich atmen. 328 00:36:01,826 --> 00:36:04,120 Hier ist ja ein ganzer Zirkus aufgelaufen. 329 00:36:35,235 --> 00:36:36,319 Weiß man, wer sie ist? 330 00:36:37,070 --> 00:36:39,239 Eine 30-jährige Vietnamesin. Ida Combs. 331 00:36:41,741 --> 00:36:43,618 Wo ist die andere Leiche? - Hier lang. 332 00:36:45,328 --> 00:36:48,665 Der 39-jährige Sandy Combs. Ein Weißer. 333 00:36:49,374 --> 00:36:50,917 Sieht aus wie ein Roadie von Aerosmith. 334 00:36:51,626 --> 00:36:53,127 Regelmäßige Zahnarztgänger waren die nicht. 335 00:36:53,837 --> 00:36:55,588 Seine Vorstrafenliste ist länger als mein Schwanz. 336 00:36:56,297 --> 00:36:58,216 Also keine Vorstrafen. 337 00:36:59,175 --> 00:37:00,426 Vorsicht. 338 00:37:02,679 --> 00:37:07,684 Wir haben Sandy Combs und Ida Combs. Was sagt uns das? 339 00:37:08,393 --> 00:37:10,812 Sie sind verheiratet. Ich bin dir schon voraus. 340 00:37:11,521 --> 00:37:12,856 Ja, so kann man's auch beenden. 341 00:37:13,523 --> 00:37:14,899 Und was spricht gegen Scheidung? 342 00:37:15,650 --> 00:37:16,776 Alles. 343 00:37:17,735 --> 00:37:19,279 Scheidungen sind scheiße. 344 00:37:21,489 --> 00:37:22,740 Schieß los. 345 00:37:23,533 --> 00:37:25,493 Sie hat 3 Kaliber 38 im Rumpf. 346 00:37:26,202 --> 00:37:29,414 Dann wurde er mit 'ner 9-mm umgelegt. Keine Ahnung, von wem. 347 00:37:30,623 --> 00:37:32,542 Und wir haben diese Hülsen gefunden. 348 00:37:35,044 --> 00:37:38,548 Auf einer ist ein Abdruck drauf, ist aber verschmiert. 349 00:37:39,257 --> 00:37:40,592 Und die Überwachungskamera? 350 00:37:41,259 --> 00:37:42,844 Der Monitor ist an, aber das Gerät ist leer. 351 00:37:54,439 --> 00:37:55,773 Das Gerät funktioniert. 352 00:37:56,900 --> 00:37:58,651 Wo ist die Kassette? - Weiß nicht. 353 00:38:04,532 --> 00:38:06,534 Warum hat er kein Geld mitgenommen? 354 00:38:07,243 --> 00:38:08,661 Hat vielleicht Schiss gekriegt. 355 00:38:11,831 --> 00:38:15,460 3 Hülsen und nur ein Treffer. Was heißt das? 356 00:38:16,336 --> 00:38:19,505 Dass er weitsichtig ist, oder ein mieser Schütze. 357 00:38:20,298 --> 00:38:22,091 Oder noch nie 'ne Waffe abgefeuert hat. 358 00:38:58,419 --> 00:38:59,504 Es ist ... 359 00:39:00,338 --> 00:39:02,006 .. erstaunlich, ... 360 00:39:04,467 --> 00:39:06,469 .. betäubend, zu erkennen, ... 361 00:39:07,804 --> 00:39:10,264 .. dass eine Fremde in dir steckt. 362 00:39:11,724 --> 00:39:13,101 Sie hat deine ... 363 00:39:13,977 --> 00:39:15,395 .. Arme, ... 364 00:39:16,688 --> 00:39:18,481 .. deine Beine, ... 365 00:39:19,107 --> 00:39:20,149 .. deine Augen. 366 00:39:22,527 --> 00:39:25,738 Eine schlaflose, rastlose Fremde, ... 367 00:39:28,449 --> 00:39:29,826 .. die weiter umherstreift, ... 368 00:39:31,452 --> 00:39:32,745 .. weiter isst, ... 369 00:39:34,330 --> 00:39:35,498 .. weiter ... 370 00:39:36,124 --> 00:39:37,750 lebt. 371 00:39:44,215 --> 00:39:47,135 New York ist wie jede Großstadt. 372 00:39:49,137 --> 00:39:52,306 New York ist, wie jede Großstadt, ein Organismus, ... 373 00:39:52,974 --> 00:39:54,017 .. der sich verändert, mutiert, ... 374 00:39:54,726 --> 00:39:57,729 .. und sprossenartige Chromosomen aus der DNA seiner Straßen bildet. 375 00:40:13,202 --> 00:40:15,580 New York ist, wie jede Großstadt, ein ... 376 00:40:16,247 --> 00:40:18,041 .. Organismus, der sich verändert, mutiert, ... 377 00:40:19,042 --> 00:40:22,503 .. und sprossenartige Chromosomen aus der DNA seiner Straßen bildet. 378 00:40:40,480 --> 00:40:44,400 2 Sendungen habe ich praktisch fertig. 379 00:40:45,109 --> 00:40:48,654 Sie sind abgemischt, Intro und Schluss kann ich live machen. 380 00:40:49,405 --> 00:40:50,740 Ich habe 6 Sendungen in Entwicklung ... 381 00:40:51,491 --> 00:40:55,912 .. und massenhaft Storys im Computer. Neue, bessere Sachen. 382 00:40:56,579 --> 00:40:59,874 Ich weiß, was ich mache, und das weißt du auch. 383 00:41:00,625 --> 00:41:03,044 Erica, du hast so viel durchgemacht. 384 00:41:03,836 --> 00:41:05,713 Du brauchst mehr Zeit, bevor du auf Sendung gehst. 385 00:41:06,422 --> 00:41:08,299 Muss ich betteln? - Bestimmt nicht. 386 00:41:09,008 --> 00:41:11,552 Aber für unser Publikum bist du noch nicht wieder bereit. 387 00:41:12,261 --> 00:41:13,971 Weil mir das passiert ist, darf ich nicht mehr arbeiten? 388 00:41:14,680 --> 00:41:16,015 Das habe ich nicht gesagt. 389 00:41:17,642 --> 00:41:19,310 Hör zu. 390 00:41:21,020 --> 00:41:22,855 Ich muss irgendwie weiterleben. 391 00:41:23,731 --> 00:41:25,650 Ich will nicht... 392 00:41:26,901 --> 00:41:28,611 Ich will nicht einfach verschwinden. 393 00:41:42,708 --> 00:41:44,836 Es folgt Streifzüge. 394 00:41:45,545 --> 00:41:48,214 Schalten wir zu Erica Bain, im WNKW-Studio. 395 00:41:48,923 --> 00:41:51,843 3, 2, 1. Du bist auf Sendung. 396 00:41:52,552 --> 00:41:54,971 Hier ist Erica Bain und ich durchstreife die Stadt. 397 00:41:58,516 --> 00:42:01,811 New York ist, wie jede Großstadt, ein Organismus... 398 00:42:18,870 --> 00:42:21,164 Können wir auf irgendwas umsteigen? 399 00:42:21,831 --> 00:42:23,249 Musik? Eine Aufzeichnung? 400 00:42:23,833 --> 00:42:24,792 Sekunde, Carol. 401 00:42:28,504 --> 00:42:30,423 New York ist, wie jede Großstadt... 402 00:42:45,021 --> 00:42:46,564 Scheiße. 403 00:42:50,818 --> 00:42:52,236 New York, ... 404 00:42:54,322 --> 00:42:56,782 .. die sicherste Großstadt der Welt. 405 00:42:59,702 --> 00:43:01,370 Doch es ist grauenhaft, ... 406 00:43:02,663 --> 00:43:05,041 .. den Ort zu fürchten, den man einst geliebt hat. 407 00:43:07,043 --> 00:43:10,296 Eine Straßenecke zu sehen, die man so gut kannte, ... 408 00:43:11,005 --> 00:43:13,132 .. und Angst vor ihrem Schatten zu haben, ... 409 00:43:14,091 --> 00:43:16,552 .. vertraute Treppen nicht hochgehen zu können. 410 00:43:18,930 --> 00:43:21,974 Ich habe nie verstanden, wie Menschen mit Angst leben können. 411 00:43:24,060 --> 00:43:26,520 Frauen, die Angst haben, allein nach Hause zu gehen, ... 412 00:43:27,230 --> 00:43:28,773 .. Menschen, die Angst haben vor ... 413 00:43:29,523 --> 00:43:31,484 .. weißem Pulver im Briefkasten, ... 414 00:43:32,151 --> 00:43:34,028 .. vor Dunkelheit und Nacht. 415 00:43:35,905 --> 00:43:38,532 #Menschen, die Angst vor Menschen haben. 416 00:43:40,576 --> 00:43:43,621 Ich habe immer geglaubt, Angst hätten nur andere, ... 417 00:43:45,248 --> 00:43:47,083 .. schwächere Menschen. 418 00:43:49,961 --> 00:43:51,629 Mich hat sie nie gepackt. 419 00:43:56,968 --> 00:43:58,636 Und dann doch. 420 00:44:02,598 --> 00:44:04,934 Dann erst merkst du, ... 421 00:44:05,643 --> 00:44:07,770 .. dass sie die ganze Zeit da war ... 422 00:44:08,437 --> 00:44:12,400 .. und hinter allem gelauert hat, was du je geliebt hast. 423 00:44:13,609 --> 00:44:16,696 Du bekommst eine Gänsehaut ... 424 00:44:18,864 --> 00:44:20,449 .. und dein Herz tut weh ... 425 00:44:21,158 --> 00:44:22,576 .. und du siehst dir die Person an, ... 426 00:44:23,327 --> 00:44:24,870 .. als die du früher durch die Straßen gingst, ... 427 00:44:29,041 --> 00:44:30,793 .. und du fragst dich, ob du ... 428 00:44:33,212 --> 00:44:35,298 .. sie jemals wieder sein wirst. 429 00:45:16,005 --> 00:45:17,381 Sag was. 430 00:45:48,871 --> 00:45:50,331 Guck dir den Wichser an. 431 00:45:51,332 --> 00:45:53,417 Was für Musik hast du da drauf, Mann? 432 00:45:55,294 --> 00:45:57,421 Wofür hält mich dieser Wichser? 433 00:45:58,506 --> 00:46:02,218 Antwortet man in New York nicht mehr? Ich hab dich was gefragt! 434 00:46:02,885 --> 00:46:04,845 Was hörst du da, Arschficker? 435 00:46:05,513 --> 00:46:06,680 Radiohead, Mann. - Radiohead? 436 00:46:07,348 --> 00:46:07,932 Lasst ihn in Ruhe! 437 00:46:08,891 --> 00:46:10,643 Halt's Maul! 438 00:46:11,352 --> 00:46:13,270 Kleiner, weißt du, dass dein Papi Schwänze lutscht? 439 00:46:13,979 --> 00:46:16,690 Gut sogar. Willst du auch so 'ne Ratte werden? 440 00:46:17,358 --> 00:46:18,651 Geile Uhr. Wie alt bist du? 441 00:46:19,402 --> 00:46:21,654 Raus mit dir, du Arsch! - Grüß deine Mama von mir! 442 00:46:22,363 --> 00:46:24,657 Kleiner, ruf mal an, dann machen wir 'nen Gangsta aus dir. 443 00:46:25,366 --> 00:46:27,076 Danke für den iPod. 444 00:46:28,202 --> 00:46:32,248 Geiles Teil. Das behalt ich. 445 00:46:32,915 --> 00:46:33,958 Das gibt's doch nicht! 446 00:46:40,131 --> 00:46:41,424 Scheiße! 447 00:46:42,133 --> 00:46:43,008 Ich erledige das. 448 00:46:43,676 --> 00:46:45,094 Alte, spinnst du? 449 00:46:50,558 --> 00:46:52,059 Das ist zu einfach, Mann. 450 00:46:59,150 --> 00:47:00,192 Und? 451 00:47:03,279 --> 00:47:05,281 Bläst du mir einen zur Musik? 452 00:47:13,581 --> 00:47:15,541 Schon mal von 'nem Messer gefickt worden? 453 00:48:02,796 --> 00:48:05,049 Ich hätte einfach aussteigen sollen. 454 00:48:05,758 --> 00:48:07,551 Ich hätte ihnen die Waffe zeigen können ... 455 00:48:08,219 --> 00:48:09,094 .. und sie hätten mir nichts getan. 456 00:48:13,474 --> 00:48:15,809 Warum zittern meine Hände nicht? 457 00:48:16,560 --> 00:48:19,063 Warum hält mich niemand auf? 458 00:48:27,321 --> 00:48:29,490 Ich schwör dir, sie mögen Kekse. 459 00:48:30,074 --> 00:48:30,991 Mordkommission, Vitale. 460 00:48:31,659 --> 00:48:33,202 Da. Mach dein Kunststück noch mal. 461 00:48:33,953 --> 00:48:37,206 Nein, komm nach oben. Gut so. 462 00:48:37,915 --> 00:48:39,250 Alles klar. Danke. 463 00:48:40,000 --> 00:48:42,211 2 Erschossene in der U-Bahn aus Brooklyn. 464 00:48:42,920 --> 00:48:43,629 Church Street, Lower Manhattan. 465 00:48:44,380 --> 00:48:45,339 Sie streiten sich wegen der Zuständigkeit. 466 00:48:46,131 --> 00:48:48,133 Damit sind wir zuständig. - Ok, Leute, gehen wir. 467 00:49:31,802 --> 00:49:35,639 Wir haben 2 Leichen im U-Bahnwagon und keine Augenzeugen. 468 00:49:36,348 --> 00:49:38,100 Klar. Habt ihr die Datenbank abgefragt? 469 00:49:38,684 --> 00:49:39,393 Ja, hier ist der Ausdruck. 470 00:49:40,102 --> 00:49:40,936 Sind sie schon da? - Ja, Sir. 471 00:49:41,604 --> 00:49:43,439 Ich schicke sie gleich zu Ihnen. - Morgen, Leute. 472 00:49:46,150 --> 00:49:47,943 Heiliger Bimbam. 473 00:49:48,986 --> 00:49:52,197 Hoffentlich war das ihre Station. 474 00:49:55,117 --> 00:49:58,287 Da ist Radiohead drauf, U2, Dixie Chicks. 475 00:49:58,996 --> 00:50:01,373 Kein Wu-Tang? - Ist wohl nicht seiner. 476 00:50:07,087 --> 00:50:09,006 Geld in der Tasche. 477 00:50:19,892 --> 00:50:22,102 Sieht aus wie eine 9-mm-Automatik. 478 00:50:23,646 --> 00:50:25,439 Wie neulich? - Ja. 479 00:50:27,900 --> 00:50:30,611 Lass die Hülsen vergleichen. 480 00:50:44,166 --> 00:50:45,292 Hey, du da. 481 00:51:08,232 --> 00:51:11,151 Beide hatten Geld, wurden also nicht beraubt. 482 00:51:11,860 --> 00:51:12,945 Und sie waren vorbestraft. 483 00:51:13,654 --> 00:51:14,738 Und nicht zu knapp. 484 00:51:15,989 --> 00:51:18,701 Der Kerl in dem Laden war auch vorbestraft. 485 00:51:19,284 --> 00:51:20,411 Aber das war was Familiäres. 486 00:51:21,078 --> 00:51:22,663 Aber er wurde nicht beraubt. 487 00:51:24,373 --> 00:51:25,749 Was weiß ich. 488 00:51:26,333 --> 00:51:27,751 Was übersehen wir? 489 00:51:28,460 --> 00:51:29,670 Wüsste ich auch gern. 490 00:51:30,796 --> 00:51:33,465 Hier sitzt irgendein kleiner Kerl. 491 00:51:34,216 --> 00:51:36,593 Die beiden Typen kommen mit 'nem Messer auf ihn zu ... 492 00:51:37,302 --> 00:51:39,304 .. und er erschießt den ersten, ohne aufzustehen. 493 00:51:40,013 --> 00:51:41,098 Alles klar. Weiter. 494 00:51:41,807 --> 00:51:43,392 Vielleicht fand ein Durchschnittsbürger: 495 00:51:44,143 --> 00:51:45,394 "Das lasse ich mir nicht mehr bieten." 496 00:51:46,103 --> 00:51:47,813 Ich nehme die Dinge selbst in die Hand." 497 00:51:48,522 --> 00:51:49,606 Irgendein unscheinbarer Kerl. 498 00:51:50,232 --> 00:51:51,734 Wenn das stimmt, schießt er jetzt besser. 499 00:51:53,235 --> 00:51:56,029 Ja. Jede Kugel ins Schwarze. 500 00:52:07,040 --> 00:52:08,375 Detective! - Detective! 501 00:52:09,042 --> 00:52:11,211 Haben Sie schon eine Spur, Detective? 502 00:52:13,046 --> 00:52:16,383 Bleiben Sie zurück! - Was ist mit den Leichen, Detective? 503 00:52:17,050 --> 00:52:18,927 Die Ermittlung hat erst begonnen. 504 00:52:19,636 --> 00:52:21,555 Wir haben noch mit niemandem gesprochen. 505 00:52:22,222 --> 00:52:23,891 Die Ermittlung hat gerade erst begonnen. 506 00:52:24,516 --> 00:52:27,603 Irgendwelche Verdächtige? - Nein. Entschuldigung. 507 00:52:31,023 --> 00:52:32,566 Detective! 508 00:52:35,110 --> 00:52:36,904 Entschuldigung, kenne ich Sie nicht? 509 00:52:37,613 --> 00:52:39,656 Nein, ich glaube nicht. - Doch, warten Sie. Ich kenne Sie. 510 00:52:40,365 --> 00:52:41,742 Bestimmt nicht... - Wie heißen Sie? 511 00:52:42,493 --> 00:52:44,661 Erica Bain. Ich habe eine Radiosendung. 512 00:52:45,329 --> 00:52:48,290 Hätten Sie Interesse an einem Interview? 513 00:52:48,957 --> 00:52:50,751 Wir können jetzt nicht mit den Medien sprechen. 514 00:52:51,376 --> 00:52:53,253 Damit habe ich nichts zu tun. Es würde um Sie gehen. 515 00:52:53,962 --> 00:52:55,214 Mein Leben ist nicht so interessant. 516 00:52:56,507 --> 00:52:59,593 Aber Ihre Arbeit. - Danke, nein. 517 00:53:12,981 --> 00:53:14,900 Und? 518 00:53:15,526 --> 00:53:18,362 Bläst du mir einen zur Musik? 519 00:53:23,992 --> 00:53:26,245 Schon mal von 'nem Messer gefickt worden? 520 00:53:39,633 --> 00:53:41,552 Wie ist das so schnell durchgesickert? 521 00:53:42,261 --> 00:53:45,389 Der Leichenbeschauer mag dich nicht. Die Techniker, wer weiß? 522 00:53:46,807 --> 00:53:48,016 "Blutbad." 523 00:53:50,018 --> 00:53:52,312 Hörst du manchmal WNKW? 524 00:53:53,021 --> 00:53:54,189 Bringen die Hip-Hop? - Nein. 525 00:53:56,149 --> 00:53:58,068 Weißt du noch, wie vor 2 Monaten ... 526 00:53:58,777 --> 00:54:01,572 .. diese Frau und ihr Freund im Central Park überfallen wurden? 527 00:54:02,155 --> 00:54:03,031 Nein. Welche? 528 00:54:03,740 --> 00:54:05,826 Sie hat eine Radiosendung. 529 00:54:06,535 --> 00:54:07,870 Gestern Abend kam sie zur U-Bahn ... 530 00:54:08,537 --> 00:54:10,873 .. und rat mal, wen sie interviewen wollte? 531 00:54:11,040 --> 00:54:11,790 Mich? 532 00:54:12,416 --> 00:54:16,211 Dich? Dann mach's. Erinnerst du dich an den Fall Bernie Goetz? 533 00:54:16,879 --> 00:54:17,379 Ist Carter da? 534 00:54:18,088 --> 00:54:19,214 Da haben die Reporter nachts angerufen. 535 00:54:19,882 --> 00:54:20,549 Um so was reißen die sich. 536 00:54:21,049 --> 00:54:22,801 So eine Reporterin ist sie nicht. 537 00:54:23,468 --> 00:54:24,177 Er soll mich anrufen. 538 00:54:24,970 --> 00:54:26,597 Ist sie 'n DJ oder so? 539 00:54:27,264 --> 00:54:28,807 Nein, sie ist einfach interessant. - Interessant? 540 00:54:29,474 --> 00:54:30,851 Er soll mich im Büro anrufen. Mercer. 541 00:54:31,560 --> 00:54:33,020 Was will sie dann von dir? Gib ihr meine Nummer! 542 00:54:33,687 --> 00:54:34,688 Wie war ihre genaue Adresse? 543 00:54:35,814 --> 00:54:37,190 Weißt du, was ich will? 544 00:54:37,900 --> 00:54:39,568 Jeder, der an dem Abend in dem Laden war, ... 545 00:54:40,277 --> 00:54:43,697 .. der in der U-Bahn war oder draußen, soll hier antreten. 546 00:54:44,364 --> 00:54:45,991 Jemand muss den Kerl gesehen haben. 547 00:54:46,700 --> 00:54:48,785 Nimm dir die Registrierung von dem iPod vor. 548 00:54:49,369 --> 00:54:51,455 Stell fest, wem er gehört. - Mach ich. 549 00:54:56,418 --> 00:54:58,128 Du gehst mir aus dem Weg. 550 00:54:58,837 --> 00:54:59,963 Stimmt nicht. - Doch. 551 00:55:00,672 --> 00:55:03,592 Du gehst meinem missbilligenden Blick aus dem Weg. 552 00:55:04,259 --> 00:55:07,888 Ich weiß, die Sendung war beschissen. Tut mir leid. 553 00:55:09,097 --> 00:55:11,475 Wir senden nun mal keine Stille auf WNKW. 554 00:55:12,142 --> 00:55:13,852 Du hast für eine ganze Minute gesorgt. 555 00:55:14,561 --> 00:55:16,271 Ich hab's doch ganz gut rausgerissen, also... 556 00:55:17,064 --> 00:55:19,149 Du hast noch 11 Therapieschritte vor dir. 557 00:55:19,816 --> 00:55:21,026 Gehen die alle auf Sendung? 558 00:55:24,488 --> 00:55:27,991 Ich hielt uns für was Besseres als diese Beichtstuhl-Sendungen, aber ... 559 00:55:29,534 --> 00:55:30,953 .. die Reaktionen sind positiv. 560 00:55:31,703 --> 00:55:36,083 Ich lag falsch und kann das auch zugeben. Weiter so. 561 00:55:59,481 --> 00:56:01,066 Erica Bain? 562 00:56:05,570 --> 00:56:07,447 Ich bin Detective Mercer. 563 00:56:10,283 --> 00:56:11,994 Von gestern Abend, wissen Sie noch? 564 00:56:14,413 --> 00:56:16,248 Ja. - Also, ... 565 00:56:16,999 --> 00:56:20,127 .. ich habe Sie im Krankenhaus gesehen, nachdem... 566 00:56:21,420 --> 00:56:24,548 Nachdem das mit Ihnen und Ihrem Freund passiert ist. 567 00:56:26,633 --> 00:56:27,759 Meinem Freund? 568 00:56:28,468 --> 00:56:31,304 Ich war kurz in Ihrem Zimmer, weil ich Ihren Namen wiedererkannt hatte. 569 00:56:32,014 --> 00:56:35,517 Meine Frau hat Ihre Sendung immer gehört und ... 570 00:56:36,810 --> 00:56:39,980 .. deshalb habe ich Sie gestern an der U-Bahn angesprochen. 571 00:56:40,647 --> 00:56:42,149 Ich wollte Ihnen das nur sagen. 572 00:56:44,526 --> 00:56:45,652 Danke. 573 00:56:49,656 --> 00:56:52,117 Es hat mich beunruhigt. 574 00:56:53,910 --> 00:56:57,205 Sie waren ja so gut wie tot. 575 00:56:58,081 --> 00:57:01,334 Und jemanden zu sehen, ... 576 00:57:02,127 --> 00:57:04,212 .. der dich nicht sehen kann... 577 00:57:04,880 --> 00:57:06,673 Aber jetzt sind Sie ja wieder da. 578 00:57:07,799 --> 00:57:09,760 Ja, ich bin wieder da. 579 00:57:10,427 --> 00:57:12,679 Viele schaffen es nicht. 580 00:57:13,972 --> 00:57:15,348 Das weiß ich. 581 00:57:16,600 --> 00:57:18,268 Ich weiß. 582 00:57:18,977 --> 00:57:19,603 Wissen Sie, ... 583 00:57:20,687 --> 00:57:22,522 .. ich hab mir Ihren Fall angesehen. 584 00:57:23,190 --> 00:57:25,567 Sie haben meinen Fall angesehen? - Ja. 585 00:57:26,276 --> 00:57:29,488 2 unserer besten Detectives sind damit betraut ... 586 00:57:30,155 --> 00:57:31,823 .. und wir werden sie finden. 587 00:57:32,491 --> 00:57:33,450 Wir finden sie immer. 588 00:57:35,494 --> 00:57:38,497 Sind Polizisten immer so selbstbewusst? 589 00:57:39,498 --> 00:57:41,208 Interviewen Sie mich jetzt? 590 00:57:43,293 --> 00:57:45,253 Wahrscheinlich. - Ja. 591 00:57:46,713 --> 00:57:47,798 Ok. 592 00:57:48,673 --> 00:57:50,342 Wie lange wird das dauern? 593 00:57:51,009 --> 00:57:54,721 Höchstens 5 Minuten. Wir können es hier machen. 594 00:57:57,766 --> 00:57:59,059 Ja. 595 00:58:01,937 --> 00:58:04,439 Wenn Sie an einen Tatort kommen, ... 596 00:58:05,315 --> 00:58:06,608 .. wonach suchen Sie? 597 00:58:07,275 --> 00:58:08,193 Nach Beweisen. 598 00:58:09,236 --> 00:58:10,529 Ok. Z.B.? 599 00:58:11,238 --> 00:58:13,031 Mordwaffe, Eintrittswunde, ... 600 00:58:13,698 --> 00:58:16,576 .. DNA-Proben, Abdrücke, Schmauchspuren, ... 601 00:58:17,285 --> 00:58:18,745 .. Position der Leiche. 602 00:58:19,454 --> 00:58:21,748 Es ist erstaunlich, was eine Leiche alles verraten kann. 603 00:58:22,499 --> 00:58:24,084 Dann reden die Toten? 604 00:58:24,751 --> 00:58:26,878 Ja. Jeder redet. 605 00:58:27,462 --> 00:58:31,049 Und fast jeder lügt. Die Toten können das nicht. 606 00:58:31,800 --> 00:58:35,345 Andererseits verraten Lügen auch einiges, weil ... 607 00:58:36,012 --> 00:58:37,931 .. man sie nicht grundlos erzählt. 608 00:58:39,015 --> 00:58:41,852 Was verraten Ihnen die Leichen aus der U-Bahn? 609 00:58:43,562 --> 00:58:44,896 Lesen Sie Zeitung? 610 00:58:45,730 --> 00:58:47,440 Soll ich glauben, was ich lese? 611 00:58:53,029 --> 00:58:55,031 Haben Sie mal was über den gelesen? 612 00:58:58,160 --> 00:58:59,494 Woher kenne ich ihn? 613 00:59:00,203 --> 00:59:03,081 Das ist Mr. Murrow, Parkhausbesitzer auf Roosevelt Island. 614 00:59:03,915 --> 00:59:05,876 Aber das ist nicht alles. 615 00:59:06,501 --> 00:59:08,170 Was tut er noch? 616 00:59:11,339 --> 00:59:13,842 Wollen Sie das wirklich wissen? - Ja. 617 00:59:14,634 --> 00:59:15,927 Dann bleibt das unter uns. 618 00:59:16,928 --> 00:59:18,138 Ok. 619 00:59:22,976 --> 00:59:27,189 Er importiert Drogen, Waffen, Menschen, je nach Nachfrage. 620 00:59:27,856 --> 00:59:29,274 Wir fanden 3 Kerle, die ihn reingelegt hatten, ... 621 00:59:29,941 --> 00:59:33,737 .. mit am Tisch festgeklebten Händen und Zement im Hals. 622 00:59:34,404 --> 00:59:35,780 Seine Frau wollte gegen ihn aussagen, ... 623 00:59:36,489 --> 00:59:38,074 .. doch die fand man mit 'nem Loch im Kopf ... 624 00:59:38,742 --> 00:59:39,326 .. und 'ner Waffe in der Hand. 625 00:59:40,035 --> 00:59:41,620 Das Ganze so durchsichtig, wie seine Anwälte undurchsichtig. 626 00:59:42,287 --> 00:59:43,997 Jetzt hat er die Vormundschaft für seine Stieftochter, ... 627 00:59:44,623 --> 00:59:46,124 .. und nicht wegen seiner Gefühle für sie. 628 00:59:46,791 --> 00:59:48,877 Er weiß, dass sie etwas weiß. 629 00:59:49,544 --> 00:59:52,005 Ich möchte nicht dran denken, was ihr passieren könnte, aber ... 630 00:59:52,839 --> 00:59:54,466 .. vielleicht kennen Sie seine nette Seite. 631 00:59:59,763 --> 01:00:01,431 Warum nehmen Sie ihn nicht hoch? 632 01:00:03,225 --> 01:00:04,935 Weil ich nach dem Gesetz handle. 633 01:00:05,769 --> 01:00:07,520 Sie können nichts tun? 634 01:00:08,188 --> 01:00:09,147 Nichts Legales. 635 01:00:12,651 --> 01:00:13,818 Das habe ich nicht gesagt. 636 01:00:15,070 --> 01:00:16,488 Ich hab's nicht gehört. 637 01:00:22,285 --> 01:00:23,286 Danke. 638 01:00:23,995 --> 01:00:25,121 Nichts Legales. 639 01:00:29,459 --> 01:00:30,502 Also, ... 640 01:00:31,169 --> 01:00:32,629 .. Sie können nichts tun? 641 01:00:33,755 --> 01:00:37,259 Nein. Egal, wie sehr ich es bedaure. 642 01:00:37,968 --> 01:00:38,927 Ich habe beantragt, ... 643 01:00:39,594 --> 01:00:41,179 .. dass das Gericht die Vormundschaft übernimmt, ... 644 01:00:41,846 --> 01:00:45,267 .. aber seine Anwälte haben das sofort abgewürgt. 645 01:00:47,435 --> 01:00:49,354 Schon mal jemanden erschossen? 646 01:00:51,982 --> 01:00:53,066 Ja. 647 01:00:54,359 --> 01:00:56,194 Haben Ihre Hände gezittert? 648 01:00:59,155 --> 01:01:00,699 Nein. 649 01:01:01,449 --> 01:01:04,786 Das ist einer der Vorteile, wenn man auf der richtigen Seite ist. 650 01:01:05,620 --> 01:01:10,292 Ein Vorteil, den dieses Arschloch und der U-Bahn-Schütze nicht haben. 651 01:01:11,668 --> 01:01:13,461 Sind die für Sie gleich? 652 01:01:15,005 --> 01:01:17,257 Beide haben ungestraft gemordet. 653 01:01:19,426 --> 01:01:20,885 Ich möchte Sie was fragen. 654 01:01:21,970 --> 01:01:23,471 Privat. 655 01:01:26,933 --> 01:01:28,727 Wie haben Sie ... 656 01:01:31,062 --> 01:01:33,857 .. sich in den Griff gekriegt, nach dem, was Ihnen passiert ist? 657 01:01:36,943 --> 01:01:38,320 Gar nicht. 658 01:01:39,321 --> 01:01:40,280 Entschuldigung. 659 01:01:41,239 --> 01:01:42,949 Nein. - Die Frage ging zu weit. 660 01:01:43,533 --> 01:01:45,618 Sie ist berechtigt. Man... 661 01:01:47,912 --> 01:01:49,706 Man wird jemand anders. 662 01:01:54,627 --> 01:01:56,004 Ein Fremder. 663 01:02:04,512 --> 01:02:06,681 Sie haben ihn wohl sehr geliebt. 664 01:02:07,349 --> 01:02:08,475 Ja. 665 01:02:10,685 --> 01:02:12,437 Manchmal wird es dadurch noch schwerer ... 666 01:02:14,189 --> 01:02:15,982 .. und man wünscht, es wäre nicht so. 667 01:02:17,734 --> 01:02:20,487 Reden wir wieder über Polizeikram. 668 01:02:21,363 --> 01:02:22,947 Oder sind wir fertig? 669 01:02:23,573 --> 01:02:24,324 Das wär's dann. 670 01:02:25,825 --> 01:02:27,118 Danke. 671 01:02:29,913 --> 01:02:30,955 Hier. 672 01:02:31,706 --> 01:02:33,083 Meine Karte. 673 01:02:33,708 --> 01:02:34,834 Rufen Sie jederzeit an, ... 674 01:02:35,585 --> 01:02:37,087 .. wenn Sie über Ihren Fall sprechen wollen. 675 01:02:38,046 --> 01:02:39,547 Ich warne Sie. 676 01:02:40,298 --> 01:02:41,508 Ich schlafe nie. 677 01:02:43,718 --> 01:02:45,011 Ich auch nicht. 678 01:03:11,996 --> 01:03:14,165 Ich durchstreife die Straßen jetzt nachts. 679 01:03:15,166 --> 01:03:17,277 Ich finde Orte und Dinge, von denen ich nicht wusste, ... 680 01:03:17,386 --> 01:03:18,253 .. dass sie existieren. 681 01:03:19,421 --> 01:03:23,383 Doch finde ich sie oder finden sie mich? 682 01:03:27,762 --> 01:03:29,139 Schon mal jemanden erschossen? 683 01:03:30,432 --> 01:03:31,558 Ja. 684 01:03:32,434 --> 01:03:33,852 Haben Ihre Hände gezittert? 685 01:03:36,980 --> 01:03:41,401 Nein. Das ist einer der Vorteile, wenn man auf der richtigen Seite ist. 686 01:03:42,861 --> 01:03:46,739 Zitat eines Detectives, der die Schießerei in der U-Bahn untersucht. 687 01:03:47,740 --> 01:03:51,119 Wie alle guten Polizisten glaubt er an das Gesetz, ... 688 01:03:51,870 --> 01:03:56,541 .. an Recht und Unrecht und an den schmalen Grat dazwischen. 689 01:03:58,209 --> 01:04:01,379 Er fragt sich vermutlich in diesem Moment, ... 690 01:04:02,505 --> 01:04:05,175 .. warum jemand seine Arbeit für ihn macht. 691 01:04:17,896 --> 01:04:19,105 Hey, Baby! 692 01:04:21,191 --> 01:04:23,943 Hallo. - Was machst du so? 693 01:04:24,611 --> 01:04:25,862 Nicht viel. 694 01:04:26,488 --> 01:04:28,990 Helfen dir $50 weiter? 695 01:04:32,619 --> 01:04:35,205 Sollte sie nicht zu Hause sein? - Sie hat kein Zuhause. 696 01:04:35,872 --> 01:04:36,956 Stimmt's, Süße? 697 01:04:40,293 --> 01:04:41,503 Wohin? 698 01:04:42,128 --> 01:04:43,087 Steig ein. 699 01:04:46,633 --> 01:04:48,551 Willst du 'ne Show auf dem Rücksitz? 700 01:04:49,260 --> 01:04:49,761 Ja. 701 01:04:56,601 --> 01:04:57,894 Wie heißt du, Kleine? 702 01:05:00,230 --> 01:05:01,272 Chloe. 703 01:05:02,607 --> 01:05:04,817 Was hat er sich denn vorgestellt? 704 01:05:06,444 --> 01:05:09,072 Die kleine Nutte braucht eine Mami. 705 01:05:10,073 --> 01:05:11,449 Bist du eine Mami? 706 01:05:13,660 --> 01:05:15,203 Du bist doch 'ne Nutte? 707 01:05:15,912 --> 01:05:17,830 Ich sammle Nutten. 708 01:05:18,498 --> 01:05:20,375 Die Selbstmordattentäter im Irak ... 709 01:05:21,084 --> 01:05:23,336 .. wollen 72 Jungfrauen nach ihrem Tod. Ich will Nutten. 710 01:05:24,003 --> 01:05:25,213 Wenn ich noch am Leben bin. 711 01:05:25,922 --> 01:05:29,175 Chloe und ich gehen erst mal spazieren. 712 01:05:32,303 --> 01:05:33,638 Ihr geht nirgendwohin. 713 01:05:34,264 --> 01:05:35,932 Steig nie ins Auto. 714 01:05:37,684 --> 01:05:40,728 Wie lange bist du schon drin? 715 01:05:40,728 --> 01:05:42,188 4, ... 716 01:05:43,690 --> 01:05:44,857 5, ... 717 01:05:45,567 --> 01:05:47,068 6 Tage. 718 01:05:47,819 --> 01:05:48,570 Seit Vegas. 719 01:05:53,908 --> 01:05:56,578 Aber jetzt willst du raus, oder? 720 01:05:57,870 --> 01:05:59,163 Ja. 721 01:05:59,831 --> 01:06:01,916 Machst du mir wieder Stress? 722 01:06:02,625 --> 01:06:05,461 Ach nee, 'ne Superfotze. 723 01:06:06,170 --> 01:06:07,755 Mach die Türen auf. 724 01:06:08,423 --> 01:06:09,882 Und wenn ich's nicht tu? 725 01:06:10,508 --> 01:06:13,219 Dann bin ich die letzte Superfotze, die du jemals siehst. 726 01:06:15,972 --> 01:06:17,640 Steig aus, Chloe. 727 01:06:18,308 --> 01:06:20,101 Erst soll er mich bezahlen. 728 01:06:20,768 --> 01:06:22,437 Bezahl sie. 729 01:06:23,146 --> 01:06:23,855 Los! 730 01:06:24,564 --> 01:06:25,356 Ruhig. 731 01:06:32,238 --> 01:06:33,448 Alles. 732 01:06:36,242 --> 01:06:37,285 Alles! 733 01:06:52,175 --> 01:06:53,843 Komm schon, geh. 734 01:06:54,594 --> 01:06:57,513 Nicht umdrehen, einfach weitergehen. 735 01:06:59,265 --> 01:07:02,101 Ist deine Familie in Las Vegas? 736 01:07:02,769 --> 01:07:05,730 Nein, ich komm aus Albuquerque. 737 01:07:06,439 --> 01:07:08,358 Mit dem Geld kannst du nach Hause fahren. 738 01:07:12,695 --> 01:07:14,364 Das wird dir leidtun, Nutte. 739 01:07:15,031 --> 01:07:15,948 Lauf weg! 740 01:07:30,838 --> 01:07:33,216 Ist nicht schlimm. Komm. 741 01:07:34,050 --> 01:07:35,927 Ich dreh dich auf die Seite. 742 01:07:36,552 --> 01:07:38,888 Das tut mir so leid. 743 01:07:42,725 --> 01:07:43,935 Ist das ... 744 01:07:44,686 --> 01:07:46,312 .. noch Amerika? 745 01:07:47,021 --> 01:07:48,606 Ja. Dein Bein ist gebrochen. 746 01:07:51,275 --> 01:07:52,819 Wer bist du? 747 01:07:54,112 --> 01:07:55,363 Niemand. 748 01:08:04,455 --> 01:08:05,873 Es gibt kein Zurück ... 749 01:08:06,749 --> 01:08:08,334 .. zu jener anderen. 750 01:08:09,001 --> 01:08:10,253 Es gibt sie nicht mehr. 751 01:08:11,170 --> 01:08:14,048 Dieses Wesen, diese Fremde, ... 752 01:08:15,174 --> 01:08:16,926 .. ist alles, was du jetzt bist. 753 01:08:24,016 --> 01:08:25,685 Vor der Hitze geflohen? 754 01:08:26,352 --> 01:08:27,145 Ja. 755 01:08:28,604 --> 01:08:30,273 Alles in Ordnung? 756 01:08:30,898 --> 01:08:32,483 Deine Hände sind eiskalt. 757 01:08:34,819 --> 01:08:36,612 Dein Lippenstift ist verschmiert. 758 01:08:41,284 --> 01:08:42,994 Erica. 759 01:08:47,498 --> 01:08:49,375 Du hast mich nie beim Namen genannt. 760 01:08:50,042 --> 01:08:51,169 Ich hab deine Sendung gehört. 761 01:08:51,878 --> 01:08:53,254 Recht und Unrecht? 762 01:08:58,134 --> 01:09:01,012 Ballistische Untersuchungen ergaben, dass die Schüsse von gestern ... 763 01:09:01,763 --> 01:09:04,557 .. mit denen in dem Laden und in der U-Bahn zusammenhängen. 764 01:09:05,224 --> 01:09:08,436 Dann wurde in allen 3 Fällen mit derselben Waffe geschossen? 765 01:09:09,061 --> 01:09:10,354 So sieht es aus. 766 01:09:11,898 --> 01:09:15,067 Quellen behaupten, dass die Zeugin den Rächer beschreiben kann, ... 767 01:09:15,735 --> 01:09:16,611 .. sich aber weigert. 768 01:09:17,320 --> 01:09:17,862 Noch mal, bitte. 769 01:09:18,654 --> 01:09:20,990 Weigert sich die Zeugin, eine Beschreibung zu geben? 770 01:09:23,075 --> 01:09:24,786 Nein, die Zeugin ist bei Bewusstsein ... 771 01:09:25,495 --> 01:09:29,665 .. und ansprechbar und wir werden sie bald vernehmen. 772 01:09:31,709 --> 01:09:33,753 Danke, das wäre alles. Chief? 773 01:09:35,129 --> 01:09:36,547 Bitte, meine Herrschaften. 774 01:09:37,215 --> 01:09:39,467 Mehr Informationen können wir Ihnen zurzeit nicht geben. 775 01:09:40,134 --> 01:09:41,093 Danke vielmals. 776 01:09:48,184 --> 01:09:49,560 Hey. 777 01:09:50,895 --> 01:09:52,730 Sie haben sich ja gut geschlagen. 778 01:09:53,439 --> 01:09:54,148 Hab mich bemüht. 779 01:09:54,816 --> 01:09:57,568 Sind Sie mittlerweile besessen von dem Kerl? 780 01:09:58,528 --> 01:10:00,446 Nein, ich interessiere mich für Sie. 781 01:10:02,031 --> 01:10:03,324 Warum? 782 01:10:04,033 --> 01:10:08,496 Weil Sie ein guter Mensch sind, ein guter Polizist. 783 01:10:10,331 --> 01:10:12,667 Jedenfalls macht keiner meine Arbeit für mich. 784 01:10:13,459 --> 01:10:14,544 Sie haben meine Sendung gehört. 785 01:10:15,586 --> 01:10:16,671 Ja. 786 01:10:17,338 --> 01:10:21,425 Jeder verdammte Reporter wird eine Sensationsgeschichte daraus machen. 787 01:10:23,386 --> 01:10:24,679 Nur Sie nicht. 788 01:10:25,346 --> 01:10:26,639 Das haben Sie nicht nötig. 789 01:10:28,850 --> 01:10:30,059 Woher wissen Sie das? 790 01:10:32,311 --> 01:10:33,354 Wegen Ihrer Sendung. 791 01:10:34,063 --> 01:10:34,981 Meiner Sendung? 792 01:10:35,648 --> 01:10:36,232 Ja. 793 01:10:37,441 --> 01:10:39,110 Meine Frau ... 794 01:10:39,819 --> 01:10:41,988 .. hat sie gar nicht gehört. - Nein? 795 01:10:42,697 --> 01:10:43,447 Sondern ich. 796 01:10:45,825 --> 01:10:48,119 Sie passen nicht in unsere Zielgruppe. 797 01:10:48,828 --> 01:10:50,530 Und Sie passen nicht zu Ihrer Stimme. 798 01:10:51,039 --> 01:10:51,706 Nein? 799 01:10:52,498 --> 01:10:56,502 Nein, Sie sind viel hübscher und 100 Pfund leichter. 800 01:11:00,756 --> 01:11:02,049 Was macht das Mädchen? 801 01:11:03,801 --> 01:11:05,636 Sie ist übel zugerichtet. 802 01:11:06,345 --> 01:11:07,680 Morgen wissen wir mehr. 803 01:11:12,643 --> 01:11:14,270 Hoffentlich geht's ihr bald gut. 804 01:11:14,979 --> 01:11:16,063 Ja. 805 01:11:31,954 --> 01:11:33,623 Hast du die Fotos aus der U-Bahn gesehen? 806 01:11:34,332 --> 01:11:34,573 Heftig. 807 01:11:34,665 --> 01:11:35,583 Gestern hat er noch einen erschossen. 808 01:11:36,250 --> 01:11:37,168 Diesmal einen Perversen. 809 01:11:37,835 --> 01:11:38,794 Wer wird der Nächste sein? Donald Trump? 810 01:11:39,503 --> 01:11:41,297 Das ist Anstiftung zum Mord. - Und angemessen. 811 01:11:42,048 --> 01:11:43,090 Er soll sich um meine Exfrau kümmern. 812 01:11:43,758 --> 01:11:44,175 Finden Sie das komisch? 813 01:11:44,842 --> 01:11:46,969 Sie finden die Todesspritze wohl auch komisch. 814 01:11:47,637 --> 01:11:49,055 Komisch-merkwürdig oder komisch-lustig? 815 01:11:49,764 --> 01:11:50,264 Sie sind krank. 816 01:11:51,015 --> 01:11:52,016 Ihr seid doch alle krank. 817 01:11:59,523 --> 01:12:00,900 Ich überlege mir, ... 818 01:12:01,567 --> 01:12:03,611 .. dir Anrufer in die Sendung reinzustellen. 819 01:12:04,320 --> 01:12:05,071 Zu welchem Thema? 820 01:12:05,780 --> 01:12:06,906 Du hast sie doch gehört. 821 01:12:07,573 --> 01:12:10,201 Du meinst die Schießereien, die Selbstjustiz-Sache? 822 01:12:10,910 --> 01:12:12,536 Findest du das angebracht? 823 01:12:13,204 --> 01:12:13,829 Wieso nicht? 824 01:12:14,497 --> 01:12:16,791 Ich dachte, du kannst so was nicht leiden. 825 01:12:17,500 --> 01:12:19,627 Stimmt. Aber du kannst das gut. 826 01:12:20,544 --> 01:12:22,129 Inwiefern? 827 01:12:22,797 --> 01:12:23,839 Weil du so was überlebt hast. 828 01:12:24,548 --> 01:12:26,842 Du musst das gar nicht einbringen. - Ach nein? 829 01:12:27,551 --> 01:12:29,470 Nicht mehr als ohnehin schon. 830 01:12:31,097 --> 01:12:34,308 "Grundsätzlich ist die amerikanische Seele hart, ..." 831 01:12:35,017 --> 01:12:37,520 ".. isoliert, stoisch und bereit zu töten." 832 01:12:38,521 --> 01:12:40,481 "Weich geworden ist sie noch nie." 833 01:12:41,273 --> 01:12:43,442 Ich zitiere D.H. Lawrence, ... 834 01:12:44,151 --> 01:12:46,445 .. weil da draußen jemand Gott spielt ... 835 01:12:47,154 --> 01:12:49,782 .. und im Namen der Gerechtigkeit tötet, in dieser ... 836 01:12:50,449 --> 01:12:52,368 .. sichersten Großstadt der Welt. 837 01:12:53,077 --> 01:12:57,873 Außerdem werde ich heute etwas tun, was wir noch nie getan haben: 838 01:12:58,541 --> 01:13:00,126 Wir nehmen Anrufe zu unserem Thema an. 839 01:13:00,835 --> 01:13:03,087 Doch wir wollen Ihre Meinung hören, ... 840 01:13:03,754 --> 01:13:08,592 .. also wählen Sie 212-165-9990. 841 01:13:09,510 --> 01:13:11,762 Der 1. Anruf. Sie sind auf Sendung. 842 01:13:12,471 --> 01:13:14,557 Wenn ihr mich fragt, tut er uns einen Gefallen. 843 01:13:15,224 --> 01:13:16,100 Und warum? 844 01:13:16,767 --> 01:13:18,310 Egal, was die Medien uns weismachen, ... 845 01:13:19,061 --> 01:13:20,813 .. es gibt Verbrechen und er räumt auf. 846 01:13:21,522 --> 01:13:22,940 Und dazu hat er das Recht? 847 01:13:23,207 --> 01:13:23,691 Klar. 848 01:13:23,941 --> 01:13:25,484 Nächster Anruf. Sie sind auf Sendung. 849 01:13:26,193 --> 01:13:27,653 Wir reden hier über Mord. 850 01:13:28,362 --> 01:13:29,780 Über Todesstrafe ohne Verhandlung. 851 01:13:30,489 --> 01:13:32,116 Der Rächer ist genau wie die, die er umbringt, ... 852 01:13:32,783 --> 01:13:33,242 .. und gehört ins Gefängnis. 853 01:13:33,909 --> 01:13:35,327 Vielleicht ist er da bald. Nächster. 854 01:13:35,995 --> 01:13:36,662 Sie sind auf Sendung. 855 01:13:37,329 --> 01:13:39,206 Es geht nicht um seine Taten, sondern was wir dabei empfinden. 856 01:13:39,915 --> 01:13:40,666 Ich kenne keinen, ... 857 01:13:41,333 --> 01:13:43,085 .. der nicht spontan Genugtuung verspürt, wenn er hört... 858 01:13:43,794 --> 01:13:45,796 Genugtuung? - Ja. Rache tut gut. 859 01:13:46,589 --> 01:13:48,007 Deswegen gibt es doch Krieg und Todesstra... 860 01:13:48,716 --> 01:13:49,633 Nächster Anruf. Sie sind auf Sendung. 861 01:13:50,384 --> 01:13:51,510 Für New York ist das gut. 862 01:13:52,219 --> 01:13:54,013 Die Stadt wurde das reinste Disneyland. 863 01:13:54,722 --> 01:13:55,806 So hat die Straße wieder ihren alten Ruf. 864 01:13:56,557 --> 01:13:57,266 Nächster Anruf. Sie sind auf Sendung. 865 01:13:58,059 --> 01:14:00,019 Was ist mit unserer Gesellschaft los, ... 866 01:14:00,644 --> 01:14:01,812 .. dass so etwas ins Radio kommt? 867 01:14:02,480 --> 01:14:04,774 Rache, Mord, Selbstjustiz? 868 01:14:05,483 --> 01:14:07,943 Haben wir aus dem Irak-Debakel nichts gelernt? 869 01:14:08,652 --> 01:14:09,862 "Her mit den Schurken, bringt sie um." 870 01:14:10,571 --> 01:14:12,740 Als Ihr Fan begreife ich nicht, wie Sie diese Diskussion anfangen... 871 01:14:13,407 --> 01:14:14,241 Ich auch nicht. Sie sind auf Sendung. 872 01:14:14,950 --> 01:14:16,786 Ich wüsste gern, ob der Rächer eine Freundin hat, ... 873 01:14:17,369 --> 01:14:18,287 .. er ist nämlich irgendwie sexy... 874 01:14:18,996 --> 01:14:20,498 Sexy? - Ja, total. 875 01:14:21,207 --> 01:14:22,708 Und falls er zuhört, meine Nummer ist... 876 01:14:23,417 --> 01:14:24,085 Sie sind dran. 877 01:14:24,752 --> 01:14:25,795 Hier ist der Rächer. 878 01:14:26,587 --> 01:14:28,255 Ich bin der, der hier aufräumt. Die Puppe kann meine... 879 01:14:38,307 --> 01:14:40,643 Ich muss mit jemandem reden. - Kann ich Ihnen helfen? 880 01:14:42,353 --> 01:14:43,312 Ja. 881 01:14:45,648 --> 01:14:47,566 Ich muss mit jemandem über einen Mord reden. 882 01:14:48,234 --> 01:14:49,318 Name? 883 01:14:50,945 --> 01:14:52,279 Erica Bain. 884 01:14:53,030 --> 01:14:54,448 War sie das Opfer? 885 01:14:56,367 --> 01:14:58,953 Nein. Sie war nicht das Opfer. 886 01:15:01,247 --> 01:15:02,581 Sie war die... 887 01:15:03,499 --> 01:15:04,250 Sie ist... 888 01:15:04,667 --> 01:15:06,502 Unter "Mord" gibt's keine Erica Bain. 889 01:15:08,170 --> 01:15:11,423 Sollte es vielleicht aber. - Wie bitte? 890 01:15:15,261 --> 01:15:16,470 Nichts. 891 01:15:19,723 --> 01:15:21,559 Bläst du mir einen zur Musik? 892 01:15:22,268 --> 01:15:23,102 Du Schlampe! 893 01:15:23,769 --> 01:15:26,188 Bist du eine Mami? Du bist doch 'ne Nutte? 894 01:15:30,317 --> 01:15:31,652 Erica? 895 01:15:34,905 --> 01:15:36,198 Bist du das? 896 01:15:38,659 --> 01:15:40,744 Denn ich konnte für den Tod nicht aufhören... 897 01:15:41,453 --> 01:15:43,873 Erica? - So hielt er und war so frei. 898 01:15:44,582 --> 01:15:45,082 Erica? 899 01:15:45,791 --> 01:15:48,919 Die Kutsche trug uns beide nur, samt der Unsterblichkeit. 900 01:16:06,478 --> 01:16:07,730 Mercer. 901 01:16:08,397 --> 01:16:09,940 Ich bin's, Erica. 902 01:16:12,067 --> 01:16:13,194 Ich weiß. 903 01:16:14,111 --> 01:16:15,821 Alles in Ordnung? 904 01:16:16,488 --> 01:16:17,031 Ja, ich... 905 01:16:18,282 --> 01:16:22,703 Ich wollte reden und aus irgendeinem Grund fielen Sie mir ein. 906 01:16:24,371 --> 01:16:25,497 Ok. 907 01:16:27,166 --> 01:16:28,459 Was ist los? 908 01:16:29,710 --> 01:16:31,754 Was machen Sie, wenn Sie nicht schlafen können? 909 01:16:35,216 --> 01:16:37,593 Nichts. - Ist das schwer, ... 910 01:16:38,219 --> 01:16:39,345 .. nichts zu tun? 911 01:16:40,721 --> 01:16:43,098 Man gewöhnt sich dran. 912 01:16:53,067 --> 01:16:54,193 Erica? 913 01:16:54,944 --> 01:16:57,196 Was ist los? Sagen Sie schon. 914 01:16:57,780 --> 01:16:59,782 Schliefen Sie besser, als Ihre Frau neben Ihnen lag? 915 01:17:01,283 --> 01:17:02,576 Bei mir war's so. 916 01:17:04,036 --> 01:17:08,457 Ich habe meinen Körper nicht gespürt, wenn er mich nicht im Arm hielt. 917 01:17:09,792 --> 01:17:11,168 Meine Frau hat ... 918 01:17:13,379 --> 01:17:15,089 .. die ganze Nacht herumgezappelt. 919 01:17:16,131 --> 01:17:18,425 Ich hab sie deshalb Makrele genannt. 920 01:17:20,678 --> 01:17:24,348 Aber es gibt Schlimmeres, als dadurch aufzuwachen. 921 01:17:25,474 --> 01:17:28,978 Soll ich am Telefon bleiben, bis Sie eingeschlafen sind? 922 01:17:29,687 --> 01:17:30,521 Nein. 923 01:17:31,897 --> 01:17:33,440 Das war nett von Ihnen. 924 01:17:35,276 --> 01:17:36,485 Schlafen Sie gut. 925 01:17:51,208 --> 01:17:52,543 Ja? 926 01:17:53,252 --> 01:17:54,336 Wie spät? 927 01:17:55,087 --> 01:17:58,799 Ich mach dir kein Feuer unterm Arsch. Sieh nur zu, dass es da ist. 928 01:18:35,878 --> 01:18:37,588 Warum glauben Sie, Menschen verletzen zu dürfen? 929 01:18:38,839 --> 01:18:40,507 Unbehelligt Schaden anrichten zu können? 930 01:18:41,633 --> 01:18:43,552 Wissen Sie nicht, was Sie anrichten? 931 01:18:44,261 --> 01:18:45,721 Kenne ich Sie? - Denken Sie darüber nach? 932 01:18:47,264 --> 01:18:48,682 Hält es Sie nachts wach? 933 01:18:50,476 --> 01:18:53,020 Verfolgt es Sie? - Wie bitte? 934 01:18:53,687 --> 01:18:54,480 Mich verfolgt es. 935 01:18:55,147 --> 01:18:57,149 Bist du so 'n durchgeknallter Paparazzo? 936 01:18:57,858 --> 01:18:58,817 Hast du da 'ne Kamera? 937 01:18:59,526 --> 01:19:01,403 Du kriegst kein Scheißbild von mir. 938 01:19:02,112 --> 01:19:04,490 Du kommst zu mir und willst ein Scheißfoto von mir machen? 939 01:19:07,993 --> 01:19:09,286 Fotze! 940 01:19:09,995 --> 01:19:12,831 Bist du ein Cop? - Wünsch dir das. 941 01:19:13,499 --> 01:19:15,292 Wie es aussieht, ist er von da oben runtergefallen. 942 01:19:16,293 --> 01:19:17,961 Todesursache könnte der Sturz sein ... 943 01:19:18,712 --> 01:19:19,755 .. oder das Brecheisen in seinem Schädel. 944 01:19:20,464 --> 01:19:22,007 Die Chancen stehen 50 : 50. 945 01:19:22,925 --> 01:19:24,134 Scheiße. 946 01:19:24,802 --> 01:19:26,637 Vielleicht 70 : 30. 947 01:19:27,554 --> 01:19:31,600 Wie viele Leute wollten diesen Arsch tot sehen? Außer uns. 948 01:19:32,267 --> 01:19:35,229 Zu viele. Das Problem ist, er kannte sie alle. 949 01:19:36,021 --> 01:19:38,232 Keinen hätte er so nah an sich rangelassen. 950 01:19:38,941 --> 01:19:40,109 Wollte uns jemand einen Gefallen tun? 951 01:19:40,776 --> 01:19:41,860 Vielleicht sollten wir ihn einstellen. 952 01:19:42,569 --> 01:19:44,822 Ist das einer, der uns die Arbeit abnehmen will? 953 01:19:45,531 --> 01:19:47,991 Nach dem Motto: "Bitte sehr, ihr tollen Polizisten, ..." 954 01:19:48,659 --> 01:19:49,535 ".. so macht man das." 955 01:19:50,411 --> 01:19:52,037 Mach ein Foto. - Officer! 956 01:19:52,746 --> 01:19:54,248 Es geht los. Bin gleich wieder da. 957 01:19:54,915 --> 01:19:56,959 Erica, ist dir nicht gut? 958 01:19:57,626 --> 01:19:59,253 Geh weg! - Großer Gott! 959 01:19:59,962 --> 01:20:01,839 Geh weg! - Von wegen. 960 01:20:03,340 --> 01:20:05,592 Fass mich nicht an, ich bin krank. 961 01:20:06,885 --> 01:20:08,846 Das sehe ich. 962 01:20:13,684 --> 01:20:15,936 Du musst ins Krankenhaus. - Nein... 963 01:20:17,896 --> 01:20:20,107 Warum nicht? - Das geht nicht, weil... 964 01:20:25,404 --> 01:20:27,865 Was hast du angestellt? 965 01:20:29,283 --> 01:20:30,951 Frag lieber nicht. 966 01:21:24,213 --> 01:21:25,797 Warst du Krankenschwester? 967 01:21:26,548 --> 01:21:28,091 Wenn's nötig war. 968 01:21:30,427 --> 01:21:32,513 Das gibt eine Narbe. 969 01:21:37,893 --> 01:21:39,811 Ich habe heute Nacht einen Mann getötet. 970 01:21:42,022 --> 01:21:44,066 Weil er das mit dir gemacht hat? 971 01:21:45,859 --> 01:21:46,902 Nein. 972 01:21:48,946 --> 01:21:51,281 Ich hätte ihn sowieso getötet. 973 01:21:55,118 --> 01:21:56,662 In meiner Heimat ... 974 01:21:57,788 --> 01:22:00,123 .. gaben sie kleinen Jungs Waffen, ... 975 01:22:02,334 --> 01:22:04,294 .. zwangen sie, ihre Eltern umzubringen. 976 01:22:05,462 --> 01:22:07,381 Nur um uns zu zeigen, ... 977 01:22:09,299 --> 01:22:10,300 .. dass jeder ... 978 01:22:11,218 --> 01:22:12,844 .. diese Grenze überschreiten kann. 979 01:22:15,430 --> 01:22:17,307 Dass jeder ein Mörder sein kann. 980 01:22:20,477 --> 01:22:22,604 Jeder Tod hinterlässt eine Leere, ... 981 01:22:23,730 --> 01:22:25,399 .. die gefüllt werden muss. 982 01:22:34,157 --> 01:22:36,952 Hat sich der Gerichtsmediziner wegen der Lebertemperatur gemeldet? 983 01:22:37,661 --> 01:22:40,664 Ja. Als wir eingetroffen sind, war er etwa 2 Stunden tot. 984 01:22:41,456 --> 01:22:43,000 Dann war der Todeszeitpunkt? 985 01:22:43,750 --> 01:22:46,044 Gegen 1 Uhr. 986 01:22:47,212 --> 01:22:48,380 Verdammt. 987 01:22:49,423 --> 01:22:52,759 Lasst alle Zeugen von den Morden in der U-Bahn und in dem Laden ... 988 01:22:53,427 --> 01:22:55,262 .. noch mal hier antreten. 989 01:22:55,971 --> 01:22:57,264 Das hatten wir doch alles schon. 990 01:22:57,973 --> 01:23:00,434 Wir müssen es noch mal durchgehen. Wir müssen kreativer denken. 991 01:23:01,059 --> 01:23:01,852 Er hat ihm den Schädel eingeschlagen ... 992 01:23:02,603 --> 01:23:03,186 .. und ihn über das Geländer geschmissen. 993 01:23:03,895 --> 01:23:06,523 Das ist ein anderer, überleg doch mal. 994 01:23:08,066 --> 01:23:09,026 Vielleicht. 995 01:23:10,235 --> 01:23:13,864 Und der iPod? Hast du den nicht zu einem Jungen zurückverfolgt? 996 01:23:14,573 --> 01:23:16,283 Hab ich das nicht erzählt? Sein Vater ist Anwalt, ... 997 01:23:17,117 --> 01:23:17,868 .. er verlangt einen Gerichtsbeschluss... 998 01:23:18,493 --> 01:23:19,911 Dann hol ihn gefälligst her! 999 01:23:20,537 --> 01:23:21,455 Ist ja gut! Ich ruf an. 1000 01:23:29,379 --> 01:23:30,797 Hey, Erica? 1001 01:23:32,257 --> 01:23:34,718 Ich wollte nur fragen, wie Sie geschlafen haben. 1002 01:23:36,053 --> 01:23:37,971 Wollen Sie mir bei der Arbeit zusehen? 1003 01:23:39,056 --> 01:23:43,352 Dann kommen Sie zum Wynnward Hospital in Washington Heights. 1004 01:23:44,061 --> 01:23:45,812 Da kriegen Sie einen Eindruck. 1005 01:24:00,952 --> 01:24:05,082 Ethan Grant? Setz deinen Hippiearsch wieder hin. 1006 01:24:05,832 --> 01:24:07,250 Rauchst du Pot? 1007 01:24:07,918 --> 01:24:09,211 Ich muss noch mal mit dir reden. 1008 01:24:10,003 --> 01:24:11,004 Mein Vater sagt, ich soll mich raushalten. 1009 01:24:11,713 --> 01:24:13,840 Ja? Weiß er auch, dass du Gras rauchst? 1010 01:24:14,508 --> 01:24:16,635 Das ist kein Bagatelldelikt mehr. 1011 01:24:17,302 --> 01:24:19,179 Ich habe nichts gesehen. - Das glaube ich aber doch. 1012 01:24:19,846 --> 01:24:21,515 Sieh mich an. Dealst du damit? 1013 01:24:22,224 --> 01:24:22,724 Nein. 1014 01:24:23,475 --> 01:24:24,643 Ich glaube dir. 1015 01:24:25,268 --> 01:24:28,397 Der Richter vielleicht nicht. Komm, Bürschchen. 1016 01:24:36,113 --> 01:24:37,948 Danke, dass Sie gekommen sind. 1017 01:24:38,657 --> 01:24:39,324 Gern. 1018 01:24:40,033 --> 01:24:40,826 Schöne Jacke. 1019 01:24:41,493 --> 01:24:42,035 Danke. 1020 01:24:43,036 --> 01:24:45,080 Wann sind Sie gestern eingeschlafen? 1021 01:24:45,789 --> 01:24:47,916 Weiß nicht, kurz nachdem wir aufgelegt haben. 1022 01:24:48,542 --> 01:24:49,584 So 1, halb 2? 1023 01:24:50,252 --> 01:24:51,545 Ja, so in etwa. 1024 01:24:52,212 --> 01:24:54,673 Ich musste noch die ganze Nacht arbeiten. 1025 01:24:56,383 --> 01:24:57,092 Sie wissen, ... 1026 01:24:57,467 --> 01:25:00,011 .. dass Sie das hier nicht in Ihrer Sendung verwenden dürfen? 1027 01:25:00,721 --> 01:25:01,972 Wenn ich wüsste, was "das hier" ist. 1028 01:25:02,681 --> 01:25:05,726 Wir vernehmen eine Zeugin zu einer Schießerei. 1029 01:25:06,768 --> 01:25:08,520 Ist das nicht gegen die Vorschriften? 1030 01:25:09,187 --> 01:25:11,648 Ja. Aber ich habe es schon 2-mal versucht ... 1031 01:25:12,399 --> 01:25:14,359 .. und sie hat nur herumgedruckst. 1032 01:25:15,026 --> 01:25:16,862 Wenn Sie dabei sind, redet sie vielleicht. 1033 01:25:17,529 --> 01:25:18,280 Warum ich? 1034 01:25:18,905 --> 01:25:20,699 Mich haben Sie auch zum Reden gebracht. 1035 01:25:30,751 --> 01:25:32,210 Hey, Chloe. 1036 01:25:35,589 --> 01:25:37,382 Wie geht's uns heute? 1037 01:25:38,467 --> 01:25:39,593 Gut. 1038 01:25:44,473 --> 01:25:45,515 Ich hab eine Freundin dabei. 1039 01:25:50,145 --> 01:25:51,605 Hi, Chloe. 1040 01:25:57,402 --> 01:25:59,321 Hi. 1041 01:26:13,835 --> 01:26:17,339 Möchtest du mir jetzt erzählen, was in dieser Nacht passiert ist? 1042 01:26:34,064 --> 01:26:35,816 Das ist eine schöne Kette. 1043 01:26:45,742 --> 01:26:48,036 Du musst sagen, was du gesehen hast. 1044 01:26:49,120 --> 01:26:51,915 Was immer es war, sag ihnen die Wahrheit. 1045 01:26:56,837 --> 01:26:57,879 Keine Angst. 1046 01:27:02,801 --> 01:27:04,427 Ich sah... 1047 01:27:11,184 --> 01:27:12,894 Ich hab niemanden gesehen. 1048 01:27:15,939 --> 01:27:19,192 Komm, Chloe. Sag jetzt die Wahrheit. 1049 01:27:21,903 --> 01:27:23,363 Und niemand hat mich gesehen. 1050 01:27:32,122 --> 01:27:33,164 Gut. 1051 01:27:34,332 --> 01:27:36,585 Tut mir leid, wenn Sie das aufgewühlt hat. 1052 01:27:37,586 --> 01:27:40,255 Mir tut es leid, dass ich nicht helfen konnte. 1053 01:27:41,047 --> 01:27:43,466 Ihr haben Sie ganz klar geholfen. 1054 01:27:44,217 --> 01:27:46,011 Und ihr gefiel Ihre ... 1055 01:27:46,720 --> 01:27:47,679 .. Kette. 1056 01:27:48,430 --> 01:27:50,223 Die hat mir viel bedeutet. 1057 01:27:59,274 --> 01:28:00,734 Erica? 1058 01:28:01,818 --> 01:28:02,861 Ja? 1059 01:28:03,570 --> 01:28:05,155 Warum haben Sie mich gestern Nacht angerufen? 1060 01:28:06,656 --> 01:28:08,533 Weil ich nicht schlafen konnte. 1061 01:28:10,410 --> 01:28:12,162 Und waren Sie im Bett? 1062 01:28:13,121 --> 01:28:15,457 Nein. Ich konnte nicht schlafen. 1063 01:28:26,217 --> 01:28:28,803 Und warum wolltest du nicht herkommen? 1064 01:28:29,471 --> 01:28:31,139 Wozu? Krieg ich etwa meinen iPod wieder? 1065 01:28:31,848 --> 01:28:32,557 Werd nicht frech. 1066 01:28:33,183 --> 01:28:35,393 Ich hatte irgendwie gemischte Gefühle. 1067 01:28:36,102 --> 01:28:38,271 Ich war froh, dass die Typen umgelegt wurden. 1068 01:28:38,939 --> 01:28:40,482 Froh? - Ja. 1069 01:28:41,191 --> 01:28:42,108 Ich weiß, das war nicht richtig. 1070 01:28:42,776 --> 01:28:44,611 Bevor wir hier alt werden, mach deine Aussage. 1071 01:28:45,320 --> 01:28:46,154 Ich habe keinen Rächer gesehen. 1072 01:28:46,821 --> 01:28:48,531 Die Typen haben mich rumgeschubst und meinen iPod geklaut. 1073 01:28:49,199 --> 01:28:50,617 Sie haben einen Schwarzen und seinen Sohn ... 1074 01:28:51,159 --> 01:28:52,452 .. angemacht und wir sind alle ausgestiegen. 1075 01:28:53,078 --> 01:28:54,663 Außer einer Frau weiter hinten. 1076 01:28:55,872 --> 01:28:56,957 Eine Frau. 1077 01:28:57,624 --> 01:29:00,835 Ja. Sie hat sich rausgehalten. 1078 01:29:01,503 --> 01:29:03,338 Vielleicht ist der Rächer an der nächsten Station eingestiegen. 1079 01:29:04,047 --> 01:29:07,717 Könntest du die Frau für ein Phantombild beschreiben? 1080 01:29:08,426 --> 01:29:09,886 Ich kann's versuchen. 1081 01:29:10,553 --> 01:29:12,389 Was soll die Frauen-Geschichte? 1082 01:29:13,181 --> 01:29:14,474 Weiß ich noch nicht. 1083 01:29:16,142 --> 01:29:18,520 Frauen töten ihre Kinder, ihre Männer, ... 1084 01:29:19,270 --> 01:29:20,397 .. die Scheißkerle, die sie lieben. 1085 01:29:21,106 --> 01:29:22,482 So was machen sie nicht. 1086 01:29:23,858 --> 01:29:24,901 Nein? 1087 01:29:27,612 --> 01:29:30,865 Denk an den 1. Moment, als du sie gesehen hast. 1088 01:29:31,533 --> 01:29:33,326 Wo du warst, wo sie war. 1089 01:29:33,994 --> 01:29:35,453 Sag mir alles, was dir einfällt. 1090 01:29:37,122 --> 01:29:39,249 Sie hatte helles Haar, glaub ich. 1091 01:29:41,835 --> 01:29:43,503 Gute Lippen. 1092 01:29:44,170 --> 01:29:45,463 Und sie war dünn. 1093 01:29:46,172 --> 01:29:48,008 Aber sie hatte einen geilen Arsch. 1094 01:29:48,675 --> 01:29:50,051 Das konnte man sehen, weil... 1095 01:29:51,219 --> 01:29:54,347 Aber den zeichnen Sie nicht? - Nein. 1096 01:29:57,892 --> 01:29:59,728 Sie hatte gute Haut. 1097 01:30:00,937 --> 01:30:02,772 Glatt. 1098 01:30:03,440 --> 01:30:05,775 Und schöne Brüste. 1099 01:30:06,484 --> 01:30:10,071 Kleine zwar, wie Kate Moss, was mit 'nem BH aber gut aussieht. 1100 01:30:10,739 --> 01:30:11,656 Konzentrier dich auf das Gesicht! 1101 01:30:12,365 --> 01:30:13,742 Entschuldigung. 1102 01:30:15,660 --> 01:30:18,079 Wissen Sie, was mir einfällt? - Was? 1103 01:30:18,705 --> 01:30:19,998 Sie war so unbeteiligt. 1104 01:30:21,708 --> 01:30:24,794 Abwesend. Irgendwie unheimlich. 1105 01:31:17,388 --> 01:31:19,057 "Das ist nicht Creme." 1106 01:31:21,768 --> 01:31:23,228 "Sondern Vanille." 1107 01:31:31,903 --> 01:31:33,905 Du hast eine Leere in mir hinterlassen. 1108 01:31:37,534 --> 01:31:39,369 Aber jetzt bin ich fertig damit. 1109 01:31:40,537 --> 01:31:41,955 Hörst du mich? 1110 01:31:45,500 --> 01:31:46,960 Ich bin fertig damit. 1111 01:31:51,756 --> 01:31:55,635 Super, Jennifer Aniston. Ich wusste, der verarscht uns. 1112 01:31:56,344 --> 01:31:58,429 Nein, das ist ein recht häufiges Phänomen. 1113 01:31:59,180 --> 01:32:00,807 Der Verstand ist so übersättigt mit Bildern von Prominenten, ... 1114 01:32:01,516 --> 01:32:03,226 .. dass es gerade Jugendlichen schwerfällt, ... 1115 01:32:03,935 --> 01:32:05,061 .. sich an Besonderheiten zu erinnern. 1116 01:32:05,687 --> 01:32:09,482 Das ist Mr. Murrow, Parkhausbesitzer auf Roosevelt Island. 1117 01:32:10,150 --> 01:32:11,734 Aber das ist nicht alles. 1118 01:32:12,443 --> 01:32:13,570 Was tut er noch? 1119 01:32:14,279 --> 01:32:16,614 Wollen Sie das wirklich wissen? - Ja. 1120 01:32:17,323 --> 01:32:18,783 Erica! - Dann bleibt das unter uns. 1121 01:32:20,702 --> 01:32:21,828 Wer ist da? 1122 01:32:22,704 --> 01:32:24,414 Detective Mercer. 1123 01:32:25,081 --> 01:32:26,583 Kann ich Sie kurz sprechen? 1124 01:32:28,126 --> 01:32:30,044 Ja, Augenblick. 1125 01:32:41,723 --> 01:32:43,141 Hey. 1126 01:32:43,850 --> 01:32:46,144 Ich habe angerufen, aber Sie haben nicht abgenommen. 1127 01:32:47,020 --> 01:32:48,605 Ich hab's wohl abgestellt. 1128 01:32:49,772 --> 01:32:51,149 Darf ich reinkommen? 1129 01:32:51,900 --> 01:32:53,401 Sicher. 1130 01:33:01,326 --> 01:33:02,952 Ganz schön dunkel hier. 1131 01:33:03,620 --> 01:33:04,913 Ich mag das so. 1132 01:33:09,709 --> 01:33:11,044 Ich habe hier was. 1133 01:33:13,963 --> 01:33:15,381 Gehört der Ihnen? 1134 01:33:18,635 --> 01:33:20,220 Wo haben Sie ihn gefunden? 1135 01:33:20,845 --> 01:33:21,721 In Spanish Harlem. 1136 01:33:22,764 --> 01:33:25,725 Die Freundin eines Verdächtigen wurde festgenommen, ... 1137 01:33:26,392 --> 01:33:27,685 .. als sie ihn versetzen wollte. 1138 01:33:28,478 --> 01:33:30,813 Er passt auf die Beschreibung, die Sie uns gegeben haben. 1139 01:33:33,691 --> 01:33:35,109 Mein Gott. 1140 01:33:35,777 --> 01:33:37,153 Tun Sie mir einen Gefallen. 1141 01:33:37,862 --> 01:33:41,407 Kommen Sie morgen zu einer Gegenüberstellung. 1142 01:33:46,996 --> 01:33:48,706 Nein. Das kann ich nicht. 1143 01:33:49,415 --> 01:33:52,418 Ich verstehe Ihre Angst, aber Sie werden dort nicht allein sein. 1144 01:33:53,878 --> 01:33:55,296 Das verspreche ich. 1145 01:34:01,052 --> 01:34:02,136 Ich hole meine Sachen. 1146 01:34:06,432 --> 01:34:07,642 Danke. 1147 01:34:33,126 --> 01:34:34,419 Wir können. 1148 01:34:35,336 --> 01:34:39,132 Sie sehen sich 5 Personen an, dann stelle ich Ihnen 3 Fragen. 1149 01:34:39,841 --> 01:34:42,969 Ob Sie jemanden erkennen, woher Sie ihn kennen und was er getan hat. 1150 01:34:44,804 --> 01:34:46,389 Licht und Jalousie. 1151 01:34:49,350 --> 01:34:51,394 Nummer 1, vor den Spiegel treten. 1152 01:34:56,858 --> 01:34:58,318 Nein. 1153 01:34:59,068 --> 01:35:01,070 Setzen. Nummer 2, vor den Spiegel treten. 1154 01:35:04,407 --> 01:35:05,908 Nein. 1155 01:35:06,617 --> 01:35:08,745 Setzen. Nummer 3, vor den Spiegel treten. 1156 01:35:20,965 --> 01:35:22,425 Nein. 1157 01:35:23,217 --> 01:35:25,845 Setzen. Nummer 4, vor den Spiegel treten. 1158 01:35:29,307 --> 01:35:32,060 Ich sehe sie alle gut. Es ist keiner von ihnen. 1159 01:35:32,727 --> 01:35:33,728 Setzen. 1160 01:35:34,395 --> 01:35:35,271 Sind Sie sicher? 1161 01:35:35,980 --> 01:35:36,522 Ja. 1162 01:35:37,231 --> 01:35:38,107 Tut mir leid. 1163 01:35:39,275 --> 01:35:40,735 Ehrlich. 1164 01:35:42,528 --> 01:35:43,821 Es tut mir so leid. 1165 01:35:50,078 --> 01:35:51,954 Mist, ich dachte, wir haben ihn. 1166 01:35:52,622 --> 01:35:53,956 War sie zu geschockt? 1167 01:35:54,665 --> 01:35:55,917 Sie ist doch gar nicht der Typ. 1168 01:35:56,584 --> 01:35:57,377 Keine Ahnung. 1169 01:36:02,173 --> 01:36:04,384 Geht's? - Ja. 1170 01:36:05,051 --> 01:36:07,011 Das war wohl ziemlich hart für Sie. 1171 01:36:07,720 --> 01:36:11,224 Ja. Ich hatte gehofft, dass das endlich erledigt sei. 1172 01:36:11,933 --> 01:36:14,560 Ich mach jetzt Schluss. Gehen wir was essen. 1173 01:36:15,186 --> 01:36:16,979 Nein, danke, ich habe keinen Hunger. 1174 01:36:17,688 --> 01:36:18,523 Sie müssen was essen. 1175 01:36:21,609 --> 01:36:24,070 Ich kann mich kaum an seine Hände erinnern. 1176 01:36:24,779 --> 01:36:26,697 Vielleicht müssen Sie vergessen. 1177 01:36:27,907 --> 01:36:29,158 Ich kann nicht. 1178 01:36:30,785 --> 01:36:32,745 Ich vermisse die, die ich mit ihm war. 1179 01:36:35,039 --> 01:36:36,582 Kennen Sie das Gefühl? 1180 01:36:42,964 --> 01:36:47,343 Der ist indisch. Ein Geschenk von Davids Großmutter. 1181 01:36:52,723 --> 01:36:54,434 Apropos Geschenke, ... 1182 01:36:57,061 --> 01:36:59,355 .. mir hat neulich auch jemand was geschenkt. 1183 01:37:00,690 --> 01:37:01,983 Ja? 1184 01:37:04,444 --> 01:37:06,154 Erinnern Sie sich an den Kerl, ... 1185 01:37:06,863 --> 01:37:08,406 .. den wir im Cafe im Fernsehen gesehen haben? 1186 01:37:10,241 --> 01:37:14,370 Den ich seit 3 Jahren dingfest machen will? 1187 01:37:16,205 --> 01:37:19,000 Offenbar hatte noch jemand was gegen ihn, weil ... 1188 01:37:19,834 --> 01:37:22,420 .. hier nicht nur eine 9-mm mit im Spiel war. 1189 01:37:25,298 --> 01:37:26,883 Es war richtig persönlich. 1190 01:37:28,092 --> 01:37:29,469 Ich hab's gelesen. 1191 01:37:38,728 --> 01:37:41,772 Wir haben was Neues über die Schießerei in der U-Bahn. 1192 01:37:45,276 --> 01:37:47,487 Da war noch eine Frau im Wagon. 1193 01:37:48,863 --> 01:37:52,492 Wir haben die ganze Zeit nach einem bewaffneten Mann gesucht, ... 1194 01:37:53,910 --> 01:37:55,995 .. dabei war es eine hasserfüllte Frau. 1195 01:38:09,258 --> 01:38:12,094 Als ich noch ein junger Polizist war, ... 1196 01:38:14,597 --> 01:38:16,974 .. habe ich mir immer eine Testfrage gestellt. 1197 01:38:17,850 --> 01:38:22,730 Wenn jemand, den ich kenne, ein Verbrechen begangen hätte, ... 1198 01:38:23,898 --> 01:38:26,651 .. würde ich die Kraft haben, ihn einzusperren? 1199 01:38:29,320 --> 01:38:30,655 Was für einen "jemand"? 1200 01:38:31,822 --> 01:38:33,533 Jemand, der mir nahesteht. 1201 01:38:34,992 --> 01:38:37,286 Etwa den besten Freund, den ich... 1202 01:38:38,746 --> 01:38:40,873 Den ich mir wünschen könnte. 1203 01:38:44,210 --> 01:38:45,419 Und? 1204 01:38:47,421 --> 01:38:50,049 Ich hoffte, den Mut und die Überzeugung zu haben, ... 1205 01:38:50,758 --> 01:38:52,093 .. um mit "Ja" antworten zu können. 1206 01:38:54,804 --> 01:38:55,846 Könnten Sie es? 1207 01:38:57,765 --> 01:38:59,016 Ja. 1208 01:39:00,351 --> 01:39:02,728 Und es ist wichtig, dass Sie das wissen. 1209 01:39:05,481 --> 01:39:06,774 Ich weiß es. 1210 01:39:08,943 --> 01:39:10,945 Das bewundere ich an Ihnen. 1211 01:39:21,539 --> 01:39:25,418 Noch ein einziges Beweisstück und sie ist dran. 1212 01:39:27,712 --> 01:39:29,463 Das finden Sie sicher. 1213 01:39:30,756 --> 01:39:32,466 Sie sind ein guter Detective. 1214 01:39:33,676 --> 01:39:35,094 Ihnen entgeht nichts. 1215 01:39:38,639 --> 01:39:39,974 Ich muss los. 1216 01:39:42,768 --> 01:39:45,146 Ich mach das. - Ok. 1217 01:39:45,813 --> 01:39:46,981 Warten Sie. 1218 01:39:58,367 --> 01:40:01,120 Ich frag mich, was David denken würde... 1219 01:40:01,787 --> 01:40:02,580 Worüber? 1220 01:40:06,751 --> 01:40:08,919 Über die hasserfüllte Frau. 1221 01:40:13,758 --> 01:40:15,092 Keine Ahnung. 1222 01:40:17,845 --> 01:40:19,388 Die Toten reden nicht. 1223 01:40:21,474 --> 01:40:22,892 Zumindest nicht mit mir. 1224 01:40:42,286 --> 01:40:44,622 Hier, sehen Sie. Er ist sehr auffällig. 1225 01:40:45,289 --> 01:40:46,332 Alles klar. Danke. 1226 01:41:12,233 --> 01:41:14,318 Kann ich Joey Mortell sprechen? 1227 01:41:18,948 --> 01:41:20,157 Vollidioten. 1228 01:41:20,783 --> 01:41:24,245 Du steckst im Stau, 88. Straße, Ecke Third Avenue. 1229 01:41:24,954 --> 01:41:28,833 An der Ecke ist "Roma's Pizza". Hol dir ein Stück. 1230 01:41:29,583 --> 01:41:30,751 So lange bin ich nicht hier. 1231 01:41:31,502 --> 01:41:32,545 Aber ja doch. 1232 01:41:33,254 --> 01:41:35,881 Der Verkehr staut sich von der 3. bis zur 96. Straße. 1233 01:41:36,549 --> 01:41:37,466 Mach's dir bequem. 1234 01:41:38,134 --> 01:41:39,719 Dann tu mir einen Gefallen, ja? 1235 01:41:40,469 --> 01:41:42,471 Kannst du einen Anruf zurückverfolgen? 1236 01:41:43,139 --> 01:41:44,807 Ich habe keinen Gerichtsbeschluss. 1237 01:41:45,474 --> 01:41:46,475 Aber du besorgst einen? 1238 01:41:47,476 --> 01:41:48,519 Ja, wenn ich muss. 1239 01:41:53,023 --> 01:41:55,151 Gut, gib mir Datum und Uhrzeit. 1240 01:41:55,776 --> 01:41:57,570 Vorgestern, 20. Juli, ... 1241 01:41:58,279 --> 01:42:00,489 .. zwischen Mitternacht und 1:30 Uhr morgens. 1242 01:42:01,282 --> 01:42:03,117 Ok, jetzt die Nummer. 1243 01:42:03,784 --> 01:42:04,452 Moment. 1244 01:42:08,497 --> 01:42:09,915 917 1245 01:42:11,459 --> 01:42:14,587 157-1431. 1246 01:42:15,296 --> 01:42:16,380 Und der Name? 1247 01:42:17,131 --> 01:42:19,383 Es ist privat. 1248 01:42:20,050 --> 01:42:21,802 Auf die Weise privat? Verstehe. 1249 01:42:22,511 --> 01:42:24,972 Alles klar, ich erledige das. 1250 01:42:25,806 --> 01:42:27,975 Ruf mich an, ja? - In Ordnung. 1251 01:42:35,316 --> 01:42:36,734 Haben Sie den Ring schon mal gesehen? 1252 01:42:38,360 --> 01:42:39,904 Kommt mir bekannt vor. 1253 01:42:50,289 --> 01:42:52,958 Ich hab einen Namen. Shauna Nelson. 1254 01:42:53,709 --> 01:42:55,503 Eine Adresse, eine Handynummer. 1255 01:42:56,170 --> 01:42:56,962 Wie sah sie aus? 1256 01:42:57,671 --> 01:43:01,884 Sie hatte 2 Augen, 'nen Mund und 'ne Nase mitten im Gesicht. 1257 01:43:02,760 --> 01:43:04,720 Hauen Sie jetzt bitte ab. 1258 01:43:35,459 --> 01:43:36,710 Hallo? 1259 01:43:37,837 --> 01:43:38,879 Hallo? 1260 01:43:39,797 --> 01:43:41,298 Kennt ihr die Nummer? 1261 01:43:41,966 --> 01:43:43,634 Echt nicht? 917. 1262 01:43:44,343 --> 01:43:47,638 917, Leute? Scheiß drauf. Bis dann. 1263 01:44:12,496 --> 01:44:14,790 Bist du Shauna? - Haben Sie mich angerufen? 1264 01:44:15,499 --> 01:44:17,459 Ich habe deine Nummer vom Pfandleiher. 1265 01:44:18,043 --> 01:44:18,836 Du hattest meinen Ring. 1266 01:44:20,880 --> 01:44:23,382 Ja, der Arsch hat 'ne Schlampe gefickt ... 1267 01:44:24,091 --> 01:44:25,718 .. und ihn mir zur Versöhnung geschenkt. 1268 01:44:26,427 --> 01:44:28,387 Er hat ihn geklaut. - Ich will wissen, wo er ist. 1269 01:44:29,388 --> 01:44:31,390 Kannst du mir das sagen? 1270 01:44:33,017 --> 01:44:34,059 Nein. 1271 01:44:34,727 --> 01:44:36,395 Ich brauche eine Adresse, eine Telefonnummer. 1272 01:44:37,479 --> 01:44:39,106 Sag mir, wo er ist! - Nein! 1273 01:44:40,983 --> 01:44:42,318 Ich hab gesehen, was sie mit Ihnen gemacht haben. 1274 01:44:44,528 --> 01:44:46,488 Das soll mir nicht passieren. 1275 01:44:49,158 --> 01:44:52,494 Der Anruf dauerte 3 Minuten und 46 Sekunden. 1276 01:44:53,120 --> 01:44:54,872 Von 0:26 Uhr bis 0:30 Uhr, ... 1277 01:44:55,456 --> 01:44:59,418 .. von der 917-157-1431, auf dein Handy. 1278 01:45:00,794 --> 01:45:03,088 In der Gegend von Roosevelt Island. 1279 01:45:04,131 --> 01:45:06,216 Hat sie dir gesagt, dass sie woanders war? 1280 01:45:07,384 --> 01:45:08,469 Ja. 1281 01:45:09,053 --> 01:45:09,803 Tut mir leid, Mann. 1282 01:45:10,512 --> 01:45:11,722 Scheiß auf sie. 1283 01:45:12,473 --> 01:45:14,099 Scheiß auf sie. - Ja. 1284 01:45:14,934 --> 01:45:16,268 Scheiß auf sie. 1285 01:45:16,936 --> 01:45:18,228 Tu mir einen Gefallen. 1286 01:45:19,813 --> 01:45:23,651 Behalt das für dich, bis ich den Gerichtsbeschluss habe. 1287 01:45:24,318 --> 01:45:25,402 War nicht mal auf der Festplatte. 1288 01:45:39,583 --> 01:45:43,337 Tut mir leid. Seine Adresse ist Clayton Avenue 90. 1289 01:45:49,218 --> 01:45:50,386 Action! 1290 01:45:52,513 --> 01:45:54,515 Willst mich ficken, oder was? 1291 01:46:05,025 --> 01:46:09,697 Voll die Ficknuss geknackt! Ich mach dich alle! 1292 01:46:14,284 --> 01:46:15,577 Achtung! 1293 01:46:16,245 --> 01:46:17,579 Hollywood! 1294 01:46:20,791 --> 01:46:23,877 Wie süß. Turteltäubchen. 1295 01:46:40,853 --> 01:46:42,396 Leben Sie wohl. 1296 01:47:07,588 --> 01:47:09,882 Willst mich ficken, oder was? 1297 01:48:23,539 --> 01:48:25,374 Wollt ihr Kohle machen? - Klar. 1298 01:48:33,298 --> 01:48:34,925 Stellt euch neben die Typen, ... 1299 01:48:35,551 --> 01:48:36,760 .. haltet die Klappe und die Augen offen. 1300 01:49:40,741 --> 01:49:42,201 Willst du was? 1301 01:49:42,826 --> 01:49:44,119 Ich will meinen Hund zurück. 1302 01:49:47,164 --> 01:49:48,207 Scheiße! 1303 01:49:49,082 --> 01:49:51,335 Hallo, Kleiner. Ich bin's. 1304 01:49:52,169 --> 01:49:53,754 Hey, mein Junge. 1305 01:49:55,088 --> 01:49:56,798 Erinnerst du dich an mich? 1306 01:50:00,886 --> 01:50:02,221 Lauf, lauf! 1307 01:50:02,930 --> 01:50:05,974 Sie lassen mich am Hörer verrecken und ich brauche eine Adresse! 1308 01:50:06,642 --> 01:50:08,685 Gegenüberstellung von gestern. 1309 01:50:36,213 --> 01:50:37,631 Verpiss dich, du Miststück! 1310 01:50:38,340 --> 01:50:39,216 Wer ist jetzt das Miststück? 1311 01:50:45,639 --> 01:50:48,016 Clayton Avenue 90. - Danke. 1312 01:51:19,756 --> 01:51:21,591 Hau ab, du Arschloch! 1313 01:51:57,419 --> 01:51:58,503 Hey, Kleiner. 1314 01:51:59,171 --> 01:52:00,839 Noch nie was von Leinenzwang gehört? 1315 01:52:03,342 --> 01:52:05,052 Für ein Miststück wie dich! 1316 01:52:06,470 --> 01:52:09,097 Jetzt sind's wieder nur du und ich und der Scheißköter! 1317 01:52:09,765 --> 01:52:11,892 Ich bring dich zum Lachen, wie deinen Freund. 1318 01:52:12,684 --> 01:52:14,019 Meinst du, du kannst mich fertigmachen? 1319 01:52:14,728 --> 01:52:15,645 Auf den Boden! 1320 01:52:16,313 --> 01:52:19,733 Polizei! Flach auf den Boden! 1321 01:52:20,442 --> 01:52:22,527 Waffe runter, Erica! - Halten Sie sich raus! 1322 01:52:23,195 --> 01:52:25,322 Das geht nur ihn und mich was an. - Sie haben nicht das Recht dazu. 1323 01:52:26,031 --> 01:52:26,531 Doch! 1324 01:52:27,199 --> 01:52:29,368 Nein, ich habe das Recht, ihn zu jagen und ihn zu erschießen. 1325 01:52:30,077 --> 01:52:31,269 Dann erschießen Sie ihn doch! 1326 01:52:31,578 --> 01:52:33,789 Nein, ich ermittle das. Geben Sie mir die Waffe! 1327 01:52:34,456 --> 01:52:36,333 Und was haben Sie vor, Mercer? 1328 01:52:37,250 --> 01:52:39,127 Nehmen Sie ihn fest? - Geben Sie mir die Waffe. 1329 01:52:39,711 --> 01:52:40,837 Nehmen Sie mich fest! - Halt dein Maul! 1330 01:52:41,505 --> 01:52:42,464 Geben Sie mir die Waffe! - Fesseln Sie mich! 1331 01:52:43,173 --> 01:52:44,925 Halt dein Maul! - Geben Sie mir die Waffe! 1332 01:52:46,510 --> 01:52:48,720 Kommen Sie. Gut so. 1333 01:52:49,429 --> 01:52:51,348 Gut so. 1334 01:52:53,350 --> 01:52:54,810 Nein. 1335 01:53:02,526 --> 01:53:07,364 Wenn Sie schon schießen, muss es legal sein. 1336 01:53:08,073 --> 01:53:09,749 Was machst du für 'nen Scheiß, Mann? 1337 01:53:10,058 --> 01:53:11,918 Mit dir redet keiner. - Nimm mich fest! 1338 01:53:12,244 --> 01:53:13,911 Ich hab gesehen, was du gemacht hast. 1339 01:53:14,120 --> 01:53:15,012 Mach schon, das ist dein Job! 1340 01:53:15,121 --> 01:53:15,663 Heute Nacht nicht. 1341 01:53:15,831 --> 01:53:17,582 Leg mir Handschellen an, führ mich ab! 1342 01:53:18,208 --> 01:53:18,792 Halt dein verdammtes Maul! 1343 01:53:40,021 --> 01:53:41,606 Sie können mich jetzt mitnehmen. 1344 01:53:44,067 --> 01:53:47,696 Das Problem ist, dass ich dann mit Ihnen untergehe. 1345 01:53:48,405 --> 01:53:51,324 Nein. Das dürfen Sie nicht für mich tun. 1346 01:54:03,003 --> 01:54:06,298 Auf einen müssen Sie noch schießen. 1347 01:54:07,549 --> 01:54:09,050 Was? 1348 01:54:09,759 --> 01:54:12,596 Es hat diesen Rächer nämlich nie gegeben. 1349 01:54:13,305 --> 01:54:16,975 Das waren 3 brutale Schläger im Blutrausch. 1350 01:54:18,477 --> 01:54:21,188 Im Central Park sind sie auf den Geschmack gekommen ... 1351 01:54:23,231 --> 01:54:25,150 .. und haben sich eine Waffe gekauft. 1352 01:54:28,028 --> 01:54:31,615 Sie sind aufeinander losgegangen, wie das öfter vorkommt. 1353 01:54:32,657 --> 01:54:33,909 Und irgendwie ... 1354 01:54:34,784 --> 01:54:36,453 .. wurde ich angeschossen und ... 1355 01:54:37,829 --> 01:54:39,664 .. tat, was sich nicht vermeiden ließ. 1356 01:54:42,167 --> 01:54:43,210 Hierhin. 1357 01:54:47,214 --> 01:54:48,423 Ich kann nicht. 1358 01:54:49,049 --> 01:54:51,134 Schießt du nur auf böse Jungs? 1359 01:54:51,134 --> 01:54:53,386 Ich gehör jetzt dazu. Egal ob Streifschuss ... 1360 01:54:54,095 --> 01:54:55,847 .. oder Durchschuss, du musst mich verletzen. 1361 01:55:00,060 --> 01:55:01,978 Aus etwa 1 m. 1362 01:55:09,277 --> 01:55:12,989 Meine Hände zittern. - Triff nur nicht mein Herz. 1363 01:55:21,373 --> 01:55:24,459 Scheiße, tut das weh! 1364 01:55:25,126 --> 01:55:26,086 Tut mir leid. 1365 01:55:26,920 --> 01:55:28,171 Tut mir leid. 1366 01:55:29,047 --> 01:55:30,340 Mir auch. 1367 01:55:31,049 --> 01:55:34,386 Geh jetzt, bevor ich die Beherrschung verliere. 1368 01:56:27,564 --> 01:56:29,774 Hat sie dich vergessen, du Armer? 1369 01:56:31,401 --> 01:56:35,071 Ist ja gut. Ich hol dich raus. 1370 01:56:35,739 --> 01:56:36,948 Warte! 1371 01:56:51,129 --> 01:56:54,299 10-13, Officer angeschossen. 1372 01:56:55,008 --> 01:56:57,719 3 tote Verdächtige in der Clayton Avenue 90. 1373 01:57:00,263 --> 01:57:01,765 Schickt 'nen Krankenwagen. 1374 01:57:46,351 --> 01:57:50,814 Es gibt kein Zurück zu jener anderen Person, ... 1375 01:57:52,357 --> 01:57:53,775 .. jenem anderen Ort. 1376 01:57:54,484 --> 01:57:57,737 Dieses Wesen, diese Fremde, ... 1377 01:57:59,739 --> 01:58:01,950 .. sie ist alles, was du jetzt bist. 155229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.