Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,927 --> 00:00:14,431
BEYOND THE DARKNESS
2
00:02:15,302 --> 00:02:18,472
- Ven y toma otro.
-Est� bien. -Adi�s.
3
00:04:14,838 --> 00:04:15,631
Anna!
4
00:04:16,798 --> 00:04:17,341
�Qu� es eso?
5
00:04:17,382 --> 00:04:19,426
- Estoy en shock...
- Enfermera!
6
00:04:19,468 --> 00:04:20,385
Enfermera!
7
00:04:31,688 --> 00:04:32,856
Apurese, doctor.
8
00:04:33,982 --> 00:04:34,900
Por favor!
9
00:04:36,276 --> 00:04:36,735
Aqu�.
10
00:04:52,417 --> 00:04:54,253
Frank...
Frank...
11
00:07:21,024 --> 00:07:21,942
�Te sientes mejor?
12
00:07:29,032 --> 00:07:31,368
Podr�a, por favor, tener algo de maquillaje?
13
00:07:50,762 --> 00:07:53,473
Ah�. Eso est� mucho mejor.
14
00:08:24,421 --> 00:08:27,257
Llamaron desde el hospital.
15
00:08:28,050 --> 00:08:28,550
�Qu�?
16
00:08:32,888 --> 00:08:34,765
�Por qu� dmonios no me lo dijiste antes?
17
00:08:37,768 --> 00:08:39,228
Idiota.
18
00:09:12,761 --> 00:09:13,470
Lo siento.
19
00:09:13,971 --> 00:09:15,681
�D�nde obtuviste tu licencia?
20
00:10:00,225 --> 00:10:01,351
Hola.
21
00:10:04,188 --> 00:10:05,355
Hola, cari�o.
22
00:10:06,440 --> 00:10:07,733
Frank, te amo.
23
00:10:08,358 --> 00:10:10,777
S�lo una vez, antes que muera, cari�o...
24
00:10:11,862 --> 00:10:13,280
... Quiero hacer el amor contigo.
25
00:10:13,572 --> 00:10:15,073
No deber�as hablar as�.
26
00:10:15,616 --> 00:10:16,700
Lo que te digo...
27
00:10:17,784 --> 00:10:19,870
... la muerte no tiene el poder de separnos.
28
00:12:32,794 --> 00:12:34,838
�Po qu� volviste a esta habitaci�n?
29
00:12:35,881 --> 00:12:38,258
Me prometiste que no volver�as.
30
00:12:40,260 --> 00:12:41,595
Quiero que te vayas.
31
00:12:42,930 --> 00:12:45,182
Quiero estar solo con mi madre.
32
00:12:48,519 --> 00:12:51,605
Frank, tu madre est� muerta, recuerdas?
33
00:12:52,356 --> 00:12:54,983
Iris... esta ma�ana Anna muri�.
34
00:12:56,026 --> 00:12:58,737
Ahora no hay nadie
a quien le importes.
35
00:13:00,447 --> 00:13:02,491
S�lo a mi, tu peque�a Iris.
36
00:13:03,909 --> 00:13:05,619
Soempre cuidar� de ti, querido.
37
00:13:07,454 --> 00:13:09,748
Por el resto de mi vida.
38
00:13:11,834 --> 00:13:13,794
Mi peque�o Frank.
39
00:13:15,462 --> 00:13:18,215
Nadie te conoce como Iris.
40
00:13:19,299 --> 00:13:20,884
Oh, si...
41
00:13:21,635 --> 00:13:27,099
Peque�o Frank ser� muy fel�z con iris.
Lo prometo.
42
00:13:32,062 --> 00:13:33,355
Aqu� estoy yo.
43
00:13:34,606 --> 00:13:38,402
Aqu� estoy yo, mi peque�o bebe.
44
00:16:21,315 --> 00:16:22,900
El Se�or es mi pastor.
45
00:16:23,483 --> 00:16:25,819
Por eso nada me faltar�.
46
00:16:26,403 --> 00:16:28,822
Me alimentar� en verdes pastos...
47
00:16:29,156 --> 00:16:31,825
... y me guiar� por aguas tranquilas.
48
00:16:32,743 --> 00:16:34,661
�l convertir� mi alma...
49
00:16:34,828 --> 00:16:37,664
... y me llevara delante del sendero de
los justos...
50
00:16:37,706 --> 00:16:39,458
... por la piedad de Dios.
51
00:16:39,958 --> 00:16:43,295
Pens� caminar a traves del valle de los muertos...
52
00:16:43,545 --> 00:16:45,172
... No temer�...
53
00:16:45,631 --> 00:16:49,426
... Gui�ndome.
Tu cetro y tu hacina me comfortan.
54
00:16:45,964 --> 00:16:52,596
Tu amor y piedad...
55
00:16:52,888 --> 00:16:55,599
... me segiran el resto de mis dias.
56
00:16:56,058 --> 00:16:58,602
Y habitar� la casa de Dios por siempre.
57
00:16:58,977 --> 00:17:01,355
Escuchanos, Se�or en lo alto.
58
00:17:01,730 --> 00:17:03,732
Omnipotente e eterno Dios.
59
00:17:04,525 --> 00:17:07,319
Humildemente te pedimos por nuestra hermana, Anna.
60
00:17:08,320 --> 00:17:12,741
Quien vivi� libre de pecado, y quien
muri� rindiendose al amor de hombre.
61
00:17:15,869 --> 00:17:21,250
Acepta su alma pura, oh Se�or y dale
eterno descanso en tu reino...
62
00:17:21,667 --> 00:17:23,126
... eb tu Para�so.
63
00:17:24,586 --> 00:17:31,468
En el nombre del Padre, del Hijo
y el Espiritu Santo. Amen-
64
00:18:02,791 --> 00:18:06,753
Mi esposa y yo nos iremos en un par horas.
No podemos estar aqu� m�s.
65
00:18:06,795 --> 00:18:09,339
- Seguro.
- Todo aqu� nos recuerda a ella.
66
00:18:10,132 --> 00:18:13,510
Si necesitas contactarnos,
habla con mi hija, Elena.
67
00:18:13,802 --> 00:18:18,265
Ella se quedar� hasta que termine el colegio.
Aqu�. Este es la direcci�n su colegio.
68
00:18:19,224 --> 00:18:20,475
-Puedes siempre llamarme, tambi�n.
- Seguro.
69
00:18:20,684 --> 00:18:24,438
De esta forma... quiero la tumba de mi hija
cerrada despu�s.
70
00:18:25,022 --> 00:18:28,609
Y pongan la l�pida.
Este es el cheque.
71
00:18:28,692 --> 00:18:30,110
�Se preocupar�a de pagarlo?
72
00:18:31,820 --> 00:18:33,614
No puedo haceme cargo de eso.
73
00:18:33,697 --> 00:18:37,784
- Entiendo.
- Gracias por todo.
74
00:22:51,914 --> 00:22:52,956
Hey, Alto!
75
00:24:13,871 --> 00:24:14,913
Necesitas ayuda?
76
00:24:15,289 --> 00:24:16,915
No, gracias, sr.
Ya casi termino.
77
00:24:17,124 --> 00:24:18,667
- Ok, buenas noches,
- Buenas Noches, Sr.
78
00:24:39,897 --> 00:24:40,772
Hey.
79
00:24:41,023 --> 00:24:43,650
�Tienes miedo?
Te ves agotado.
80
00:24:43,984 --> 00:24:47,321
Disculpa, pero la colina te deja agotado.
81
00:24:47,821 --> 00:24:50,908
Mi nombre es Jan. Soy de Londres.
�C�mo te llamas?
82
00:24:50,949 --> 00:24:52,743
- �Qu� quieres?
- �No es obvio?
83
00:24:52,868 --> 00:24:55,496
Un esfuerzo!
Oh, vamos, por favor.
84
00:24:57,414 --> 00:24:59,541
Tengo algo que
me vuelve loca.
85
00:25:13,013 --> 00:25:15,265
Me alegraque hayas venido.
86
00:25:15,724 --> 00:25:17,601
Estar�a toda la noche
87
00:25:22,356 --> 00:25:25,651
Hey, anda mas lento!
Eso vale su peso en oro!
88
00:25:29,279 --> 00:25:31,114
Te lo digo, esto te dejara en �rbita.
89
00:25:36,161 --> 00:25:37,913
Dej� Inglaterra este Marzo.
90
00:25:40,249 --> 00:25:42,209
He esta comiando por tres meses.
91
00:25:42,626 --> 00:25:46,171
Siempre digo que es la mejor forma
enq ue una persona puede ir al extarnjero.
92
00:25:58,475 --> 00:25:59,309
�Quieres una fumada?
93
00:26:00,435 --> 00:26:01,019
No.
94
00:26:13,574 --> 00:26:14,908
No sabes lo que te pierdes.
95
00:40:55,914 --> 00:40:56,915
-Buenos d�as.
- Buenos d�as.
96
00:40:57,332 --> 00:40:58,917
�Puedo hablar con frank un segundo?
97
00:40:59,751 --> 00:41:02,629
S�lo un momentot, por favor.
Ire y lo llamar�.
98
00:41:02,963 --> 00:41:03,547
Gracias.
99
00:41:16,894 --> 00:41:17,728
Hola, Frank.
100
00:41:19,146 --> 00:41:23,942
- �Qu� es? - Escucha, tengo un cliente interesado
en ese babuino. El �nico que te d�.�Est� listo?
101
00:41:25,277 --> 00:41:25,861
No.
102
00:41:26,862 --> 00:41:27,905
No he tenido tiempo.
103
00:41:28,238 --> 00:41:32,784
�Maldici�nl! �el tipo pagar� una fortuna!
No entender�, es coleccionista!
104
00:42:42,729 --> 00:42:47,359
Es s�lo un pasatiempo para mi, t� sabes.
Adem�s, no me gusta trabajar para otra gente.
105
00:42:47,568 --> 00:42:51,071
- No me gusta.
-Lo s�, pero podr�a ser mas flexible.
106
00:42:51,155 --> 00:42:52,406
Es un favor personal.
107
00:42:54,158 --> 00:42:57,578
Ok, ok. Te lo tendr� lo mas pronto posible, �est� bien?
108
00:42:57,870 --> 00:43:00,080
Grandioso. Muchas gracias, Frank. Nos vemos.
109
00:43:00,122 --> 00:43:00,998
Hasta luego.
110
00:43:39,578 --> 00:43:41,788
- Aqu� vas.
- Gracias. pero de que se trata todo esto?
111
00:43:42,039 --> 00:43:43,165
No es nada de negocios.
112
00:44:25,874 --> 00:44:26,750
�D�nde est� ella?
113
00:44:27,793 --> 00:44:29,670
-�Qui�n?
-�D�nde la escondiste?
114
00:44:29,920 --> 00:44:32,256
Ella est� en un lugar m�s seguro.
115
00:44:32,297 --> 00:44:34,341
A veces me dan ganas de matarte, Iris!
116
00:44:34,591 --> 00:44:36,218
No me levantes la voz.
117
00:44:36,760 --> 00:44:38,929
No ser�as nada sin mi
118
00:44:39,513 --> 00:44:40,180
V�mos
119
00:50:35,702 --> 00:50:37,621
�Qu� sucede, Frankie bebe?
120
00:50:37,704 --> 00:50:39,331
�Algo te atormenta?
121
00:50:40,958 --> 00:50:42,209
�D�jame solo!
122
00:51:36,096 --> 00:51:37,598
No te preocupes, cari�o.
123
00:51:46,440 --> 00:51:48,108
Iris est� aqu�.
124
00:52:22,100 --> 00:52:27,314
�Te sientes mejor, no es as�?
S�, mi peque�o Frank est� mejor ahora, te lo aseguro.
125
00:52:27,481 --> 00:52:28,982
Mucho mejor.
126
00:52:42,871 --> 00:52:46,792
Iris sabe como cuidarte,� no?
127
00:52:47,417 --> 00:52:49,002
�No?
128
00:53:13,026 --> 00:53:14,444
Aqu� estoy, Sr. Kale.
129
00:53:14,528 --> 00:53:15,362
�Bien?
130
00:53:15,696 --> 00:53:17,072
Todo completo, Sr.
131
00:53:21,451 --> 00:53:22,870
S�lo un minuto...
132
00:53:23,662 --> 00:53:26,790
Frank Wyler, edad 22,
hijo de Virgil y Emma.
133
00:53:26,874 --> 00:53:28,292
El nombre de soltera es Stroub.
134
00:53:28,333 --> 00:53:30,711
Sus padres murieron en un accidente auto hace 9 a�os.
135
00:53:31,044 --> 00:53:33,338
En su cumplea�os n�mero 18 pas� a ser due�o de la villa...
136
00:53:33,422 --> 00:53:36,550
...una buena extenci�n de tierra,
y mucho dinero.
137
00:53:36,675 --> 00:53:38,302
No puedo calcular la cifra exacta.
138
00:53:38,635 --> 00:53:44,224
pero creo que ha gastado una gran cantidad,
en distintos tipos de art�culos.
139
00:53:44,391 --> 00:53:45,726
Eso es, Sr.
140
00:53:54,985 --> 00:53:56,862
Muchas gracias, Sr.
Adi�s.
141
00:53:59,281 --> 00:54:00,199
Adi�s.
142
00:54:47,287 --> 00:54:48,288
Es malo.
143
00:54:48,997 --> 00:54:50,707
Te dije que duele como el demonio.
144
00:54:52,209 --> 00:54:53,877
Vengo a correr aqu� un mont�n.
145
00:54:54,628 --> 00:54:56,839
Pero nunca te vi hasta hoy.
146
00:54:56,880 --> 00:54:59,132
Bien, porque nunca he estado aqu� hasta hoy.
147
00:55:00,968 --> 00:55:02,886
Por qu� ten�a que pasar, maldici�n.
148
00:55:03,387 --> 00:55:05,931
Tengo una carrera en dos d�as, una importante.
149
00:55:06,932 --> 00:55:11,603
Podr�a traerte algo de la farmacia,
una venda, una loci�n...
150
00:55:11,937 --> 00:55:14,273
-Tratar� de hacerlo. Dame una mano.
- Seguro.
151
00:55:23,699 --> 00:55:25,492
No podr�s volver al pueblo.
152
00:55:25,617 --> 00:55:28,787
Mira, mi casa esta justo abajo por el camino.
V�mos para all�.
153
00:55:29,079 --> 00:55:31,874
Te curar� con un benda,
y luego te llevar� en el auto.
154
00:55:32,082 --> 00:55:34,710
-�Qu� dices?
-No tengo muchas alternativas �cierto?
155
00:55:36,253 --> 00:55:37,713
Hey, eso duele.
156
00:55:52,519 --> 00:55:54,104
Estas muy bien, sabes.
157
00:55:54,480 --> 00:55:55,522
Pens� que eras doctor.
158
00:55:55,731 --> 00:55:56,940
No, no lo soy.
159
00:56:19,671 --> 00:56:22,549
Seria mejor traer mas gaza.
Ya vuelvo.
160
00:57:34,288 --> 00:57:35,747
Hey,� qu� te pasa?
161
00:57:36,999 --> 00:57:38,292
�Te perdiste?
162
00:57:50,429 --> 00:57:52,848
Perd�n.
Llevo mucho tiempo buscandolo.
163
00:58:04,818 --> 00:58:17,581
Esto estar� muy bien para t�.
164
00:58:14,703 --> 00:58:16,455
Vamos, termina esto primero.
165
00:58:34,765 --> 00:58:36,850
- �Vamos a la otra habitaci�n?
- Seguro.
166
01:00:59,368 --> 01:01:00,494
Salgamos de ac�.
167
01:01:00,869 --> 01:01:01,745
�V�mos!
168
01:01:03,455 --> 01:01:04,832
�V�mos!
169
01:03:11,917 --> 01:03:15,254
Frank...es peligroso que otros est�n en la casa.
170
01:03:15,963 --> 01:03:16,713
�Qu� otros?
171
01:03:17,047 --> 01:03:18,131
Me refiero a Anna.
172
01:03:18,382 --> 01:03:20,592
-�ste ser�a el momento adecuado...
- No!
173
01:03:24,471 --> 01:03:25,722
No Anna.
174
01:03:29,434 --> 01:03:32,479
-Ella estar� conmigo por siempre.
- Olv�date de ella. Est� muerta.
175
01:03:33,564 --> 01:03:36,233
�Debes hacerlo�
Y viviremos.
176
01:03:40,404 --> 01:03:42,322
Har� todo lo que me pidas.
177
01:03:44,408 --> 01:03:45,742
Me casar� contigo.
178
01:03:48,829 --> 01:03:50,956
Tu puedes ser la ama de casa.
179
01:03:51,790 --> 01:03:54,084
Pero no Anna...
Ella estar� conmigo.
180
01:03:55,085 --> 01:03:56,253
Siempre.
181
01:03:57,171 --> 01:03:59,089
Comprede eso, por favor, Iris.
182
01:04:00,090 --> 01:04:01,633
Est� bien, m peque�o.
183
01:04:02,176 --> 01:04:04,303
Nadie te tocar�.
184
01:05:32,641 --> 01:05:33,350
Buenos d�as.
�qu� est�s haciendo?
185
01:05:33,684 --> 01:05:35,018
Buenos d�as.
186
01:05:35,769 --> 01:05:37,521
Nos gustar�a hablar con el due�o de esta villa.
187
01:05:38,105 --> 01:05:40,440
Para...
�Qu� ser�a?
188
01:05:40,607 --> 01:05:42,943
Una joven fue reportada perdida hace
tres d�as.
189
01:05:43,026 --> 01:05:45,737
Ella sali� a correr, pero nunca volvi�.
190
01:05:46,029 --> 01:05:49,366
Fu� vista cerca de aqu� la ultima vez.
�La vi� por si acaso?
191
01:05:51,660 --> 01:05:52,619
No.
192
01:05:53,745 --> 01:05:56,707
Pero yo no salgo mucho afuera.
�Qu�en es Ud.?
193
01:05:57,249 --> 01:05:58,208
Policia.
194
01:06:05,883 --> 01:06:08,760
No tenemos orden de ingreso, pero
no tendr�amos dificultad para obtener una.
195
01:06:08,969 --> 01:06:11,471
Como sea nos gusta�a echar un vistazo.
196
01:06:11,513 --> 01:06:12,514
�Qu� pasa?
197
01:06:15,058 --> 01:06:19,646
Nada. Ellos buscan una chica.
Dicen que desapareci� hace tres d�as.
198
01:06:19,813 --> 01:06:21,064
I think that's what they say.
199
01:06:21,190 --> 01:06:22,691
�Y ud. qui�n es?
200
01:06:22,858 --> 01:06:24,067
Un de la familia.
201
01:06:24,401 --> 01:06:27,404
Espero no tener objeci�n,
si tomo un mirada alrededor.
202
01:06:27,446 --> 01:06:30,240
-No tengo objeci�nl. Por ah�.
- Gracias.
203
01:06:39,416 --> 01:06:42,252
Le gustaria comenzar por el �ltimo piso,
el entrepiso o el sotano?
204
01:06:42,294 --> 01:06:43,670
El sotano, creo.
205
01:07:21,291 --> 01:07:23,210
�Tienes mucho talento, jovencito!
206
01:07:23,252 --> 01:07:25,254
�Me parece sorprendente!
207
01:07:25,379 --> 01:07:27,548
- Felicitaciones.
- Gracias.
208
01:07:36,682 --> 01:07:38,976
- �le gusta esa ardilla?
- Es maravillosa.
209
01:07:39,059 --> 01:07:41,478
- Considerela suya.
- Oh, verdad, no creo...
210
01:07:41,520 --> 01:07:43,564
Es un peque�o regalo para
nuestra valiente fuerza policial.
211
01:07:43,605 --> 01:07:45,816
- No sea descort�s.
- Gracias.
212
01:07:45,858 --> 01:07:47,818
Todo bien.
Aqu�, d�jeme envolverlo.
213
01:07:48,652 --> 01:07:50,195
Ahora si desea ver arriba...
214
01:07:50,362 --> 01:07:53,031
Creo que no ser� necesario.
Hemos visto todo lo necesario.
215
01:07:53,073 --> 01:07:54,992
Bien, como quiera.
Nos iremos por aqu�.
216
01:07:58,996 --> 01:08:04,418
- Quiz�s piense que soy anticudo...
- Esta bien! - Est� bien, yo soy y supuse...
217
01:08:04,710 --> 01:08:08,589
Pero yo creo en el marimonio y estoy fel�z que Iris
haya encontrado a alguien!
218
01:08:08,922 --> 01:08:12,092
- �Y alguien joven y bien parecido!
- Y rico, no lo olvide!
219
01:08:12,176 --> 01:08:13,594
Justo como mi hermana peque�a.
220
01:08:13,635 --> 01:08:18,182
T� eres maravilloso. Para mi este es un matrimonio
de amor, hecho en el Cielo!
221
01:08:18,432 --> 01:08:21,852
- El amor lo puede todo, no es as�, cari�o?
- Si, seguro, cari�o.
222
01:08:21,935 --> 01:08:26,565
- Es tan deslumbrante, gracias a Dios!
- Alguien dice que aparecer�n las estrellas!
223
01:08:31,820 --> 01:08:33,113
Espero que lo disfruten.
224
01:08:36,492 --> 01:08:39,870
�Siempre he dicho que nadie cocina
mejor pollo que mi sobrina!
225
01:08:40,204 --> 01:08:42,706
Odio decirtelo t�o Burt, pero es cerdo asado.
226
01:08:43,540 --> 01:08:47,503
-�Alguien podr�a cortarlo, por favor?
-Me gustaria que alguien lo haga!
227
01:08:47,711 --> 01:08:53,091
Oh, no es necerio pedirlo,
eso pienso, y puedo hacerlo!
228
01:08:55,010 --> 01:08:57,095
- �Donde est� ese jovencito?
- Volver� pronto.
229
01:08:57,137 --> 01:08:59,765
- �Es snob, o s�lo t�mido?
- Ninguno, de seguro.
230
01:08:59,807 --> 01:09:02,184
Es que tiene trabajo que terminar.
�l volvera en un momento.
231
01:09:02,226 --> 01:09:05,813
- Bienl, podemos comenzar a comer sin �l.
- No, eso no est� bien.
232
01:09:05,854 --> 01:09:08,023
�Manners est� bien, pero tengo hambre!
233
01:09:08,440 --> 01:09:11,068
Bien, igual pens� esperar!
234
01:09:11,193 --> 01:09:15,531
Bien, �l es el due�o de casa, despu�s de todo.
Iris, cari�o, creo que lo deber�as llamar.
235
01:09:15,614 --> 01:09:17,825
- �Y r�pido!
- Aqu� est�!
236
01:09:30,712 --> 01:09:31,672
Cari�o...
237
01:09:32,631 --> 01:09:35,217
Ahora, al fin podemos, hacer el anuncio.
238
01:09:35,717 --> 01:09:38,804
Tenemos fecha. Ser� el 1� de Mayo.
239
01:09:40,055 --> 01:09:42,933
�Qui�n me acompa�a para un brind�s?
240
01:10:11,795 --> 01:10:13,505
�Qu� sucede con el mozo?
241
01:10:13,589 --> 01:10:15,465
- No se ve muy bien.
- Son s�lo nervios.
242
01:10:15,507 --> 01:10:18,719
- Como todos.
- Disculpen.
243
01:11:14,983 --> 01:11:15,943
Anna...
244
01:11:17,653 --> 01:11:20,572
Anna, mi amor.
Mi tesoro.
245
01:11:22,491 --> 01:11:23,992
Siempre ser� m�a.
246
01:11:25,953 --> 01:11:28,247
Cari�o... Nadie nos podr� separar.
247
01:11:30,207 --> 01:11:31,375
Simpre estar� aqu�.
248
01:14:11,660 --> 01:14:13,996
Frank... eres t�?
249
01:16:08,026 --> 01:16:09,111
Fuera.
250
01:16:10,028 --> 01:16:11,029
D�jame solo.
251
01:16:11,363 --> 01:16:14,700
No puedes ir m�s lejos con esto.
�Debes deshacerte de ella!
252
01:16:14,867 --> 01:16:16,660
Deshaste de tu peque�a mu�eca!
253
01:16:17,244 --> 01:16:18,245
No!!
254
01:16:19,496 --> 01:16:23,250
Lo har�, s�.
Tubebes hacerlo.
255
01:16:28,422 --> 01:16:29,882
�Eso es! �Es suficiente!
256
01:16:29,798 --> 01:16:32,217
Fuera de aqu�, vieja puta.
257
01:16:33,594 --> 01:16:35,137
Npo deber�as hacer eso, Frank.
258
01:16:40,559 --> 01:16:42,144
Deber�as pedir perd�n.
259
01:16:42,311 --> 01:16:44,354
�Fuera de aqu�!
�Fuera!
260
01:17:01,663 --> 01:17:03,540
Siempre estar� contigo.
261
01:17:05,918 --> 01:17:09,046
Eres mi �nica raz�n para vivir.
262
01:17:10,130 --> 01:17:11,089
Si...
263
01:19:33,565 --> 01:19:34,441
Hola.
264
01:19:38,779 --> 01:19:41,573
- �Qu� tal un baile?
- No sent�a eso hace mucho.
265
01:19:42,366 --> 01:19:44,493
Demasiado caliente. Como un horno.
266
01:19:45,702 --> 01:19:47,746
�Por qu� no salimos a dar una vuelta?
267
01:19:48,372 --> 01:19:49,581
Est� bien.
268
01:19:50,374 --> 01:19:51,542
�Por qu� no?
269
01:20:01,301 --> 01:20:04,388
Cuerpo de una puta muerta...
270
01:20:04,680 --> 01:20:08,225
Cadaver tres veces maldito, dolor y tortura primero...
271
01:20:08,851 --> 01:20:11,895
Cuerpo en una cama, cuerpo creciendo en muerte...
272
01:20:12,187 --> 01:20:15,399
Cuerpo en una tumba, cuepo ardiendo en el inferno...
273
01:20:15,649 --> 01:20:18,610
Cuerpo callendo al infierno...
274
01:20:18,819 --> 01:20:22,072
Siempre estar�s cuidada, r�pido y encuentra tu cuidador...
275
01:20:22,114 --> 01:20:25,534
No salvaras la vida de nadie,pudrete en tu tumba.
276
01:20:29,580 --> 01:20:30,831
�Qu� es todo esto?
277
01:20:32,666 --> 01:20:35,335
�Qui�n sabe? S�lo una maldita bolsa.
278
01:21:24,301 --> 01:21:25,302
Aqu� estamos.
279
01:21:29,056 --> 01:21:30,974
-�Cu�nto es?
- 6.50.
280
01:21:31,391 --> 01:21:33,894
- �Espero por t�?
- No gracias, te puedes ir. - Est� bien.
281
01:21:52,287 --> 01:21:53,664
No te vayas.
282
01:21:55,666 --> 01:21:57,751
S�lo lo seco, estar� all�.
283
01:22:00,212 --> 01:22:01,547
Buenas noches.
284
01:22:05,467 --> 01:22:06,885
Soy la hermana de Anna.
285
01:22:07,594 --> 01:22:12,015
Termin� la escuela as� que ma�ana me voy,
as� que quiero despedirme de Frank si me d� un sagundo.
286
01:22:12,850 --> 01:22:16,395
No lo he visto desde hace mucho.
Desde el funeral de mi hermana.
287
01:22:17,896 --> 01:22:18,772
V�mos.
288
01:22:19,106 --> 01:22:20,149
Gracias.
289
01:22:31,160 --> 01:22:33,412
- �Aqu�, r�pido!
- Hey, qu� es de t�?
290
01:22:33,495 --> 01:22:34,788
Debes irte.
�R�pido!
291
01:22:34,830 --> 01:22:37,124
�No esa ni�a, no s� para que vino!
292
01:22:37,291 --> 01:22:38,792
�Debes irte de aqu�!
293
01:22:39,543 --> 01:22:41,003
Quiero decir. Deber�as irte.
294
01:22:41,336 --> 01:22:42,171
Ahora.
295
01:22:42,629 --> 01:22:44,590
�Te llevar�a a casa pero debes tener prisa!
296
01:22:55,851 --> 01:22:56,852
�La vi!
297
01:22:58,187 --> 01:22:59,146
�La v�!
298
01:23:02,566 --> 01:23:05,444
- No la dejes ir.
- No te preocupes, no lo har�.
299
01:23:06,028 --> 01:23:07,279
�R�pido, lo har�s?
300
01:23:34,431 --> 01:23:36,934
Espera por �l aqu�.
Estar� contigo pronto.
301
01:23:37,810 --> 01:23:39,186
Toma asiento, por favor.
302
01:24:20,936 --> 01:24:22,604
Elena...
303
01:24:23,397 --> 01:24:25,149
Elena...
304
01:24:27,526 --> 01:24:29,695
No debiste venir aqu�.
305
01:24:30,779 --> 01:24:34,158
Elena...
Elena...
306
01:24:34,408 --> 01:24:36,785
No debiste venir aqu�.
307
01:24:38,871 --> 01:24:41,415
Elena...
�Hay una maldic�n en esta casa!
308
01:24:43,834 --> 01:24:46,545
-�Hay una maldic�n en esta casa!
- �Qui�n est� ah�?
309
01:24:56,805 --> 01:24:58,140
- �Qui�n est� ah�?
310
01:25:00,142 --> 01:25:01,477
- �Qui�n es?
311
01:26:24,560 --> 01:26:25,561
No!
312
01:32:54,283 --> 01:32:56,618
No preguntes por qu�, padre, porque no sab�a.
313
01:32:57,286 --> 01:33:00,164
S�lo s� que esos bastardos me enga�aron.
314
01:33:00,372 --> 01:33:05,377
Y luego me devolvieron el cuerpo de esa pobre chica,
despues de pagar una gran suma.
315
01:33:05,711 --> 01:33:10,007
A�n tengo el cheque que los padres de la chica me dieron
para la l�pida y las flores.
316
01:33:10,591 --> 01:33:12,926
Eso ser� suficiente.
Lo ser�.
317
01:34:08,982 --> 01:34:14,530
SUBTITULO:
Powerlazo
318
01:34:15,530 --> 01:34:25,530
Downloaded From www.AllSubs.org
23836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.