Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,350 --> 00:02:55,160
{\an8}I kept racing down the stormy highway...
2
00:02:55,160 --> 00:02:58,570
{\an8}...searching for the whereabouts
of my interrupted dream...
3
00:03:00,780 --> 00:03:06,790
{\an8}...letting all my lies and bitter illusions...
4
00:03:06,790 --> 00:03:09,910
{\an8}...blow off my back, with the wind.
5
00:03:12,570 --> 00:03:18,550
{\an8}We're all just lonely hearts
in the big city...
6
00:03:18,550 --> 00:03:24,180
{\an8}...everyone a child lost in love.
7
00:03:24,180 --> 00:03:29,760
{\an8}Day by day in the big city...
8
00:03:29,760 --> 00:03:35,570
{\an8}...tears only aggravate thoughts
that won't rest.
9
00:03:35,570 --> 00:03:38,340
{\an8}Tonight... “Hurricane”
10
00:03:38,340 --> 00:03:41,030
{\an8}...I want... “Hurricane”
11
00:03:41,030 --> 00:03:46,950
{\an8}...to tell you I love you.
12
00:03:46,950 --> 00:03:49,700
{\an8}Tonight... “Hurricane”
13
00:03:49,700 --> 00:03:52,830
{\an8}...touch me... “Hurricane”
14
00:03:52,830 --> 00:03:55,690
{\an8}...like you mean it.
15
00:03:55,690 --> 00:03:56,210
{\an8}“Touch!”
16
00:03:58,170 --> 00:03:59,380
{\an8}“Give me touch!”
17
00:04:02,250 --> 00:04:04,930
Object heading west on 104th Street
is believed to be either...
18
00:04:04,930 --> 00:04:08,210
...an armored trooper or light mobile
armored combat machine.
19
00:04:08,210 --> 00:04:10,780
Requesting full AD Police assistance.
20
00:04:13,520 --> 00:04:18,690
{\an8}I cannot share the pain in your heart...
21
00:04:18,690 --> 00:04:23,410
{\an8}...with darting words that merely placate.
22
00:04:23,410 --> 00:04:25,610
Massive explosion in District 14.
23
00:04:25,060 --> 00:04:30,910
{\an8}I want you to tell me what it is...
24
00:04:25,610 --> 00:04:28,830
Police pursuit vehicles believed to be involved.
25
00:04:30,910 --> 00:04:36,250
{\an8}...that makes your eyes cloud over.
26
00:04:36,620 --> 00:04:41,340
{\an8}In the big city, our hearts are
all torn and tattered...
27
00:04:42,440 --> 00:04:47,100
{\an8}...and we're tired of dancing around
each other at night...
28
00:04:47,100 --> 00:04:48,430
It's a boomer, Leon.
29
00:04:48,430 --> 00:04:53,680
{\an8}...so in the big city's empty days...
30
00:04:53,680 --> 00:04:58,730
{\an8}...we waited anxiously for a little warmth.
31
00:04:59,470 --> 00:05:02,280
{\an8}Tonight... “Hurricane”
32
00:05:02,280 --> 00:05:05,200
{\an8}...I want... “Hurricane”
33
00:05:05,200 --> 00:05:10,990
{\an8}...to tell you I love you.
34
00:05:10,990 --> 00:05:13,850
{\an8}Tonight... “Hurricane”
35
00:05:13,850 --> 00:05:16,920
{\an8}...I want... “Hurricane”
36
00:05:16,920 --> 00:05:19,840
{\an8}...to hold you once more.
37
00:05:19,840 --> 00:05:20,710
{\an8}“Touch!”
38
00:05:22,210 --> 00:05:23,800
{\an8}“Burning Touch!”
39
00:05:24,720 --> 00:05:26,190
It's turned up in District 34!
40
00:05:26,190 --> 00:05:27,930
Okay, take him down!
41
00:05:29,850 --> 00:05:30,810
Ready!
42
00:05:37,270 --> 00:05:42,820
{\an8}We're all just lonely hearts
in the big city...
43
00:05:43,190 --> 00:05:48,980
{\an8}...everyone a child lost in love.
44
00:05:48,980 --> 00:05:54,660
{\an8}Day by day in the big city...
45
00:05:54,660 --> 00:06:00,420
{\an8}...tears only aggravate thoughts
that won't rest.
46
00:06:00,420 --> 00:06:02,420
{\an8}Tonight... “Hurricane”
47
00:06:03,200 --> 00:06:05,960
{\an8}...I want... “Hurricane”
48
00:06:05,960 --> 00:06:11,830
{\an8}...to tell you I love you.
49
00:06:11,830 --> 00:06:14,690
{\an8}Tonight... “Hurricane”
50
00:06:14,690 --> 00:06:17,350
{\an8}...touch me... “Hurricane”
51
00:06:17,350 --> 00:06:20,530
{\an8}...like you mean it.
52
00:06:20,530 --> 00:06:22,150
{\an8}“Touch!”
53
00:06:23,440 --> 00:06:26,290
{\an8}Tonight... “Hurricane”
54
00:06:26,290 --> 00:06:28,950
{\an8}...I want... “Hurricane”
55
00:06:28,950 --> 00:06:35,040
{\an8}...to tell you I love you.
56
00:06:35,040 --> 00:06:37,620
{\an8}Tonight... “Hurricane”
57
00:06:37,620 --> 00:06:40,670
{\an8}...I want... “Hurricane”
58
00:06:40,670 --> 00:06:43,670
{\an8}...to hold you once more.
59
00:06:43,670 --> 00:06:45,880
{\an8}“Touch!”
60
00:06:45,880 --> 00:06:46,960
{\an8}“Burning Touch!”
61
00:06:48,800 --> 00:06:50,340
{\an8}“Give me Touch!”
62
00:06:51,870 --> 00:06:52,970
{\an8}“Burning Touch!”
63
00:07:03,950 --> 00:07:07,840
When Priss finds out we're not getting
paid for this job, she'll be angry.
64
00:07:07,840 --> 00:07:10,530
This Boomer is acting in
an unusual manner.
65
00:07:10,850 --> 00:07:13,710
Leon! He got past the District 9 Gate.
66
00:07:13,710 --> 00:07:15,750
Now heading south on 42nd Street.
67
00:07:15,750 --> 00:07:17,170
Choppers and trackers in pursuit.
68
00:07:17,170 --> 00:07:18,030
Got it.
69
00:07:18,030 --> 00:07:19,310
Careful.
70
00:07:19,310 --> 00:07:20,790
Something's different about this one.
71
00:07:20,790 --> 00:07:23,610
Perhaps we ought to leave
it to the Army?
72
00:07:28,840 --> 00:07:30,800
Our boy's making quite a splash.
73
00:08:06,380 --> 00:08:08,020
He got Chopper 2!
74
00:08:08,020 --> 00:08:09,340
Where'd the bastard go?
75
00:08:33,610 --> 00:08:35,910
What a mess!
76
00:09:05,730 --> 00:09:12,440
{\an8}Headlight City that stares with twinkling eyes.
77
00:09:12,440 --> 00:09:18,500
{\an8}“Lonely” Angel of Loneliness.
78
00:09:19,820 --> 00:09:23,370
{\an8}My heart flutters...
79
00:09:23,370 --> 00:09:26,380
{\an8}...I can hear its beat...
80
00:09:26,380 --> 00:09:32,630
{\an8}“Help me” Feel the danger.
81
00:09:33,170 --> 00:09:39,640
{\an8}Someone is calling me...
82
00:09:39,640 --> 00:09:46,660
{\an8}...a whisper transforms into a shooting star.
83
00:09:46,660 --> 00:09:50,830
{\an8}“We want you, Soldier Girls, Soldier Girls”
84
00:09:50,830 --> 00:09:57,160
{\an8}Pierce the impenetrable sky with light.
85
00:09:57,160 --> 00:10:00,950
{\an8}“We want you, Soldier Girls, Soldier Girls”
86
00:10:00,950 --> 00:10:07,830
{\an8}Pierce the city of rubble with hope.
87
00:10:07,830 --> 00:10:11,710
{\an8}“We want you, Soldier Girls, Soldier Girls”
88
00:10:11,710 --> 00:10:15,420
{\an8}There's no turning back now.
89
00:10:15,420 --> 00:10:20,770
{\an8}When it comes time to burn up...
90
00:10:20,770 --> 00:10:23,390
{\an8}...hold on tight to me.
91
00:10:23,880 --> 00:10:26,600
This one's different,
a whole new breed.
92
00:10:28,270 --> 00:10:29,900
What are they up to?
93
00:10:45,680 --> 00:10:47,350
It's a C-Class Boomer.
94
00:10:47,350 --> 00:10:48,810
A new type?
95
00:10:48,810 --> 00:10:49,790
Looks that way.
96
00:10:50,200 --> 00:10:51,790
Let's get out of here.
97
00:10:52,100 --> 00:10:55,000
So those are the Knight Sabers
everyone's talking about.
98
00:11:15,600 --> 00:11:17,420
Man, I'm starved.
99
00:11:17,420 --> 00:11:18,690
Now to feed my face...
100
00:11:18,690 --> 00:11:19,950
Huh?
101
00:11:19,950 --> 00:11:23,240
Is it... Priss?
102
00:11:23,240 --> 00:11:25,060
It is you, isn't it?
103
00:11:25,060 --> 00:11:27,790
Fancy meeting
you in a place like this!
104
00:11:27,790 --> 00:11:29,980
Uh, I'm a fan of yours!
105
00:11:29,980 --> 00:11:31,020
Thanks.
106
00:11:31,020 --> 00:11:33,260
I caught your show this evening.
107
00:11:33,260 --> 00:11:35,550
It was incredible!
108
00:11:35,550 --> 00:11:37,520
Say, how about having
a burger with me?
109
00:11:37,520 --> 00:11:38,770
I've already got one.
110
00:11:38,770 --> 00:11:41,510
Oh yeah... so I see.
111
00:11:42,180 --> 00:11:44,820
Still, this is so cool...
112
00:11:44,820 --> 00:11:47,430
...me getting to make friends
with you and all...
113
00:11:47,430 --> 00:11:50,020
Oh, I still haven't introduced myself.
114
00:11:50,510 --> 00:11:54,270
I'm Leon, with the AD Police.
We protect people from Boomers.
115
00:11:54,650 --> 00:11:57,490
I knew that from looking at
the badge on your chest.
116
00:11:57,490 --> 00:11:59,530
You know, I hate the police...
117
00:11:59,530 --> 00:12:01,780
...especially the AD Police.
118
00:12:05,970 --> 00:12:09,290
Well, there aren't many people
who say they love the police.
119
00:12:09,900 --> 00:12:14,140
Well, you might be liked if you did a
little something for the people's benefit.
120
00:12:14,140 --> 00:12:15,500
Throw this away.
121
00:12:15,500 --> 00:12:20,110
Uh, if I do, will you have
dinner with me sometime?
122
00:12:20,110 --> 00:12:24,890
Instead of chasing girls' asses,
go chase a few Boomers' asses.
123
00:12:47,870 --> 00:12:50,290
These are the Knight Sabers.
124
00:12:51,540 --> 00:12:54,420
This is the equipment they use?
125
00:12:54,420 --> 00:12:56,750
Yes, sir. Their true motives are unclear...
126
00:12:56,750 --> 00:13:01,300
...but the evidence seems to indicate
that they will work for money.
127
00:13:04,310 --> 00:13:07,520
To think that such suits actually exist...
128
00:13:07,520 --> 00:13:10,600
I would very much like to acquire
them for analysis.
129
00:13:10,600 --> 00:13:13,310
Do you want to hire them, sir?
130
00:13:13,740 --> 00:13:15,950
We can't let it become
public knowledge...
131
00:13:16,780 --> 00:13:22,650
...that this latest fiasco is connected
to a USSD military secret.
132
00:13:22,650 --> 00:13:25,000
Yes, offer them the job.
133
00:13:25,000 --> 00:13:26,320
Yes, sir!
134
00:13:26,320 --> 00:13:30,770
Trade friction, you say?
The nations of the world want...
135
00:13:30,770 --> 00:13:36,440
...Genom's products so much,
they're fighting over them!
136
00:13:36,440 --> 00:13:38,510
That's true.
137
00:13:38,510 --> 00:13:44,420
Genom accounts for 68% of
the world's cars, for example...
138
00:13:44,420 --> 00:13:46,310
Relax...
139
00:13:46,310 --> 00:13:48,390
Military Combat Boomers?
140
00:13:48,390 --> 00:13:51,200
Don't tell me you're going
to bring that up again!
141
00:13:52,110 --> 00:13:55,400
We have a vital export business
with the countries...
142
00:13:55,400 --> 00:13:58,570
...involved in the Polar War, you know.
143
00:13:58,570 --> 00:14:04,460
We're proud that it's contributing to the country's continuing prosperity!
144
00:14:05,220 --> 00:14:06,470
Uh-huh...
145
00:14:06,470 --> 00:14:10,040
If you show me your support...
146
00:14:10,040 --> 00:14:13,230
...I can guarantee the
Prime Minister's position.
147
00:14:13,750 --> 00:14:14,760
Yes...
148
00:14:14,760 --> 00:14:16,400
You can count on it.
149
00:14:16,400 --> 00:14:18,260
Rest assured.
150
00:14:21,740 --> 00:14:24,420
Regarding the collection you desired...
151
00:14:24,800 --> 00:14:28,920
...my men have just acquired
it from USSD.
152
00:14:28,920 --> 00:14:33,080
I require those items,
no matter what the cost...
153
00:14:33,080 --> 00:14:35,430
...for the further expansion
of Genom Enterprises.
154
00:14:37,060 --> 00:14:40,390
This is an extremely important
collection. Handle it carefully.
155
00:14:40,390 --> 00:14:45,440
I believe I can make it available
to you within 24 hours, sir.
156
00:14:45,880 --> 00:14:49,670
Mason, I'll leave this in your hands...
157
00:14:49,670 --> 00:14:54,350
...but don't forget that Genom
is a respectable company.
158
00:14:54,350 --> 00:14:58,210
It would be unfortunate if our name
were to surface even slightly.
159
00:14:58,210 --> 00:15:01,020
Yes, sir. I'm aware of that.
160
00:15:38,560 --> 00:15:40,680
Hello, Wiz Laboratory.
161
00:15:40,680 --> 00:15:41,780
Good evening.
162
00:15:41,780 --> 00:15:43,580
Oh, good evening.
163
00:15:43,580 --> 00:15:45,950
Chief? It's your daughter.
164
00:15:46,880 --> 00:15:48,960
Hello? Is that you, Daddy?
165
00:15:48,960 --> 00:15:51,380
What's the matter, Sylia?
166
00:15:51,870 --> 00:15:53,890
It's the middle of the night.
167
00:15:53,890 --> 00:15:55,300
Why are you still up?
168
00:15:55,300 --> 00:15:57,390
It's been a whole week, Daddy.
169
00:15:57,930 --> 00:15:59,660
When are you coming home?
170
00:15:59,660 --> 00:16:02,760
I'm all right, but Mackie's feeling lonely.
171
00:16:02,760 --> 00:16:05,400
Ah, I understand, Sylia.
172
00:16:05,400 --> 00:16:10,120
You know I'm doing some very important research right now, don't you?
173
00:16:10,120 --> 00:16:11,130
Yes.
174
00:16:11,130 --> 00:16:13,310
Be patient just a little longer.
175
00:16:13,860 --> 00:16:16,410
We're throwing in the No. 2 Battery, sir.
176
00:16:16,410 --> 00:16:19,410
Check output at one-tenth-second
intervals. Inject power.
177
00:16:22,350 --> 00:16:27,060
It's only a model using synthetic
fibers at this stage...
178
00:16:27,060 --> 00:16:29,470
...but the possibilities will
open up from here on...
179
00:16:52,590 --> 00:16:54,560
Sis?
180
00:16:54,560 --> 00:16:56,280
This just arrived...
181
00:16:59,060 --> 00:17:00,040
A data unit?
182
00:17:03,650 --> 00:17:05,040
For Sylia Only?
183
00:17:46,960 --> 00:17:49,460
All right, already!
184
00:18:11,710 --> 00:18:14,120
Hey, Sis! Here I come!
185
00:18:15,230 --> 00:18:17,530
Can't you be quieter?
It is morning, after all...
186
00:18:17,530 --> 00:18:19,530
Which paper are you reading?
187
00:18:19,530 --> 00:18:21,780
Here! Take a look at this!
188
00:18:21,780 --> 00:18:24,020
A job offer?
189
00:18:24,020 --> 00:18:24,620
See?
190
00:18:24,620 --> 00:18:28,710
“Knight Sabers: contact us
about a possible commission...”
191
00:18:47,960 --> 00:18:50,770
Wow! Look at this!
Isn't it radical?
192
00:18:50,770 --> 00:18:52,250
Save it for later.
193
00:18:52,250 --> 00:18:54,210
Work comes first.
194
00:18:58,030 --> 00:19:00,100
And what would you ladies like?
195
00:19:00,100 --> 00:19:01,950
Do we have a job?
196
00:19:01,950 --> 00:19:03,530
How about something like this?
197
00:19:03,530 --> 00:19:05,430
Uh, let's see.
198
00:19:05,430 --> 00:19:07,700
Wow! 20 million up front?
199
00:19:09,110 --> 00:19:12,290
Uh, you mean these panties
cost 20 million?
200
00:19:12,290 --> 00:19:14,040
Oh, brilliant recovery.
201
00:19:21,350 --> 00:19:23,610
Have you finished
investigating the client?
202
00:19:23,610 --> 00:19:25,480
It's USSD.
203
00:19:25,480 --> 00:19:28,560
USSD? The space defense force?
204
00:19:28,960 --> 00:19:31,000
This is uncool.
205
00:19:31,000 --> 00:19:33,020
There's got to be a catch.
206
00:19:33,020 --> 00:19:34,710
Right.
207
00:19:34,710 --> 00:19:38,340
But I think that since we have an offer, we should take it.
208
00:19:38,340 --> 00:19:39,840
It's work, after all.
209
00:19:39,840 --> 00:19:42,550
On the other hand,
it might be a trap.
210
00:19:43,050 --> 00:19:45,050
That's true...
211
00:19:46,210 --> 00:19:48,130
Sylia, what should we do?
212
00:19:48,130 --> 00:19:50,730
I think there's merit in
both your positions.
213
00:19:50,730 --> 00:19:54,000
We need to know the details of
the job, and their real motives.
214
00:19:55,390 --> 00:19:57,440
Anyway, let's contact them.
215
00:19:57,440 --> 00:19:58,690
Nene...?
216
00:19:58,690 --> 00:20:00,910
You're through with work for
the day, aren't you?
217
00:20:00,910 --> 00:20:02,070
Shall we?
218
00:20:02,070 --> 00:20:03,470
Oh, okay.
219
00:20:07,020 --> 00:20:09,350
Hey... what's this?
220
00:20:09,350 --> 00:20:09,980
What's going on?
221
00:20:10,570 --> 00:20:13,180
Was getting on the bus dressed
like this really a good idea?
222
00:20:13,180 --> 00:20:15,480
We'll save time and trouble this way.
223
00:20:26,730 --> 00:20:27,910
Good afternoon.
224
00:20:31,120 --> 00:20:31,620
Who...
225
00:20:32,330 --> 00:20:33,620
Who are you?
226
00:20:34,140 --> 00:20:35,650
Good afternoon!
227
00:20:35,650 --> 00:20:37,700
Co-Combat suits?
228
00:20:37,700 --> 00:20:39,430
Wh-What do you want?
229
00:20:39,430 --> 00:20:41,320
We're the Knight Sabers.
230
00:20:41,320 --> 00:20:42,880
We're here at the Commander's invitation.
231
00:20:43,230 --> 00:20:44,340
What?!
232
00:20:44,340 --> 00:20:47,060
All right, hang on
a second. I'll check.
233
00:20:47,060 --> 00:20:49,130
Hello, this is Gate 2.
234
00:20:49,130 --> 00:20:51,200
I've got people here
claiming to be the “Knight Sabers.”
235
00:20:51,790 --> 00:20:53,030
Yes...
236
00:20:53,030 --> 00:20:54,050
Yes, that's right...
237
00:20:54,050 --> 00:20:55,030
Yes...
238
00:20:55,030 --> 00:20:56,210
Huh...?
239
00:20:56,210 --> 00:20:57,000
Yes, sir!
240
00:20:57,910 --> 00:20:59,440
My... My apologies!
241
00:20:59,440 --> 00:21:00,900
The Commander is waiting for you!
242
00:21:00,900 --> 00:21:01,910
See?
243
00:21:01,910 --> 00:21:02,400
Yup.
244
00:21:02,850 --> 00:21:04,840
Sir, the Knight Sabers are here.
245
00:21:04,840 --> 00:21:06,910
Ah. Send them in.
246
00:21:09,080 --> 00:21:12,290
Do... Do you always dress like that?
247
00:21:12,290 --> 00:21:13,640
Of course.
248
00:21:13,640 --> 00:21:16,600
After all, the world
is a dangerous place.
249
00:21:17,360 --> 00:21:18,950
A... A woman...?
250
00:21:18,950 --> 00:21:23,270
Well, not even armor can hide these curves!
251
00:21:23,270 --> 00:21:24,930
See what I mean?
252
00:21:25,270 --> 00:21:30,250
Ah, those suits are superb,
aren't they...
253
00:21:30,250 --> 00:21:31,870
Oh, pardon me...
254
00:21:31,870 --> 00:21:37,630
Since we are tentatively offering you
a job, we did a little research first.
255
00:21:37,630 --> 00:21:43,360
Frankly, your suits are superior to
our own K-12 Armored Troopers.
256
00:21:45,590 --> 00:21:50,620
You outmatch the K-12 in
both mass and mobility.
257
00:21:50,620 --> 00:21:55,440
By the way, what guarantee do we have
that you'll keep this confidential?
258
00:21:55,440 --> 00:21:59,240
We work in the shadows,
as you know.
259
00:21:59,240 --> 00:22:02,300
What alternative do you have,
except to trust us?
260
00:22:03,070 --> 00:22:04,270
Quite right.
261
00:22:04,270 --> 00:22:05,630
Let me explain.
262
00:22:06,500 --> 00:22:09,090
F. G. Frederick, age 25.
263
00:22:09,090 --> 00:22:12,430
A USSD computer technician.
264
00:22:12,790 --> 00:22:15,970
Name: Cynthia. Age: six.
265
00:22:15,970 --> 00:22:17,640
I want you to find these two for me.
266
00:22:17,640 --> 00:22:19,370
Tracking down missing persons?
267
00:22:19,370 --> 00:22:21,050
What's so special about this girl?
268
00:22:21,050 --> 00:22:24,250
Well... right now,
it would be a little...
269
00:22:24,250 --> 00:22:25,930
Okay, fine.
270
00:22:25,930 --> 00:22:29,120
But I can't believe this is
just a missing-persons case.
271
00:22:29,120 --> 00:22:32,580
The fact is, we believe she was
abducted yesterday...
272
00:22:32,580 --> 00:22:37,940
...by a group of Boomers whose
leader had infiltrated USSD.
273
00:22:37,940 --> 00:22:39,540
Abducted by Boomers?
274
00:22:39,540 --> 00:22:43,250
We think Frederick infiltrated us,
on some unknown person's orders...
275
00:22:43,250 --> 00:22:46,550
...and, as a member of our staff,
was able to mastermind the operation.
276
00:22:47,060 --> 00:22:48,850
Then this Frederick is a Boomer too?
277
00:22:47,060 --> 00:22:48,850
{\an8}Can't we get more detail?
278
00:22:48,850 --> 00:22:50,950
That is something we can't confirm.
279
00:22:48,850 --> 00:22:50,950
{\an8}Bring up the temperature display.
280
00:22:52,760 --> 00:22:55,390
So what are they after?
281
00:22:55,390 --> 00:22:58,800
They want the plans to
an exotic weapon...
282
00:22:58,800 --> 00:23:01,070
...which is crucial to our
nation's defense.
283
00:23:01,070 --> 00:23:02,190
The orbital particle-beam satellites?
284
00:23:02,190 --> 00:23:03,320
You know of them?
285
00:23:03,730 --> 00:23:07,620
Range-vs.-target alignment
error: 10⁻¹⁰ or less.
286
00:23:07,620 --> 00:23:10,280
Capable of destroying an area
of radius up to 1000-km.
287
00:23:10,280 --> 00:23:11,940
You are good!
288
00:23:11,940 --> 00:23:16,580
The thought that over 200 of them are
floating over my head disgusts me.
289
00:23:16,580 --> 00:23:21,800
But they insure the safety
of our country.
290
00:23:21,800 --> 00:23:25,730
Moreover, even Third World countries
possess many satellite weapons.
291
00:23:25,730 --> 00:23:27,310
It is better to accept
the present situation...
292
00:23:26,230 --> 00:23:30,090
{\an8}Sylia... That's no ordinary camera.
293
00:23:27,310 --> 00:23:31,760
...wherein the balance of power
between various nations is maintained.
294
00:23:34,860 --> 00:23:37,500
Please, please wait!
We apologize for this discourtesy!
295
00:23:37,500 --> 00:23:40,010
But we really do want to hire you!
296
00:23:40,010 --> 00:23:46,570
In fact, we'll pay you an additional 20 million if you can expose their organization.
297
00:23:49,560 --> 00:23:50,890
We're not being tailed, are we?
298
00:23:50,890 --> 00:23:53,770
Looks safe... but, up above...
299
00:23:53,770 --> 00:23:54,320
Huh?
300
00:24:06,340 --> 00:24:09,340
I'll give them credit for trying,
but this is over-the-top.
301
00:24:11,860 --> 00:24:12,590
What are you doing?
302
00:24:23,690 --> 00:24:25,360
SCREW YOU!
303
00:24:36,780 --> 00:24:41,380
So, if we combine last night's Boomer
rampage down 42nd Street...
304
00:24:41,380 --> 00:24:44,040
...and this new job...
305
00:24:44,040 --> 00:24:45,210
...what do we get, Nene?
306
00:24:45,660 --> 00:24:50,800
I wonder if that Boomer was a decoy,
meant to distract the AD Police.
307
00:24:50,800 --> 00:24:53,820
Based on our analysis of the
AD Police data Nene's gathered...
308
00:24:53,820 --> 00:24:56,100
...and our quarry's movements last night...
309
00:24:56,100 --> 00:24:59,360
...for the time being, we'll concentrate
on Districts 10, 11 and 12.
310
00:24:59,360 --> 00:25:01,090
Let's get started, then.
311
00:25:01,090 --> 00:25:04,190
And be sure to check in regularly.
312
00:25:04,190 --> 00:25:06,030
Solo action is strictly prohibited.
313
00:25:06,030 --> 00:25:07,230
Okay, okay...
314
00:25:16,870 --> 00:25:18,200
Never seen 'em before!
315
00:25:18,200 --> 00:25:20,860
Did your old man and the brat run out on you?
316
00:25:20,860 --> 00:25:22,370
It ain't like that at all!
317
00:25:30,960 --> 00:25:33,900
There's someone looking
for you and Cynthia.
318
00:25:34,540 --> 00:25:36,150
Thanks.
319
00:25:39,950 --> 00:25:42,180
A decent-looking woman, actually.
320
00:25:42,180 --> 00:25:44,630
What's this, an empty...?
321
00:25:44,630 --> 00:25:46,430
Who do you suppose she is, Bogey?
322
00:25:46,430 --> 00:25:47,800
How should I know?
323
00:25:49,270 --> 00:25:53,780
How 'bout we take her for
a ride, and let her tell us?
324
00:26:15,350 --> 00:26:16,380
Who the hell are you?
325
00:26:18,510 --> 00:26:19,300
Boomers?
326
00:26:24,040 --> 00:26:25,620
Who the hell is she?
327
00:26:25,620 --> 00:26:26,520
AD Police?
328
00:26:26,950 --> 00:26:30,680
No, I don't think she's police.
329
00:26:30,680 --> 00:26:31,800
Fine with me.
330
00:26:31,800 --> 00:26:35,420
We'll get it out of her in
due time, after we get to Aqua City.
331
00:26:35,420 --> 00:26:37,530
Aqua City?
332
00:26:42,420 --> 00:26:44,580
The others are probably there already.
333
00:26:44,580 --> 00:26:45,040
Yeah.
334
00:26:59,970 --> 00:27:01,300
Ow!
335
00:27:01,300 --> 00:27:02,900
Shit...
336
00:27:02,900 --> 00:27:05,600
If you're gonna have an accident, make it a little neater...
337
00:27:09,020 --> 00:27:11,270
Thanks for the info.
338
00:27:17,900 --> 00:27:19,000
I'll bring it back!
339
00:27:45,850 --> 00:27:46,600
Boomer!
340
00:28:09,220 --> 00:28:09,700
Here you go.
341
00:28:10,790 --> 00:28:13,920
Oh... Oh, no more.
342
00:28:13,920 --> 00:28:15,710
My stomach is gurgling.
343
00:28:16,520 --> 00:28:18,780
Do you think something's
happened to Priss?
344
00:28:18,780 --> 00:28:20,810
She is a little late, isn't she.
345
00:28:20,810 --> 00:28:22,220
That's typical...
346
00:28:22,810 --> 00:28:26,100
I've told her over and over again...
347
00:28:27,390 --> 00:28:29,220
...to call in every hour.
348
00:28:30,830 --> 00:28:31,730
Nothing.
349
00:28:32,350 --> 00:28:34,050
Just patrol messages.
350
00:28:34,800 --> 00:28:36,850
Looks like the Boomers have the night off!
351
00:28:37,680 --> 00:28:38,500
Hold on...
352
00:28:40,120 --> 00:28:41,410
...calling Station 1!
353
00:28:42,200 --> 00:28:45,190
This is ADP-102 calling Station 1!
354
00:28:45,190 --> 00:28:48,280
I'm in pursuit of a Boomer on Route
Keihin 5, heading for R-51!
355
00:28:49,330 --> 00:28:51,500
Subjects are a C-Class Boomer
and a racing bike!
356
00:28:51,500 --> 00:28:53,100
A racing bike?
357
00:28:53,100 --> 00:28:54,300
That must be Priss!
358
00:28:54,300 --> 00:28:57,850
R-51, that's Aqua City.
359
00:28:57,850 --> 00:28:58,880
Let's check it out.
360
00:28:58,880 --> 00:29:01,500
No. It could be anyone,
not just Priss.
361
00:29:01,500 --> 00:29:03,180
That's true...
362
00:29:03,180 --> 00:29:05,260
all we can do is wait for her to contact us.
363
00:29:05,260 --> 00:29:08,790
But if it is Priss, she won't have her suit.
364
00:29:08,790 --> 00:29:12,690
She could be in trouble!
Damn! This worries me!
365
00:29:12,690 --> 00:29:15,050
If only she'd hurry up and call us.
366
00:29:18,770 --> 00:29:19,750
Sis...?
367
00:30:38,480 --> 00:30:39,960
A map of Tokyo...
368
00:30:40,790 --> 00:30:41,850
Cynthia?
369
00:30:44,130 --> 00:30:45,620
Don't be frightened.
370
00:30:45,620 --> 00:30:46,490
Are you Cynthia?
371
00:30:48,170 --> 00:30:48,990
Who're you, Lady?
372
00:30:50,850 --> 00:30:52,380
I'm Priss.
373
00:30:52,380 --> 00:30:53,740
I've come to rescue you.
374
00:30:54,940 --> 00:30:57,350
Look, you've gotten your clothes all dirty.
375
00:30:57,350 --> 00:30:58,210
Are you alone?
376
00:30:58,210 --> 00:30:58,750
Uh-huh.
377
00:30:59,560 --> 00:31:01,200
Is anyone else here?
378
00:31:02,550 --> 00:31:03,850
I don't know.
379
00:31:06,180 --> 00:31:08,670
Look at this, Lady.
380
00:31:08,670 --> 00:31:10,070
What the...?
381
00:31:10,070 --> 00:31:11,840
I've seen that drawing
somewhere before...
382
00:31:12,510 --> 00:31:14,410
I did that.
383
00:31:14,410 --> 00:31:16,300
I see. You're very talented.
384
00:31:17,190 --> 00:31:19,760
Come on, let's go home.
385
00:31:19,760 --> 00:31:21,700
Your mama and papa
must be worried about you.
386
00:31:22,380 --> 00:31:23,860
I have no such people.
387
00:31:24,250 --> 00:31:26,680
You... You don't?
388
00:31:26,680 --> 00:31:28,860
Then why would anyone
want to kidnap you?
389
00:31:30,430 --> 00:31:32,320
Who the hell are you?
390
00:31:43,420 --> 00:31:44,710
Who are you?
391
00:32:20,690 --> 00:32:22,800
Look what a mess you've made of him.
392
00:32:22,800 --> 00:32:25,000
You really ought to pay the repair bill!
393
00:32:25,000 --> 00:32:27,300
That's right. I'm gonna roast you alive.
394
00:32:27,300 --> 00:32:30,050
Hold it! After she's told
us who she works for...
395
00:32:30,050 --> 00:32:31,840
That's a hassle.
396
00:32:31,840 --> 00:32:33,550
We should kill her without a second thought.
397
00:33:03,740 --> 00:33:05,830
You've got one round left.
398
00:33:05,830 --> 00:33:07,050
You gonna use it?
399
00:33:10,530 --> 00:33:14,300
Looks like you'll have to foot
the bill for fixing me too!
400
00:33:33,650 --> 00:33:36,190
So you still don't want to talk, eh?
401
00:33:36,190 --> 00:33:39,010
Soon you won't be able to,
even if you wanted to.
402
00:33:40,130 --> 00:33:43,450
We've shown you nothing but kindness,
but you still won't chat, eh?
403
00:33:44,470 --> 00:33:44,960
You!
404
00:33:46,630 --> 00:33:50,000
That's right, the man you've
been looking for.
405
00:33:50,000 --> 00:33:53,150
It seems they told you I was a
computer technician, but...
406
00:33:53,150 --> 00:33:54,220
You're a Boomer, too?
407
00:33:54,690 --> 00:33:57,220
Why'd you choose that girl for this project?
408
00:33:59,370 --> 00:34:02,660
Apparently, you know nothing
at all about Cynthia.
409
00:34:02,660 --> 00:34:03,400
Wha...?
410
00:34:04,070 --> 00:34:05,730
I don't know which intelligence
agency sent you...
411
00:34:06,360 --> 00:34:09,270
...but if you don't intend to talk,
it's the end of the line for you.
412
00:34:11,520 --> 00:34:12,530
Lady?
413
00:34:29,350 --> 00:34:30,790
Who are you?
414
00:34:31,190 --> 00:34:32,300
The Knight Sabers!
415
00:34:32,790 --> 00:34:35,970
You think you're hot stuff, don't you?
416
00:35:08,750 --> 00:35:10,600
Not bad.
417
00:35:10,600 --> 00:35:13,590
I'd say you're superior to the
military's K-12 Armored Troopers.
418
00:35:14,410 --> 00:35:16,750
You really did a number on my friends.
419
00:35:17,290 --> 00:35:18,590
What do you hope to accomplish?
420
00:35:18,990 --> 00:35:23,600
To defend peace and justice,
and rid the world of evil.
421
00:35:23,980 --> 00:35:25,870
An admirable goal.
422
00:35:25,870 --> 00:35:29,510
But will you be able to challenge me?
423
00:35:39,110 --> 00:35:41,110
Get the girl out of here. Hurry!
424
00:35:41,110 --> 00:35:42,870
After them! Don't let them get away!
425
00:36:13,540 --> 00:36:16,070
I guess this means our
date is on, huh?
426
00:36:16,070 --> 00:36:17,240
Cut the crap.
427
00:36:17,240 --> 00:36:19,200
Right now, I just want
to get topside! Which way?
428
00:36:20,670 --> 00:36:21,740
That way!
429
00:36:21,740 --> 00:36:22,700
Thanks!
430
00:36:50,340 --> 00:36:52,020
Damn!
431
00:36:52,910 --> 00:36:54,850
Lady!
432
00:36:54,850 --> 00:36:56,400
Cynthia!!
433
00:36:57,110 --> 00:36:58,400
Damn!
434
00:37:07,320 --> 00:37:09,330
Th-This is a Boomer?
435
00:37:09,330 --> 00:37:11,330
It can't be!
436
00:37:14,530 --> 00:37:17,050
You've really been beaten up.
437
00:37:17,050 --> 00:37:18,840
We've gotta get you treated, fast!
438
00:37:20,380 --> 00:37:21,760
Priss?
439
00:37:21,760 --> 00:37:23,130
What're you...?
440
00:37:32,250 --> 00:37:34,520
In your condition, you won't stand a chance!
441
00:37:45,950 --> 00:37:48,160
I went to a lot of trouble to find her!
442
00:37:50,350 --> 00:37:52,400
I will bring her back!
443
00:37:59,560 --> 00:38:00,340
It's hopeless!
444
00:38:01,010 --> 00:38:04,340
The bastard is absorbing all of Aqua City!
445
00:38:17,980 --> 00:38:21,400
Looks like the Knight Sabers have bitten off more than they can chew.
446
00:38:23,070 --> 00:38:24,990
Sylia! I'll take point!
447
00:38:25,310 --> 00:38:25,990
Priss!
448
00:38:26,710 --> 00:38:28,490
I'm going inside!
449
00:38:29,180 --> 00:38:30,240
Do it!
450
00:39:25,960 --> 00:39:26,880
We did it!
451
00:39:26,880 --> 00:39:27,800
You okay?
452
00:39:50,610 --> 00:39:52,360
What's with that chopper?
453
00:39:52,360 --> 00:39:53,250
Genom!
454
00:39:53,250 --> 00:39:53,870
Genom!
455
00:39:54,210 --> 00:39:55,160
Huh?
456
00:39:55,160 --> 00:39:56,600
It's Cynthia!
457
00:39:56,600 --> 00:39:57,370
She's a Boomer!
458
00:40:24,550 --> 00:40:25,860
Th-The particle-beam satellites?
459
00:40:25,860 --> 00:40:27,360
Help me!
460
00:41:13,570 --> 00:41:18,350
Hey, hey, hey, do you think we'll
still get that extra 20 million?
461
00:41:19,250 --> 00:41:20,430
Right, right.
462
00:41:20,430 --> 00:41:23,050
Are you aware of the magnitude
of this situation?
463
00:41:23,050 --> 00:41:24,360
Oh, I'm aware all right!
464
00:41:24,360 --> 00:41:26,040
20 million! 20 million!
465
00:41:26,040 --> 00:41:28,670
That's not what I mean!
466
00:41:28,670 --> 00:41:30,260
What do you mean, then?
467
00:41:30,260 --> 00:41:32,230
We're talking about 20 million!
468
00:41:32,230 --> 00:41:35,640
Well, I'm exhausted...
469
00:41:35,640 --> 00:41:37,800
Okay, let's get out of here.
470
00:42:02,410 --> 00:42:03,830
Priss!
471
00:42:11,540 --> 00:42:15,840
Sorry to keep you waiting
so long for our first date.
472
00:42:16,170 --> 00:42:18,340
I wasn't waiting for you.
473
00:42:18,340 --> 00:42:20,360
Say no more.
474
00:42:20,360 --> 00:42:22,000
Let's go grab some dinner.
475
00:42:22,000 --> 00:42:22,850
What do you fancy?
476
00:42:24,070 --> 00:42:27,600
You actually did something
that helped people.
477
00:42:27,600 --> 00:42:28,600
Thanks!
478
00:42:28,600 --> 00:42:29,860
Brrr! Chilly!
479
00:42:32,310 --> 00:42:34,260
I wonder if she's a...?
480
00:42:36,090 --> 00:42:37,910
Oh well.
481
00:43:11,870 --> 00:43:19,180
{\an8}The congested hustle & bustle in
the oblique early-afternoon light.
482
00:43:19,180 --> 00:43:26,070
{\an8}Heartbeats that tremble as sunset
pierces the windows.
483
00:43:26,070 --> 00:43:29,820
{\an8}If they have limits...
484
00:43:29,820 --> 00:43:34,700
{\an8}...then dreams are only painful.
485
00:43:36,270 --> 00:43:42,900
{\an8}“Hey Mr. Dandy, Hey Mr. Joy”
486
00:43:43,750 --> 00:43:51,190
{\an8}The glow, drifting away...
487
00:43:51,190 --> 00:43:57,850
{\an8}“Hey Mr. Dandy, Hey Mr. Joy”
488
00:43:58,590 --> 00:44:06,150
{\an8}Oh, the weight of my lost love...
489
00:44:18,850 --> 00:44:25,600
{\an8}Like swimming around the clock
in an enchanted ocean...
490
00:44:26,170 --> 00:44:32,970
{\an8}...the colors of the city bring
the blue summer with them.
491
00:44:32,970 --> 00:44:36,750
{\an8}If there is light...
492
00:44:36,750 --> 00:44:41,950
{\an8}...then in the shadows there is sadness.
493
00:44:43,210 --> 00:44:50,010
{\an8}“Hey Mr. Dandy, Hey Mr. Joy”
494
00:44:50,710 --> 00:44:58,120
{\an8}The glow, drifting away...
495
00:44:58,120 --> 00:45:04,900
{\an8}“Hey Mr. Dandy, Hey Mr. Joy”
496
00:45:05,600 --> 00:45:15,450
{\an8}Oh, the weight of my lost love...
497
00:45:25,990 --> 00:45:32,850
{\an8}“Hey Mr. Dandy, Hey Mr. Joy”
498
00:45:33,440 --> 00:45:40,890
{\an8}The glow, drifting away...
499
00:45:40,890 --> 00:45:47,500
{\an8}“Hey Mr. Dandy, Hey Mr. Joy”
500
00:45:48,250 --> 00:45:59,000
{\an8}Oh, the weight of my lost love...
501
00:46:08,780 --> 00:46:15,450
{\an8}“Hey Mr. Dandy, Hey Mr. Joy”
34019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.