Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:18,640 --> 00:00:21,280
MAN
3
00:00:21,280 --> 00:00:23,800
MAN 2
4
00:00:56,080 --> 00:00:58,520
♪ RADIOHEAD:
Everything In Its Right Place
5
00:01:39,960 --> 00:01:43,480
♪ Everything...
6
00:01:43,480 --> 00:01:47,920
♪ Everything...
7
00:02:03,800 --> 00:02:06,520
♪ In its right place
8
00:02:09,960 --> 00:02:14,800
♪ Yesterday,
I woke up sucking on a lemon
9
00:02:15,000 --> 00:02:19,440
♪ Yesterday,
I woke up sucking on a lemon
10
00:02:24,640 --> 00:02:27,720
♪ Yesterday, I woke up sucking
11
00:02:27,720 --> 00:02:33,120
♪ On a lemon
12
00:02:33,120 --> 00:02:38,040
♪ Everything...
13
00:02:38,040 --> 00:02:42,720
♪ Everything
14
00:02:42,920 --> 00:02:47,280
♪ Everything
15
00:02:47,480 --> 00:02:50,000
♪ In its right place... ♪
16
00:02:50,000 --> 00:02:52,440
SECURITY GUARD
17
00:09:05,880 --> 00:09:08,400
# Some flowers
18
00:09:08,400 --> 00:09:12,840
♪ Never get to bloom and see the day
19
00:09:16,160 --> 00:09:21,360
♪ Are content to wish
their lives away
20
00:09:35,080 --> 00:09:37,000
♪ Heaven
21
00:09:37,000 --> 00:09:38,960
♪ Seem it's true
22
00:09:38,960 --> 00:09:41,080
♪ So, only
23
00:09:41,080 --> 00:09:43,240
♪ You can
24
00:09:43,240 --> 00:09:45,240
♪ Tell them
25
00:09:45,240 --> 00:09:50,160
♪ This is who I am
26
00:10:01,720 --> 00:10:05,840
♪ This is who I am ♪
27
00:10:05,840 --> 00:10:10,280
RADIO NEWSREADER
28
00:10:24,040 --> 00:10:26,400
The first call was pretty positive
but then this morning,
29
00:10:26,400 --> 00:10:28,760
the surgeon said they need
to operate again on the leg.
30
00:10:31,960 --> 00:10:33,880
We're on our way there now
before they prep him.
31
00:10:36,320 --> 00:10:38,920
OK. Bye.
32
00:12:57,280 --> 00:12:59,600
For the British? Well...
33
00:13:01,240 --> 00:13:04,200
This man, Ulle Dag Charles,
real name Suleiman,
34
00:13:04,200 --> 00:13:06,960
which he prefers not to use,
understandably,
35
00:13:06,960 --> 00:13:09,640
is an attention-seeking fraud.
36
00:13:09,640 --> 00:13:12,160
Every time he has a new piece
of software to sell,
37
00:13:12,160 --> 00:13:13,920
he promises it will save the world,
38
00:13:13,920 --> 00:13:16,560
but all he wants to do
is destroy it.
39
00:13:16,560 --> 00:13:20,000
Ulle Dag Charles is a traitor
to the West and its values.
40
00:18:00,360 --> 00:18:02,880
♪ ALT-J: Tessellate
41
00:18:02,880 --> 00:18:06,400
♪ Bite chunks out of me
42
00:18:06,400 --> 00:18:10,280
♪ You're a shark and I'm swimming
43
00:18:15,000 --> 00:18:19,040
♪ And all your friends come sniffing
44
00:18:19,040 --> 00:18:22,200
♪ Triangles are my favourite shape
45
00:18:30,280 --> 00:18:33,320
♪ My love, it's very late
46
00:18:57,320 --> 00:19:01,280
♪ Go alone
47
00:19:01,280 --> 00:19:05,240
♪ My flower
48
00:19:06,040 --> 00:19:07,760
♪ And keep
49
00:19:07,760 --> 00:19:09,680
♪ My whole
50
00:19:09,680 --> 00:19:12,960
♪ Lovely you...
51
00:19:12,960 --> 00:19:16,280
♪ Wild green stones
52
00:19:16,280 --> 00:19:21,000
♪ Alone, my lover
53
00:19:22,280 --> 00:19:25,520
♪ And keep us on
54
00:19:25,520 --> 00:19:31,280
♪ My heart
55
00:19:31,280 --> 00:19:34,280
♪ Three guns and one goes off
56
00:19:35,240 --> 00:19:39,040
♪ One's empty, one's not quick
enough...
57
00:19:51,600 --> 00:19:54,800
♪ Blubber rich in mourning
58
00:19:55,600 --> 00:19:58,680
♪ They'll nosh you up, yes,
they'll nosh the love away
59
00:19:58,680 --> 00:20:00,600
♪ But it's fair to say
60
00:20:00,600 --> 00:20:03,920
♪ You will still haunt me
61
00:20:03,920 --> 00:20:06,960
♪ Triangles are my favourite shape
62
00:20:08,200 --> 00:20:11,800
♪ Three points where two lines meet
63
00:20:11,800 --> 00:20:15,080
♪ Toe to toe, back to back, let's go
64
00:20:15,080 --> 00:20:19,120
♪ My love, it's very late...
65
00:20:19,120 --> 00:20:21,840
♪ Till morning comes...
66
00:20:24,320 --> 00:20:26,160
♪ Let's tessellate ♪
67
00:20:39,520 --> 00:20:42,640
Bombe!
68
00:21:24,280 --> 00:21:27,400
It's just come in.
I knew you'd wanna see it.
69
00:21:27,400 --> 00:21:30,440
Russian 2000 MG.
70
00:21:30,440 --> 00:21:33,280
Not something you see every day.
71
00:21:34,440 --> 00:21:36,600
Hmm, the serial number's filed off.
72
00:21:36,600 --> 00:21:38,640
Well, terrorists aren't
entirely stupid.
73
00:21:38,640 --> 00:21:41,640
So, is it the genuine article?
74
00:21:41,640 --> 00:21:43,600
Yeah, looks like the real thing.
75
00:21:43,600 --> 00:21:46,240
Although the Brazilian
and Egyptian knock-offs
76
00:21:52,640 --> 00:21:55,120
There's gotta be another one
in here somewhere.
77
00:21:57,400 --> 00:22:00,120
They're not always entirely stupid,
78
00:22:00,120 --> 00:22:02,240
but they're not that smart either.
79
00:22:02,240 --> 00:22:04,040
Bingo.
80
00:22:30,480 --> 00:22:33,000
Christ, the Puzzle Ball's
something special.
81
00:22:40,560 --> 00:22:43,920
that I might be persuaded
to part with.
82
00:22:51,880 --> 00:22:53,880
Christ.
83
00:23:11,120 --> 00:23:13,760
Tech entrepreneur,
Ulle Dag Charles,
84
00:23:13,760 --> 00:23:16,240
or UDC as he prefers to be known...
Hey.
85
00:23:25,680 --> 00:23:27,840
No, I'm good. Thank you.
86
00:23:27,840 --> 00:23:30,880
...he calls River.
Ulle Dag Charles, what is this
87
00:23:30,880 --> 00:23:33,400
mysterious new software, River?
88
00:23:33,400 --> 00:23:36,720
River is a revolutionary
technology...
89
00:23:36,720 --> 00:23:38,880
Er, how's the paper?
90
00:23:38,880 --> 00:23:41,480
I finally came up with
a new title for it, actually.
91
00:23:41,480 --> 00:23:43,560
- Yeah?
- Yeah.
What is it?
92
00:23:43,560 --> 00:23:47,600
It's called, "Problematic
Violences and Self-Authorship:
93
00:23:47,600 --> 00:23:50,360
Traps of the Messianic
and the Tragic."
94
00:23:50,360 --> 00:23:52,360
Thank you.
95
00:23:52,360 --> 00:23:55,880
What does it actually mean, though?
96
00:23:55,880 --> 00:23:58,720
Come on, you learned firearms,
you know what it means.
97
00:23:58,720 --> 00:24:01,040
Where's Jasmine? Homework?
98
00:24:01,040 --> 00:24:03,400
Homework, exactly.
Why is a man who is a founder member
99
00:24:03,400 --> 00:24:06,960
of the billionaire club turning
against his fellow billionaires?
100
00:24:06,960 --> 00:24:09,480
Can we find something
on the Fest killing, please?
101
00:24:09,480 --> 00:24:11,520
Come on, this is UDC.
You should be all over this.
102
00:24:11,520 --> 00:24:13,400
He's got like 240 million followers.
103
00:24:13,400 --> 00:24:15,440
Some people think he's God.
Yeah, including him.
104
00:24:15,440 --> 00:24:17,520
- Look at him.
- You never know
with this guy, though.
105
00:24:17,520 --> 00:24:19,840
I mean, if this software does
what it's supposed to,
106
00:24:19,840 --> 00:24:22,120
it's gonna show us where
all the big money's coming from
107
00:24:22,120 --> 00:24:23,960
and where it goes.
Like, if he pulls this off,
108
00:24:23,960 --> 00:24:25,440
this could get really interesting.
109
00:24:25,440 --> 00:24:28,080
But it's not interesting right now.
Someone's been assassinated.
110
00:24:28,080 --> 00:24:29,360
It is to me.
Can you ju...
111
00:24:29,360 --> 00:24:31,400
No! Listen,
you can't just come here...
112
00:24:31,400 --> 00:24:33,880
Give me it.
Come home... Fine, fine, fine.
113
00:24:33,880 --> 00:24:36,320
Take it. Wow, no respect
for your husband, no?
114
00:24:36,320 --> 00:24:38,240
Thank you.
115
00:24:38,240 --> 00:24:42,440
According to police sources,
Fest was struck by a single bullet
116
00:24:42,440 --> 00:24:45,360
fired by a sniper from long range.
117
00:24:45,360 --> 00:24:47,840
It's not yet confirmed
if authorities
118
00:24:47,840 --> 00:24:50,480
have been able
to locate a suspect or...
119
00:24:50,480 --> 00:24:52,840
Evening, Mum.
Hi, how you doing?
120
00:24:52,840 --> 00:24:54,560
How was school?
Good.
121
00:24:54,560 --> 00:24:57,160
Good. Good.
122
00:24:57,160 --> 00:24:59,280
Do you remember what's
happening tomorrow night?
123
00:24:59,280 --> 00:25:01,400
Yes.
124
00:25:01,400 --> 00:25:03,760
Parent-teachers' evening.
125
00:25:03,760 --> 00:25:09,000
Yes. I'm going to come.
126
00:25:09,000 --> 00:25:11,160
Good.
Alright?
127
00:25:11,160 --> 00:25:13,640
OK.
..was visiting his son,
128
00:25:13,640 --> 00:25:16,920
Elias Fest,
at the Saint Elizabeth hospital,
129
00:25:39,320 --> 00:25:41,440
Passport.
Ja.
130
00:25:52,840 --> 00:25:55,120
Do you live in Nuremberg?
131
00:25:55,120 --> 00:25:58,320
Er, no, I live in Paris.
What were you doing in Nuremberg?
132
00:25:58,320 --> 00:26:00,760
I was visiting someone on business.
133
00:26:03,840 --> 00:26:06,360
Is this your car?
No, it's a rental.
134
00:26:07,240 --> 00:26:09,600
Open the boot.
135
00:26:32,240 --> 00:26:34,240
What's happening here?
136
00:26:34,240 --> 00:26:36,280
Nothing to worry about.
137
00:26:42,720 --> 00:26:44,560
What's in the box?
138
00:26:44,560 --> 00:26:47,160
Ah, so this...
139
00:26:47,160 --> 00:26:49,640
is why I was in Nuremberg.
140
00:26:52,240 --> 00:26:54,440
This...
141
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
is a Jaques set.
142
00:26:58,360 --> 00:27:01,960
The ivory is all pre-ban.
143
00:27:11,040 --> 00:27:13,040
Wait here.
144
00:28:00,760 --> 00:28:02,720
You can go.
Thank you very much.
145
00:28:02,720 --> 00:28:04,960
Have a great evening.
146
00:28:06,120 --> 00:28:08,480
Thank you.
147
00:28:08,480 --> 00:28:10,920
♪ GABRIELS: Blame
148
00:28:13,200 --> 00:28:15,320
♪ Mornings turn to night
149
00:28:15,320 --> 00:28:17,760
♪ And then the night becomes the day
150
00:28:17,760 --> 00:28:21,680
♪ I can't keep with up with time
151
00:28:23,480 --> 00:28:25,560
♪ I keep losing still
152
00:28:35,080 --> 00:28:39,760
♪ Not a slave if I'm already free
153
00:28:39,760 --> 00:28:44,560
♪ Not a captive
if it's where I want to be
154
00:28:44,560 --> 00:28:46,880
♪ Ooh la la la la la
155
00:29:05,040 --> 00:29:06,960
♪ Strolling down these halls
156
00:29:06,960 --> 00:29:09,440
♪ Of rolling dice and waterfalls
157
00:29:09,440 --> 00:29:13,640
♪ I can't help but smile... ♪
158
00:29:15,400 --> 00:29:17,920
What's the latest
on the Fest shooting?
159
00:29:17,920 --> 00:29:20,080
Er, the report's
literally just come in.
160
00:29:20,080 --> 00:29:21,840
Should be on your screen now.
161
00:29:21,840 --> 00:29:24,680
Single shot to the head.
A lot of splatter.
162
00:29:24,680 --> 00:29:26,640
Bloody good shot.
163
00:29:26,640 --> 00:29:29,880
No, that can't be right.
What?
164
00:29:29,880 --> 00:29:32,640
3,815 metres.
165
00:29:32,640 --> 00:29:35,720
But that... that's not possible.
166
00:29:35,720 --> 00:29:37,720
Well, it's what
the Germans are saying.
167
00:29:40,360 --> 00:29:43,160
What's-What's going on?
They've called a meeting about it.
168
00:29:43,160 --> 00:29:45,880
Osi. Osi.
169
00:29:45,880 --> 00:29:48,040
I should be at the Fest meeting.
170
00:29:48,040 --> 00:29:50,280
You'll get a full briefing
- afterwards.
- No, no, no, no.
171
00:29:50,280 --> 00:29:52,920
I don't want a full briefing.
Snipers is my patch.
172
00:29:52,920 --> 00:29:56,440
I didn't draw up the names, Bianca.
Well, wait, wait, wait.
173
00:29:56,440 --> 00:29:59,480
Who did? Was it Isabel?
I assume so.
174
00:29:59,480 --> 00:30:02,600
Well... Look. Jordan's in there.
175
00:30:02,600 --> 00:30:05,640
Jordan.
What does Jordan know about snipers?
176
00:30:06,880 --> 00:30:10,160
I have to be in there.
177
00:30:10,160 --> 00:30:12,440
Who is that anyway?
178
00:30:12,440 --> 00:30:14,560
Werner Leckner, German Intelligence.
179
00:30:19,640 --> 00:30:22,200
And there's been rioting
in different parts of the country.
180
00:30:22,200 --> 00:30:24,160
It's obviously very alarming,
Werner.
181
00:30:24,160 --> 00:30:26,280
And as you know,
the Foreign Secretary
182
00:30:26,280 --> 00:30:28,920
was a personal friend of the Fest
family. He's very shocked.
183
00:30:28,920 --> 00:30:32,320
As are we all.
What do you need from us?
184
00:30:32,320 --> 00:30:34,040
We are not making any assumptions
185
00:30:34,040 --> 00:30:36,280
about the nationality
of the sniper,
186
00:30:47,280 --> 00:30:50,440
From the apartment block
where the shot was taken
187
00:30:50,440 --> 00:30:52,760
to the hospital door
where Fest was hit is,
188
00:30:52,760 --> 00:30:55,480
er... 3,815 metres.
189
00:30:55,480 --> 00:30:57,720
Are you sure about that?
190
00:30:57,720 --> 00:31:01,000
Because the world record for
a confirmed kill with a sniper rifle
191
00:31:01,000 --> 00:31:03,720
is 3,540 metres.
192
00:31:03,720 --> 00:31:06,400
Ukraine, 2023.
193
00:31:06,400 --> 00:31:09,080
Did you retrieve the weapon?
No.
194
00:31:09,080 --> 00:31:11,240
Right, so the sniper
took it with him.
195
00:31:11,240 --> 00:31:13,720
This is the suspect leaving
the apartment building,
196
00:31:13,720 --> 00:31:16,640
two minutes and 52 seconds
after the shot was fired.
197
00:31:16,640 --> 00:31:18,800
But... er, sorry, where's the rifle?
198
00:31:18,800 --> 00:31:21,880
He broke it down and put it
in the bag. Obviously.
199
00:31:21,880 --> 00:31:24,600
Can we get dimensions, please?
200
00:31:37,200 --> 00:31:39,800
and it's the shortest around
in this category.
201
00:31:39,800 --> 00:31:42,080
The Denel barrel is
a full metre long.
202
00:31:42,080 --> 00:31:44,440
The-The-The rifle's not in the bag.
203
00:31:44,440 --> 00:31:46,640
If it was in the bag,
we'd see the barrel poking out.
204
00:31:46,640 --> 00:31:48,520
He left it behind.
205
00:31:48,520 --> 00:31:51,200
No, forensics found no trace
of a weapon at the scene.
206
00:31:51,200 --> 00:31:53,840
When a sniper finds a rifle,
207
00:31:53,840 --> 00:31:56,440
one that allows him
to make a shot at that distance,
208
00:31:56,440 --> 00:31:58,480
that rifle is a keeper.
209
00:31:58,480 --> 00:32:00,800
He's never going to leave it behind.
210
00:32:00,800 --> 00:32:02,640
Which means he took it with him.
211
00:32:02,640 --> 00:32:05,520
And if he took it with him,
then it has to be in that bag.
212
00:32:05,520 --> 00:32:08,440
I'm not following, Bianca.
213
00:32:17,320 --> 00:32:21,400
barrel in two parts is
the gunmaker's holy grail.
214
00:32:21,400 --> 00:32:23,880
If the rifling were out
the tiniest fraction,
215
00:32:23,880 --> 00:32:26,120
it would compromise the shot.
It's impossible.
216
00:32:26,120 --> 00:32:29,320
There's a gunmaker who's been
trying to do this for years.
217
00:32:29,320 --> 00:32:31,720
His name is Norman Stoke.
218
00:32:33,200 --> 00:32:35,880
Is Mr Stoke British?
219
00:32:35,880 --> 00:32:39,440
Northern Irish.
Well...
220
00:32:39,440 --> 00:32:42,560
I suppose they count as British,
for now.
221
00:32:42,560 --> 00:32:44,640
Do we know where Mr Stoke is?
222
00:32:44,640 --> 00:32:46,320
Can we get Special Branch
to scoop him up?
223
00:32:46,320 --> 00:32:49,320
He's been on the run since
the Stockholm assassination in 2018.
224
00:32:49,320 --> 00:32:52,400
How unfortunate.
But I have an asset.
225
00:32:52,400 --> 00:32:54,840
I know I can find him.
226
00:32:54,840 --> 00:32:57,000
What good would that do us?
227
00:32:57,000 --> 00:32:59,520
Oh, well, gunmaker makes gun.
228
00:32:59,520 --> 00:33:01,880
Gunmaker sells gun to assassin.
229
00:33:01,880 --> 00:33:05,080
Highly speculative.
It is a lead, however.
230
00:33:05,080 --> 00:33:07,360
And, to be frank,
we don't have many of those.
231
00:33:22,600 --> 00:33:24,480
Bonjour.
Bonjour.
232
00:33:51,680 --> 00:33:53,880
for our expertise.
233
00:33:54,920 --> 00:33:56,960
Although it would be
a little embarrassing
234
00:33:56,960 --> 00:33:59,440
if the gunmaker turns out
to be British.
235
00:34:06,160 --> 00:34:08,880
back in the '80s in East Belfast.
236
00:34:16,360 --> 00:34:19,080
but was released
under the peace agreement.
237
00:34:19,080 --> 00:34:21,640
Er, he's now an enforcer
for a gang of drug dealers.
238
00:34:21,640 --> 00:34:24,760
Norman, meanwhile,
perfected his craft
239
00:34:24,760 --> 00:34:28,200
and made the gun used
in the Stockholm assassination.
240
00:34:28,200 --> 00:34:30,760
How would you go about
finding Norman Stoke?
241
00:34:30,760 --> 00:34:33,280
I have an asset in Belfast.
242
00:34:33,280 --> 00:34:35,280
Codename Sparrow.
243
00:34:38,120 --> 00:34:40,880
I've heard good things
about you, Bianca.
244
00:34:44,960 --> 00:34:46,960
Don't let me down.
245
00:34:47,920 --> 00:34:49,920
Yeah.
246
00:36:30,120 --> 00:36:32,680
Hey.
Hey.
247
00:36:32,680 --> 00:36:35,400
You look like you're at an airport.
248
00:36:35,400 --> 00:36:38,240
Yeah, sorry.
But what about parents' evening?
249
00:36:38,240 --> 00:36:40,760
So, I'm assuming you're not coming?
250
00:36:46,120 --> 00:36:50,280
I know, I know. I feel awful about
it. There was nothing I could do.
251
00:36:50,280 --> 00:36:52,680
Well, you could try
telling her yourself?
252
00:36:52,680 --> 00:36:55,320
Paul, I can't, I can't.
I-I've just got to Belfast
253
00:36:55,320 --> 00:36:57,480
and I'm-I'm already late
for a meeting.
254
00:36:57,480 --> 00:36:59,800
Right, OK.
Can you do it, please?
255
00:36:59,800 --> 00:37:01,760
OK.
Look, I will try my best
256
00:37:01,760 --> 00:37:03,880
to get on the last flight.
OK.OK?
257
00:37:03,880 --> 00:37:06,480
I'm sorry.
Alright, bye, bye.
258
00:37:06,480 --> 00:37:08,680
OK, bye.
259
00:39:00,600 --> 00:39:03,640
When I saw your number,
I almost had a stroke.
260
00:39:04,600 --> 00:39:06,640
Thought I'd seen the last of you.
261
00:39:06,640 --> 00:39:08,800
It has been a long time.
262
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
How've you been?
263
00:39:13,720 --> 00:39:16,840
What do you want, Nadine?
How's the family?
264
00:39:16,840 --> 00:39:19,000
Leave my family out of it.
265
00:39:19,000 --> 00:39:21,560
If Larry knew who I was talking to,
he'd kill me.
266
00:39:25,920 --> 00:39:27,920
There you go.
Thanks ever so much.
267
00:39:27,920 --> 00:39:29,640
Do come back and see us.
268
00:39:29,640 --> 00:39:32,960
Have a good day.
269
00:39:32,960 --> 00:39:35,120
But you're being careful?
270
00:39:35,120 --> 00:39:38,040
You remember the protocols?
Yes.
271
00:39:38,040 --> 00:39:40,160
Good.
272
00:39:40,160 --> 00:39:42,640
Then there's nothing
for you to worry about.
273
00:39:50,880 --> 00:39:52,960
Not since he disappeared.
274
00:39:52,960 --> 00:39:55,400
Are you telling me
the truth, Alison?
275
00:39:56,680 --> 00:39:59,760
I know the brothers are close
and I need to find Norman now.
276
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
Not my problem.
277
00:40:11,160 --> 00:40:13,120
It's very much your problem,
278
00:40:20,960 --> 00:40:23,280
Are you married?
279
00:40:23,280 --> 00:40:25,240
No.
Children?
280
00:40:25,240 --> 00:40:27,640
Nope.
Career woman.
281
00:40:27,640 --> 00:40:29,560
It's written all over you.
282
00:40:31,080 --> 00:40:34,880
If you had a husband, you'd know
men have their little secrets.
283
00:40:34,880 --> 00:40:37,960
Well, this is a little secret
I want in on.
284
00:40:39,160 --> 00:40:42,800
I need you to find out
where Norman is today.
285
00:40:56,800 --> 00:41:00,480
He'll be suspicious.
I'd have to work up to it.
286
00:41:11,320 --> 00:41:13,360
Can I go now?
287
00:41:15,320 --> 00:41:17,440
It's a free country.
288
00:42:54,880 --> 00:42:57,520
This is Alison.
Leave a message.
289
00:42:58,440 --> 00:43:01,800
Alison, it's Nadine.
290
00:43:01,800 --> 00:43:05,280
I haven't heard from you
and I'm very disappointed. Call me.
291
00:43:10,920 --> 00:43:13,680
Oh, office in-joke.
292
00:45:20,560 --> 00:45:22,560
Who's the target?
293
00:45:24,000 --> 00:45:27,160
Ulle Dag Charles. UDC.
294
00:45:28,280 --> 00:45:30,280
Can you get to him?
295
00:45:34,920 --> 00:45:36,920
It'll cost.
296
00:45:37,760 --> 00:45:40,560
I mentioned a guide price
of ten million dollars.
297
00:45:40,560 --> 00:45:43,960
Multiply that by ten and then
perhaps we can have a conversation.
298
00:45:46,920 --> 00:45:49,360
That's a very expensive
conversation.
299
00:46:02,840 --> 00:46:04,840
Hello?
300
00:46:15,280 --> 00:46:18,360
Er, get me everything we have
on Alison's daughter, Emma.
301
00:46:18,360 --> 00:46:20,400
- Copy.
- Yeah?
Yeah, yeah. On it.
302
00:46:25,920 --> 00:46:27,920
The BND believe, er...
303
00:46:31,040 --> 00:46:34,120
The BND believe our sniper
thought he'd find Manfred
304
00:46:34,120 --> 00:46:36,920
at the Fest Und Fest Unternehme
offices the night before.
305
00:46:36,920 --> 00:46:41,000
But Manfred wasn't there
so he shot his son, Elias.
306
00:46:41,000 --> 00:46:43,320
Manfred was always the real target.
307
00:46:44,240 --> 00:46:48,080
Elias was used as bait
to lure Manfred to the hospital.
308
00:46:48,080 --> 00:46:50,280
That would take
a lot of pre-planning.
309
00:46:50,280 --> 00:46:52,480
Well, all planning is pre.
310
00:46:53,480 --> 00:46:55,560
How did Belfast go?
311
00:46:55,560 --> 00:46:58,360
My asset isn't cooperating.
312
00:46:58,360 --> 00:47:02,000
I think we have to get
creative on this one.
313
00:47:02,000 --> 00:47:04,840
She has a daughter, Emma.
314
00:47:04,840 --> 00:47:06,920
A student in London.
315
00:47:06,920 --> 00:47:09,760
Involved in a radical leftist group.
316
00:47:09,760 --> 00:47:12,320
I think I can see where
you're going with this.
317
00:47:14,120 --> 00:47:16,120
We have to be very careful
318
00:47:16,120 --> 00:47:18,640
about sanctioning
this kind of operation.
319
00:47:23,840 --> 00:47:27,920
CROWD
UDC! UDC! UDC! UDC!
320
00:47:27,920 --> 00:47:30,600
What do we want?!
The truth about money!
321
00:47:42,000 --> 00:47:45,680
UDC! UDC! UDC! UDC!
322
00:47:45,680 --> 00:47:47,640
Yep, that's her in the pink scarf.
323
00:47:47,640 --> 00:47:49,960
Do I have to wait for her to act up?
324
00:47:49,960 --> 00:47:51,960
No. Just go get her.
325
00:47:51,960 --> 00:47:54,000
Fine by me.
326
00:48:02,000 --> 00:48:05,040
Miss, you're causing
an obstruction in a public highway.
327
00:48:05,040 --> 00:48:08,840
If you do not get up and move
right now, you're liable for arrest.
328
00:48:11,160 --> 00:48:13,240
like arrest the fat cats...
329
00:48:26,400 --> 00:48:30,400
in the way that you are.
330
00:48:32,400 --> 00:48:34,480
I don't care about your law,
I don't care!
331
00:48:34,480 --> 00:48:37,720
Right, that's enough.
Have 'em up. Thank you!
332
00:48:41,600 --> 00:48:44,160
Get your hands off me, lackey!
333
00:48:44,160 --> 00:48:47,280
Whose streets?!
Our streets!
334
00:49:12,080 --> 00:49:13,880
You're in very serious trouble,
Emma.
335
00:49:13,880 --> 00:49:16,920
You're in very serious trouble.
336
00:49:16,920 --> 00:49:18,960
We have four witnesses who saw you
337
00:49:18,960 --> 00:49:20,720
throw the bottle
at the police officer.
338
00:49:20,720 --> 00:49:23,000
We got four witnesses
339
00:49:23,000 --> 00:49:25,840
who saw you throw the bottle
at the police officer.
340
00:49:27,600 --> 00:49:29,600
What bottle?
341
00:49:29,600 --> 00:49:32,840
What are you talking about?
Nobody was throwing anything.
342
00:49:32,840 --> 00:49:35,080
You didn't even ask
about the officer.
343
00:49:35,080 --> 00:49:37,680
She was badly hurt.
I didn't throw any bottle.
344
00:49:37,680 --> 00:49:40,760
The officer's gonna lose
her right eye.
345
00:49:40,760 --> 00:49:44,200
She's gonna lose her right eye,
since you didn't ask.
346
00:49:44,200 --> 00:49:46,640
Just a young woman,
347
00:49:46,640 --> 00:49:49,000
doing her job.
348
00:49:49,000 --> 00:49:51,800
How's that make you feel, Emma?
349
00:49:51,800 --> 00:49:54,360
You're making this up.
350
00:49:54,360 --> 00:49:56,800
So fuck right off.
351
00:49:56,800 --> 00:49:58,960
And I want a solicitor.
352
00:49:58,960 --> 00:50:01,600
I have a right to a solicitor.
353
00:50:01,600 --> 00:50:04,120
You can call your mother.
354
00:50:05,040 --> 00:50:07,040
You can call your mother.
355
00:50:26,560 --> 00:50:28,880
This way, please.
356
00:50:35,960 --> 00:50:38,320
Fuck off me!
Get in there.
357
00:50:38,320 --> 00:50:40,560
Where's my solicitor?!
358
00:52:11,040 --> 00:52:13,080
Oh, my God!
359
00:52:17,280 --> 00:52:19,480
I wasn't expecting you
until next week.
360
00:52:19,480 --> 00:52:22,000
What and miss Carlito's birthday?
Not happening.
361
00:52:34,440 --> 00:52:36,640
Talk to me.
She was like this when I found her.
362
00:52:36,640 --> 00:52:39,320
She's still alive.
I've called the paramedics.
363
00:52:45,160 --> 00:52:47,840
"At the tone,
please record your message."
364
00:52:47,840 --> 00:52:49,840
Bianca,
365
00:52:49,840 --> 00:52:52,480
we've got a serious problem
with your student.
366
00:53:09,360 --> 00:53:11,000
What the fuck is going on?
She collapsed.
367
00:53:20,880 --> 00:53:22,760
You're gonna be alright.
368
00:53:49,480 --> 00:53:52,000
♪ SCALA & KOLACNY BROTHERS:
Underneath It All
369
00:54:03,880 --> 00:54:08,080
♪ I can still feel you
370
00:54:10,600 --> 00:54:14,440
♪ All I do
371
00:54:14,440 --> 00:54:19,280
♪ I can still feel you...
372
00:54:33,440 --> 00:54:35,680
What's happening?
373
00:54:35,680 --> 00:54:37,880
She's arrested.
374
00:54:37,880 --> 00:54:40,760
I'm gonna shock her.
Let me help.
375
00:54:40,760 --> 00:54:43,520
♪ Kill my brain...
376
00:54:50,240 --> 00:54:53,160
Stand clear! Shocking.
377
00:54:55,200 --> 00:54:59,840
♪ After all I've done
378
00:54:59,840 --> 00:55:05,560
♪ After all I've tried
379
00:55:05,560 --> 00:55:09,520
♪ You are still inside
380
00:55:15,360 --> 00:55:20,320
♪ I can still feel you
381
00:55:21,960 --> 00:55:25,840
♪ All I do
382
00:55:25,840 --> 00:55:30,480
♪ I can still feel you
383
00:55:30,680 --> 00:55:35,120
♪ I can still feel you
384
00:55:36,000 --> 00:55:40,880
♪ I can still feel you... ♪
385
00:55:57,880 --> 00:56:00,120
♪ JORDAN RAKEI: Friend Or Foe
386
00:56:00,120 --> 00:56:02,840
♪ If a friend or a foe
387
00:56:02,840 --> 00:56:05,640
♪ Or least someone that you've known
388
00:56:05,640 --> 00:56:10,640
♪ Disappears from the soil
of this sphere
389
00:56:10,640 --> 00:56:13,760
♪ Then only then will you know
390
00:56:13,760 --> 00:56:16,560
♪ That a version of yourself
391
00:56:16,560 --> 00:56:21,240
♪ Will fade away and never re-appear
392
00:56:25,280 --> 00:56:28,520
♪ Whatever you said
393
00:56:28,520 --> 00:56:32,880
♪ Will it hurt to reach out here
to make amends?
394
00:56:34,000 --> 00:56:38,480
♪ Running out of time,
out of time for a godsend
395
00:56:39,440 --> 00:56:43,520
♪ I'll show my love to the very end
396
00:56:51,120 --> 00:56:54,560
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
28770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.