All language subtitles for Die Fremde in Dir (2007) (SRF zwei UT)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,500 --> 00:00:44,586
"Die Fremde in dir"
2
00:00:58,850 --> 00:01:03,397
Ich heiße Erica Bain und, wie Sie
wissen, durchstreife ich die Stadt.
3
00:01:04,272 --> 00:01:08,902
Ich meckere und jammere über sie,
doch ich gehe, sehe und höre, ...
4
00:01:09,611 --> 00:01:12,030
.. bin Zeuge für alles Schöne
und Hässliche, ...
5
00:01:12,656 --> 00:01:15,033
.. das aus unserer geliebten Stadt
verschwindet.
6
00:01:15,742 --> 00:01:18,120
Vorige Woche war ich an den grauen
Tiefen des East River, ...
7
00:01:18,870 --> 00:01:21,331
..wo Dimitri Panchenko seine
morgendlichen Bahnen schwimmt, ...
8
00:01:21,998 --> 00:01:24,543
.. wie jeden Morgen seit den 60ern.
9
00:01:26,336 --> 00:01:29,172
Und heute kam ich
an dem riesigen Baugerüst vorbei, ...
10
00:01:29,923 --> 00:01:31,675
.. hinter dem früher das Plaza Hotel
stand.
11
00:01:32,342 --> 00:01:34,511
Und dabei fiel mir Eloise ein.
12
00:01:35,220 --> 00:01:37,597
Erinnern Sie sich
an Kay Thompsons Eloise?
13
00:01:38,223 --> 00:01:40,684
Eloise,
die im Plaza Hotel wohnte, ...
14
00:01:41,351 --> 00:01:44,980
.. mit ihrem Hund Weenie und den
Eltern, die immer unterwegs waren,...
15
00:01:45,689 --> 00:01:47,524
.. und mit dem englischen
Kindermädchen, ...
16
00:01:48,233 --> 00:01:49,735
.. das 8 Haarnadeln aus Knochen
besaß.
17
00:01:50,318 --> 00:01:54,781
Die geliebte Göre aus meiner
Kindheit. Der Satansbraten.
18
00:01:55,449 --> 00:01:59,953
Sid Vicious, der im Chelsea Hotel
Bier durch die Zähne spritzte...
19
00:02:00,662 --> 00:02:02,914
Andy Warhol, in dessen
Sonnenbrille...
20
00:02:03,623 --> 00:02:07,919
Edgar Allan Poe, der Affen von einem
verrotteten Schoner befreite.
21
00:02:08,628 --> 00:02:11,298
Auf dem ölverschmierten
South-Street-Pier.
22
00:02:12,007 --> 00:02:16,511
Geschichten einer Stadt,
die vor unseren Augen verschwindet.
23
00:02:17,220 --> 00:02:18,388
Deren Bewohner verdrängt werden...
24
00:02:19,055 --> 00:02:21,057
Was wird
von diesen Geschichten bleiben?
25
00:02:21,767 --> 00:02:23,643
Werden wir für unsere Erinnerungen...
26
00:02:24,352 --> 00:02:26,104
.. eine Fantasiestadt errichten
müssen?
27
00:02:26,897 --> 00:02:31,026
Wenn man etwas liebt und es sich nach
und nach verflüchtigt, ...
28
00:02:31,735 --> 00:02:33,779
.. verliert man etwas von sich
selbst.
29
00:02:34,738 --> 00:02:37,574
Wo wird Eloise heute Nacht schlafen?
30
00:02:38,200 --> 00:02:39,409
Hören Sie ihren Geist ...
31
00:02:40,076 --> 00:02:42,662
.. durch die einstürzenden Flure des
Plaza herumirren?
32
00:02:43,330 --> 00:02:45,624
Auf der Suche
nach dem Kindermädchen ...
33
00:02:46,208 --> 00:02:48,627
.. ruft sie zu den Bauarbeitern, ...
34
00:02:49,294 --> 00:02:51,505
.. mit einer Stimme, die niemand
hört:
35
00:02:52,172 --> 00:02:55,258
"Habt ihr meine Schildkröte
Skipperdee gesehen?"
36
00:02:55,967 --> 00:03:00,889
Hier ist Erica Bain und
Sie hörten "Streifzüge" auf WNKW.
37
00:03:02,724 --> 00:03:03,767
Gut.
38
00:03:04,810 --> 00:03:07,437
Bis nächste Woche.
- Mach's gut, Erica.
39
00:03:11,191 --> 00:03:12,651
Ich bin dann weg.
40
00:03:13,360 --> 00:03:15,362
Hat Eloise dir wirklich so viel
bedeutet?
41
00:03:16,071 --> 00:03:18,156
Komm, Carol,
warst du nie ein kleines Mädchen?
42
00:03:18,824 --> 00:03:21,743
Jedenfalls keins, das sich
den Namen seiner Schildkröte merkt.
43
00:03:22,452 --> 00:03:23,703
Jedenfalls 'ne gute Sendung.
44
00:03:24,412 --> 00:03:26,915
Sie haben noch mal wegen
des Fernsehspots angerufen.
45
00:03:27,624 --> 00:03:31,503
Ich bin kein Gesicht, nur eine
Stimme.
46
00:03:32,170 --> 00:03:34,965
Die Sendungen sind auf der Website,
man kann sie kostenlos runterladen.
47
00:03:35,715 --> 00:03:37,175
Ja, genau.
- Vielleicht.
48
00:03:42,055 --> 00:03:43,098
Hey.
49
00:03:43,849 --> 00:03:45,475
Hallo.
- Was hast du an?
50
00:03:46,184 --> 00:03:48,895
Grünes OP-Hemd, Hose mit Gummizug,
sexy V-Ausschnitt.
51
00:03:49,688 --> 00:03:50,981
Ein kurzärmeliges Nichts.
52
00:03:51,648 --> 00:03:53,066
Hast das sexy grüne Häubchen noch
auf?
53
00:03:53,775 --> 00:03:54,317
In der Hand.
54
00:03:55,026 --> 00:03:57,279
Gefällt Ihnen das besser, weniger
oder genauso gut wie die anderen?
55
00:03:57,946 --> 00:03:58,738
Ja. Ich bin gerade in dem Laden ...
56
00:03:59,447 --> 00:04:02,409
.. und wollte fragen, ob du
Creme und Orange noch gut findest.
57
00:04:03,118 --> 00:04:03,869
Ja doch, Creme und Orange.
58
00:04:04,536 --> 00:04:06,580
Das ist nicht Creme, sondern Vanille.
59
00:04:07,289 --> 00:04:08,331
Das ist nicht Creme, sondern Vanille.
60
00:04:08,999 --> 00:04:10,667
Egal, lass uns heute Abend heiraten.
61
00:04:11,251 --> 00:04:12,586
Deiner Mutter ist das nicht egal.
62
00:04:13,295 --> 00:04:14,337
Sie besteht auf Einladungen.
63
00:04:15,005 --> 00:04:16,423
Die sind gut. Danke.
64
00:04:17,215 --> 00:04:20,051
Wenn du heute Abend mit zu Nicoles
Ausstellung kommst, ...
65
00:04:20,719 --> 00:04:22,095
.. brauchst du
mit keinem außer mir zu reden.
66
00:04:22,804 --> 00:04:23,930
Vielleicht.
- Ach, komm!
67
00:04:24,598 --> 00:04:27,017
Ich hab doch ein Spiel.
- Du kommst also nicht?
68
00:04:27,684 --> 00:04:29,436
Ich muss jetzt auflegen.
- Was?
69
00:04:30,103 --> 00:04:31,104
Ich liebe dich.
70
00:04:31,771 --> 00:04:33,690
Ja, ich liebe dich auch.
71
00:04:35,942 --> 00:04:36,943
Sie sind James.
72
00:04:37,652 --> 00:04:39,279
Ich bin Nicoles Freundin Erica.
73
00:04:39,988 --> 00:04:41,823
Die sind gut, wirklich stark.
74
00:04:42,532 --> 00:04:46,036
Der Waschsalon ist in New Jersey.
Da hat Diane Arbus gewaschen.
75
00:04:46,745 --> 00:04:49,289
Ach ja?
- Der Waffenladen ist in Chinatown.
76
00:04:50,165 --> 00:04:52,042
Berenice Abbott fotografierte ihn
um 1930.
77
00:04:52,751 --> 00:04:55,754
Es ist sehr berührend.
78
00:04:56,463 --> 00:04:59,549
Irgendwie leise, das mag ich.
Es macht keinen Wirbel.
79
00:05:00,216 --> 00:05:00,717
Danke.
80
00:05:01,468 --> 00:05:02,677
Mehr zu trinken, weniger Shrimps.
81
00:05:03,303 --> 00:05:04,888
Du gehst schon, stimmt's?
82
00:05:05,597 --> 00:05:06,848
Nein, ich bleibe noch.
83
00:05:07,474 --> 00:05:08,475
Du kannst überhaupt nicht lügen.
84
00:05:09,142 --> 00:05:09,851
Aber ich geb mir Mühe.
85
00:05:10,560 --> 00:05:12,270
Du musst ihn überreden,
wenigstens einmal mitzukommen.
86
00:05:13,021 --> 00:05:14,814
Er kann uns nicht ewig
aus dem Weg gehen.
87
00:05:15,523 --> 00:05:16,274
Was machst du denn hier?
88
00:05:17,067 --> 00:05:17,609
Ist sie nicht eine tolle Frau?
89
00:05:18,276 --> 00:05:20,612
Ich muss sie nicht unbedingt haben.
Ihr 2, ...
90
00:05:21,321 --> 00:05:24,532
.. das ist eklig, wenn ihr so
anfangt. Ihr seid zu glücklich.
91
00:05:25,325 --> 00:05:25,784
Sag "Wiedersehen".
- Wiedersehen.
92
00:05:26,493 --> 00:05:27,035
Ich hasse euch.
- Ich liebe dich.
93
00:05:27,786 --> 00:05:28,912
Ich hasse euch so sehr.
94
00:05:34,501 --> 00:05:36,878
Es ist so schön draußen.
95
00:05:37,754 --> 00:05:40,048
Ich hole ihn schnell,
bleib du hier sitzen.
96
00:05:40,632 --> 00:05:42,092
Nein, ich hole ihn schon.
97
00:05:42,759 --> 00:05:44,886
Gut. Bringst du mir meine Jacke mit?
- Ja.
98
00:05:45,595 --> 00:05:47,222
Nimm die auch.
99
00:05:58,942 --> 00:06:00,485
Ich kann schon selber aufmachen.
100
00:06:01,945 --> 00:06:03,113
Danke.
101
00:06:14,791 --> 00:06:16,876
Braver Junge.
102
00:06:18,336 --> 00:06:20,463
Hallo, Kleiner!
- Warte.
103
00:06:22,924 --> 00:06:25,301
Wirst du auch so griesgrämig,
wenn du älter wirst?
104
00:06:26,011 --> 00:06:30,682
Ich bin älter. Und unausstehlicher.
Sie hat mir einen Apfel geschenkt.
105
00:06:34,811 --> 00:06:36,062
Sie ist also doch ein Mensch.
106
00:06:36,730 --> 00:06:37,814
Du hast zu viel abgebissen.
107
00:06:38,815 --> 00:06:43,111
Viel zu viel.
Du solltest ihn nicht verschlingen.
108
00:06:43,820 --> 00:06:44,404
Weißt du was?
109
00:06:45,071 --> 00:06:49,826
Ich könnte 5 Tage freinehmen,
dann fahren wir ans Wasser und ...
110
00:06:50,702 --> 00:06:54,122
.. essen gut und schlafen aus.
111
00:06:54,789 --> 00:06:55,790
Zustimmung erteilt.
112
00:07:01,421 --> 00:07:02,422
Braver Junge!
113
00:07:06,259 --> 00:07:08,678
Nicht geben, werfen!
114
00:07:14,601 --> 00:07:16,394
Das war kein Blödsinn, weißt du.
115
00:07:17,020 --> 00:07:17,771
Was?
116
00:07:18,480 --> 00:07:20,690
Warum können wir nicht
heute Abend zum Standesamt gehen?
117
00:07:21,357 --> 00:07:22,442
Weil es geschlossen hat.
118
00:07:23,068 --> 00:07:23,943
Dann morgen.
119
00:07:25,779 --> 00:07:27,947
David, im Gegensatz zu mir
hast du eine Familie...
120
00:07:28,656 --> 00:07:29,491
Du heiratest nicht meine Familie.
121
00:07:30,158 --> 00:07:31,409
Doch, irgendwie schon.
122
00:07:32,786 --> 00:07:34,788
Ich hoffe es zumindest.
123
00:07:37,999 --> 00:07:42,170
Deine Mutter ist so lieb
und sie will die ganze Geschichte.
124
00:07:42,837 --> 00:07:45,340
Sie will die Einladungen ...
125
00:07:45,965 --> 00:07:49,344
.. und die Live-Musik und den
Pfarrer.
126
00:07:50,845 --> 00:07:54,057
Vielleicht will ich das ja auch.
127
00:07:54,724 --> 00:07:56,810
Ich mach's schließlich kein 2. Mal.
128
00:07:58,561 --> 00:07:59,687
Nein?
129
00:08:01,523 --> 00:08:03,108
Bestimmt nicht.
130
00:08:05,276 --> 00:08:07,987
Das ist das Schönste,
was du mir je gesagt hast.
131
00:08:26,381 --> 00:08:27,882
Wo ist Curtis?
132
00:08:30,093 --> 00:08:31,177
Komm, mein Junge!
133
00:08:32,470 --> 00:08:34,180
Komm her, Kleiner! Ist er da rauf?
134
00:08:36,349 --> 00:08:38,351
Da ist er nicht.
- Komm her!
135
00:08:39,018 --> 00:08:40,186
Curtis!
136
00:08:44,899 --> 00:08:46,234
Da ist er.
- Curtis.
137
00:08:51,823 --> 00:08:53,449
Komm, mein Junge!
- Curtis, komm her!
138
00:09:08,298 --> 00:09:11,426
Was ist los?
- Was hast du, Süßer?
139
00:09:12,093 --> 00:09:12,927
Hey.
140
00:09:13,595 --> 00:09:15,513
Noch nie was von Leinenzwang gehört?
141
00:09:16,181 --> 00:09:17,724
Solltest du eigentlich wissen!
142
00:09:18,850 --> 00:09:21,311
Ja, Entschuldigung.
Danke, dass ihr ihn gefunden habt.
143
00:09:21,895 --> 00:09:24,355
Schon gut, Bruder.
144
00:09:25,773 --> 00:09:26,774
Aber ...
145
00:09:27,442 --> 00:09:29,152
.. ich krieg doch 'ne Belohnung?
146
00:09:34,365 --> 00:09:36,284
Unsere Dankbarkeit.
Gib ihn jetzt her.
147
00:09:36,993 --> 00:09:39,537
Deine Dankbarkeit
ist hier 'nen Scheiß wert.
148
00:09:40,246 --> 00:09:41,497
Du tust ihm weh.
- Gib mir den Hund!
149
00:09:42,165 --> 00:09:45,877
Lieber nicht. Ich mag den Hund.
150
00:09:46,586 --> 00:09:48,546
Ich glaub, ich behalt ihn.
151
00:09:49,214 --> 00:09:50,840
Lächeln, Baby.
152
00:09:58,014 --> 00:09:59,182
Du Arschloch!
153
00:09:59,891 --> 00:10:04,270
Blöder Arschficker! Hab ich mir
gleich gedacht, Schlappschwanz!
154
00:10:05,772 --> 00:10:07,482
Hört zu.
- Los.
155
00:10:08,191 --> 00:10:09,901
Viel hab ich nicht dabei,
aber ihr könnt alles haben.
156
00:10:10,568 --> 00:10:13,071
Uhr her und den Ring, Schlampe!
Ich hab meine Zeit nicht gestohlen.
157
00:10:13,780 --> 00:10:14,906
Beeil dich, Prinzessin.
158
00:10:15,823 --> 00:10:18,034
Mach schon, Prinzessin!
- Rück das Zeug raus.
159
00:10:18,660 --> 00:10:19,869
Komm her!
160
00:10:21,704 --> 00:10:22,163
David!
161
00:10:22,580 --> 00:10:24,332
Scheiße, ich hab's nicht drauf
gekriegt!
162
00:10:24,999 --> 00:10:26,042
Wo willst du hin?
163
00:10:26,834 --> 00:10:28,628
Action!
164
00:10:29,629 --> 00:10:31,047
Auf dich hab ich heute gewartet.
165
00:10:33,132 --> 00:10:34,968
Voll die Ficknuss geknackt!
166
00:10:36,344 --> 00:10:37,428
Ich mach dich alle!
167
00:10:38,930 --> 00:10:41,015
Fertig für die Nahaufnahme, Fotze?
168
00:10:41,641 --> 00:10:42,350
Achtung!
169
00:10:43,017 --> 00:10:43,768
Hollywood!
170
00:10:44,477 --> 00:10:45,353
Willst mich ficken, oder was?
171
00:10:48,940 --> 00:10:50,775
Jetzt fällt dir nichts mehr ein,
Penner!
172
00:10:52,068 --> 00:10:56,072
David.
- Wie süß. Turteltäubchen.
173
00:10:56,781 --> 00:10:58,283
Eine Schwanzlutscherin
und 'ne Schwuchtel.
174
00:10:58,950 --> 00:10:59,867
Sag "Cheese", du Schlampe!
175
00:12:07,685 --> 00:12:10,271
Konntest du schlafen?
- Nein. Wo ist Murrow?
176
00:12:10,980 --> 00:12:12,106
Wir fahnden nach ihm.
177
00:12:12,815 --> 00:12:15,526
Sie war schon tot und
ihre Abdrücke waren auf der Waffe.
178
00:12:16,277 --> 00:12:17,987
Wo?
- Im Schlafzimmer.
179
00:12:18,613 --> 00:12:19,864
Die Tochter hat den Notarzt gerufen.
180
00:12:20,573 --> 00:12:21,074
Danke.
181
00:12:21,741 --> 00:12:22,742
Ich will sie sehen.
182
00:12:31,167 --> 00:12:34,170
Er lacht sich wieder ins Fäustchen.
- Ja.
183
00:12:39,592 --> 00:12:43,054
Das Kind ist im Wartezimmer,
da treffen wir uns.
184
00:12:55,400 --> 00:12:56,692
Wo ist sie?
185
00:13:03,449 --> 00:13:05,118
Kann ich mit ihr sprechen?
186
00:13:05,827 --> 00:13:06,702
Versuchen Sie's.
187
00:13:09,205 --> 00:13:13,543
Hey, Kleine.
Darf ich dich was fragen?
188
00:13:15,628 --> 00:13:18,673
Wir gehen nur da rüber.
189
00:13:20,675 --> 00:13:22,093
Magst du Lollis?
190
00:13:33,020 --> 00:13:34,147
Such dir einen aus.
191
00:13:37,233 --> 00:13:39,485
Den hätte ich auch genommen.
192
00:13:44,490 --> 00:13:45,992
Weißt du, Kleine, ...
193
00:13:47,702 --> 00:13:52,331
.. deine Mami hat sich Sorgen
um dich gemacht.
194
00:13:53,833 --> 00:13:58,546
Und wenn sie könnte, würde sie dir
sagen, dass du mir vertrauen kannst.
195
00:14:05,428 --> 00:14:07,513
Hat dein Stiefvater
deiner Mami wehgetan?
196
00:14:08,264 --> 00:14:09,849
Sean!
197
00:14:10,516 --> 00:14:11,476
Gehen Sie zurück!
198
00:14:12,143 --> 00:14:13,519
Ich will zu meiner Tochter!
- Nein! Raus hier!
199
00:14:14,145 --> 00:14:15,855
Schon gut.
200
00:14:21,777 --> 00:14:23,237
Dazu haben Sie kein Recht.
201
00:14:23,905 --> 00:14:26,199
Doch.
- Gerade jetzt muss ich bei ihr sein.
202
00:14:26,866 --> 00:14:28,284
Nein. Und ich habe das Recht.
203
00:14:28,951 --> 00:14:30,953
Sie ist meine Tochter.
- Nein, Ihre Stieftochter.
204
00:14:31,621 --> 00:14:33,164
Sie wissen doch, wie die Sache läuft.
205
00:14:33,873 --> 00:14:35,333
Das haben Sie
schon 1.000-mal gemacht.
206
00:14:36,083 --> 00:14:38,002
Sie holen Ihre Anwälte
und ziehen Ihr Ding durch.
207
00:14:38,669 --> 00:14:40,546
Doch jetzt ziehen wir erst unseres
durch.
208
00:14:42,256 --> 00:14:44,008
Ich geh mal raus. Kümmere dich um
ihn.
209
00:14:44,759 --> 00:14:45,593
Alles klar.
210
00:15:12,828 --> 00:15:14,247
Schlimme Sache.
211
00:15:15,498 --> 00:15:18,125
Ja.
- Ich hab mal ihre Sendung gehört.
212
00:16:01,335 --> 00:16:02,753
Erica?
213
00:16:05,339 --> 00:16:07,258
Erica, können Sie mich hören?
214
00:16:11,178 --> 00:16:12,930
Die Beerdigung war schon?
215
00:16:14,181 --> 00:16:18,769
Niemand wusste, wann du wieder
aufwachst. Ob du wieder aufwachst.
216
00:16:20,021 --> 00:16:22,273
Du warst 3 Wochen bewusstlos.
217
00:16:22,982 --> 00:16:25,610
Wir mussten loslassen.
218
00:16:26,569 --> 00:16:28,195
Ich will ihn wiedersehen.
219
00:16:28,863 --> 00:16:30,114
Er ist tot.
- Ich will ihn wiedersehen.
220
00:16:30,781 --> 00:16:32,325
Er ist tot, Liebes.
221
00:16:36,537 --> 00:16:39,248
Er wäre froh gewesen,
dass du lebst.
222
00:16:59,518 --> 00:17:04,065
Die Gesichter verschwimmen
schon ineinander.
223
00:17:04,732 --> 00:17:06,442
Ich bin mir nicht mehr sicher.
224
00:17:07,151 --> 00:17:09,820
Sie müssen uns
irgendeinen Anhaltspunkt geben.
225
00:17:10,946 --> 00:17:12,698
Gehen wir's noch mal durch.
226
00:17:13,366 --> 00:17:17,495
Er schlug Ihren Freund mit dem Rohr.
Einmal, 2-mal, 3-mal?
227
00:17:19,705 --> 00:17:21,123
Wir wissen, wie schlimm Ihre
Erinnerungen sind...
228
00:17:21,791 --> 00:17:22,333
Ja?
229
00:17:25,878 --> 00:17:29,090
Miss Bain, wir sind auf Ihrer Seite.
230
00:17:31,842 --> 00:17:32,885
Ja.
231
00:17:33,678 --> 00:17:35,012
Das weiß ich.
232
00:17:36,222 --> 00:17:37,765
Sie sind die Guten.
233
00:17:39,850 --> 00:17:41,977
Warum fühlt es sich nur nicht so an?
234
00:22:04,782 --> 00:22:06,617
Bitte hinterlassen Sie eine
Nachricht ...
235
00:22:07,326 --> 00:22:08,369
.. für David und Erica nach dem
Piepton.
236
00:22:09,370 --> 00:22:12,623
Ich bin's. Ruf mich in der Galerie
an.
237
00:22:13,332 --> 00:22:16,293
Ich lade dich zum Essen oder ins
Kino ein.
238
00:22:16,961 --> 00:22:19,505
Gehen wir spazieren. Irgendwas.
239
00:24:16,789 --> 00:24:18,999
Kann ich Ihnen helfen?
240
00:24:20,584 --> 00:24:23,128
Ich möchte zu den Detectives
O'Connor und Pitney.
241
00:24:23,796 --> 00:24:26,465
Sie sind nicht da.
Kann Ihnen jemand anders helfen?
242
00:24:29,384 --> 00:24:31,720
Ich wollte mich
nach meinem Fall erkundigen.
243
00:24:32,429 --> 00:24:34,098
Wir haben uns ständig
nur aufs Band gesprochen, ...
244
00:24:34,765 --> 00:24:36,517
.. da hielt ich es für besser,
herzukommen und...
245
00:24:37,142 --> 00:24:38,894
Gut. Um welchen Fall handelt es sich?
246
00:24:42,189 --> 00:24:44,274
Mein Freund wurde totgeschlagen.
247
00:24:44,983 --> 00:24:48,028
Tut mir leid. Haben Sie das
Aktenzeichen der Anzeige?
248
00:24:48,946 --> 00:24:50,405
Nein, das weiß ich nicht.
249
00:24:51,031 --> 00:24:51,824
Wie hieß er denn?
250
00:24:52,783 --> 00:24:54,409
David Kirmani.
251
00:24:55,702 --> 00:24:57,663
K-I-R-M-A-N-I.
252
00:24:59,790 --> 00:25:01,458
Vielleicht steht es unter "Erica
Bain".
253
00:25:05,504 --> 00:25:07,589
Wann ist es passiert?
254
00:25:08,298 --> 00:25:09,424
Am 11. Juni.
255
00:25:12,010 --> 00:25:14,054
Mir ist klar, wie schwer das ist, ...
256
00:25:14,721 --> 00:25:17,015
.. aber haben Sie bitte Geduld
und nehmen Sie Platz.
257
00:25:17,683 --> 00:25:19,643
Gleich kommt ein Officer zu Ihnen.
258
00:25:44,042 --> 00:25:45,711
Mir ist klar, wie schwer das ist, ...
259
00:25:46,420 --> 00:25:48,630
.. aber haben Sie bitte Geduld
und nehmen Sie Platz.
260
00:25:49,339 --> 00:25:51,466
Gleich kommt ein Officer zu Ihnen.
261
00:26:36,094 --> 00:26:37,179
Kann ich Ihnen helfen?
262
00:26:41,350 --> 00:26:43,477
Ja. Ich will eine Waffe kaufen.
263
00:26:44,186 --> 00:26:44,937
Waffenschein?
264
00:26:45,646 --> 00:26:48,232
Klar, ich brauche einen Waffenschein.
265
00:26:48,982 --> 00:26:50,734
Wenn Sie den haben, füllen Sie das
aus ...
266
00:26:51,443 --> 00:26:52,778
.. und wir benachrichtigen Sie in 30
Tagen.
267
00:26:53,487 --> 00:26:54,905
Nein, ich brauche jetzt eine.
268
00:26:55,614 --> 00:26:56,949
Tut mir leid, das ist verboten.
269
00:27:01,370 --> 00:27:03,372
Ich überlebe keine 30 Tage.
270
00:27:15,175 --> 00:27:17,886
Was ist Ihnen passiert?
- Mir? Nichts.
271
00:27:18,595 --> 00:27:19,888
$1.000
272
00:27:21,390 --> 00:27:25,310
Aber ich muss wissen,
wie man damit umgeht.
273
00:27:26,061 --> 00:27:26,770
Kein Scheiß.
274
00:27:27,479 --> 00:27:28,188
Kommen Sie mit.
275
00:27:52,379 --> 00:27:53,755
Warten Sie hier.
276
00:27:57,843 --> 00:27:59,011
Hier rein.
277
00:28:02,097 --> 00:28:05,350
Das ist eine Kahr K9.
Sehen Sie nach, ob sie geladen ist.
278
00:28:06,018 --> 00:28:06,852
Wie mache ich das?
279
00:28:07,561 --> 00:28:09,604
Die Kammer.
Ziehen Sie den Schlitten zurück.
280
00:28:10,397 --> 00:28:13,108
Die Sicherung verhindert, dass Sie
sich erschießen.
281
00:28:13,817 --> 00:28:14,443
Man lädt sie am Griff.
282
00:28:20,490 --> 00:28:21,992
Zahlen Sie,
dann gehört sie Ihnen.
283
00:28:26,872 --> 00:28:28,415
Ich leg die Patronen drauf.
284
00:28:34,463 --> 00:28:35,797
Ja, ich nehme sie.
285
00:29:29,393 --> 00:29:32,646
Rauch doch nicht.
Das bringt dich um.
286
00:29:34,064 --> 00:29:35,315
Ist mir egal.
287
00:29:36,942 --> 00:29:38,944
Möglichkeiten zu sterben, gibt's
viele.
288
00:29:41,571 --> 00:29:43,698
Aber man muss rausfinden, wie man
lebt.
289
00:29:44,783 --> 00:29:47,661
Das ist das Schwierige.
290
00:30:06,805 --> 00:30:09,474
Todschick bist du wieder.
291
00:30:11,309 --> 00:30:12,602
Du arbeitest zu lange.
292
00:30:13,270 --> 00:30:14,729
Ich hatte ein Mandantenessen.
293
00:30:16,523 --> 00:30:18,650
Einen Dirty Martini für die Dame.
294
00:30:19,317 --> 00:30:20,652
Du hast gesagt, es wäre beruflich?
295
00:30:21,987 --> 00:30:23,029
Ja.
296
00:30:25,240 --> 00:30:26,950
Hat sich erledigt.
297
00:30:29,286 --> 00:30:31,997
Du müsstest mir einen Gefallen tun.
298
00:30:36,251 --> 00:30:38,837
Du hast doch von diesem Murrow
gehört?
299
00:30:39,504 --> 00:30:40,714
Seine Frau hat sich umgebracht.
300
00:30:41,465 --> 00:30:43,300
Frauen schießen sich nicht ins
Gesicht.
301
00:30:43,967 --> 00:30:45,677
Nicht nach meiner Erfahrung.
302
00:30:46,303 --> 00:30:50,182
Wohin schießen sie dann,
nach deiner Erfahrung?
303
00:30:53,768 --> 00:30:54,895
Ins Herz.
304
00:31:02,235 --> 00:31:03,778
Jackie, ich ...
305
00:31:04,821 --> 00:31:07,991
.. jage dem Arschloch
seit 3 Jahren hinterher.
306
00:31:08,783 --> 00:31:12,370
Und als seine Frau
endlich gegen ihn aussagen will, ...
307
00:31:13,079 --> 00:31:16,666
.. pustet sie nicht ihn weg, sondern
sich selbst eine Kugel in den Kopf.
308
00:31:18,835 --> 00:31:19,961
Du kannst es nicht lassen, was?
309
00:31:25,342 --> 00:31:26,927
Was kann ich da tun?
310
00:31:30,514 --> 00:31:33,767
Sie hat eine Tochter,
hatte eine Tochter.
311
00:31:36,728 --> 00:31:38,855
Und ihre Tochter weiß was.
312
00:31:39,648 --> 00:31:42,817
Er hat die Vormundschaft beantragt
und wird sie auch kriegen.
313
00:31:43,527 --> 00:31:45,111
Ist er der Vater?
- Nein, ihr Stiefvater.
314
00:31:45,862 --> 00:31:47,405
Du willst eine Amtsvormundschaft?
- Ja.
315
00:31:48,114 --> 00:31:49,991
Sie weiß etwas
und ist bei ihm nicht sicher.
316
00:31:50,700 --> 00:31:54,955
Übernimm ihretwegen den Fall. Bitte.
317
00:31:59,084 --> 00:32:01,044
Sean, ich bin deine Exfrau.
318
00:32:01,711 --> 00:32:03,338
Interessenskonflikt.
319
00:32:04,172 --> 00:32:06,591
Außerdem mache ich nichts
ehrenamtlich.
320
00:32:11,221 --> 00:32:12,597
Früher schon.
321
00:32:13,598 --> 00:32:15,392
Ich bin erwachsen geworden.
322
00:32:49,759 --> 00:32:50,844
Seit wann bist du draußen?
323
00:32:51,553 --> 00:32:53,555
Du lässt mich nicht zu den Kindern?
- Du darfst hier nicht rein!
324
00:32:54,306 --> 00:32:56,516
Ich rufe die Polizei!
- Dann siehst du sie auch nicht mehr!
325
00:33:01,855 --> 00:33:04,024
Versuch das jetzt mal.
326
00:33:07,944 --> 00:33:09,529
Das ist auch mein Geld.
327
00:34:00,538 --> 00:34:02,624
Ich höre dich atmen.
328
00:36:01,826 --> 00:36:04,120
Hier ist ja ein ganzer Zirkus
aufgelaufen.
329
00:36:35,235 --> 00:36:36,319
Weiß man, wer sie ist?
330
00:36:37,070 --> 00:36:39,239
Eine 30-jährige Vietnamesin. Ida
Combs.
331
00:36:41,741 --> 00:36:43,618
Wo ist die andere Leiche?
- Hier lang.
332
00:36:45,328 --> 00:36:48,665
Der 39-jährige Sandy Combs. Ein
Weißer.
333
00:36:49,374 --> 00:36:50,917
Sieht aus wie ein Roadie von
Aerosmith.
334
00:36:51,626 --> 00:36:53,127
Regelmäßige Zahnarztgänger
waren die nicht.
335
00:36:53,837 --> 00:36:55,588
Seine Vorstrafenliste
ist länger als mein Schwanz.
336
00:36:56,297 --> 00:36:58,216
Also keine Vorstrafen.
337
00:36:59,175 --> 00:37:00,426
Vorsicht.
338
00:37:02,679 --> 00:37:07,684
Wir haben Sandy Combs und Ida Combs.
Was sagt uns das?
339
00:37:08,393 --> 00:37:10,812
Sie sind verheiratet.
Ich bin dir schon voraus.
340
00:37:11,521 --> 00:37:12,856
Ja, so kann man's auch beenden.
341
00:37:13,523 --> 00:37:14,899
Und was spricht gegen Scheidung?
342
00:37:15,650 --> 00:37:16,776
Alles.
343
00:37:17,735 --> 00:37:19,279
Scheidungen sind scheiße.
344
00:37:21,489 --> 00:37:22,740
Schieß los.
345
00:37:23,533 --> 00:37:25,493
Sie hat 3 Kaliber 38 im Rumpf.
346
00:37:26,202 --> 00:37:29,414
Dann wurde er mit 'ner 9-mm
umgelegt. Keine Ahnung, von wem.
347
00:37:30,623 --> 00:37:32,542
Und wir haben diese Hülsen gefunden.
348
00:37:35,044 --> 00:37:38,548
Auf einer ist ein Abdruck drauf,
ist aber verschmiert.
349
00:37:39,257 --> 00:37:40,592
Und die Überwachungskamera?
350
00:37:41,259 --> 00:37:42,844
Der Monitor ist an,
aber das Gerät ist leer.
351
00:37:54,439 --> 00:37:55,773
Das Gerät funktioniert.
352
00:37:56,900 --> 00:37:58,651
Wo ist die Kassette?
- Weiß nicht.
353
00:38:04,532 --> 00:38:06,534
Warum hat er kein Geld mitgenommen?
354
00:38:07,243 --> 00:38:08,661
Hat vielleicht Schiss gekriegt.
355
00:38:11,831 --> 00:38:15,460
3 Hülsen und nur ein Treffer.
Was heißt das?
356
00:38:16,336 --> 00:38:19,505
Dass er weitsichtig ist,
oder ein mieser Schütze.
357
00:38:20,298 --> 00:38:22,091
Oder noch nie 'ne Waffe abgefeuert
hat.
358
00:38:58,419 --> 00:38:59,504
Es ist ...
359
00:39:00,338 --> 00:39:02,006
.. erstaunlich, ...
360
00:39:04,467 --> 00:39:06,469
.. betäubend, zu erkennen, ...
361
00:39:07,804 --> 00:39:10,264
.. dass eine Fremde in dir steckt.
362
00:39:11,724 --> 00:39:13,101
Sie hat deine ...
363
00:39:13,977 --> 00:39:15,395
.. Arme, ...
364
00:39:16,688 --> 00:39:18,481
.. deine Beine, ...
365
00:39:19,107 --> 00:39:20,149
.. deine Augen.
366
00:39:22,527 --> 00:39:25,738
Eine schlaflose,
rastlose Fremde, ...
367
00:39:28,449 --> 00:39:29,826
.. die weiter umherstreift, ...
368
00:39:31,452 --> 00:39:32,745
.. weiter isst, ...
369
00:39:34,330 --> 00:39:35,498
.. weiter ...
370
00:39:36,124 --> 00:39:37,750
lebt.
371
00:39:44,215 --> 00:39:47,135
New York ist wie jede Großstadt.
372
00:39:49,137 --> 00:39:52,306
New York ist, wie jede Großstadt,
ein Organismus, ...
373
00:39:52,974 --> 00:39:54,017
.. der sich verändert, mutiert, ...
374
00:39:54,726 --> 00:39:57,729
.. und sprossenartige Chromosomen
aus der DNA seiner Straßen bildet.
375
00:40:13,202 --> 00:40:15,580
New York ist, wie jede Großstadt,
ein ...
376
00:40:16,247 --> 00:40:18,041
.. Organismus, der sich verändert,
mutiert, ...
377
00:40:19,042 --> 00:40:22,503
.. und sprossenartige Chromosomen
aus der DNA seiner Straßen bildet.
378
00:40:40,480 --> 00:40:44,400
2 Sendungen habe ich praktisch
fertig.
379
00:40:45,109 --> 00:40:48,654
Sie sind abgemischt, Intro und
Schluss kann ich live machen.
380
00:40:49,405 --> 00:40:50,740
Ich habe 6 Sendungen in Entwicklung
...
381
00:40:51,491 --> 00:40:55,912
.. und massenhaft Storys im
Computer. Neue, bessere Sachen.
382
00:40:56,579 --> 00:40:59,874
Ich weiß, was ich mache,
und das weißt du auch.
383
00:41:00,625 --> 00:41:03,044
Erica,
du hast so viel durchgemacht.
384
00:41:03,836 --> 00:41:05,713
Du brauchst mehr Zeit,
bevor du auf Sendung gehst.
385
00:41:06,422 --> 00:41:08,299
Muss ich betteln?
- Bestimmt nicht.
386
00:41:09,008 --> 00:41:11,552
Aber für unser Publikum
bist du noch nicht wieder bereit.
387
00:41:12,261 --> 00:41:13,971
Weil mir das passiert ist,
darf ich nicht mehr arbeiten?
388
00:41:14,680 --> 00:41:16,015
Das habe ich nicht gesagt.
389
00:41:17,642 --> 00:41:19,310
Hör zu.
390
00:41:21,020 --> 00:41:22,855
Ich muss irgendwie weiterleben.
391
00:41:23,731 --> 00:41:25,650
Ich will nicht...
392
00:41:26,901 --> 00:41:28,611
Ich will nicht einfach verschwinden.
393
00:41:42,708 --> 00:41:44,836
Es folgt Streifzüge.
394
00:41:45,545 --> 00:41:48,214
Schalten wir zu Erica Bain,
im WNKW-Studio.
395
00:41:48,923 --> 00:41:51,843
3, 2, 1. Du bist auf Sendung.
396
00:41:52,552 --> 00:41:54,971
Hier ist Erica Bain
und ich durchstreife die Stadt.
397
00:41:58,516 --> 00:42:01,811
New York ist, wie jede Großstadt,
ein Organismus...
398
00:42:18,870 --> 00:42:21,164
Können wir auf irgendwas umsteigen?
399
00:42:21,831 --> 00:42:23,249
Musik? Eine Aufzeichnung?
400
00:42:23,833 --> 00:42:24,792
Sekunde, Carol.
401
00:42:28,504 --> 00:42:30,423
New York ist, wie jede Großstadt...
402
00:42:45,021 --> 00:42:46,564
Scheiße.
403
00:42:50,818 --> 00:42:52,236
New York, ...
404
00:42:54,322 --> 00:42:56,782
.. die sicherste Großstadt der Welt.
405
00:42:59,702 --> 00:43:01,370
Doch es ist grauenhaft, ...
406
00:43:02,663 --> 00:43:05,041
.. den Ort zu fürchten,
den man einst geliebt hat.
407
00:43:07,043 --> 00:43:10,296
Eine Straßenecke zu sehen,
die man so gut kannte, ...
408
00:43:11,005 --> 00:43:13,132
.. und Angst vor ihrem Schatten zu
haben, ...
409
00:43:14,091 --> 00:43:16,552
.. vertraute Treppen
nicht hochgehen zu können.
410
00:43:18,930 --> 00:43:21,974
Ich habe nie verstanden,
wie Menschen mit Angst leben können.
411
00:43:24,060 --> 00:43:26,520
Frauen, die Angst haben,
allein nach Hause zu gehen, ...
412
00:43:27,230 --> 00:43:28,773
.. Menschen, die Angst haben vor ...
413
00:43:29,523 --> 00:43:31,484
.. weißem Pulver im Briefkasten, ...
414
00:43:32,151 --> 00:43:34,028
.. vor Dunkelheit und Nacht.
415
00:43:35,905 --> 00:43:38,532
#Menschen,
die Angst vor Menschen haben.
416
00:43:40,576 --> 00:43:43,621
Ich habe immer geglaubt,
Angst hätten nur andere, ...
417
00:43:45,248 --> 00:43:47,083
.. schwächere Menschen.
418
00:43:49,961 --> 00:43:51,629
Mich hat sie nie gepackt.
419
00:43:56,968 --> 00:43:58,636
Und dann doch.
420
00:44:02,598 --> 00:44:04,934
Dann erst merkst du, ...
421
00:44:05,643 --> 00:44:07,770
.. dass sie die ganze Zeit da war ...
422
00:44:08,437 --> 00:44:12,400
.. und hinter allem gelauert hat,
was du je geliebt hast.
423
00:44:13,609 --> 00:44:16,696
Du bekommst eine Gänsehaut ...
424
00:44:18,864 --> 00:44:20,449
.. und dein Herz tut weh ...
425
00:44:21,158 --> 00:44:22,576
.. und du siehst dir die Person an,
...
426
00:44:23,327 --> 00:44:24,870
.. als die du früher durch die
Straßen gingst, ...
427
00:44:29,041 --> 00:44:30,793
.. und du fragst dich, ob du ...
428
00:44:33,212 --> 00:44:35,298
.. sie jemals wieder sein wirst.
429
00:45:16,005 --> 00:45:17,381
Sag was.
430
00:45:48,871 --> 00:45:50,331
Guck dir den Wichser an.
431
00:45:51,332 --> 00:45:53,417
Was für Musik hast du da drauf, Mann?
432
00:45:55,294 --> 00:45:57,421
Wofür hält mich dieser Wichser?
433
00:45:58,506 --> 00:46:02,218
Antwortet man in New York
nicht mehr? Ich hab dich was gefragt!
434
00:46:02,885 --> 00:46:04,845
Was hörst du da, Arschficker?
435
00:46:05,513 --> 00:46:06,680
Radiohead, Mann.
- Radiohead?
436
00:46:07,348 --> 00:46:07,932
Lasst ihn in Ruhe!
437
00:46:08,891 --> 00:46:10,643
Halt's Maul!
438
00:46:11,352 --> 00:46:13,270
Kleiner, weißt du,
dass dein Papi Schwänze lutscht?
439
00:46:13,979 --> 00:46:16,690
Gut sogar.
Willst du auch so 'ne Ratte werden?
440
00:46:17,358 --> 00:46:18,651
Geile Uhr. Wie alt bist du?
441
00:46:19,402 --> 00:46:21,654
Raus mit dir, du Arsch!
- Grüß deine Mama von mir!
442
00:46:22,363 --> 00:46:24,657
Kleiner, ruf mal an,
dann machen wir 'nen Gangsta aus dir.
443
00:46:25,366 --> 00:46:27,076
Danke für den iPod.
444
00:46:28,202 --> 00:46:32,248
Geiles Teil. Das behalt ich.
445
00:46:32,915 --> 00:46:33,958
Das gibt's doch nicht!
446
00:46:40,131 --> 00:46:41,424
Scheiße!
447
00:46:42,133 --> 00:46:43,008
Ich erledige das.
448
00:46:43,676 --> 00:46:45,094
Alte, spinnst du?
449
00:46:50,558 --> 00:46:52,059
Das ist zu einfach, Mann.
450
00:46:59,150 --> 00:47:00,192
Und?
451
00:47:03,279 --> 00:47:05,281
Bläst du mir einen zur Musik?
452
00:47:13,581 --> 00:47:15,541
Schon mal
von 'nem Messer gefickt worden?
453
00:48:02,796 --> 00:48:05,049
Ich hätte einfach aussteigen sollen.
454
00:48:05,758 --> 00:48:07,551
Ich hätte ihnen die Waffe zeigen
können ...
455
00:48:08,219 --> 00:48:09,094
.. und sie hätten mir nichts getan.
456
00:48:13,474 --> 00:48:15,809
Warum zittern meine Hände nicht?
457
00:48:16,560 --> 00:48:19,063
Warum hält mich niemand auf?
458
00:48:27,321 --> 00:48:29,490
Ich schwör dir,
sie mögen Kekse.
459
00:48:30,074 --> 00:48:30,991
Mordkommission, Vitale.
460
00:48:31,659 --> 00:48:33,202
Da. Mach dein Kunststück noch mal.
461
00:48:33,953 --> 00:48:37,206
Nein, komm nach oben. Gut so.
462
00:48:37,915 --> 00:48:39,250
Alles klar. Danke.
463
00:48:40,000 --> 00:48:42,211
2 Erschossene
in der U-Bahn aus Brooklyn.
464
00:48:42,920 --> 00:48:43,629
Church Street, Lower Manhattan.
465
00:48:44,380 --> 00:48:45,339
Sie streiten sich wegen der
Zuständigkeit.
466
00:48:46,131 --> 00:48:48,133
Damit sind wir zuständig.
- Ok, Leute, gehen wir.
467
00:49:31,802 --> 00:49:35,639
Wir haben 2 Leichen im U-Bahnwagon
und keine Augenzeugen.
468
00:49:36,348 --> 00:49:38,100
Klar. Habt ihr die Datenbank
abgefragt?
469
00:49:38,684 --> 00:49:39,393
Ja, hier ist der Ausdruck.
470
00:49:40,102 --> 00:49:40,936
Sind sie schon da?
- Ja, Sir.
471
00:49:41,604 --> 00:49:43,439
Ich schicke sie gleich zu Ihnen.
- Morgen, Leute.
472
00:49:46,150 --> 00:49:47,943
Heiliger Bimbam.
473
00:49:48,986 --> 00:49:52,197
Hoffentlich war das ihre Station.
474
00:49:55,117 --> 00:49:58,287
Da ist Radiohead drauf,
U2, Dixie Chicks.
475
00:49:58,996 --> 00:50:01,373
Kein Wu-Tang?
- Ist wohl nicht seiner.
476
00:50:07,087 --> 00:50:09,006
Geld in der Tasche.
477
00:50:19,892 --> 00:50:22,102
Sieht aus wie eine 9-mm-Automatik.
478
00:50:23,646 --> 00:50:25,439
Wie neulich?
- Ja.
479
00:50:27,900 --> 00:50:30,611
Lass die Hülsen vergleichen.
480
00:50:44,166 --> 00:50:45,292
Hey, du da.
481
00:51:08,232 --> 00:51:11,151
Beide hatten Geld, wurden also
nicht beraubt.
482
00:51:11,860 --> 00:51:12,945
Und sie waren vorbestraft.
483
00:51:13,654 --> 00:51:14,738
Und nicht zu knapp.
484
00:51:15,989 --> 00:51:18,701
Der Kerl in dem Laden
war auch vorbestraft.
485
00:51:19,284 --> 00:51:20,411
Aber das war was Familiäres.
486
00:51:21,078 --> 00:51:22,663
Aber er wurde nicht beraubt.
487
00:51:24,373 --> 00:51:25,749
Was weiß ich.
488
00:51:26,333 --> 00:51:27,751
Was übersehen wir?
489
00:51:28,460 --> 00:51:29,670
Wüsste ich auch gern.
490
00:51:30,796 --> 00:51:33,465
Hier sitzt irgendein kleiner Kerl.
491
00:51:34,216 --> 00:51:36,593
Die beiden Typen kommen mit 'nem
Messer auf ihn zu ...
492
00:51:37,302 --> 00:51:39,304
.. und er erschießt den ersten,
ohne aufzustehen.
493
00:51:40,013 --> 00:51:41,098
Alles klar. Weiter.
494
00:51:41,807 --> 00:51:43,392
Vielleicht fand ein
Durchschnittsbürger:
495
00:51:44,143 --> 00:51:45,394
"Das lasse ich mir nicht mehr
bieten."
496
00:51:46,103 --> 00:51:47,813
Ich nehme die Dinge selbst in die
Hand."
497
00:51:48,522 --> 00:51:49,606
Irgendein unscheinbarer Kerl.
498
00:51:50,232 --> 00:51:51,734
Wenn das stimmt,
schießt er jetzt besser.
499
00:51:53,235 --> 00:51:56,029
Ja. Jede Kugel ins Schwarze.
500
00:52:07,040 --> 00:52:08,375
Detective!
- Detective!
501
00:52:09,042 --> 00:52:11,211
Haben Sie schon eine Spur, Detective?
502
00:52:13,046 --> 00:52:16,383
Bleiben Sie zurück!
- Was ist mit den Leichen, Detective?
503
00:52:17,050 --> 00:52:18,927
Die Ermittlung hat erst begonnen.
504
00:52:19,636 --> 00:52:21,555
Wir haben noch
mit niemandem gesprochen.
505
00:52:22,222 --> 00:52:23,891
Die Ermittlung hat gerade erst
begonnen.
506
00:52:24,516 --> 00:52:27,603
Irgendwelche Verdächtige?
- Nein. Entschuldigung.
507
00:52:31,023 --> 00:52:32,566
Detective!
508
00:52:35,110 --> 00:52:36,904
Entschuldigung, kenne ich Sie nicht?
509
00:52:37,613 --> 00:52:39,656
Nein, ich glaube nicht.
- Doch, warten Sie. Ich kenne Sie.
510
00:52:40,365 --> 00:52:41,742
Bestimmt nicht...
- Wie heißen Sie?
511
00:52:42,493 --> 00:52:44,661
Erica Bain. Ich habe eine
Radiosendung.
512
00:52:45,329 --> 00:52:48,290
Hätten Sie Interesse an einem
Interview?
513
00:52:48,957 --> 00:52:50,751
Wir können jetzt nicht
mit den Medien sprechen.
514
00:52:51,376 --> 00:52:53,253
Damit habe ich nichts zu tun.
Es würde um Sie gehen.
515
00:52:53,962 --> 00:52:55,214
Mein Leben ist nicht so interessant.
516
00:52:56,507 --> 00:52:59,593
Aber Ihre Arbeit.
- Danke, nein.
517
00:53:12,981 --> 00:53:14,900
Und?
518
00:53:15,526 --> 00:53:18,362
Bläst du mir einen zur Musik?
519
00:53:23,992 --> 00:53:26,245
Schon mal
von 'nem Messer gefickt worden?
520
00:53:39,633 --> 00:53:41,552
Wie ist das so schnell
durchgesickert?
521
00:53:42,261 --> 00:53:45,389
Der Leichenbeschauer mag dich nicht.
Die Techniker, wer weiß?
522
00:53:46,807 --> 00:53:48,016
"Blutbad."
523
00:53:50,018 --> 00:53:52,312
Hörst du manchmal WNKW?
524
00:53:53,021 --> 00:53:54,189
Bringen die Hip-Hop?
- Nein.
525
00:53:56,149 --> 00:53:58,068
Weißt du noch, wie vor 2 Monaten ...
526
00:53:58,777 --> 00:54:01,572
.. diese Frau und ihr Freund
im Central Park überfallen wurden?
527
00:54:02,155 --> 00:54:03,031
Nein. Welche?
528
00:54:03,740 --> 00:54:05,826
Sie hat eine Radiosendung.
529
00:54:06,535 --> 00:54:07,870
Gestern Abend kam sie zur U-Bahn ...
530
00:54:08,537 --> 00:54:10,873
.. und rat mal, wen sie interviewen
wollte?
531
00:54:11,040 --> 00:54:11,790
Mich?
532
00:54:12,416 --> 00:54:16,211
Dich? Dann mach's. Erinnerst du
dich an den Fall Bernie Goetz?
533
00:54:16,879 --> 00:54:17,379
Ist Carter da?
534
00:54:18,088 --> 00:54:19,214
Da haben die Reporter nachts
angerufen.
535
00:54:19,882 --> 00:54:20,549
Um so was reißen die sich.
536
00:54:21,049 --> 00:54:22,801
So eine Reporterin ist sie nicht.
537
00:54:23,468 --> 00:54:24,177
Er soll mich anrufen.
538
00:54:24,970 --> 00:54:26,597
Ist sie 'n DJ oder so?
539
00:54:27,264 --> 00:54:28,807
Nein, sie ist einfach interessant.
- Interessant?
540
00:54:29,474 --> 00:54:30,851
Er soll mich im Büro anrufen. Mercer.
541
00:54:31,560 --> 00:54:33,020
Was will sie dann von dir?
Gib ihr meine Nummer!
542
00:54:33,687 --> 00:54:34,688
Wie war ihre genaue Adresse?
543
00:54:35,814 --> 00:54:37,190
Weißt du, was ich will?
544
00:54:37,900 --> 00:54:39,568
Jeder, der an dem Abend in dem Laden
war, ...
545
00:54:40,277 --> 00:54:43,697
.. der in der U-Bahn war oder
draußen, soll hier antreten.
546
00:54:44,364 --> 00:54:45,991
Jemand muss den Kerl gesehen haben.
547
00:54:46,700 --> 00:54:48,785
Nimm dir die Registrierung
von dem iPod vor.
548
00:54:49,369 --> 00:54:51,455
Stell fest, wem er gehört.
- Mach ich.
549
00:54:56,418 --> 00:54:58,128
Du gehst mir aus dem Weg.
550
00:54:58,837 --> 00:54:59,963
Stimmt nicht.
- Doch.
551
00:55:00,672 --> 00:55:03,592
Du gehst meinem missbilligenden
Blick aus dem Weg.
552
00:55:04,259 --> 00:55:07,888
Ich weiß, die Sendung war beschissen.
Tut mir leid.
553
00:55:09,097 --> 00:55:11,475
Wir senden nun mal
keine Stille auf WNKW.
554
00:55:12,142 --> 00:55:13,852
Du hast für eine ganze Minute
gesorgt.
555
00:55:14,561 --> 00:55:16,271
Ich hab's doch
ganz gut rausgerissen, also...
556
00:55:17,064 --> 00:55:19,149
Du hast noch 11 Therapieschritte vor
dir.
557
00:55:19,816 --> 00:55:21,026
Gehen die alle auf Sendung?
558
00:55:24,488 --> 00:55:27,991
Ich hielt uns für was Besseres als
diese Beichtstuhl-Sendungen, aber ...
559
00:55:29,534 --> 00:55:30,953
.. die Reaktionen sind positiv.
560
00:55:31,703 --> 00:55:36,083
Ich lag falsch und kann
das auch zugeben. Weiter so.
561
00:55:59,481 --> 00:56:01,066
Erica Bain?
562
00:56:05,570 --> 00:56:07,447
Ich bin Detective Mercer.
563
00:56:10,283 --> 00:56:11,994
Von gestern Abend, wissen Sie noch?
564
00:56:14,413 --> 00:56:16,248
Ja.
- Also, ...
565
00:56:16,999 --> 00:56:20,127
.. ich habe Sie
im Krankenhaus gesehen, nachdem...
566
00:56:21,420 --> 00:56:24,548
Nachdem das mit Ihnen
und Ihrem Freund passiert ist.
567
00:56:26,633 --> 00:56:27,759
Meinem Freund?
568
00:56:28,468 --> 00:56:31,304
Ich war kurz in Ihrem Zimmer, weil
ich Ihren Namen wiedererkannt hatte.
569
00:56:32,014 --> 00:56:35,517
Meine Frau hat Ihre Sendung immer
gehört und ...
570
00:56:36,810 --> 00:56:39,980
.. deshalb habe ich Sie
gestern an der U-Bahn angesprochen.
571
00:56:40,647 --> 00:56:42,149
Ich wollte Ihnen das nur sagen.
572
00:56:44,526 --> 00:56:45,652
Danke.
573
00:56:49,656 --> 00:56:52,117
Es hat mich beunruhigt.
574
00:56:53,910 --> 00:56:57,205
Sie waren ja so gut wie tot.
575
00:56:58,081 --> 00:57:01,334
Und jemanden zu sehen, ...
576
00:57:02,127 --> 00:57:04,212
.. der dich nicht sehen kann...
577
00:57:04,880 --> 00:57:06,673
Aber jetzt sind Sie ja wieder da.
578
00:57:07,799 --> 00:57:09,760
Ja, ich bin wieder da.
579
00:57:10,427 --> 00:57:12,679
Viele schaffen es nicht.
580
00:57:13,972 --> 00:57:15,348
Das weiß ich.
581
00:57:16,600 --> 00:57:18,268
Ich weiß.
582
00:57:18,977 --> 00:57:19,603
Wissen Sie, ...
583
00:57:20,687 --> 00:57:22,522
.. ich hab mir Ihren Fall angesehen.
584
00:57:23,190 --> 00:57:25,567
Sie haben meinen Fall angesehen?
- Ja.
585
00:57:26,276 --> 00:57:29,488
2 unserer besten Detectives
sind damit betraut ...
586
00:57:30,155 --> 00:57:31,823
.. und wir werden sie finden.
587
00:57:32,491 --> 00:57:33,450
Wir finden sie immer.
588
00:57:35,494 --> 00:57:38,497
Sind Polizisten immer so
selbstbewusst?
589
00:57:39,498 --> 00:57:41,208
Interviewen Sie mich jetzt?
590
00:57:43,293 --> 00:57:45,253
Wahrscheinlich.
- Ja.
591
00:57:46,713 --> 00:57:47,798
Ok.
592
00:57:48,673 --> 00:57:50,342
Wie lange wird das dauern?
593
00:57:51,009 --> 00:57:54,721
Höchstens 5 Minuten.
Wir können es hier machen.
594
00:57:57,766 --> 00:57:59,059
Ja.
595
00:58:01,937 --> 00:58:04,439
Wenn Sie an einen Tatort kommen, ...
596
00:58:05,315 --> 00:58:06,608
.. wonach suchen Sie?
597
00:58:07,275 --> 00:58:08,193
Nach Beweisen.
598
00:58:09,236 --> 00:58:10,529
Ok. Z.B.?
599
00:58:11,238 --> 00:58:13,031
Mordwaffe, Eintrittswunde, ...
600
00:58:13,698 --> 00:58:16,576
.. DNA-Proben, Abdrücke,
Schmauchspuren, ...
601
00:58:17,285 --> 00:58:18,745
.. Position der Leiche.
602
00:58:19,454 --> 00:58:21,748
Es ist erstaunlich,
was eine Leiche alles verraten kann.
603
00:58:22,499 --> 00:58:24,084
Dann reden die Toten?
604
00:58:24,751 --> 00:58:26,878
Ja. Jeder redet.
605
00:58:27,462 --> 00:58:31,049
Und fast jeder lügt.
Die Toten können das nicht.
606
00:58:31,800 --> 00:58:35,345
Andererseits verraten Lügen auch
einiges, weil ...
607
00:58:36,012 --> 00:58:37,931
.. man sie nicht grundlos erzählt.
608
00:58:39,015 --> 00:58:41,852
Was verraten Ihnen
die Leichen aus der U-Bahn?
609
00:58:43,562 --> 00:58:44,896
Lesen Sie Zeitung?
610
00:58:45,730 --> 00:58:47,440
Soll ich glauben, was ich lese?
611
00:58:53,029 --> 00:58:55,031
Haben Sie mal was über den gelesen?
612
00:58:58,160 --> 00:58:59,494
Woher kenne ich ihn?
613
00:59:00,203 --> 00:59:03,081
Das ist Mr. Murrow, Parkhausbesitzer
auf Roosevelt Island.
614
00:59:03,915 --> 00:59:05,876
Aber das ist nicht alles.
615
00:59:06,501 --> 00:59:08,170
Was tut er noch?
616
00:59:11,339 --> 00:59:13,842
Wollen Sie das wirklich wissen?
- Ja.
617
00:59:14,634 --> 00:59:15,927
Dann bleibt das unter uns.
618
00:59:16,928 --> 00:59:18,138
Ok.
619
00:59:22,976 --> 00:59:27,189
Er importiert Drogen, Waffen,
Menschen, je nach Nachfrage.
620
00:59:27,856 --> 00:59:29,274
Wir fanden 3 Kerle,
die ihn reingelegt hatten, ...
621
00:59:29,941 --> 00:59:33,737
.. mit am Tisch festgeklebten Händen
und Zement im Hals.
622
00:59:34,404 --> 00:59:35,780
Seine Frau wollte gegen ihn
aussagen, ...
623
00:59:36,489 --> 00:59:38,074
.. doch die fand man mit 'nem
Loch im Kopf ...
624
00:59:38,742 --> 00:59:39,326
.. und 'ner Waffe in der Hand.
625
00:59:40,035 --> 00:59:41,620
Das Ganze so durchsichtig,
wie seine Anwälte undurchsichtig.
626
00:59:42,287 --> 00:59:43,997
Jetzt hat er die Vormundschaft
für seine Stieftochter, ...
627
00:59:44,623 --> 00:59:46,124
.. und nicht wegen seiner Gefühle
für sie.
628
00:59:46,791 --> 00:59:48,877
Er weiß, dass sie etwas weiß.
629
00:59:49,544 --> 00:59:52,005
Ich möchte nicht dran denken,
was ihr passieren könnte, aber ...
630
00:59:52,839 --> 00:59:54,466
.. vielleicht kennen Sie seine nette
Seite.
631
00:59:59,763 --> 01:00:01,431
Warum nehmen Sie ihn nicht hoch?
632
01:00:03,225 --> 01:00:04,935
Weil ich nach dem Gesetz handle.
633
01:00:05,769 --> 01:00:07,520
Sie können nichts tun?
634
01:00:08,188 --> 01:00:09,147
Nichts Legales.
635
01:00:12,651 --> 01:00:13,818
Das habe ich nicht gesagt.
636
01:00:15,070 --> 01:00:16,488
Ich hab's nicht gehört.
637
01:00:22,285 --> 01:00:23,286
Danke.
638
01:00:23,995 --> 01:00:25,121
Nichts Legales.
639
01:00:29,459 --> 01:00:30,502
Also, ...
640
01:00:31,169 --> 01:00:32,629
.. Sie können nichts tun?
641
01:00:33,755 --> 01:00:37,259
Nein. Egal, wie sehr ich es bedaure.
642
01:00:37,968 --> 01:00:38,927
Ich habe beantragt, ...
643
01:00:39,594 --> 01:00:41,179
.. dass das Gericht die
Vormundschaft übernimmt, ...
644
01:00:41,846 --> 01:00:45,267
.. aber seine Anwälte haben
das sofort abgewürgt.
645
01:00:47,435 --> 01:00:49,354
Schon mal jemanden erschossen?
646
01:00:51,982 --> 01:00:53,066
Ja.
647
01:00:54,359 --> 01:00:56,194
Haben Ihre Hände gezittert?
648
01:00:59,155 --> 01:01:00,699
Nein.
649
01:01:01,449 --> 01:01:04,786
Das ist einer der Vorteile, wenn man
auf der richtigen Seite ist.
650
01:01:05,620 --> 01:01:10,292
Ein Vorteil, den dieses Arschloch
und der U-Bahn-Schütze nicht haben.
651
01:01:11,668 --> 01:01:13,461
Sind die für Sie gleich?
652
01:01:15,005 --> 01:01:17,257
Beide haben ungestraft gemordet.
653
01:01:19,426 --> 01:01:20,885
Ich möchte Sie was fragen.
654
01:01:21,970 --> 01:01:23,471
Privat.
655
01:01:26,933 --> 01:01:28,727
Wie haben Sie ...
656
01:01:31,062 --> 01:01:33,857
.. sich in den Griff gekriegt,
nach dem, was Ihnen passiert ist?
657
01:01:36,943 --> 01:01:38,320
Gar nicht.
658
01:01:39,321 --> 01:01:40,280
Entschuldigung.
659
01:01:41,239 --> 01:01:42,949
Nein.
- Die Frage ging zu weit.
660
01:01:43,533 --> 01:01:45,618
Sie ist berechtigt.
Man...
661
01:01:47,912 --> 01:01:49,706
Man wird jemand anders.
662
01:01:54,627 --> 01:01:56,004
Ein Fremder.
663
01:02:04,512 --> 01:02:06,681
Sie haben ihn wohl sehr geliebt.
664
01:02:07,349 --> 01:02:08,475
Ja.
665
01:02:10,685 --> 01:02:12,437
Manchmal wird es dadurch
noch schwerer ...
666
01:02:14,189 --> 01:02:15,982
.. und man wünscht, es wäre nicht so.
667
01:02:17,734 --> 01:02:20,487
Reden wir wieder über Polizeikram.
668
01:02:21,363 --> 01:02:22,947
Oder sind wir fertig?
669
01:02:23,573 --> 01:02:24,324
Das wär's dann.
670
01:02:25,825 --> 01:02:27,118
Danke.
671
01:02:29,913 --> 01:02:30,955
Hier.
672
01:02:31,706 --> 01:02:33,083
Meine Karte.
673
01:02:33,708 --> 01:02:34,834
Rufen Sie jederzeit an, ...
674
01:02:35,585 --> 01:02:37,087
.. wenn Sie über Ihren Fall sprechen
wollen.
675
01:02:38,046 --> 01:02:39,547
Ich warne Sie.
676
01:02:40,298 --> 01:02:41,508
Ich schlafe nie.
677
01:02:43,718 --> 01:02:45,011
Ich auch nicht.
678
01:03:11,996 --> 01:03:14,165
Ich durchstreife die Straßen jetzt
nachts.
679
01:03:15,166 --> 01:03:17,277
Ich finde Orte und Dinge, von denen
ich nicht wusste, ...
680
01:03:17,386 --> 01:03:18,253
.. dass sie existieren.
681
01:03:19,421 --> 01:03:23,383
Doch finde ich sie oder finden sie
mich?
682
01:03:27,762 --> 01:03:29,139
Schon mal jemanden erschossen?
683
01:03:30,432 --> 01:03:31,558
Ja.
684
01:03:32,434 --> 01:03:33,852
Haben Ihre Hände gezittert?
685
01:03:36,980 --> 01:03:41,401
Nein. Das ist einer der Vorteile,
wenn man auf der richtigen Seite ist.
686
01:03:42,861 --> 01:03:46,739
Zitat eines Detectives, der die
Schießerei in der U-Bahn untersucht.
687
01:03:47,740 --> 01:03:51,119
Wie alle guten Polizisten
glaubt er an das Gesetz, ...
688
01:03:51,870 --> 01:03:56,541
.. an Recht und Unrecht
und an den schmalen Grat dazwischen.
689
01:03:58,209 --> 01:04:01,379
Er fragt sich vermutlich
in diesem Moment, ...
690
01:04:02,505 --> 01:04:05,175
.. warum jemand seine Arbeit für ihn
macht.
691
01:04:17,896 --> 01:04:19,105
Hey, Baby!
692
01:04:21,191 --> 01:04:23,943
Hallo.
- Was machst du so?
693
01:04:24,611 --> 01:04:25,862
Nicht viel.
694
01:04:26,488 --> 01:04:28,990
Helfen dir $50 weiter?
695
01:04:32,619 --> 01:04:35,205
Sollte sie nicht zu Hause sein?
- Sie hat kein Zuhause.
696
01:04:35,872 --> 01:04:36,956
Stimmt's, Süße?
697
01:04:40,293 --> 01:04:41,503
Wohin?
698
01:04:42,128 --> 01:04:43,087
Steig ein.
699
01:04:46,633 --> 01:04:48,551
Willst du 'ne Show auf dem Rücksitz?
700
01:04:49,260 --> 01:04:49,761
Ja.
701
01:04:56,601 --> 01:04:57,894
Wie heißt du, Kleine?
702
01:05:00,230 --> 01:05:01,272
Chloe.
703
01:05:02,607 --> 01:05:04,817
Was hat er sich denn vorgestellt?
704
01:05:06,444 --> 01:05:09,072
Die kleine Nutte braucht eine Mami.
705
01:05:10,073 --> 01:05:11,449
Bist du eine Mami?
706
01:05:13,660 --> 01:05:15,203
Du bist doch 'ne Nutte?
707
01:05:15,912 --> 01:05:17,830
Ich sammle Nutten.
708
01:05:18,498 --> 01:05:20,375
Die Selbstmordattentäter im Irak ...
709
01:05:21,084 --> 01:05:23,336
.. wollen 72 Jungfrauen nach ihrem
Tod. Ich will Nutten.
710
01:05:24,003 --> 01:05:25,213
Wenn ich noch am Leben bin.
711
01:05:25,922 --> 01:05:29,175
Chloe und ich gehen erst mal
spazieren.
712
01:05:32,303 --> 01:05:33,638
Ihr geht nirgendwohin.
713
01:05:34,264 --> 01:05:35,932
Steig nie ins Auto.
714
01:05:37,684 --> 01:05:40,728
Wie lange bist du schon drin?
715
01:05:40,728 --> 01:05:42,188
4, ...
716
01:05:43,690 --> 01:05:44,857
5, ...
717
01:05:45,567 --> 01:05:47,068
6 Tage.
718
01:05:47,819 --> 01:05:48,570
Seit Vegas.
719
01:05:53,908 --> 01:05:56,578
Aber jetzt willst du raus, oder?
720
01:05:57,870 --> 01:05:59,163
Ja.
721
01:05:59,831 --> 01:06:01,916
Machst du mir wieder Stress?
722
01:06:02,625 --> 01:06:05,461
Ach nee, 'ne Superfotze.
723
01:06:06,170 --> 01:06:07,755
Mach die Türen auf.
724
01:06:08,423 --> 01:06:09,882
Und wenn ich's nicht tu?
725
01:06:10,508 --> 01:06:13,219
Dann bin ich die letzte Superfotze,
die du jemals siehst.
726
01:06:15,972 --> 01:06:17,640
Steig aus, Chloe.
727
01:06:18,308 --> 01:06:20,101
Erst soll er mich bezahlen.
728
01:06:20,768 --> 01:06:22,437
Bezahl sie.
729
01:06:23,146 --> 01:06:23,855
Los!
730
01:06:24,564 --> 01:06:25,356
Ruhig.
731
01:06:32,238 --> 01:06:33,448
Alles.
732
01:06:36,242 --> 01:06:37,285
Alles!
733
01:06:52,175 --> 01:06:53,843
Komm schon, geh.
734
01:06:54,594 --> 01:06:57,513
Nicht umdrehen,
einfach weitergehen.
735
01:06:59,265 --> 01:07:02,101
Ist deine Familie in Las Vegas?
736
01:07:02,769 --> 01:07:05,730
Nein, ich komm aus Albuquerque.
737
01:07:06,439 --> 01:07:08,358
Mit dem Geld
kannst du nach Hause fahren.
738
01:07:12,695 --> 01:07:14,364
Das wird dir leidtun, Nutte.
739
01:07:15,031 --> 01:07:15,948
Lauf weg!
740
01:07:30,838 --> 01:07:33,216
Ist nicht schlimm. Komm.
741
01:07:34,050 --> 01:07:35,927
Ich dreh dich auf die Seite.
742
01:07:36,552 --> 01:07:38,888
Das tut mir so leid.
743
01:07:42,725 --> 01:07:43,935
Ist das ...
744
01:07:44,686 --> 01:07:46,312
.. noch Amerika?
745
01:07:47,021 --> 01:07:48,606
Ja. Dein Bein ist gebrochen.
746
01:07:51,275 --> 01:07:52,819
Wer bist du?
747
01:07:54,112 --> 01:07:55,363
Niemand.
748
01:08:04,455 --> 01:08:05,873
Es gibt kein Zurück ...
749
01:08:06,749 --> 01:08:08,334
.. zu jener anderen.
750
01:08:09,001 --> 01:08:10,253
Es gibt sie nicht mehr.
751
01:08:11,170 --> 01:08:14,048
Dieses Wesen, diese Fremde, ...
752
01:08:15,174 --> 01:08:16,926
.. ist alles, was du jetzt bist.
753
01:08:24,016 --> 01:08:25,685
Vor der Hitze geflohen?
754
01:08:26,352 --> 01:08:27,145
Ja.
755
01:08:28,604 --> 01:08:30,273
Alles in Ordnung?
756
01:08:30,898 --> 01:08:32,483
Deine Hände sind eiskalt.
757
01:08:34,819 --> 01:08:36,612
Dein Lippenstift ist verschmiert.
758
01:08:41,284 --> 01:08:42,994
Erica.
759
01:08:47,498 --> 01:08:49,375
Du hast mich nie beim Namen genannt.
760
01:08:50,042 --> 01:08:51,169
Ich hab deine Sendung gehört.
761
01:08:51,878 --> 01:08:53,254
Recht und Unrecht?
762
01:08:58,134 --> 01:09:01,012
Ballistische Untersuchungen ergaben,
dass die Schüsse von gestern ...
763
01:09:01,763 --> 01:09:04,557
.. mit denen in dem Laden
und in der U-Bahn zusammenhängen.
764
01:09:05,224 --> 01:09:08,436
Dann wurde in allen 3 Fällen
mit derselben Waffe geschossen?
765
01:09:09,061 --> 01:09:10,354
So sieht es aus.
766
01:09:11,898 --> 01:09:15,067
Quellen behaupten, dass die Zeugin
den Rächer beschreiben kann, ...
767
01:09:15,735 --> 01:09:16,611
.. sich aber weigert.
768
01:09:17,320 --> 01:09:17,862
Noch mal, bitte.
769
01:09:18,654 --> 01:09:20,990
Weigert sich die Zeugin,
eine Beschreibung zu geben?
770
01:09:23,075 --> 01:09:24,786
Nein, die Zeugin ist
bei Bewusstsein ...
771
01:09:25,495 --> 01:09:29,665
.. und ansprechbar und
wir werden sie bald vernehmen.
772
01:09:31,709 --> 01:09:33,753
Danke, das wäre alles. Chief?
773
01:09:35,129 --> 01:09:36,547
Bitte, meine Herrschaften.
774
01:09:37,215 --> 01:09:39,467
Mehr Informationen können wir Ihnen
zurzeit nicht geben.
775
01:09:40,134 --> 01:09:41,093
Danke vielmals.
776
01:09:48,184 --> 01:09:49,560
Hey.
777
01:09:50,895 --> 01:09:52,730
Sie haben sich ja gut geschlagen.
778
01:09:53,439 --> 01:09:54,148
Hab mich bemüht.
779
01:09:54,816 --> 01:09:57,568
Sind Sie mittlerweile
besessen von dem Kerl?
780
01:09:58,528 --> 01:10:00,446
Nein, ich interessiere mich für Sie.
781
01:10:02,031 --> 01:10:03,324
Warum?
782
01:10:04,033 --> 01:10:08,496
Weil Sie ein guter Mensch sind,
ein guter Polizist.
783
01:10:10,331 --> 01:10:12,667
Jedenfalls macht keiner
meine Arbeit für mich.
784
01:10:13,459 --> 01:10:14,544
Sie haben meine Sendung gehört.
785
01:10:15,586 --> 01:10:16,671
Ja.
786
01:10:17,338 --> 01:10:21,425
Jeder verdammte Reporter wird eine
Sensationsgeschichte daraus machen.
787
01:10:23,386 --> 01:10:24,679
Nur Sie nicht.
788
01:10:25,346 --> 01:10:26,639
Das haben Sie nicht nötig.
789
01:10:28,850 --> 01:10:30,059
Woher wissen Sie das?
790
01:10:32,311 --> 01:10:33,354
Wegen Ihrer Sendung.
791
01:10:34,063 --> 01:10:34,981
Meiner Sendung?
792
01:10:35,648 --> 01:10:36,232
Ja.
793
01:10:37,441 --> 01:10:39,110
Meine Frau ...
794
01:10:39,819 --> 01:10:41,988
.. hat sie gar nicht gehört.
- Nein?
795
01:10:42,697 --> 01:10:43,447
Sondern ich.
796
01:10:45,825 --> 01:10:48,119
Sie passen nicht in unsere
Zielgruppe.
797
01:10:48,828 --> 01:10:50,530
Und Sie passen nicht zu Ihrer Stimme.
798
01:10:51,039 --> 01:10:51,706
Nein?
799
01:10:52,498 --> 01:10:56,502
Nein, Sie sind viel hübscher
und 100 Pfund leichter.
800
01:11:00,756 --> 01:11:02,049
Was macht das Mädchen?
801
01:11:03,801 --> 01:11:05,636
Sie ist übel zugerichtet.
802
01:11:06,345 --> 01:11:07,680
Morgen wissen wir mehr.
803
01:11:12,643 --> 01:11:14,270
Hoffentlich geht's ihr bald gut.
804
01:11:14,979 --> 01:11:16,063
Ja.
805
01:11:31,954 --> 01:11:33,623
Hast du die Fotos
aus der U-Bahn gesehen?
806
01:11:34,332 --> 01:11:34,573
Heftig.
807
01:11:34,665 --> 01:11:35,583
Gestern hat er noch einen erschossen.
808
01:11:36,250 --> 01:11:37,168
Diesmal einen Perversen.
809
01:11:37,835 --> 01:11:38,794
Wer wird der Nächste sein?
Donald Trump?
810
01:11:39,503 --> 01:11:41,297
Das ist Anstiftung zum Mord.
- Und angemessen.
811
01:11:42,048 --> 01:11:43,090
Er soll sich um meine Exfrau kümmern.
812
01:11:43,758 --> 01:11:44,175
Finden Sie das komisch?
813
01:11:44,842 --> 01:11:46,969
Sie finden die Todesspritze
wohl auch komisch.
814
01:11:47,637 --> 01:11:49,055
Komisch-merkwürdig
oder komisch-lustig?
815
01:11:49,764 --> 01:11:50,264
Sie sind krank.
816
01:11:51,015 --> 01:11:52,016
Ihr seid doch alle krank.
817
01:11:59,523 --> 01:12:00,900
Ich überlege mir, ...
818
01:12:01,567 --> 01:12:03,611
.. dir Anrufer in die Sendung
reinzustellen.
819
01:12:04,320 --> 01:12:05,071
Zu welchem Thema?
820
01:12:05,780 --> 01:12:06,906
Du hast sie doch gehört.
821
01:12:07,573 --> 01:12:10,201
Du meinst die Schießereien,
die Selbstjustiz-Sache?
822
01:12:10,910 --> 01:12:12,536
Findest du das angebracht?
823
01:12:13,204 --> 01:12:13,829
Wieso nicht?
824
01:12:14,497 --> 01:12:16,791
Ich dachte,
du kannst so was nicht leiden.
825
01:12:17,500 --> 01:12:19,627
Stimmt. Aber du kannst das gut.
826
01:12:20,544 --> 01:12:22,129
Inwiefern?
827
01:12:22,797 --> 01:12:23,839
Weil du so was überlebt hast.
828
01:12:24,548 --> 01:12:26,842
Du musst das gar nicht einbringen.
- Ach nein?
829
01:12:27,551 --> 01:12:29,470
Nicht mehr als ohnehin schon.
830
01:12:31,097 --> 01:12:34,308
"Grundsätzlich ist
die amerikanische Seele hart, ..."
831
01:12:35,017 --> 01:12:37,520
".. isoliert, stoisch und bereit zu
töten."
832
01:12:38,521 --> 01:12:40,481
"Weich geworden ist sie noch nie."
833
01:12:41,273 --> 01:12:43,442
Ich zitiere D.H. Lawrence, ...
834
01:12:44,151 --> 01:12:46,445
.. weil da draußen jemand Gott
spielt ...
835
01:12:47,154 --> 01:12:49,782
.. und im Namen der Gerechtigkeit
tötet, in dieser ...
836
01:12:50,449 --> 01:12:52,368
.. sichersten Großstadt der Welt.
837
01:12:53,077 --> 01:12:57,873
Außerdem werde ich heute etwas tun,
was wir noch nie getan haben:
838
01:12:58,541 --> 01:13:00,126
Wir nehmen Anrufe
zu unserem Thema an.
839
01:13:00,835 --> 01:13:03,087
Doch wir wollen Ihre Meinung
hören, ...
840
01:13:03,754 --> 01:13:08,592
.. also wählen Sie 212-165-9990.
841
01:13:09,510 --> 01:13:11,762
Der 1. Anruf. Sie sind auf Sendung.
842
01:13:12,471 --> 01:13:14,557
Wenn ihr mich fragt,
tut er uns einen Gefallen.
843
01:13:15,224 --> 01:13:16,100
Und warum?
844
01:13:16,767 --> 01:13:18,310
Egal, was die Medien uns
weismachen, ...
845
01:13:19,061 --> 01:13:20,813
.. es gibt Verbrechen und er räumt
auf.
846
01:13:21,522 --> 01:13:22,940
Und dazu hat er das Recht?
847
01:13:23,207 --> 01:13:23,691
Klar.
848
01:13:23,941 --> 01:13:25,484
Nächster Anruf. Sie sind auf Sendung.
849
01:13:26,193 --> 01:13:27,653
Wir reden hier über Mord.
850
01:13:28,362 --> 01:13:29,780
Über Todesstrafe ohne Verhandlung.
851
01:13:30,489 --> 01:13:32,116
Der Rächer ist genau wie die,
die er umbringt, ...
852
01:13:32,783 --> 01:13:33,242
.. und gehört ins Gefängnis.
853
01:13:33,909 --> 01:13:35,327
Vielleicht ist er da bald. Nächster.
854
01:13:35,995 --> 01:13:36,662
Sie sind auf Sendung.
855
01:13:37,329 --> 01:13:39,206
Es geht nicht um seine Taten,
sondern was wir dabei empfinden.
856
01:13:39,915 --> 01:13:40,666
Ich kenne keinen, ...
857
01:13:41,333 --> 01:13:43,085
.. der nicht spontan Genugtuung
verspürt, wenn er hört...
858
01:13:43,794 --> 01:13:45,796
Genugtuung?
- Ja. Rache tut gut.
859
01:13:46,589 --> 01:13:48,007
Deswegen gibt es doch
Krieg und Todesstra...
860
01:13:48,716 --> 01:13:49,633
Nächster Anruf. Sie sind auf Sendung.
861
01:13:50,384 --> 01:13:51,510
Für New York ist das gut.
862
01:13:52,219 --> 01:13:54,013
Die Stadt wurde das reinste
Disneyland.
863
01:13:54,722 --> 01:13:55,806
So hat die Straße wieder ihren alten
Ruf.
864
01:13:56,557 --> 01:13:57,266
Nächster Anruf. Sie sind auf Sendung.
865
01:13:58,059 --> 01:14:00,019
Was ist mit unserer Gesellschaft los,
...
866
01:14:00,644 --> 01:14:01,812
.. dass so etwas ins Radio kommt?
867
01:14:02,480 --> 01:14:04,774
Rache, Mord, Selbstjustiz?
868
01:14:05,483 --> 01:14:07,943
Haben wir aus dem Irak-Debakel nichts
gelernt?
869
01:14:08,652 --> 01:14:09,862
"Her mit den Schurken, bringt sie
um."
870
01:14:10,571 --> 01:14:12,740
Als Ihr Fan begreife ich nicht,
wie Sie diese Diskussion anfangen...
871
01:14:13,407 --> 01:14:14,241
Ich auch nicht. Sie sind auf Sendung.
872
01:14:14,950 --> 01:14:16,786
Ich wüsste gern,
ob der Rächer eine Freundin hat, ...
873
01:14:17,369 --> 01:14:18,287
.. er ist nämlich irgendwie sexy...
874
01:14:18,996 --> 01:14:20,498
Sexy?
- Ja, total.
875
01:14:21,207 --> 01:14:22,708
Und falls er zuhört, meine Nummer
ist...
876
01:14:23,417 --> 01:14:24,085
Sie sind dran.
877
01:14:24,752 --> 01:14:25,795
Hier ist der Rächer.
878
01:14:26,587 --> 01:14:28,255
Ich bin der, der hier aufräumt.
Die Puppe kann meine...
879
01:14:38,307 --> 01:14:40,643
Ich muss mit jemandem reden.
- Kann ich Ihnen helfen?
880
01:14:42,353 --> 01:14:43,312
Ja.
881
01:14:45,648 --> 01:14:47,566
Ich muss mit jemandem
über einen Mord reden.
882
01:14:48,234 --> 01:14:49,318
Name?
883
01:14:50,945 --> 01:14:52,279
Erica Bain.
884
01:14:53,030 --> 01:14:54,448
War sie das Opfer?
885
01:14:56,367 --> 01:14:58,953
Nein. Sie war nicht das Opfer.
886
01:15:01,247 --> 01:15:02,581
Sie war die...
887
01:15:03,499 --> 01:15:04,250
Sie ist...
888
01:15:04,667 --> 01:15:06,502
Unter "Mord" gibt's keine Erica Bain.
889
01:15:08,170 --> 01:15:11,423
Sollte es vielleicht aber.
- Wie bitte?
890
01:15:15,261 --> 01:15:16,470
Nichts.
891
01:15:19,723 --> 01:15:21,559
Bläst du mir einen zur Musik?
892
01:15:22,268 --> 01:15:23,102
Du Schlampe!
893
01:15:23,769 --> 01:15:26,188
Bist du eine Mami?
Du bist doch 'ne Nutte?
894
01:15:30,317 --> 01:15:31,652
Erica?
895
01:15:34,905 --> 01:15:36,198
Bist du das?
896
01:15:38,659 --> 01:15:40,744
Denn ich konnte
für den Tod nicht aufhören...
897
01:15:41,453 --> 01:15:43,873
Erica?
- So hielt er und war so frei.
898
01:15:44,582 --> 01:15:45,082
Erica?
899
01:15:45,791 --> 01:15:48,919
Die Kutsche trug uns beide nur,
samt der Unsterblichkeit.
900
01:16:06,478 --> 01:16:07,730
Mercer.
901
01:16:08,397 --> 01:16:09,940
Ich bin's, Erica.
902
01:16:12,067 --> 01:16:13,194
Ich weiß.
903
01:16:14,111 --> 01:16:15,821
Alles in Ordnung?
904
01:16:16,488 --> 01:16:17,031
Ja, ich...
905
01:16:18,282 --> 01:16:22,703
Ich wollte reden und aus irgendeinem
Grund fielen Sie mir ein.
906
01:16:24,371 --> 01:16:25,497
Ok.
907
01:16:27,166 --> 01:16:28,459
Was ist los?
908
01:16:29,710 --> 01:16:31,754
Was machen Sie,
wenn Sie nicht schlafen können?
909
01:16:35,216 --> 01:16:37,593
Nichts.
- Ist das schwer, ...
910
01:16:38,219 --> 01:16:39,345
.. nichts zu tun?
911
01:16:40,721 --> 01:16:43,098
Man gewöhnt sich dran.
912
01:16:53,067 --> 01:16:54,193
Erica?
913
01:16:54,944 --> 01:16:57,196
Was ist los? Sagen Sie schon.
914
01:16:57,780 --> 01:16:59,782
Schliefen Sie besser,
als Ihre Frau neben Ihnen lag?
915
01:17:01,283 --> 01:17:02,576
Bei mir war's so.
916
01:17:04,036 --> 01:17:08,457
Ich habe meinen Körper nicht gespürt,
wenn er mich nicht im Arm hielt.
917
01:17:09,792 --> 01:17:11,168
Meine Frau hat ...
918
01:17:13,379 --> 01:17:15,089
.. die ganze Nacht herumgezappelt.
919
01:17:16,131 --> 01:17:18,425
Ich hab sie deshalb Makrele genannt.
920
01:17:20,678 --> 01:17:24,348
Aber es gibt Schlimmeres,
als dadurch aufzuwachen.
921
01:17:25,474 --> 01:17:28,978
Soll ich am Telefon bleiben,
bis Sie eingeschlafen sind?
922
01:17:29,687 --> 01:17:30,521
Nein.
923
01:17:31,897 --> 01:17:33,440
Das war nett von Ihnen.
924
01:17:35,276 --> 01:17:36,485
Schlafen Sie gut.
925
01:17:51,208 --> 01:17:52,543
Ja?
926
01:17:53,252 --> 01:17:54,336
Wie spät?
927
01:17:55,087 --> 01:17:58,799
Ich mach dir kein Feuer unterm Arsch.
Sieh nur zu, dass es da ist.
928
01:18:35,878 --> 01:18:37,588
Warum glauben Sie,
Menschen verletzen zu dürfen?
929
01:18:38,839 --> 01:18:40,507
Unbehelligt Schaden
anrichten zu können?
930
01:18:41,633 --> 01:18:43,552
Wissen Sie nicht, was Sie anrichten?
931
01:18:44,261 --> 01:18:45,721
Kenne ich Sie?
- Denken Sie darüber nach?
932
01:18:47,264 --> 01:18:48,682
Hält es Sie nachts wach?
933
01:18:50,476 --> 01:18:53,020
Verfolgt es Sie?
- Wie bitte?
934
01:18:53,687 --> 01:18:54,480
Mich verfolgt es.
935
01:18:55,147 --> 01:18:57,149
Bist du so 'n durchgeknallter
Paparazzo?
936
01:18:57,858 --> 01:18:58,817
Hast du da 'ne Kamera?
937
01:18:59,526 --> 01:19:01,403
Du kriegst kein Scheißbild von mir.
938
01:19:02,112 --> 01:19:04,490
Du kommst zu mir und willst
ein Scheißfoto von mir machen?
939
01:19:07,993 --> 01:19:09,286
Fotze!
940
01:19:09,995 --> 01:19:12,831
Bist du ein Cop?
- Wünsch dir das.
941
01:19:13,499 --> 01:19:15,292
Wie es aussieht,
ist er von da oben runtergefallen.
942
01:19:16,293 --> 01:19:17,961
Todesursache könnte der Sturz sein
...
943
01:19:18,712 --> 01:19:19,755
.. oder das Brecheisen in seinem
Schädel.
944
01:19:20,464 --> 01:19:22,007
Die Chancen stehen 50 : 50.
945
01:19:22,925 --> 01:19:24,134
Scheiße.
946
01:19:24,802 --> 01:19:26,637
Vielleicht 70 : 30.
947
01:19:27,554 --> 01:19:31,600
Wie viele Leute wollten diesen Arsch
tot sehen? Außer uns.
948
01:19:32,267 --> 01:19:35,229
Zu viele.
Das Problem ist, er kannte sie alle.
949
01:19:36,021 --> 01:19:38,232
Keinen hätte er so nah
an sich rangelassen.
950
01:19:38,941 --> 01:19:40,109
Wollte uns jemand einen Gefallen tun?
951
01:19:40,776 --> 01:19:41,860
Vielleicht sollten wir ihn
einstellen.
952
01:19:42,569 --> 01:19:44,822
Ist das einer,
der uns die Arbeit abnehmen will?
953
01:19:45,531 --> 01:19:47,991
Nach dem Motto: "Bitte sehr, ihr
tollen Polizisten, ..."
954
01:19:48,659 --> 01:19:49,535
".. so macht man das."
955
01:19:50,411 --> 01:19:52,037
Mach ein Foto.
- Officer!
956
01:19:52,746 --> 01:19:54,248
Es geht los. Bin gleich wieder da.
957
01:19:54,915 --> 01:19:56,959
Erica, ist dir nicht gut?
958
01:19:57,626 --> 01:19:59,253
Geh weg!
- Großer Gott!
959
01:19:59,962 --> 01:20:01,839
Geh weg!
- Von wegen.
960
01:20:03,340 --> 01:20:05,592
Fass mich nicht an, ich bin krank.
961
01:20:06,885 --> 01:20:08,846
Das sehe ich.
962
01:20:13,684 --> 01:20:15,936
Du musst ins Krankenhaus.
- Nein...
963
01:20:17,896 --> 01:20:20,107
Warum nicht?
- Das geht nicht, weil...
964
01:20:25,404 --> 01:20:27,865
Was hast du angestellt?
965
01:20:29,283 --> 01:20:30,951
Frag lieber nicht.
966
01:21:24,213 --> 01:21:25,797
Warst du Krankenschwester?
967
01:21:26,548 --> 01:21:28,091
Wenn's nötig war.
968
01:21:30,427 --> 01:21:32,513
Das gibt eine Narbe.
969
01:21:37,893 --> 01:21:39,811
Ich habe heute Nacht einen Mann
getötet.
970
01:21:42,022 --> 01:21:44,066
Weil er das mit dir gemacht hat?
971
01:21:45,859 --> 01:21:46,902
Nein.
972
01:21:48,946 --> 01:21:51,281
Ich hätte ihn sowieso getötet.
973
01:21:55,118 --> 01:21:56,662
In meiner Heimat ...
974
01:21:57,788 --> 01:22:00,123
.. gaben sie kleinen Jungs Waffen,
...
975
01:22:02,334 --> 01:22:04,294
.. zwangen sie, ihre Eltern
umzubringen.
976
01:22:05,462 --> 01:22:07,381
Nur um uns zu zeigen, ...
977
01:22:09,299 --> 01:22:10,300
.. dass jeder ...
978
01:22:11,218 --> 01:22:12,844
.. diese Grenze überschreiten kann.
979
01:22:15,430 --> 01:22:17,307
Dass jeder ein Mörder sein kann.
980
01:22:20,477 --> 01:22:22,604
Jeder Tod hinterlässt eine Leere, ...
981
01:22:23,730 --> 01:22:25,399
.. die gefüllt werden muss.
982
01:22:34,157 --> 01:22:36,952
Hat sich der Gerichtsmediziner
wegen der Lebertemperatur gemeldet?
983
01:22:37,661 --> 01:22:40,664
Ja. Als wir eingetroffen sind,
war er etwa 2 Stunden tot.
984
01:22:41,456 --> 01:22:43,000
Dann war der Todeszeitpunkt?
985
01:22:43,750 --> 01:22:46,044
Gegen 1 Uhr.
986
01:22:47,212 --> 01:22:48,380
Verdammt.
987
01:22:49,423 --> 01:22:52,759
Lasst alle Zeugen von den Morden
in der U-Bahn und in dem Laden ...
988
01:22:53,427 --> 01:22:55,262
.. noch mal hier antreten.
989
01:22:55,971 --> 01:22:57,264
Das hatten wir doch alles schon.
990
01:22:57,973 --> 01:23:00,434
Wir müssen es noch mal durchgehen.
Wir müssen kreativer denken.
991
01:23:01,059 --> 01:23:01,852
Er hat ihm den Schädel
eingeschlagen ...
992
01:23:02,603 --> 01:23:03,186
.. und ihn über das Geländer
geschmissen.
993
01:23:03,895 --> 01:23:06,523
Das ist ein anderer,
überleg doch mal.
994
01:23:08,066 --> 01:23:09,026
Vielleicht.
995
01:23:10,235 --> 01:23:13,864
Und der iPod? Hast du den nicht
zu einem Jungen zurückverfolgt?
996
01:23:14,573 --> 01:23:16,283
Hab ich das nicht erzählt?
Sein Vater ist Anwalt, ...
997
01:23:17,117 --> 01:23:17,868
.. er verlangt einen
Gerichtsbeschluss...
998
01:23:18,493 --> 01:23:19,911
Dann hol ihn gefälligst her!
999
01:23:20,537 --> 01:23:21,455
Ist ja gut! Ich ruf an.
1000
01:23:29,379 --> 01:23:30,797
Hey, Erica?
1001
01:23:32,257 --> 01:23:34,718
Ich wollte nur fragen,
wie Sie geschlafen haben.
1002
01:23:36,053 --> 01:23:37,971
Wollen Sie mir bei der Arbeit
zusehen?
1003
01:23:39,056 --> 01:23:43,352
Dann kommen Sie zum Wynnward
Hospital in Washington Heights.
1004
01:23:44,061 --> 01:23:45,812
Da kriegen Sie einen Eindruck.
1005
01:24:00,952 --> 01:24:05,082
Ethan Grant?
Setz deinen Hippiearsch wieder hin.
1006
01:24:05,832 --> 01:24:07,250
Rauchst du Pot?
1007
01:24:07,918 --> 01:24:09,211
Ich muss noch mal mit dir reden.
1008
01:24:10,003 --> 01:24:11,004
Mein Vater sagt,
ich soll mich raushalten.
1009
01:24:11,713 --> 01:24:13,840
Ja? Weiß er auch,
dass du Gras rauchst?
1010
01:24:14,508 --> 01:24:16,635
Das ist kein Bagatelldelikt mehr.
1011
01:24:17,302 --> 01:24:19,179
Ich habe nichts gesehen.
- Das glaube ich aber doch.
1012
01:24:19,846 --> 01:24:21,515
Sieh mich an. Dealst du damit?
1013
01:24:22,224 --> 01:24:22,724
Nein.
1014
01:24:23,475 --> 01:24:24,643
Ich glaube dir.
1015
01:24:25,268 --> 01:24:28,397
Der Richter vielleicht nicht.
Komm, Bürschchen.
1016
01:24:36,113 --> 01:24:37,948
Danke, dass Sie gekommen sind.
1017
01:24:38,657 --> 01:24:39,324
Gern.
1018
01:24:40,033 --> 01:24:40,826
Schöne Jacke.
1019
01:24:41,493 --> 01:24:42,035
Danke.
1020
01:24:43,036 --> 01:24:45,080
Wann sind Sie gestern eingeschlafen?
1021
01:24:45,789 --> 01:24:47,916
Weiß nicht,
kurz nachdem wir aufgelegt haben.
1022
01:24:48,542 --> 01:24:49,584
So 1, halb 2?
1023
01:24:50,252 --> 01:24:51,545
Ja, so in etwa.
1024
01:24:52,212 --> 01:24:54,673
Ich musste noch
die ganze Nacht arbeiten.
1025
01:24:56,383 --> 01:24:57,092
Sie wissen, ...
1026
01:24:57,467 --> 01:25:00,011
.. dass Sie das hier nicht in Ihrer
Sendung verwenden dürfen?
1027
01:25:00,721 --> 01:25:01,972
Wenn ich wüsste,
was "das hier" ist.
1028
01:25:02,681 --> 01:25:05,726
Wir vernehmen eine Zeugin
zu einer Schießerei.
1029
01:25:06,768 --> 01:25:08,520
Ist das nicht gegen die Vorschriften?
1030
01:25:09,187 --> 01:25:11,648
Ja. Aber ich habe es
schon 2-mal versucht ...
1031
01:25:12,399 --> 01:25:14,359
.. und sie hat nur herumgedruckst.
1032
01:25:15,026 --> 01:25:16,862
Wenn Sie dabei sind,
redet sie vielleicht.
1033
01:25:17,529 --> 01:25:18,280
Warum ich?
1034
01:25:18,905 --> 01:25:20,699
Mich haben Sie auch
zum Reden gebracht.
1035
01:25:30,751 --> 01:25:32,210
Hey, Chloe.
1036
01:25:35,589 --> 01:25:37,382
Wie geht's uns heute?
1037
01:25:38,467 --> 01:25:39,593
Gut.
1038
01:25:44,473 --> 01:25:45,515
Ich hab eine Freundin dabei.
1039
01:25:50,145 --> 01:25:51,605
Hi, Chloe.
1040
01:25:57,402 --> 01:25:59,321
Hi.
1041
01:26:13,835 --> 01:26:17,339
Möchtest du mir jetzt erzählen,
was in dieser Nacht passiert ist?
1042
01:26:34,064 --> 01:26:35,816
Das ist eine schöne Kette.
1043
01:26:45,742 --> 01:26:48,036
Du musst sagen,
was du gesehen hast.
1044
01:26:49,120 --> 01:26:51,915
Was immer es war,
sag ihnen die Wahrheit.
1045
01:26:56,837 --> 01:26:57,879
Keine Angst.
1046
01:27:02,801 --> 01:27:04,427
Ich sah...
1047
01:27:11,184 --> 01:27:12,894
Ich hab niemanden gesehen.
1048
01:27:15,939 --> 01:27:19,192
Komm, Chloe.
Sag jetzt die Wahrheit.
1049
01:27:21,903 --> 01:27:23,363
Und niemand hat mich gesehen.
1050
01:27:32,122 --> 01:27:33,164
Gut.
1051
01:27:34,332 --> 01:27:36,585
Tut mir leid,
wenn Sie das aufgewühlt hat.
1052
01:27:37,586 --> 01:27:40,255
Mir tut es leid,
dass ich nicht helfen konnte.
1053
01:27:41,047 --> 01:27:43,466
Ihr haben Sie ganz klar geholfen.
1054
01:27:44,217 --> 01:27:46,011
Und ihr gefiel Ihre ...
1055
01:27:46,720 --> 01:27:47,679
.. Kette.
1056
01:27:48,430 --> 01:27:50,223
Die hat mir viel bedeutet.
1057
01:27:59,274 --> 01:28:00,734
Erica?
1058
01:28:01,818 --> 01:28:02,861
Ja?
1059
01:28:03,570 --> 01:28:05,155
Warum haben Sie mich
gestern Nacht angerufen?
1060
01:28:06,656 --> 01:28:08,533
Weil ich nicht schlafen konnte.
1061
01:28:10,410 --> 01:28:12,162
Und waren Sie im Bett?
1062
01:28:13,121 --> 01:28:15,457
Nein. Ich konnte nicht schlafen.
1063
01:28:26,217 --> 01:28:28,803
Und warum wolltest du nicht
herkommen?
1064
01:28:29,471 --> 01:28:31,139
Wozu? Krieg ich etwa
meinen iPod wieder?
1065
01:28:31,848 --> 01:28:32,557
Werd nicht frech.
1066
01:28:33,183 --> 01:28:35,393
Ich hatte irgendwie gemischte
Gefühle.
1067
01:28:36,102 --> 01:28:38,271
Ich war froh,
dass die Typen umgelegt wurden.
1068
01:28:38,939 --> 01:28:40,482
Froh?
- Ja.
1069
01:28:41,191 --> 01:28:42,108
Ich weiß, das war nicht richtig.
1070
01:28:42,776 --> 01:28:44,611
Bevor wir hier alt werden,
mach deine Aussage.
1071
01:28:45,320 --> 01:28:46,154
Ich habe keinen Rächer gesehen.
1072
01:28:46,821 --> 01:28:48,531
Die Typen haben mich rumgeschubst
und meinen iPod geklaut.
1073
01:28:49,199 --> 01:28:50,617
Sie haben einen Schwarzen und seinen
Sohn ...
1074
01:28:51,159 --> 01:28:52,452
.. angemacht und wir
sind alle ausgestiegen.
1075
01:28:53,078 --> 01:28:54,663
Außer einer Frau weiter hinten.
1076
01:28:55,872 --> 01:28:56,957
Eine Frau.
1077
01:28:57,624 --> 01:29:00,835
Ja. Sie hat sich rausgehalten.
1078
01:29:01,503 --> 01:29:03,338
Vielleicht ist der Rächer an der
nächsten Station eingestiegen.
1079
01:29:04,047 --> 01:29:07,717
Könntest du die Frau
für ein Phantombild beschreiben?
1080
01:29:08,426 --> 01:29:09,886
Ich kann's versuchen.
1081
01:29:10,553 --> 01:29:12,389
Was soll die Frauen-Geschichte?
1082
01:29:13,181 --> 01:29:14,474
Weiß ich noch nicht.
1083
01:29:16,142 --> 01:29:18,520
Frauen töten ihre Kinder, ihre
Männer, ...
1084
01:29:19,270 --> 01:29:20,397
.. die Scheißkerle, die sie lieben.
1085
01:29:21,106 --> 01:29:22,482
So was machen sie nicht.
1086
01:29:23,858 --> 01:29:24,901
Nein?
1087
01:29:27,612 --> 01:29:30,865
Denk an den 1. Moment,
als du sie gesehen hast.
1088
01:29:31,533 --> 01:29:33,326
Wo du warst, wo sie war.
1089
01:29:33,994 --> 01:29:35,453
Sag mir alles, was dir einfällt.
1090
01:29:37,122 --> 01:29:39,249
Sie hatte helles Haar, glaub ich.
1091
01:29:41,835 --> 01:29:43,503
Gute Lippen.
1092
01:29:44,170 --> 01:29:45,463
Und sie war dünn.
1093
01:29:46,172 --> 01:29:48,008
Aber sie hatte einen geilen Arsch.
1094
01:29:48,675 --> 01:29:50,051
Das konnte man sehen, weil...
1095
01:29:51,219 --> 01:29:54,347
Aber den zeichnen Sie nicht?
- Nein.
1096
01:29:57,892 --> 01:29:59,728
Sie hatte gute Haut.
1097
01:30:00,937 --> 01:30:02,772
Glatt.
1098
01:30:03,440 --> 01:30:05,775
Und schöne Brüste.
1099
01:30:06,484 --> 01:30:10,071
Kleine zwar, wie Kate Moss,
was mit 'nem BH aber gut aussieht.
1100
01:30:10,739 --> 01:30:11,656
Konzentrier dich auf das Gesicht!
1101
01:30:12,365 --> 01:30:13,742
Entschuldigung.
1102
01:30:15,660 --> 01:30:18,079
Wissen Sie, was mir einfällt?
- Was?
1103
01:30:18,705 --> 01:30:19,998
Sie war so unbeteiligt.
1104
01:30:21,708 --> 01:30:24,794
Abwesend. Irgendwie unheimlich.
1105
01:31:17,388 --> 01:31:19,057
"Das ist nicht Creme."
1106
01:31:21,768 --> 01:31:23,228
"Sondern Vanille."
1107
01:31:31,903 --> 01:31:33,905
Du hast eine Leere in mir
hinterlassen.
1108
01:31:37,534 --> 01:31:39,369
Aber jetzt bin ich fertig damit.
1109
01:31:40,537 --> 01:31:41,955
Hörst du mich?
1110
01:31:45,500 --> 01:31:46,960
Ich bin fertig damit.
1111
01:31:51,756 --> 01:31:55,635
Super, Jennifer Aniston.
Ich wusste, der verarscht uns.
1112
01:31:56,344 --> 01:31:58,429
Nein,
das ist ein recht häufiges Phänomen.
1113
01:31:59,180 --> 01:32:00,807
Der Verstand ist so übersättigt
mit Bildern von Prominenten, ...
1114
01:32:01,516 --> 01:32:03,226
.. dass es gerade Jugendlichen
schwerfällt, ...
1115
01:32:03,935 --> 01:32:05,061
.. sich an Besonderheiten zu
erinnern.
1116
01:32:05,687 --> 01:32:09,482
Das ist Mr. Murrow, Parkhausbesitzer
auf Roosevelt Island.
1117
01:32:10,150 --> 01:32:11,734
Aber das ist nicht alles.
1118
01:32:12,443 --> 01:32:13,570
Was tut er noch?
1119
01:32:14,279 --> 01:32:16,614
Wollen Sie das wirklich wissen?
- Ja.
1120
01:32:17,323 --> 01:32:18,783
Erica!
- Dann bleibt das unter uns.
1121
01:32:20,702 --> 01:32:21,828
Wer ist da?
1122
01:32:22,704 --> 01:32:24,414
Detective Mercer.
1123
01:32:25,081 --> 01:32:26,583
Kann ich Sie kurz sprechen?
1124
01:32:28,126 --> 01:32:30,044
Ja, Augenblick.
1125
01:32:41,723 --> 01:32:43,141
Hey.
1126
01:32:43,850 --> 01:32:46,144
Ich habe angerufen,
aber Sie haben nicht abgenommen.
1127
01:32:47,020 --> 01:32:48,605
Ich hab's wohl abgestellt.
1128
01:32:49,772 --> 01:32:51,149
Darf ich reinkommen?
1129
01:32:51,900 --> 01:32:53,401
Sicher.
1130
01:33:01,326 --> 01:33:02,952
Ganz schön dunkel hier.
1131
01:33:03,620 --> 01:33:04,913
Ich mag das so.
1132
01:33:09,709 --> 01:33:11,044
Ich habe hier was.
1133
01:33:13,963 --> 01:33:15,381
Gehört der Ihnen?
1134
01:33:18,635 --> 01:33:20,220
Wo haben Sie ihn gefunden?
1135
01:33:20,845 --> 01:33:21,721
In Spanish Harlem.
1136
01:33:22,764 --> 01:33:25,725
Die Freundin eines Verdächtigen
wurde festgenommen, ...
1137
01:33:26,392 --> 01:33:27,685
.. als sie ihn versetzen wollte.
1138
01:33:28,478 --> 01:33:30,813
Er passt auf die Beschreibung,
die Sie uns gegeben haben.
1139
01:33:33,691 --> 01:33:35,109
Mein Gott.
1140
01:33:35,777 --> 01:33:37,153
Tun Sie mir einen Gefallen.
1141
01:33:37,862 --> 01:33:41,407
Kommen Sie morgen
zu einer Gegenüberstellung.
1142
01:33:46,996 --> 01:33:48,706
Nein. Das kann ich nicht.
1143
01:33:49,415 --> 01:33:52,418
Ich verstehe Ihre Angst, aber Sie
werden dort nicht allein sein.
1144
01:33:53,878 --> 01:33:55,296
Das verspreche ich.
1145
01:34:01,052 --> 01:34:02,136
Ich hole meine Sachen.
1146
01:34:06,432 --> 01:34:07,642
Danke.
1147
01:34:33,126 --> 01:34:34,419
Wir können.
1148
01:34:35,336 --> 01:34:39,132
Sie sehen sich 5 Personen an,
dann stelle ich Ihnen 3 Fragen.
1149
01:34:39,841 --> 01:34:42,969
Ob Sie jemanden erkennen, woher Sie
ihn kennen und was er getan hat.
1150
01:34:44,804 --> 01:34:46,389
Licht und Jalousie.
1151
01:34:49,350 --> 01:34:51,394
Nummer 1, vor den Spiegel treten.
1152
01:34:56,858 --> 01:34:58,318
Nein.
1153
01:34:59,068 --> 01:35:01,070
Setzen.
Nummer 2, vor den Spiegel treten.
1154
01:35:04,407 --> 01:35:05,908
Nein.
1155
01:35:06,617 --> 01:35:08,745
Setzen.
Nummer 3, vor den Spiegel treten.
1156
01:35:20,965 --> 01:35:22,425
Nein.
1157
01:35:23,217 --> 01:35:25,845
Setzen.
Nummer 4, vor den Spiegel treten.
1158
01:35:29,307 --> 01:35:32,060
Ich sehe sie alle gut.
Es ist keiner von ihnen.
1159
01:35:32,727 --> 01:35:33,728
Setzen.
1160
01:35:34,395 --> 01:35:35,271
Sind Sie sicher?
1161
01:35:35,980 --> 01:35:36,522
Ja.
1162
01:35:37,231 --> 01:35:38,107
Tut mir leid.
1163
01:35:39,275 --> 01:35:40,735
Ehrlich.
1164
01:35:42,528 --> 01:35:43,821
Es tut mir so leid.
1165
01:35:50,078 --> 01:35:51,954
Mist, ich dachte, wir haben ihn.
1166
01:35:52,622 --> 01:35:53,956
War sie zu geschockt?
1167
01:35:54,665 --> 01:35:55,917
Sie ist doch gar nicht der Typ.
1168
01:35:56,584 --> 01:35:57,377
Keine Ahnung.
1169
01:36:02,173 --> 01:36:04,384
Geht's?
- Ja.
1170
01:36:05,051 --> 01:36:07,011
Das war wohl ziemlich hart für Sie.
1171
01:36:07,720 --> 01:36:11,224
Ja. Ich hatte gehofft,
dass das endlich erledigt sei.
1172
01:36:11,933 --> 01:36:14,560
Ich mach jetzt Schluss.
Gehen wir was essen.
1173
01:36:15,186 --> 01:36:16,979
Nein, danke, ich habe keinen Hunger.
1174
01:36:17,688 --> 01:36:18,523
Sie müssen was essen.
1175
01:36:21,609 --> 01:36:24,070
Ich kann mich kaum
an seine Hände erinnern.
1176
01:36:24,779 --> 01:36:26,697
Vielleicht müssen Sie vergessen.
1177
01:36:27,907 --> 01:36:29,158
Ich kann nicht.
1178
01:36:30,785 --> 01:36:32,745
Ich vermisse die,
die ich mit ihm war.
1179
01:36:35,039 --> 01:36:36,582
Kennen Sie das Gefühl?
1180
01:36:42,964 --> 01:36:47,343
Der ist indisch.
Ein Geschenk von Davids Großmutter.
1181
01:36:52,723 --> 01:36:54,434
Apropos Geschenke, ...
1182
01:36:57,061 --> 01:36:59,355
.. mir hat neulich auch jemand
was geschenkt.
1183
01:37:00,690 --> 01:37:01,983
Ja?
1184
01:37:04,444 --> 01:37:06,154
Erinnern Sie sich an den Kerl, ...
1185
01:37:06,863 --> 01:37:08,406
.. den wir im Cafe im Fernsehen
gesehen haben?
1186
01:37:10,241 --> 01:37:14,370
Den ich seit 3 Jahren
dingfest machen will?
1187
01:37:16,205 --> 01:37:19,000
Offenbar hatte noch
jemand was gegen ihn, weil ...
1188
01:37:19,834 --> 01:37:22,420
.. hier nicht nur
eine 9-mm mit im Spiel war.
1189
01:37:25,298 --> 01:37:26,883
Es war richtig persönlich.
1190
01:37:28,092 --> 01:37:29,469
Ich hab's gelesen.
1191
01:37:38,728 --> 01:37:41,772
Wir haben was Neues
über die Schießerei in der U-Bahn.
1192
01:37:45,276 --> 01:37:47,487
Da war noch eine Frau im Wagon.
1193
01:37:48,863 --> 01:37:52,492
Wir haben die ganze Zeit nach einem
bewaffneten Mann gesucht, ...
1194
01:37:53,910 --> 01:37:55,995
.. dabei war es eine hasserfüllte
Frau.
1195
01:38:09,258 --> 01:38:12,094
Als ich noch ein junger Polizist
war, ...
1196
01:38:14,597 --> 01:38:16,974
.. habe ich mir immer
eine Testfrage gestellt.
1197
01:38:17,850 --> 01:38:22,730
Wenn jemand, den ich kenne,
ein Verbrechen begangen hätte, ...
1198
01:38:23,898 --> 01:38:26,651
.. würde ich die Kraft haben,
ihn einzusperren?
1199
01:38:29,320 --> 01:38:30,655
Was für einen "jemand"?
1200
01:38:31,822 --> 01:38:33,533
Jemand, der mir nahesteht.
1201
01:38:34,992 --> 01:38:37,286
Etwa den besten Freund, den ich...
1202
01:38:38,746 --> 01:38:40,873
Den ich mir wünschen könnte.
1203
01:38:44,210 --> 01:38:45,419
Und?
1204
01:38:47,421 --> 01:38:50,049
Ich hoffte, den Mut und
die Überzeugung zu haben, ...
1205
01:38:50,758 --> 01:38:52,093
.. um mit "Ja" antworten zu können.
1206
01:38:54,804 --> 01:38:55,846
Könnten Sie es?
1207
01:38:57,765 --> 01:38:59,016
Ja.
1208
01:39:00,351 --> 01:39:02,728
Und es ist wichtig,
dass Sie das wissen.
1209
01:39:05,481 --> 01:39:06,774
Ich weiß es.
1210
01:39:08,943 --> 01:39:10,945
Das bewundere ich an Ihnen.
1211
01:39:21,539 --> 01:39:25,418
Noch ein einziges Beweisstück
und sie ist dran.
1212
01:39:27,712 --> 01:39:29,463
Das finden Sie sicher.
1213
01:39:30,756 --> 01:39:32,466
Sie sind ein guter Detective.
1214
01:39:33,676 --> 01:39:35,094
Ihnen entgeht nichts.
1215
01:39:38,639 --> 01:39:39,974
Ich muss los.
1216
01:39:42,768 --> 01:39:45,146
Ich mach das.
- Ok.
1217
01:39:45,813 --> 01:39:46,981
Warten Sie.
1218
01:39:58,367 --> 01:40:01,120
Ich frag mich,
was David denken würde...
1219
01:40:01,787 --> 01:40:02,580
Worüber?
1220
01:40:06,751 --> 01:40:08,919
Über die hasserfüllte Frau.
1221
01:40:13,758 --> 01:40:15,092
Keine Ahnung.
1222
01:40:17,845 --> 01:40:19,388
Die Toten reden nicht.
1223
01:40:21,474 --> 01:40:22,892
Zumindest nicht mit mir.
1224
01:40:42,286 --> 01:40:44,622
Hier, sehen Sie.
Er ist sehr auffällig.
1225
01:40:45,289 --> 01:40:46,332
Alles klar. Danke.
1226
01:41:12,233 --> 01:41:14,318
Kann ich Joey Mortell sprechen?
1227
01:41:18,948 --> 01:41:20,157
Vollidioten.
1228
01:41:20,783 --> 01:41:24,245
Du steckst im Stau,
88. Straße, Ecke Third Avenue.
1229
01:41:24,954 --> 01:41:28,833
An der Ecke ist "Roma's Pizza".
Hol dir ein Stück.
1230
01:41:29,583 --> 01:41:30,751
So lange bin ich nicht hier.
1231
01:41:31,502 --> 01:41:32,545
Aber ja doch.
1232
01:41:33,254 --> 01:41:35,881
Der Verkehr staut sich
von der 3. bis zur 96. Straße.
1233
01:41:36,549 --> 01:41:37,466
Mach's dir bequem.
1234
01:41:38,134 --> 01:41:39,719
Dann tu mir einen Gefallen, ja?
1235
01:41:40,469 --> 01:41:42,471
Kannst du einen Anruf
zurückverfolgen?
1236
01:41:43,139 --> 01:41:44,807
Ich habe keinen Gerichtsbeschluss.
1237
01:41:45,474 --> 01:41:46,475
Aber du besorgst einen?
1238
01:41:47,476 --> 01:41:48,519
Ja, wenn ich muss.
1239
01:41:53,023 --> 01:41:55,151
Gut, gib mir Datum und Uhrzeit.
1240
01:41:55,776 --> 01:41:57,570
Vorgestern, 20. Juli, ...
1241
01:41:58,279 --> 01:42:00,489
.. zwischen Mitternacht
und 1:30 Uhr morgens.
1242
01:42:01,282 --> 01:42:03,117
Ok, jetzt die Nummer.
1243
01:42:03,784 --> 01:42:04,452
Moment.
1244
01:42:08,497 --> 01:42:09,915
917
1245
01:42:11,459 --> 01:42:14,587
157-1431.
1246
01:42:15,296 --> 01:42:16,380
Und der Name?
1247
01:42:17,131 --> 01:42:19,383
Es ist privat.
1248
01:42:20,050 --> 01:42:21,802
Auf die Weise privat? Verstehe.
1249
01:42:22,511 --> 01:42:24,972
Alles klar, ich erledige das.
1250
01:42:25,806 --> 01:42:27,975
Ruf mich an, ja?
- In Ordnung.
1251
01:42:35,316 --> 01:42:36,734
Haben Sie den Ring schon mal gesehen?
1252
01:42:38,360 --> 01:42:39,904
Kommt mir bekannt vor.
1253
01:42:50,289 --> 01:42:52,958
Ich hab einen Namen.
Shauna Nelson.
1254
01:42:53,709 --> 01:42:55,503
Eine Adresse, eine Handynummer.
1255
01:42:56,170 --> 01:42:56,962
Wie sah sie aus?
1256
01:42:57,671 --> 01:43:01,884
Sie hatte 2 Augen, 'nen Mund
und 'ne Nase mitten im Gesicht.
1257
01:43:02,760 --> 01:43:04,720
Hauen Sie jetzt bitte ab.
1258
01:43:35,459 --> 01:43:36,710
Hallo?
1259
01:43:37,837 --> 01:43:38,879
Hallo?
1260
01:43:39,797 --> 01:43:41,298
Kennt ihr die Nummer?
1261
01:43:41,966 --> 01:43:43,634
Echt nicht? 917.
1262
01:43:44,343 --> 01:43:47,638
917, Leute? Scheiß drauf.
Bis dann.
1263
01:44:12,496 --> 01:44:14,790
Bist du Shauna?
- Haben Sie mich angerufen?
1264
01:44:15,499 --> 01:44:17,459
Ich habe deine Nummer vom
Pfandleiher.
1265
01:44:18,043 --> 01:44:18,836
Du hattest meinen Ring.
1266
01:44:20,880 --> 01:44:23,382
Ja, der Arsch hat 'ne Schlampe
gefickt ...
1267
01:44:24,091 --> 01:44:25,718
.. und ihn mir zur Versöhnung
geschenkt.
1268
01:44:26,427 --> 01:44:28,387
Er hat ihn geklaut.
- Ich will wissen, wo er ist.
1269
01:44:29,388 --> 01:44:31,390
Kannst du mir das sagen?
1270
01:44:33,017 --> 01:44:34,059
Nein.
1271
01:44:34,727 --> 01:44:36,395
Ich brauche eine Adresse,
eine Telefonnummer.
1272
01:44:37,479 --> 01:44:39,106
Sag mir, wo er ist!
- Nein!
1273
01:44:40,983 --> 01:44:42,318
Ich hab gesehen,
was sie mit Ihnen gemacht haben.
1274
01:44:44,528 --> 01:44:46,488
Das soll mir nicht passieren.
1275
01:44:49,158 --> 01:44:52,494
Der Anruf dauerte 3 Minuten
und 46 Sekunden.
1276
01:44:53,120 --> 01:44:54,872
Von 0:26 Uhr bis 0:30 Uhr, ...
1277
01:44:55,456 --> 01:44:59,418
.. von der 917-157-1431, auf dein
Handy.
1278
01:45:00,794 --> 01:45:03,088
In der Gegend von Roosevelt Island.
1279
01:45:04,131 --> 01:45:06,216
Hat sie dir gesagt,
dass sie woanders war?
1280
01:45:07,384 --> 01:45:08,469
Ja.
1281
01:45:09,053 --> 01:45:09,803
Tut mir leid, Mann.
1282
01:45:10,512 --> 01:45:11,722
Scheiß auf sie.
1283
01:45:12,473 --> 01:45:14,099
Scheiß auf sie.
- Ja.
1284
01:45:14,934 --> 01:45:16,268
Scheiß auf sie.
1285
01:45:16,936 --> 01:45:18,228
Tu mir einen Gefallen.
1286
01:45:19,813 --> 01:45:23,651
Behalt das für dich,
bis ich den Gerichtsbeschluss habe.
1287
01:45:24,318 --> 01:45:25,402
War nicht mal auf der Festplatte.
1288
01:45:39,583 --> 01:45:43,337
Tut mir leid.
Seine Adresse ist Clayton Avenue 90.
1289
01:45:49,218 --> 01:45:50,386
Action!
1290
01:45:52,513 --> 01:45:54,515
Willst mich ficken, oder was?
1291
01:46:05,025 --> 01:46:09,697
Voll die Ficknuss geknackt!
Ich mach dich alle!
1292
01:46:14,284 --> 01:46:15,577
Achtung!
1293
01:46:16,245 --> 01:46:17,579
Hollywood!
1294
01:46:20,791 --> 01:46:23,877
Wie süß. Turteltäubchen.
1295
01:46:40,853 --> 01:46:42,396
Leben Sie wohl.
1296
01:47:07,588 --> 01:47:09,882
Willst mich ficken, oder was?
1297
01:48:23,539 --> 01:48:25,374
Wollt ihr Kohle machen?
- Klar.
1298
01:48:33,298 --> 01:48:34,925
Stellt euch neben die Typen, ...
1299
01:48:35,551 --> 01:48:36,760
.. haltet die Klappe und die Augen
offen.
1300
01:49:40,741 --> 01:49:42,201
Willst du was?
1301
01:49:42,826 --> 01:49:44,119
Ich will meinen Hund zurück.
1302
01:49:47,164 --> 01:49:48,207
Scheiße!
1303
01:49:49,082 --> 01:49:51,335
Hallo, Kleiner. Ich bin's.
1304
01:49:52,169 --> 01:49:53,754
Hey, mein Junge.
1305
01:49:55,088 --> 01:49:56,798
Erinnerst du dich an mich?
1306
01:50:00,886 --> 01:50:02,221
Lauf, lauf!
1307
01:50:02,930 --> 01:50:05,974
Sie lassen mich am Hörer verrecken
und ich brauche eine Adresse!
1308
01:50:06,642 --> 01:50:08,685
Gegenüberstellung von gestern.
1309
01:50:36,213 --> 01:50:37,631
Verpiss dich, du Miststück!
1310
01:50:38,340 --> 01:50:39,216
Wer ist jetzt das Miststück?
1311
01:50:45,639 --> 01:50:48,016
Clayton Avenue 90.
- Danke.
1312
01:51:19,756 --> 01:51:21,591
Hau ab, du Arschloch!
1313
01:51:57,419 --> 01:51:58,503
Hey, Kleiner.
1314
01:51:59,171 --> 01:52:00,839
Noch nie was von Leinenzwang gehört?
1315
01:52:03,342 --> 01:52:05,052
Für ein Miststück wie dich!
1316
01:52:06,470 --> 01:52:09,097
Jetzt sind's wieder nur
du und ich und der Scheißköter!
1317
01:52:09,765 --> 01:52:11,892
Ich bring dich zum Lachen,
wie deinen Freund.
1318
01:52:12,684 --> 01:52:14,019
Meinst du,
du kannst mich fertigmachen?
1319
01:52:14,728 --> 01:52:15,645
Auf den Boden!
1320
01:52:16,313 --> 01:52:19,733
Polizei! Flach auf den Boden!
1321
01:52:20,442 --> 01:52:22,527
Waffe runter, Erica!
- Halten Sie sich raus!
1322
01:52:23,195 --> 01:52:25,322
Das geht nur ihn und mich was an.
- Sie haben nicht das Recht dazu.
1323
01:52:26,031 --> 01:52:26,531
Doch!
1324
01:52:27,199 --> 01:52:29,368
Nein, ich habe das Recht,
ihn zu jagen und ihn zu erschießen.
1325
01:52:30,077 --> 01:52:31,269
Dann erschießen Sie ihn doch!
1326
01:52:31,578 --> 01:52:33,789
Nein, ich ermittle das.
Geben Sie mir die Waffe!
1327
01:52:34,456 --> 01:52:36,333
Und was haben Sie vor, Mercer?
1328
01:52:37,250 --> 01:52:39,127
Nehmen Sie ihn fest?
- Geben Sie mir die Waffe.
1329
01:52:39,711 --> 01:52:40,837
Nehmen Sie mich fest!
- Halt dein Maul!
1330
01:52:41,505 --> 01:52:42,464
Geben Sie mir die Waffe!
- Fesseln Sie mich!
1331
01:52:43,173 --> 01:52:44,925
Halt dein Maul!
- Geben Sie mir die Waffe!
1332
01:52:46,510 --> 01:52:48,720
Kommen Sie. Gut so.
1333
01:52:49,429 --> 01:52:51,348
Gut so.
1334
01:52:53,350 --> 01:52:54,810
Nein.
1335
01:53:02,526 --> 01:53:07,364
Wenn Sie schon schießen,
muss es legal sein.
1336
01:53:08,073 --> 01:53:09,749
Was machst du für 'nen Scheiß, Mann?
1337
01:53:10,058 --> 01:53:11,918
Mit dir redet keiner.
- Nimm mich fest!
1338
01:53:12,244 --> 01:53:13,911
Ich hab gesehen, was du gemacht hast.
1339
01:53:14,120 --> 01:53:15,012
Mach schon, das ist dein Job!
1340
01:53:15,121 --> 01:53:15,663
Heute Nacht nicht.
1341
01:53:15,831 --> 01:53:17,582
Leg mir Handschellen an,
führ mich ab!
1342
01:53:18,208 --> 01:53:18,792
Halt dein verdammtes Maul!
1343
01:53:40,021 --> 01:53:41,606
Sie können mich jetzt mitnehmen.
1344
01:53:44,067 --> 01:53:47,696
Das Problem ist,
dass ich dann mit Ihnen untergehe.
1345
01:53:48,405 --> 01:53:51,324
Nein.
Das dürfen Sie nicht für mich tun.
1346
01:54:03,003 --> 01:54:06,298
Auf einen müssen Sie noch schießen.
1347
01:54:07,549 --> 01:54:09,050
Was?
1348
01:54:09,759 --> 01:54:12,596
Es hat diesen Rächer
nämlich nie gegeben.
1349
01:54:13,305 --> 01:54:16,975
Das waren 3 brutale Schläger
im Blutrausch.
1350
01:54:18,477 --> 01:54:21,188
Im Central Park sind sie auf den
Geschmack gekommen ...
1351
01:54:23,231 --> 01:54:25,150
.. und haben sich eine Waffe gekauft.
1352
01:54:28,028 --> 01:54:31,615
Sie sind aufeinander losgegangen,
wie das öfter vorkommt.
1353
01:54:32,657 --> 01:54:33,909
Und irgendwie ...
1354
01:54:34,784 --> 01:54:36,453
.. wurde ich angeschossen und ...
1355
01:54:37,829 --> 01:54:39,664
.. tat,
was sich nicht vermeiden ließ.
1356
01:54:42,167 --> 01:54:43,210
Hierhin.
1357
01:54:47,214 --> 01:54:48,423
Ich kann nicht.
1358
01:54:49,049 --> 01:54:51,134
Schießt du nur auf böse Jungs?
1359
01:54:51,134 --> 01:54:53,386
Ich gehör jetzt dazu. Egal ob
Streifschuss ...
1360
01:54:54,095 --> 01:54:55,847
.. oder Durchschuss,
du musst mich verletzen.
1361
01:55:00,060 --> 01:55:01,978
Aus etwa 1 m.
1362
01:55:09,277 --> 01:55:12,989
Meine Hände zittern.
- Triff nur nicht mein Herz.
1363
01:55:21,373 --> 01:55:24,459
Scheiße, tut das weh!
1364
01:55:25,126 --> 01:55:26,086
Tut mir leid.
1365
01:55:26,920 --> 01:55:28,171
Tut mir leid.
1366
01:55:29,047 --> 01:55:30,340
Mir auch.
1367
01:55:31,049 --> 01:55:34,386
Geh jetzt,
bevor ich die Beherrschung verliere.
1368
01:56:27,564 --> 01:56:29,774
Hat sie dich vergessen, du Armer?
1369
01:56:31,401 --> 01:56:35,071
Ist ja gut.
Ich hol dich raus.
1370
01:56:35,739 --> 01:56:36,948
Warte!
1371
01:56:51,129 --> 01:56:54,299
10-13, Officer angeschossen.
1372
01:56:55,008 --> 01:56:57,719
3 tote Verdächtige
in der Clayton Avenue 90.
1373
01:57:00,263 --> 01:57:01,765
Schickt 'nen Krankenwagen.
1374
01:57:46,351 --> 01:57:50,814
Es gibt kein Zurück
zu jener anderen Person, ...
1375
01:57:52,357 --> 01:57:53,775
.. jenem anderen Ort.
1376
01:57:54,484 --> 01:57:57,737
Dieses Wesen, diese Fremde, ...
1377
01:57:59,739 --> 01:58:01,950
.. sie ist alles,
was du jetzt bist.
155229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.