Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,960 --> 00:00:14,560
A verdade é que a única
vez que estou feliz,
2
00:00:14,960 --> 00:00:16,800
é quando não estou fazendo
absolutamente nada.
3
00:00:17,840 --> 00:00:21,200
Não entendo pessoas que gostam de
trabalhar e falar sobre isso,
4
00:00:21,520 --> 00:00:23,600
como se fosse algum tipo
de dever maldito.
5
00:00:24,680 --> 00:00:28,160
Para mim, não fazer nada é como
flutuar em água quente.
6
00:00:28,600 --> 00:00:30,400
Delicioso... perfeito.
7
00:00:39,440 --> 00:00:41,520
Ela era a única atriz de Hollywood,
8
00:00:41,640 --> 00:00:43,480
que não se levou
a sério.
9
00:00:43,880 --> 00:00:46,640
Que não se importava com toda
a coisa do sistema estelar.
10
00:00:48,120 --> 00:00:50,160
Ela foi retratada como
uma femme fatale,
11
00:00:50,400 --> 00:00:52,200
mas na realidade ela
era mais uma...
12
00:00:52,440 --> 00:00:54,440
Boêmia... uma espécie
de cigana.
13
00:01:02,200 --> 00:01:04,857
Os principais diretores
14
00:01:05,057 --> 00:01:08,030
apreciaram o que ela
tinha a oferecer. Ela não.
15
00:01:08,230 --> 00:01:11,620
Mas talvez isso fosse parte
da razão de ela ser tão...
16
00:01:11,820 --> 00:01:14,759
atraente na tela, você sabe,
17
00:01:14,959 --> 00:01:16,791
ela não pensava muito
em si mesma.
18
00:01:23,152 --> 00:01:27,960
Você poderia
criar o enigma Ava Gardner,
19
00:01:28,160 --> 00:01:30,280
em sua própria tela.
20
00:01:30,480 --> 00:01:35,201
Você poderia colocar tudo junto e você
poderia ter uma receita maravilhosa...
21
00:01:35,401 --> 00:01:38,957
de uma mulher fascinante.
22
00:01:46,620 --> 00:01:48,580
Eu nasci na véspera
de Natal de 1922,
23
00:01:48,900 --> 00:01:51,460
em Grabtown, Carolina
do Norte.
24
00:01:51,540 --> 00:01:53,380
Que tal ter que viver
a infância,
25
00:01:53,900 --> 00:01:55,540
com meu aniversario
e dia de natal,
26
00:01:55,620 --> 00:01:57,380
tratando-se apenas de celebrações
simultâneas?
27
00:01:59,560 --> 00:02:02,620
Isso significava que provavelmente
ficaria presa com um presente,
28
00:02:02,820 --> 00:02:05,860
em vez dos dois que eu simplesmente
sabia que merecia.
29
00:02:07,820 --> 00:02:11,436
E as notícias pioraram. Parecia
que havia essa outra pessoa,
30
00:02:11,620 --> 00:02:15,100
Jesus Cristo, cujo aniversário muitas
pessoas confundem com o meu.
31
00:02:15,840 --> 00:02:17,206
Fiquei pessoalmente indignada.
32
00:02:17,512 --> 00:02:20,086
Passou muito tempo antes
de perdoar o Senhor por isso.
33
00:02:22,926 --> 00:02:25,358
O engraçado é que ela era
uma criança loira.
34
00:02:25,558 --> 00:02:27,725
A morena mais linda
do cinema,
35
00:02:27,925 --> 00:02:33,934
em um corte de pajem de
quattrocento italiano.
36
00:02:34,134 --> 00:02:35,532
Ela era o bebê da família,
37
00:02:35,732 --> 00:02:40,643
ela era uns dezesseis ou dezoito
anos mais nova...
38
00:02:40,843 --> 00:02:42,880
do que o próximo irmão.
39
00:02:43,080 --> 00:02:46,463
Então Ava era uma criança
muito atrasada,
40
00:02:46,663 --> 00:02:52,079
e ela teria sido a menina dos
olhos de todas as suas irmãs.
41
00:02:52,279 --> 00:02:56,687
Então Ava teve uma...
educação muito positiva.
42
00:02:56,887 --> 00:02:59,543
Ela e seu irmão Jack,
a quem ela adorava,
43
00:02:59,743 --> 00:03:01,495
correram selvagens juntos.
44
00:03:01,695 --> 00:03:02,595
Eles eram garotos do interior.
45
00:03:02,795 --> 00:03:04,795
Eles cresceram em
uma fazenda de tabaco.
46
00:03:04,995 --> 00:03:05,780
Ele era o líder da gangue,
47
00:03:05,980 --> 00:03:08,107
e ela sempre saía com
os amigos do irmão.
48
00:03:08,307 --> 00:03:10,899
Ela era a única garota na
gangue de seu irmão.
49
00:03:12,254 --> 00:03:14,979
Em tenra idade, a jovem Ava,
em troca de uma pequena mesada,
50
00:03:15,179 --> 00:03:18,388
trabalha no campo com seus pais,
Molly e Jonas Gardner.
51
00:03:18,588 --> 00:03:20,500
Ela ajuda a colher as preciosas
folhas de tabaco
52
00:03:20,700 --> 00:03:22,443
que são amarradas, secas
e classificadas,
53
00:03:22,643 --> 00:03:25,764
antes de serem colocados à venda
às empresas de tabaco.
54
00:03:25,964 --> 00:03:28,843
Eles eram...
não ricos,
55
00:03:29,043 --> 00:03:30,291
mas eles tinham dinheiro,
56
00:03:30,491 --> 00:03:32,428
até a Depressão.
57
00:03:32,628 --> 00:03:35,132
Ela tinha cerca de 8 anos,
58
00:03:35,332 --> 00:03:36,966
e então tudo mudou.
59
00:03:37,166 --> 00:03:38,803
Então eles estavam em...
60
00:03:39,003 --> 00:03:43,248
em apuros financeiros.
61
00:03:43,448 --> 00:03:44,960
Eles eram
extremamente pobres.
62
00:03:45,160 --> 00:03:48,248
Eles se mudaram de cidade em
cidade, de porto em porto,
63
00:03:48,448 --> 00:03:50,213
e é a mãe de Ava,
Molly Gardner,
64
00:03:50,413 --> 00:03:51,952
que era uma mulher muito forte,
65
00:03:52,152 --> 00:03:55,040
que cuidava das crianças
e sustentava a família,
66
00:03:55,240 --> 00:03:59,528
porque o pai não estava realmente
preparado para isso.
67
00:03:59,728 --> 00:04:01,776
Quando você é
pobre, muito pobre,
68
00:04:01,976 --> 00:04:05,032
e não há como esconder,
a vida é um inferno.
69
00:04:08,096 --> 00:04:11,808
Quando você mora nos galhos, sempre há
algum trabalho e comida suficiente,
70
00:04:12,008 --> 00:04:14,312
e você com amigos da mesma
idade e formação,
71
00:04:14,512 --> 00:04:15,865
você pode nunca saber
que é pobre.
72
00:04:16,065 --> 00:04:18,023
Mas quando você recomeça a
vida em uma cidade grande,
73
00:04:18,223 --> 00:04:22,633
oh, baby, essa condição
começa a doer!
74
00:04:22,833 --> 00:04:25,352
Molly agora viúva,
e suas filhas Beatrice e Ava,
75
00:04:25,552 --> 00:04:27,240
estabelecem-se em
Newport News.
76
00:04:27,440 --> 00:04:29,144
Ava frequenta aulas de secretariado,
77
00:04:29,344 --> 00:04:32,206
aprender a taquigrafar.
78
00:04:33,848 --> 00:04:35,752
Como todas as
meninas de sua geração,
79
00:04:35,952 --> 00:04:37,656
ela era fascinada
por filmes.
80
00:04:37,856 --> 00:04:41,512
Ela foi ver os filmes. "E o Vento
Levou" e Greta Garbo,
81
00:04:41,712 --> 00:04:44,393
mas ela não se via como
uma estrela de cinema.
82
00:04:44,593 --> 00:04:47,105
Sua irmã mais velha, Bappie
Beatrice, por outro lado,
83
00:04:47,305 --> 00:04:52,456
realmente quer fazer parte deste
mundo, por procuração.
84
00:04:53,991 --> 00:04:55,783
A independente Bappie
mudou-se para Nova York
85
00:04:55,983 --> 00:04:59,368
e se casou com Larry Tarr,
um fotógrafo profissional.
86
00:04:59,568 --> 00:05:04,129
Ele logo percebe o extraordinário
potencial fotogênico da jovem Ava.
87
00:05:04,329 --> 00:05:07,128
Quando Ava Gardner foi para
Nova York para ficar com sua irmã,
88
00:05:07,328 --> 00:05:10,024
seu cunhado fez uma série
de retratos dela.
89
00:05:10,224 --> 00:05:11,543
Ela era uma jovem doce,
90
00:05:11,743 --> 00:05:12,816
nem um pouco atraente.
91
00:05:13,016 --> 00:05:14,761
Exceto que ela já
era muito bonita,
92
00:05:14,961 --> 00:05:17,288
ela já tinha aqueles olhos incrivelmente
grandes e sombreados,
93
00:05:17,488 --> 00:05:20,176
com seu olhar hipnótico.
94
00:05:20,376 --> 00:05:24,105
Aquelas primeiras fotos
dela, ela era tão natural,
95
00:05:24,305 --> 00:05:30,113
feições realmente lindas, maçãs do rosto
adoráveis, estrutura adorável.
96
00:05:30,313 --> 00:05:33,535
Quando ele exibiu um retrato
de Ava na janela de seu estúdio,
97
00:05:33,735 --> 00:05:36,583
logo chamou a atenção do pessoal
da Metro Goldwyn Mayer,
98
00:05:36,783 --> 00:05:38,608
que queriam dar a esta
jovem desconhecida
99
00:05:38,808 --> 00:05:40,232
em um chapéu de palha,
um teste de tela.
100
00:05:40,432 --> 00:05:43,256
E foi assim que o conto
de fadas começou.
101
00:05:43,456 --> 00:05:45,800
Então, obrigado a Larry Tarr
102
00:05:46,000 --> 00:05:49,104
tirando uma foto
de Ava,
103
00:05:49,304 --> 00:05:51,264
e o menino mensageiro,
104
00:05:51,464 --> 00:05:54,768
da Loews Incorporated, MGM,
105
00:05:54,968 --> 00:05:59,953
ele tirou as fotos para a pessoa
adequada na MGM em Nova York,
106
00:06:00,153 --> 00:06:02,904
e a pessoa estava interessada.
107
00:06:03,104 --> 00:06:06,144
O teste de tela de
Ava aos 18 anos,
108
00:06:06,344 --> 00:06:11,416
para a MGM em Nova York
... é catastrófico.
109
00:06:11,616 --> 00:06:13,319
Ela não sabe
como agir,
110
00:06:13,519 --> 00:06:16,792
e ela não sabe posar.
111
00:06:16,992 --> 00:06:19,593
Disseram: "Sente-se"
e eu sentei.
112
00:06:19,793 --> 00:06:21,904
"Olhe para a sua
direita. Bom.
113
00:06:22,104 --> 00:06:24,289
Agora, à sua esquerda, ótimo.
114
00:06:24,489 --> 00:06:27,050
Fique de pé. Bom.
115
00:06:27,250 --> 00:06:29,873
Vá até o piano, pegue
o vaso de flores,
116
00:06:30,073 --> 00:06:33,663
volte aqui e coloque-o
sobre a mesa. Boa."
117
00:06:33,863 --> 00:06:35,679
Eu não conseguia ver o que
havia de bom nisso.
118
00:06:35,879 --> 00:06:37,760
Achei que era uma perda
de tempo e...
119
00:06:37,960 --> 00:06:40,864
Eu esperava que eles soubessem
o que estavam fazendo.
120
00:06:41,064 --> 00:06:45,538
Em seguida, eles filmaram o que chamaram
de entrevista de "teste de tela".
121
00:06:48,600 --> 00:06:50,216
"Seu nome?"
122
00:06:50,416 --> 00:06:55,776
Foi quando meu sotaque sulista
saiu... "Ava Gardner."
123
00:06:55,976 --> 00:06:58,128
Ele tinha certeza de que
não levaria a nada,
124
00:06:58,328 --> 00:07:00,656
porque não parecia que ela
estava falando inglês.
125
00:07:00,856 --> 00:07:03,138
Seu sotaque sulista
era tão forte.
126
00:07:03,338 --> 00:07:06,616
A tal ponto que o homem dá uma
olhada no teste de tela,
127
00:07:06,816 --> 00:07:10,672
e diz: "Vamos enviar um teste
silencioso para Los Angeles,
128
00:07:10,872 --> 00:07:12,320
vamos cortar o som."
129
00:07:12,520 --> 00:07:16,625
Então a carreira de Ava começa
em um filme mudo!
130
00:07:17,112 --> 00:07:20,104
O visionário, Louis B. Mayer,
chefe dos estúdios de Los Angeles,
131
00:07:20,304 --> 00:07:22,856
resume a impressão
geral quando diz:
132
00:07:23,056 --> 00:07:27,937
"Ela não pode falar. Ela não
pode atuar. Ela é ótima!"
133
00:07:32,720 --> 00:07:34,768
Quando o rosto de Ava
apareceu na tela,
134
00:07:34,968 --> 00:07:38,408
cada homem na sala se apaixonou
perdidamente por ela.
135
00:07:38,608 --> 00:07:42,784
Portanto, obviamente havia
algo lá desde o início.
136
00:07:42,984 --> 00:07:44,792
Eles assinaram.
137
00:07:44,992 --> 00:07:47,536
E ela mal saiu para
a Califórnia,
138
00:07:47,736 --> 00:07:51,832
quando um dos publicitários a levou
para um tour pelos palcos de som,
139
00:07:52,032 --> 00:07:55,360
você sabe, é aqui que você
vai trabalhar, etc., etc.
140
00:07:57,024 --> 00:08:00,056
Seus começos em Hollywood
são bastante traumáticos para ela.
141
00:08:00,256 --> 00:08:03,279
Ela não atua, ela passa o
tempo sendo preparada,
142
00:08:03,479 --> 00:08:06,911
com grandes esforços feitos para esconder a
adorável covinha que ela tinha em seu queixo,
143
00:08:07,111 --> 00:08:10,393
o que fazia parte de seu charme
e que seu pai tanto amava.
144
00:08:10,593 --> 00:08:14,112
Ela chora no dia em que eles preenchem
sua covinha com creme de base.
145
00:08:14,312 --> 00:08:17,952
Eles arrancam suas sobrancelhas, que são
incríveis, um pouco como as de Liz Taylor.
146
00:08:18,152 --> 00:08:22,152
Eles realmente tentaram moderá-la
e foram bem-sucedidos.
147
00:08:22,352 --> 00:08:25,304
Ela era muito
natural,
148
00:08:25,504 --> 00:08:28,159
e... o tipo de
beleza natural
149
00:08:28,359 --> 00:08:31,752
que se você realçar com
muita maquiagem,
150
00:08:31,952 --> 00:08:35,320
isso iria... mataria
151
00:08:35,520 --> 00:08:39,360
aquela maravilhosa...
natural... qualidade.
152
00:08:39,560 --> 00:08:41,328
Muito poucos gostam disso.
153
00:08:41,528 --> 00:08:45,168
No momento em que Ava Gardner estava
sob contrato com a MGM,
154
00:08:45,368 --> 00:08:47,744
o estúdio está passando por
um período de transição.
155
00:08:47,944 --> 00:08:49,224
Não é mais o grande MGM
156
00:08:49,424 --> 00:08:51,456
que produziu Garbo ou
mesmo Lana Turner.
157
00:08:51,656 --> 00:08:54,048
Agora é um MGM em declínio,
158
00:08:54,248 --> 00:08:56,513
com um Louis B. Mayer no
final de sua carreira,
159
00:08:56,713 --> 00:08:59,712
agora tendo que competir
com a televisão.
160
00:08:59,912 --> 00:09:02,144
Portanto, há uma tendência de fazer
dramas de fantasia históricos,
161
00:09:02,344 --> 00:09:04,183
em que as mulheres não
têm um papel central.
162
00:09:04,383 --> 00:09:10,411
Portanto, é neste MGM que Ava
Gardner faz sua estreia.
163
00:09:10,611 --> 00:09:13,436
Ava Gardner é rapidamente
rotulada
164
00:09:13,636 --> 00:09:19,069
na MGM como uma garota muito
bonita, mas que não é atriz.
165
00:09:19,269 --> 00:09:21,547
Ela era a garota que eles tinham
prontamente disponível,
166
00:09:21,747 --> 00:09:24,267
para sempre que precisassem de
uma figura feminina atraente
167
00:09:24,467 --> 00:09:25,252
no fundo,
168
00:09:25,452 --> 00:09:28,019
ou para uma tomada de corte.
169
00:09:33,179 --> 00:09:36,739
Passei a maior parte do meu tempo
no que eles chamam de Leg Art Alley,
170
00:09:36,939 --> 00:09:39,981
onde os fotógrafos não
faziam nada além de tirar
171
00:09:40,181 --> 00:09:43,094
fotos publicitárias
para jornais e revistas.
172
00:09:43,891 --> 00:09:45,283
Eu não gostei nem um pouco.
173
00:09:45,483 --> 00:09:47,940
Lembro-me especialmente de um dia
de calor recorde em Los Angeles,
174
00:09:48,140 --> 00:09:49,387
quando alguém disse OK,
175
00:09:49,587 --> 00:09:51,787
vamos pegar alguém que tenha
boas pernas e joelhos,
176
00:09:51,987 --> 00:09:55,795
e colocá-la em um maiô, em cima
deste enorme bloco de gelo.
177
00:09:55,995 --> 00:10:01,348
E quem foi escolhida para a
homenagem... Ava Gardner.
178
00:10:01,548 --> 00:10:03,651
Eu usava um maiô vermelho
listrado,
179
00:10:03,851 --> 00:10:05,387
Eu segurei uma casquinha de sorvete,
180
00:10:05,587 --> 00:10:08,307
e sorri feliz quando
minha bunda congelou.
181
00:10:08,507 --> 00:10:11,661
Ninguém nunca chamou isso
de profissão intelectual.
182
00:10:17,299 --> 00:10:19,227
De 1941 a 1946,
183
00:10:19,427 --> 00:10:21,179
Ava aparece em cerca
de vinte filmes,
184
00:10:21,379 --> 00:10:23,978
pelo qual ela nem aparece
nos créditos.
185
00:10:24,178 --> 00:10:25,776
Ela desempenha funções
de utilidade, como
186
00:10:25,976 --> 00:10:28,137
telefonista, estudante
ou garçonete,
187
00:10:28,337 --> 00:10:31,448
entre as centenas de outros
figurantes de Hollywood.
188
00:10:33,417 --> 00:10:36,351
E em um dos palcos de som,
Mickey Rooney filmando
189
00:10:36,551 --> 00:10:37,842
"Calouros na Broadway",
190
00:10:38,042 --> 00:10:42,006
um filme com Judy Garland.
Ele tinha apenas 21 anos.
191
00:10:42,206 --> 00:10:43,815
Ele já era um ídolo adolescente,
192
00:10:44,015 --> 00:10:45,524
famoso por seus papéis em séries,
193
00:10:45,724 --> 00:10:48,509
que foram grandes
sucessos em Hollywood.
194
00:10:50,330 --> 00:10:54,259
E ela vê este rapazinho pintado,
vestido como Carmen Miranda,
195
00:10:54,459 --> 00:10:56,338
usando sapatos de salto com cunha,
196
00:10:56,538 --> 00:11:00,162
Saias com babados, bandana,
brincos em forma de banana.
197
00:11:00,362 --> 00:11:02,872
Não exatamente sua ideia
de um homem sexy!
198
00:11:03,072 --> 00:11:06,865
Ela até se pergunta se ele não
é um anão vestido de mulher.
199
00:11:07,065 --> 00:11:11,042
Mickey deu uma
olhada neste novo,
200
00:11:11,242 --> 00:11:17,353
absolutamente sem experiência
alguma, nada,
201
00:11:17,553 --> 00:11:20,401
e ele fez seu jogo por ela
202
00:11:20,601 --> 00:11:23,241
e ela não respondeu.
203
00:11:23,441 --> 00:11:25,265
Ela imediatamente
o afasta,
204
00:11:25,465 --> 00:11:28,825
e então segue uma série de encontros,
onde ela o coloca de pé,
205
00:11:29,025 --> 00:11:32,914
porque ela não tem absolutamente nenhum
desejo de sair com um anão travestido.
206
00:11:33,114 --> 00:11:35,418
Mesmo que ele seja uma
grande estrela da MGM.
207
00:11:35,618 --> 00:11:36,761
Sua irmã, Bappie,
208
00:11:36,961 --> 00:11:39,945
vai desempenhar o papel de conselheira,
quase de madame.
209
00:11:40,145 --> 00:11:41,625
Dizendo a ela: "ouça, querida,
210
00:11:41,825 --> 00:11:46,185
ele não é muito bonito, mas é
poderoso, faça um esforço."
211
00:11:46,385 --> 00:11:48,578
Então ela decide dar
uma chance a ele.
212
00:11:48,778 --> 00:11:50,593
Eles jantam...
213
00:11:50,793 --> 00:11:53,217
e depois de 27
propostas,
214
00:11:53,417 --> 00:11:55,897
pela 28ª vez, por
pura exaustão,
215
00:11:56,097 --> 00:12:01,306
ela diz a ele: Ok, eu me casarei
com você, Mickey Rooney.
216
00:12:01,506 --> 00:12:04,849
Ava e eu gostaríamos de agradecer
a todos por seus votos de boa sorte,
217
00:12:05,049 --> 00:12:08,153
especialmente nosso chefe,
Sr. Louis B. Mayer,
218
00:12:08,353 --> 00:12:09,809
Muito obrigado.
219
00:12:10,009 --> 00:12:12,913
Ela era a única
virgem em Hollywood.
220
00:12:13,113 --> 00:12:15,185
Isso é uma pseudopiada,
221
00:12:15,385 --> 00:12:18,906
mas pode ter sido verdade
que ela era.
222
00:12:19,106 --> 00:12:22,753
Ela era virgem de fato. E em
sua noite de lua de mel,
223
00:12:22,953 --> 00:12:25,833
quando ela cumpriu seu dever
como Sra. Rooney,
224
00:12:26,033 --> 00:12:29,090
ela admite que o pequeno
anão não a desapontou.
225
00:12:29,290 --> 00:12:32,225
Ela relata em suas memórias com
sua franqueza costumeira,
226
00:12:32,425 --> 00:12:37,978
que uma vez que ela entrou nisso, foi
bastante agradável, na verdade.
227
00:12:38,178 --> 00:12:40,954
O que o casamento com Rooney
fez foi torná-la,
228
00:12:41,154 --> 00:12:44,841
Quer dizer, nos termos de
hoje, ela estaria no TMZ.
229
00:12:45,041 --> 00:12:48,560
ela estaria nos tabloides porque
era a Sra. Mickey Rooney.
230
00:12:48,760 --> 00:12:50,809
Na verdade, ela assinava
seu autógrafo
231
00:12:51,009 --> 00:12:54,081
naquela época como Sra.
Mickey Rooney.
232
00:12:54,281 --> 00:12:59,769
E olhando para trás, ela disse que
é onde estava sua autoestima.
233
00:12:59,969 --> 00:13:05,841
Acho que foi assim que ela
ganhou fama para começar,
234
00:13:06,041 --> 00:13:09,753
e é claro que ela era muito
bonita de se olhar.
235
00:13:09,953 --> 00:13:12,858
O casamento de Mickey e Ava
durará apenas 16 meses.
236
00:13:13,058 --> 00:13:17,977
É nessa época que Ava conhece o excêntrico
bilionário Howard Hughes.
237
00:13:18,177 --> 00:13:19,706
Hughes é um fabricante
de aeronaves,
238
00:13:19,906 --> 00:13:22,289
um aviador que também é um
cineasta independente,
239
00:13:22,489 --> 00:13:25,513
produção e direção de filmes
de grande orçamento.
240
00:13:25,713 --> 00:13:28,586
Ele é um dos homens mais ricos e
poderosos dos Estados Unidos,
241
00:13:28,786 --> 00:13:31,529
e um mulherengo
psicótico.
242
00:13:31,729 --> 00:13:34,081
Este homem
era fóbico, paranoico
243
00:13:34,281 --> 00:13:35,793
e afundaria na
esquizofrenia,
244
00:13:35,993 --> 00:13:38,418
alguns anos depois.
245
00:13:38,618 --> 00:13:42,033
mas naquela época, ele ainda
mantinha sua posição.
246
00:13:42,233 --> 00:13:45,905
Howard Hughes
estava louco por ela.
247
00:13:46,105 --> 00:13:48,521
Ele a queria em sua
cama e em sua vida.
248
00:13:48,721 --> 00:13:50,105
Ele já tinha uma dúzia de garotas.
249
00:13:50,305 --> 00:13:52,827
Ele dormiu com quase todas
as atrizes de Hollywood.
250
00:13:53,027 --> 00:13:55,153
Entre suas conquistas,
estava Lana Turner,
251
00:13:55,353 --> 00:13:59,465
a loira bombástica e vampira
número um da época.
252
00:13:59,665 --> 00:14:02,794
e Ava teria feito uma boa
adição à sua coleção.
253
00:14:02,994 --> 00:14:04,553
Ela não dorme com ele.
254
00:14:04,753 --> 00:14:07,186
Ela tem esse tipo de talento
inato para resistir,
255
00:14:07,386 --> 00:14:09,250
quando a resistência
é necessária.
256
00:14:09,450 --> 00:14:12,865
Não é que ela seja uma puritana, ela
apenas sente que precisa resistir.
257
00:14:13,065 --> 00:14:14,321
Saia do meu quarto!
258
00:14:14,521 --> 00:14:17,857
Ele era muito possessivo.
259
00:14:18,057 --> 00:14:20,033
Você sabe se... Se você estava
envolvido com Howard Hughes,
260
00:14:20,233 --> 00:14:22,745
ele te colocou em uma casa,
ele te deu um carro,
261
00:14:22,945 --> 00:14:24,858
ele tinha detetives particulares
seguindo você.
262
00:14:25,058 --> 00:14:27,256
Essa não era... Ava.
263
00:14:27,456 --> 00:14:28,482
Como ele é paranoico,
264
00:14:28,682 --> 00:14:30,088
ele esconde microfones
na casa de Ava,
265
00:14:30,288 --> 00:14:31,977
e ele acha que ouve a
voz de Mickey Rooney,
266
00:14:32,177 --> 00:14:34,433
quem reapareceu em cena.
267
00:14:34,633 --> 00:14:39,152
Vamos, estou com meu
Oldsmobile lá fora.
268
00:14:39,352 --> 00:14:41,809
Ele irrompe em
sua casa como um louco,
269
00:14:42,009 --> 00:14:44,425
corre escada acima...
270
00:14:44,625 --> 00:14:46,773
e dá um tapa em Ava.
271
00:14:46,973 --> 00:14:49,709
Tateei ao redor do bar em
busca de algo para jogar nele,
272
00:14:49,909 --> 00:14:51,406
e minha mão fechou em
volta da maçaneta
273
00:14:51,606 --> 00:14:52,988
de um grande e pesado
sino de latão.
274
00:14:53,188 --> 00:14:55,133
Ela agarra e joga
em Howard,
275
00:14:55,333 --> 00:14:56,677
e acerta-o no rosto.
276
00:14:56,877 --> 00:14:58,541
Ele desmaia no chão.
277
00:14:58,741 --> 00:15:00,699
Bang! Bem entre a
têmpora e a bochecha!
278
00:15:00,899 --> 00:15:02,549
Os dois
estão atordoados.
279
00:15:02,749 --> 00:15:05,149
Esta menina de 24 anos
realmente nocauteou,
280
00:15:05,349 --> 00:15:08,722
O maior magnata de Hollywood
e o homem mais rico!
281
00:15:12,429 --> 00:15:14,949
Apesar de uma maçã do rosto
fraturada e alguns dentes quebrados,
282
00:15:15,149 --> 00:15:16,589
Hughes não vai usar
isso contra ela,
283
00:15:16,789 --> 00:15:18,893
e continua a cortejá-la
implacavelmente.
284
00:15:19,093 --> 00:15:21,901
Quanto a Ava, sua carreira em
Hollywood finalmente decolou,
285
00:15:22,101 --> 00:15:24,716
com alguns papéis em filmes
de baixo orçamento.
286
00:15:31,521 --> 00:15:34,050
Graças às
aulas de atuação da MGM,
287
00:15:34,250 --> 00:15:36,785
Ava Gardner vai melhorar
progressivamente como atriz,
288
00:15:36,985 --> 00:15:42,010
e começará a ser considerada para
funções mais substanciais.
289
00:15:42,210 --> 00:15:44,402
Bem, o filme que a
tirou das sombras,
290
00:15:44,602 --> 00:15:45,722
bem, há dois deles.
291
00:15:45,922 --> 00:15:48,378
Havia um chamado
"Por Causa de uma Mulher".
292
00:15:53,626 --> 00:15:56,722
que não foi um filme
de grande orçamento,
293
00:15:56,922 --> 00:15:59,852
teve uma grande estrela
masculina, George Raft.
294
00:16:08,290 --> 00:16:09,521
O roteiro inicial
de "Por Causa de uma Mulher"
295
00:16:09,721 --> 00:16:11,402
continha um diálogo
bastante complexo
296
00:16:11,602 --> 00:16:14,954
e Phillip Jordan,
o roteirista vai dizer:
297
00:16:15,154 --> 00:16:19,274
"Não, não, eu tenho George Raft de
um lado, que não é um grande ator,
298
00:16:19,474 --> 00:16:22,674
e Ava Gardner por outro, que
ainda não domina a atuação,
299
00:16:22,874 --> 00:16:26,426
por isso vamos usar diálogos
muito mais simples. "
300
00:16:26,626 --> 00:16:28,562
Então, no filme, você
os vê dizendo falas
301
00:16:28,762 --> 00:16:31,802
como Sim, não, olá,
como vai você.
302
00:16:32,002 --> 00:16:35,522
Muito simplesmente, porque o diálogo
foi adaptado a esses dois atores,
303
00:16:35,722 --> 00:16:36,963
que eram visualmente interessantes,
304
00:16:37,163 --> 00:16:40,634
mas não os melhores atores
de Hollywood na época.
305
00:16:40,834 --> 00:16:46,402
- Oi linda.
- Oi lindo.
306
00:16:46,602 --> 00:16:51,042
- Puxa, eu senti sua falta!
- Ah, já faz tanto tempo!
307
00:16:56,537 --> 00:16:58,553
E então o filme
que realmente a moveu,
308
00:16:58,753 --> 00:17:03,441
foi "Os Assassinos" com
Burt Lancaster.
309
00:17:03,641 --> 00:17:07,161
Em que o personagem
desempenha uma muito...
310
00:17:07,361 --> 00:17:10,689
Nervosa insegura... Mulher.
Mulher jovem.
311
00:17:10,889 --> 00:17:15,378
e Ava se conectou com aquele
personagem perfeitamente.
312
00:17:23,786 --> 00:17:25,185
Você tem perguntado
por isso ultimamente.
313
00:17:25,385 --> 00:17:27,138
Ei.
314
00:17:27,338 --> 00:17:30,226
- Alguma objeção?
- Sim!
315
00:17:30,426 --> 00:17:33,713
Você me toca e não viverá
até de manhã.
316
00:17:39,601 --> 00:17:44,695
- Você não vai encontrá-lo amanhã.
- Está bem, querido.
317
00:17:46,290 --> 00:17:48,642
Os cinéfilos em
1946 terão a escolha,
318
00:17:48,842 --> 00:17:51,130
entre duas bombas nascidas
no mesmo ano.
319
00:17:51,330 --> 00:17:55,018
e ambas interpretando mulheres perigosas
em pele preta e luvas de cetim.
320
00:17:55,218 --> 00:17:57,042
A morena Ava em
"Os Assassinos"
321
00:17:57,242 --> 00:17:59,667
e Rita, a ruiva
em "Gilda".
322
00:17:59,867 --> 00:18:04,481
Coloque a culpa em Mame,
323
00:18:04,681 --> 00:18:08,196
meninos, coloque a culpa em Mame
324
00:18:08,396 --> 00:18:11,027
Como Rita é a Sra.
Orson Welles na vida real,
325
00:18:11,227 --> 00:18:14,642
Ava se torna a mulher solteira
mais quente de Hollywood.
326
00:18:16,810 --> 00:18:18,769
Ela agora está divorciada
de Mickey,
327
00:18:18,969 --> 00:18:23,098
cortejada um tanto em vão
por Howard Hughes.
328
00:18:23,298 --> 00:18:28,314
e então ela está completamente
disponível para um novo relacionamento.
329
00:18:28,514 --> 00:18:33,185
Ela é convidada para festas
nas vilas de Hollywood.
330
00:18:33,385 --> 00:18:35,922
e é em um desses onde
ela conhece o homem,
331
00:18:36,122 --> 00:18:40,306
que tem toda Hollywood
cantando e dançando.
332
00:18:40,506 --> 00:18:43,163
O nome dele é Artie Shaw.
333
00:18:45,682 --> 00:18:48,618
Ele é alto, moreno e bonito,
exatamente o tipo dela.
334
00:18:48,818 --> 00:18:50,650
uma espécie de Howard
Hughes, na verdade.
335
00:18:50,850 --> 00:18:54,826
Ele é clarinetista... e líder de
uma big band mundialmente famosa.
336
00:18:55,026 --> 00:18:56,786
E vários grupos de jazz.
337
00:18:56,986 --> 00:18:59,298
Ele é muito arrogante,
muito atraente.
338
00:18:59,498 --> 00:19:01,122
Ele é um ex-marido
de Lana Turner,
339
00:19:01,322 --> 00:19:04,747
o que apenas mostra como Hollywood
é um mundo pequeno.
340
00:19:06,730 --> 00:19:08,619
Lana a aconselhou,
341
00:19:08,819 --> 00:19:11,242
não se envolver
com Artie Shaw,
342
00:19:11,442 --> 00:19:13,722
mas é interessante o motivo
pelo qual ela disse:
343
00:19:13,922 --> 00:19:20,226
"Ele é o homem mais cruel...
que você já conheceu."
344
00:19:20,426 --> 00:19:23,858
Então, é claro, Ava
ignorou isso.
345
00:19:24,058 --> 00:19:26,338
Ela se apaixona
perdidamente por ele,
346
00:19:26,538 --> 00:19:29,378
e Ava é alguém que costuma
dar o primeiro passo,
347
00:19:29,578 --> 00:19:31,706
que frequentemente aborda
os homens primeiro.
348
00:19:31,906 --> 00:19:35,586
O que não era algo que as mulheres
faziam naquela época.
349
00:19:35,786 --> 00:19:39,746
Então ela o convida para tomar um drinque
com ela nessa festa que os dois vão.
350
00:19:39,946 --> 00:19:42,746
E Artie Shaw, com seu característico
senso de humor Ashkenazi,
351
00:19:42,946 --> 00:19:48,066
escreve em suas memórias: "Ela me pediu
para tomar um drinque com ela."
352
00:19:48,266 --> 00:19:53,155
"Eu deveria ter dito
não. Eu estaria louco!"
353
00:19:53,355 --> 00:19:54,651
Como muitos
casais de Hollywood,
354
00:19:54,851 --> 00:19:59,225
Ava e Artie viveram juntos antes
de se casarem em 1945.
355
00:19:59,425 --> 00:20:01,162
Ele tentou...
356
00:20:01,362 --> 00:20:04,977
reinventá-la completamente.
357
00:20:05,177 --> 00:20:08,674
Ele sabia que ela não teve educação
formal além do ensino médio,
358
00:20:08,874 --> 00:20:13,242
então ele insistiu que ela
tivesse aulas na UCLA.
359
00:20:13,442 --> 00:20:16,209
Ele insistiu que ela lesse
certos tipos de livros,
360
00:20:16,409 --> 00:20:21,522
o que ela fez... mas ele
sempre a denegriu.
361
00:20:21,722 --> 00:20:24,608
Ele vive dizendo
a ela que ela é uma idiota,
362
00:20:24,808 --> 00:20:26,058
ele está sempre colocando ela no chão,
363
00:20:26,258 --> 00:20:28,146
então um dia, só para
mostrar a ele,
364
00:20:28,346 --> 00:20:30,089
ela decide fazer
um teste de QI,
365
00:20:30,289 --> 00:20:32,442
o que revela que ela tem uma
inteligência acima da média.
366
00:20:32,642 --> 00:20:34,385
Ela marca 120 pontos.
367
00:20:34,585 --> 00:20:38,005
Nada desafiou
Ava mais do que quando
368
00:20:38,205 --> 00:20:42,230
alguém em quem ela estava interessada,
tinha expectativas dela.
369
00:20:42,430 --> 00:20:43,782
Ela não era intelectual,
370
00:20:43,982 --> 00:20:46,902
ela não era loucamente interessante.
371
00:20:47,102 --> 00:20:49,783
Ela estava interessada.
Aquilo foi legal.
372
00:20:49,983 --> 00:20:51,454
Ela estava interessada em...
373
00:20:51,654 --> 00:20:54,870
em saber sobre as coisas,
que não eram...
374
00:20:55,070 --> 00:20:59,567
não particularmente...
em sua profissão.
375
00:20:59,767 --> 00:21:01,824
O que é interessante
sobre o casal deles,
376
00:21:02,024 --> 00:21:04,160
é que eles vão se tornar uma
coisa rara em Hollywood,
377
00:21:04,360 --> 00:21:09,137
um casal intelectual.
378
00:21:09,337 --> 00:21:10,498
Pouco depois
de "Os Assassinos",
379
00:21:10,698 --> 00:21:11,673
vamos ver mais
uma vez,
380
00:21:11,873 --> 00:21:14,929
que não é a MGM que faz o melhor
uso de Ava Gardner.
381
00:21:15,129 --> 00:21:17,945
Já que ela vai ser emprestada
à Universal para dois filmes,
382
00:21:18,145 --> 00:21:21,811
um chamado "Singapura" e o outro
"Vênus, Deusa do Amor".
383
00:21:25,489 --> 00:21:30,305
É provavelmente o filme mais alegre
da carreira de Ava Gardner.
384
00:21:30,505 --> 00:21:32,680
Não é um grande filme, mas é
um filme em que Ava Gardner,
385
00:21:32,880 --> 00:21:37,131
é alegre, sedutora
e otimista.
386
00:21:37,331 --> 00:21:39,467
É um filme que está um
pouco em contraste com
387
00:21:39,667 --> 00:21:41,851
os outros filmes da carreira de Ava Gardner.
388
00:21:44,211 --> 00:21:47,538
Eu acho que esse filme foi a
base de muitos filmes posteriores,
389
00:21:47,738 --> 00:21:49,259
muitos filmes contemporâneos,
390
00:21:49,459 --> 00:21:54,507
sobre estátuas ganhando vida e
robôs com sentimentos reais.
391
00:21:54,707 --> 00:21:57,644
"Vênus, Deusa do Amor" era uma
estátua ganhando vida,
392
00:21:57,844 --> 00:21:59,907
e ela fez certo.
393
00:22:00,107 --> 00:22:02,067
Quer dizer, eu não acho...
394
00:22:02,267 --> 00:22:04,634
ela sabia o que estava fazendo,
no sentido de que:
395
00:22:04,834 --> 00:22:06,298
"bem, posso repetir isso."
396
00:22:06,498 --> 00:22:08,610
mas ela só tinha um
toque natural,
397
00:22:08,810 --> 00:22:11,944
a maneira como ela se
movia corretamente.
398
00:22:12,144 --> 00:22:14,608
Depois de seu romance com Artie
Shaw, que termina em divórcio,
399
00:22:14,808 --> 00:22:19,064
ela finalmente vai perceber
que é uma mulher livre.
400
00:22:19,264 --> 00:22:21,608
Ava é uma mulher livre muito
à frente de seu tempo.
401
00:22:21,808 --> 00:22:24,824
Ela prefigura completamente
a liberação das mulheres.
402
00:22:25,024 --> 00:22:26,928
Ela vive fora das convenções,
403
00:22:27,128 --> 00:22:29,848
e isso não é do agrado de
seu empregador, MGM.
404
00:22:30,048 --> 00:22:34,617
Na verdade, ela é excessivamente
incontrolável.
405
00:22:34,817 --> 00:22:35,951
O que você
quer dizer com recusar?
406
00:22:36,151 --> 00:22:36,960
Cuidado com os Stims!
407
00:22:37,160 --> 00:22:39,361
Não vou cuidar,
estou muito brava!
408
00:22:39,561 --> 00:22:40,880
Pare com isso, Stims!
409
00:22:41,080 --> 00:22:42,377
Bebê grande!
410
00:22:42,577 --> 00:22:44,280
Ela só quer se
divertir.
411
00:22:44,480 --> 00:22:46,048
O quê, o quê, o quê.
412
00:22:46,248 --> 00:22:48,096
Íamos apenas construir
uma fogueira,
413
00:22:48,296 --> 00:22:49,407
e torrar alguns marshmallows.
414
00:22:49,607 --> 00:22:51,472
Junte-se a nós, querida.
415
00:22:51,672 --> 00:22:53,936
Ela é terrena,
ela gosta de se divertir.
416
00:22:54,136 --> 00:22:56,201
Ela adora bares, ela
gosta de beber,
417
00:22:56,401 --> 00:22:57,984
ela já bebe muito.
418
00:22:58,184 --> 00:22:59,407
Ela gosta de sair
com negros,
419
00:22:59,607 --> 00:23:01,207
porque eles têm música
em seu sangue.
420
00:23:01,407 --> 00:23:02,879
Sua melhor amiga é Lena Horn.
421
00:23:03,079 --> 00:23:04,961
Ela adora música, swing, jazz.
422
00:23:05,161 --> 00:23:09,344
Ela é completamente atípica.
423
00:23:09,544 --> 00:23:12,736
Neste momento, muitos homens
entram e saem de sua vida,
424
00:23:12,936 --> 00:23:14,833
Howard Duff, Robert Taylor,
425
00:23:15,033 --> 00:23:18,064
mas o mais interessante será
a grande estrela do momento,
426
00:23:18,264 --> 00:23:21,680
o homem mais sexy de Hollywood,
Robert Mitchum.
427
00:23:28,335 --> 00:23:30,488
Eles vão co-estrelar em uma
espécie de versão gótica,
428
00:23:30,688 --> 00:23:34,621
de "E o vento levou" chamado
"Orgulho e Ódio".
429
00:23:37,752 --> 00:23:40,167
Ela não significa nada para
você e você sabe disso!
430
00:23:40,367 --> 00:23:43,623
Não é culpa dela...
e é tarde demais.
431
00:23:43,823 --> 00:23:48,518
É muito tarde,
querido... É?
432
00:23:48,718 --> 00:23:51,735
E, claro, fora da câmera, eles
vão ter um caso tórrido,
433
00:23:51,935 --> 00:23:56,303
o que não agradará de forma alguma à
legítima esposa de Robert Mitchum.
434
00:23:56,503 --> 00:23:58,462
No mesmo ano
de "Orgulho e Ódio",
435
00:23:58,662 --> 00:24:00,231
Ava vai estrelar
uma obra-prima,
436
00:24:00,431 --> 00:24:02,383
que marcará para sempre
a história do cinema,
437
00:24:02,583 --> 00:24:08,423
garantindo à sua atriz principal um lugar
de destaque no panteão de Hollywood.
438
00:24:08,623 --> 00:24:10,286
Pandora (e o Holandês Voador).
439
00:24:10,486 --> 00:24:13,111
é provavelmente o filme principal
da carreira de Ava Gardner,
440
00:24:13,311 --> 00:24:14,999
ou, pelo menos, um deles.
441
00:24:15,199 --> 00:24:16,983
E é um filme que terá um
papel muito importante,
442
00:24:17,183 --> 00:24:20,410
tanto em sua filmografia quanto
em sua vida privada.
443
00:24:20,610 --> 00:24:26,562
Esta é "Pandora".
Ela era ousada e bonita.
444
00:24:26,762 --> 00:24:29,586
Desejada por todo homem
que a conheceu.
445
00:24:29,786 --> 00:24:34,306
Pandora destruiu todos que a amavam,
até que ela conheceu...
446
00:24:34,506 --> 00:24:36,369
o holandês Voador!
447
00:24:36,569 --> 00:24:39,176
Eu morreria por você sem
a menor hesitação.
448
00:24:40,217 --> 00:24:42,288
De todos os malditos
filmes que fiz,
449
00:24:42,367 --> 00:24:44,750
"Pandora (e o Holandês Voador)"
provavelmente seria
450
00:24:44,950 --> 00:24:46,857
classificado como um
dos mais obscuros.
451
00:24:48,163 --> 00:24:51,971
No entanto, não seria um exagero dizer que
fazer isso mudou minha vida para sempre.
452
00:24:52,171 --> 00:24:55,635
Porque "Pandora" me tirou destes
Estados Unidos pela primeira vez,
453
00:24:55,835 --> 00:24:59,075
e me apresentou aos dois países,
Inglaterra e Espanha,
454
00:24:59,275 --> 00:25:02,739
onde eu passaria grande parte
do resto da minha vida.
455
00:25:04,898 --> 00:25:06,131
Em seu retorno
da Espanha.
456
00:25:06,331 --> 00:25:08,331
Ava vai aos clubes
com Lana Turner.
457
00:25:08,531 --> 00:25:10,428
para todas as casas
noturnas da moda.
458
00:25:10,628 --> 00:25:13,403
Clientes em El Morocco,
Ciro's e o Mocambo
459
00:25:13,603 --> 00:25:15,187
deve ter pensado que eles
estavam alucinando,
460
00:25:15,387 --> 00:25:16,363
quando em certas noites,
461
00:25:16,563 --> 00:25:19,179
eles veriam três das mulheres
mais bonitas de Hollywood
462
00:25:19,379 --> 00:25:25,003
Rita, Lana e Ava na pista de dança,
dançando Cha-cha e Mambo.
463
00:25:27,571 --> 00:25:29,964
Frank Sinatra é um dos
ex-amantes de Lana.
464
00:25:30,164 --> 00:25:32,820
E enquanto os dois conversam
no bar de Beverly Hills,
465
00:25:33,020 --> 00:25:35,579
Lana, que é mais velha que
Ava, dá seus conselhos.
466
00:25:35,779 --> 00:25:38,806
Ela diz: "Sabe, Frank Sinatra
viu você na cantina do Metro,
467
00:25:39,006 --> 00:25:40,260
e ele acha você
muito bonita."
468
00:25:40,460 --> 00:25:41,611
O que você acha?
469
00:25:41,811 --> 00:25:45,522
E Ava responde, caracteristicamente:
470
00:25:45,722 --> 00:25:47,946
"Ele é vulgar, não
suporto ele,
471
00:25:48,146 --> 00:25:50,435
ele é arrogante e eu odeio
homens arrogantes.
472
00:25:50,635 --> 00:25:53,058
Eu nem sei quem ele é."
473
00:25:53,258 --> 00:25:54,706
Ela deve estar brincando,
474
00:25:54,906 --> 00:25:58,404
ele é apenas o maior cantor
galã da América!
475
00:26:01,498 --> 00:26:03,218
Seus shows atraíram
multidões,
476
00:26:03,418 --> 00:26:05,442
e meninas desmaiaram durante
sua performance,
477
00:26:05,642 --> 00:26:07,938
e teve que ser evacuado.
478
00:26:08,138 --> 00:26:12,384
Ele foi o Michael Jackson
de seu tempo.
479
00:26:12,584 --> 00:26:16,017
Ele fez uma jogada por ela
quase na primeira vez que a viu,
480
00:26:16,217 --> 00:26:21,112
mas Ava sempre foi muito
instintiva sobre,
481
00:26:21,312 --> 00:26:25,657
não responder a esse
tipo de situação.
482
00:26:25,857 --> 00:26:27,881
Ele era muito impetuoso, você sabe,
483
00:26:28,081 --> 00:26:31,540
autoconfiante, francamente
às vezes
484
00:26:31,740 --> 00:26:33,345
jovem desagradável,
485
00:26:33,545 --> 00:26:36,249
que sabia que ele tinha tudo,
486
00:26:36,449 --> 00:26:38,569
e apenas senti que ele era
um presente de Deus,
487
00:26:38,769 --> 00:26:41,375
e em muitos casos ele era.
488
00:26:41,575 --> 00:26:45,439
Uma noite, Frankie a convida
para jantar e ela aceita.
489
00:26:45,639 --> 00:26:48,150
Obviamente, após um período de
intenso namoro de sua parte.
490
00:26:48,350 --> 00:26:52,415
e é aí que a história
deles começa.
491
00:26:52,615 --> 00:26:55,404
Eu até sei o que eles
pedem para o jantar!
492
00:26:55,604 --> 00:26:57,972
Lagosta americana e linguini.
493
00:26:58,172 --> 00:27:00,115
E o garçom do Musso
and Frank Grill,
494
00:27:00,315 --> 00:27:01,732
que ainda está vivo hoje.
495
00:27:01,932 --> 00:27:03,987
Disse-me que com o
passar da noite,
496
00:27:04,187 --> 00:27:06,324
ele viu os olhos verdes
de Ava suavizarem,
497
00:27:06,524 --> 00:27:10,381
e se relacionar com os olhos
azuis brilhantes de Frankie.
498
00:27:10,581 --> 00:27:11,796
O garçom espanhol me disse:
499
00:27:11,996 --> 00:27:14,653
"Fiquei chocado ao ver isso, porque
pensei que ela era divina,
500
00:27:14,853 --> 00:27:19,539
considerando que eu o conhecia,
ele era um bandido. "
501
00:27:19,739 --> 00:27:22,315
No entanto, o bandido
e a divina Ava,
502
00:27:22,515 --> 00:27:24,467
partem juntos em um Cadillac
naquela noite.
503
00:27:24,667 --> 00:27:27,435
Ela o leva de volta para seu
retiro em Nichols Canyon,
504
00:27:27,635 --> 00:27:32,419
e esse é o começo de
seu romance tórrido.
505
00:27:32,619 --> 00:27:34,947
Na manhã seguinte, eles
estão com problemas.
506
00:27:35,147 --> 00:27:37,931
Ele é casado com Nancy
Sinatra, tem filhos.
507
00:27:38,131 --> 00:27:39,643
Ele é o famoso cantor,
508
00:27:39,843 --> 00:27:43,611
e ao mesmo tempo o bom garoto
da porta ao lado.
509
00:27:43,811 --> 00:27:45,507
Ele está com Ava, a assassina,
510
00:27:45,707 --> 00:27:47,779
seu apelido desde
"Os Assassinos".
511
00:27:47,979 --> 00:27:50,083
Ava, a devoradora de homens.
512
00:27:50,283 --> 00:27:54,122
Como essa história
vai se desenrolar?
513
00:27:54,322 --> 00:27:58,347
De repente, ela foi rotulada
de destruidora de lares.
514
00:27:58,547 --> 00:28:03,739
e alguns dos grupos religiosos
do Centro-Oeste,
515
00:28:03,939 --> 00:28:05,018
estavam fazendo barulho,
516
00:28:05,218 --> 00:28:08,755
que eles proibiriam
seus filmes.
517
00:28:08,955 --> 00:28:11,427
e Sinatra também estava com problemas,
518
00:28:11,627 --> 00:28:14,939
porque ele era o garoto da porta
ao lado, literalmente.
519
00:28:15,139 --> 00:28:21,954
Ele era o cara jovem e doce com uma
esposa e dois filhos pequenos.
520
00:28:22,154 --> 00:28:23,939
A imprensa
não os deixa sozinhos.
521
00:28:24,139 --> 00:28:25,627
O caso deles virou
manchete,
522
00:28:25,827 --> 00:28:27,531
e está em todas as revistas
de fofoca,
523
00:28:27,731 --> 00:28:29,954
para desespero de seu
empregador mútuo,
524
00:28:30,154 --> 00:28:32,970
Mayer, da Metro Goldwyn Mayer.
525
00:28:33,170 --> 00:28:35,418
Enquanto Frank sonha com
uma vida familiar tranquila,
526
00:28:35,618 --> 00:28:38,123
Ava, a coruja da noite, não
vê as coisas dessa maneira,
527
00:28:38,323 --> 00:28:41,875
e eles passam o tempo batendo
nas boates até o amanhecer.
528
00:28:42,075 --> 00:28:43,619
Uma noite em Las Vegas,
529
00:28:43,819 --> 00:28:47,747
eles acabam dirigindo por uma pequena
cidade no deserto de Nevada.
530
00:28:47,947 --> 00:28:49,755
Ambos estão tão intoxicados,
531
00:28:49,955 --> 00:28:53,075
que eles começam a atirar
nas vitrines.
532
00:28:55,437 --> 00:28:58,820
porque Frank Sinatra nunca vai
a lugar nenhum sem seu Colt 38.
533
00:28:59,020 --> 00:29:02,683
Ava acha isso extremamente divertido
e se junta a ele,
534
00:29:02,883 --> 00:29:05,956
o que resulta na
prisão de ambos.
535
00:29:08,341 --> 00:29:12,021
Eles vão prefigurar um modelo
que continuará depois deles,
536
00:29:12,221 --> 00:29:14,812
mas não existia
até então.
537
00:29:15,012 --> 00:29:19,284
que é o casal de celebridades
de sucesso.
538
00:29:19,484 --> 00:29:21,108
Glamoroso, louco,
539
00:29:21,308 --> 00:29:23,316
vulgar... embriagado,
540
00:29:23,516 --> 00:29:26,564
violento e indisciplinado.
541
00:29:26,764 --> 00:29:28,955
Esse modelo de casal, com
essa quantidade de fama
542
00:29:29,155 --> 00:29:30,804
e não dá a mínima para a atitude,
543
00:29:31,004 --> 00:29:32,757
era sem precedentes na época,
544
00:29:32,957 --> 00:29:36,277
e não houve nada parecido
desde então.
545
00:29:36,477 --> 00:29:39,853
Nancy Sinatra finalmente concorda
com um divórcio que arruína Frank,
546
00:29:40,053 --> 00:29:42,773
mas Ava agora pode finalmente se
casar com seu cantor favorito,
547
00:29:42,973 --> 00:29:46,829
Enquanto a carreira de
Frank está em declínio,
548
00:29:47,029 --> 00:29:49,771
Ava agora é uma grande estrela.
549
00:29:51,005 --> 00:29:54,013
Ela se torna a estrela
número um de Hollywood.
550
00:29:54,213 --> 00:29:56,605
Ela é a morena ardente
invencível,
551
00:29:56,805 --> 00:29:57,598
a femme fatale,
552
00:29:57,798 --> 00:29:59,438
a vamp que todos
desejam.
553
00:29:59,638 --> 00:30:03,126
Uma carreira extraordinária.
554
00:30:03,326 --> 00:30:05,732
Sinatra foi quem sofreu,
555
00:30:05,932 --> 00:30:07,653
mas os tempos estavam mudando,
556
00:30:07,853 --> 00:30:11,053
e sua carreira de repente
desmoronou.
557
00:30:11,253 --> 00:30:14,101
Seus discos não estavam vendendo.
Não tinha nada a ver com Ava.
558
00:30:14,201 --> 00:30:18,210
A guerra acabou, os gostos
estavam mudando.
559
00:30:18,510 --> 00:30:20,885
Ela é quem os mantém à tona,
560
00:30:21,085 --> 00:30:23,540
ela é quem ganha dinheiro com
seus papéis no cinema.
561
00:30:23,740 --> 00:30:25,444
Ela faz muitos filmes,
não insucessos.
562
00:30:25,644 --> 00:30:27,061
Ela não faz filmes
inúteis.
563
00:30:27,261 --> 00:30:29,026
mas ela trabalha muito,
e isso a deixa exausta
564
00:30:29,226 --> 00:30:30,677
porque ela é basicamente preguiçosa.
565
00:30:30,877 --> 00:30:32,484
Mas ela faz isso para que
eles tenham dinheiro,
566
00:30:32,684 --> 00:30:36,141
para gastar em viagens maravilhosas
a Cuba, México, etc.
567
00:30:36,341 --> 00:30:37,516
e apenas ter dinheiro
para queimar,
568
00:30:37,716 --> 00:30:39,860
basicamente, porque ambos
são grandes apostadores.
569
00:30:40,060 --> 00:30:43,276
Então, como o cantor italiano machista
se sente em relação a essa situação?
570
00:30:43,476 --> 00:30:45,541
Bem, ele não está muito
feliz com isso.
571
00:30:45,741 --> 00:30:47,245
Ele preferia que as pessoas
não soubessem.
572
00:30:47,445 --> 00:30:49,845
Ele às vezes é até referido
como Sr. Gardner
573
00:30:50,045 --> 00:30:52,813
E isso é muito humilhante para
um italiano machista.
574
00:30:53,013 --> 00:30:56,909
Então ele está determinado
a se reerguer novamente.
575
00:30:57,109 --> 00:30:59,237
Ela foi instrumental,
576
00:30:59,437 --> 00:31:01,501
em manter seu
ânimo,
577
00:31:01,701 --> 00:31:04,637
e dizendo a ele que ele era o
melhor cantor do mundo...
578
00:31:04,837 --> 00:31:08,396
e que, você sabe, ele
sairia deste lixão.
579
00:31:08,596 --> 00:31:10,381
Ele nunca se esqueceu disso.
580
00:31:10,581 --> 00:31:12,957
Ava vai fazer algo
incrível.
581
00:31:13,157 --> 00:31:15,109
Ela vai sair e fazer
campanha por Frank.
582
00:31:15,309 --> 00:31:17,493
Ela vai dar uma volta pelas vilas
de Hollywood, dizendo:
583
00:31:17,693 --> 00:31:20,013
"Deve haver alguém que vai
contratar meu marido.
584
00:31:20,213 --> 00:31:23,651
Meu marido está morrendo de vontade de
ter um papel em "Um Passo da Eternidade".
585
00:31:23,851 --> 00:31:25,620
há um pequeno personagem
italiano impetuoso nele,
586
00:31:25,820 --> 00:31:28,324
isso seria perfeito
para o meu homem. "
587
00:31:28,524 --> 00:31:30,230
Mas não é uma campanha fácil.
588
00:31:30,430 --> 00:31:36,741
Nem Zinnemann nem o produtor,
Harry Cohn, querem Frankie.
589
00:31:36,941 --> 00:31:40,013
Sua popularidade está diminuindo,
eles não podem vê-lo no papel.
590
00:31:40,213 --> 00:31:42,037
E o que é mais, ele é
muito incontrolável.
591
00:31:42,237 --> 00:31:44,189
Ele bebe, ele luta,
ele é violento.
592
00:31:44,389 --> 00:31:48,141
Hollywood simplesmente
não o quer.
593
00:31:48,341 --> 00:31:52,909
Ela era boa amiga de Joan Cohn,
que era a esposa de Harry Cohn.
594
00:31:53,109 --> 00:31:56,885
Ela implorou a Joan Cohn para
falar com seu marido,
595
00:31:57,085 --> 00:32:01,589
para ter certeza de que Frank
fizesse pelo menos um teste de tela.
596
00:32:01,789 --> 00:32:06,229
Ela diz a eles: "Eu imploro, por
favor, por favor, leve Frankie,
597
00:32:06,429 --> 00:32:08,821
ele será ótimo no papel
de Maggio."
598
00:32:09,021 --> 00:32:11,037
E ela vai mesmo ir tão longe
a ponto de oferecer
599
00:32:11,237 --> 00:32:13,421
fazer algo que ela
odeia fazer.
600
00:32:13,621 --> 00:32:15,669
Ela diz a eles: "Se
você levar Frankie,
601
00:32:15,869 --> 00:32:19,381
Vou fazer um filme para você
de graça da próxima vez."
602
00:32:19,581 --> 00:32:24,061
A noite das noites da
indústria cinematográfica.
603
00:32:24,261 --> 00:32:25,350
Frank Sinatra ganha
outro prêmio...
604
00:32:25,550 --> 00:32:27,469
A combatividade de Ava prova
que ela está certa,
605
00:32:27,669 --> 00:32:33,822
como Frank ganha um Oscar de melhor
ator coadjuvante no ano de 1953.
606
00:32:34,022 --> 00:32:35,533
Enquanto Frank faz uma
grande reviravolta,
607
00:32:35,733 --> 00:32:38,413
o casal volátil atola
em acessos de ciúme,
608
00:32:38,613 --> 00:32:40,517
que se tornam cada vez
mais explosivos.
609
00:32:40,717 --> 00:32:42,678
Sempre que um homem olhava para Ava,
610
00:32:42,878 --> 00:32:44,814
ele pularia e começaria a socar.
611
00:32:45,014 --> 00:32:46,205
Ele perdia todo o controle.
612
00:32:46,405 --> 00:32:47,750
Sempre que uma mulher
olhava para Frank,
613
00:32:47,950 --> 00:32:49,364
ela se levantaria e iria embora.
614
00:32:49,564 --> 00:32:50,821
Ela dirigiria noite adentro,
615
00:32:51,021 --> 00:32:53,093
seja em Manhattan
ou Los Angeles,
616
00:32:53,293 --> 00:32:57,268
ela simplesmente desapareceria.
617
00:32:57,468 --> 00:32:59,541
Eu acho que a principal razão
de meu casamento fracassar,
618
00:32:59,741 --> 00:33:04,382
é que sempre amei muito bem,
mas nunca com sabedoria.
619
00:33:04,582 --> 00:33:07,772
Sou terrivelmente possessiva
com as pessoas que amo.
620
00:33:07,972 --> 00:33:11,653
Tenho ciúmes de cada minuto
que passam longe de mim.
621
00:33:11,853 --> 00:33:13,717
Quando eu não conseguia falar com
Frank no telefone imediatamente,
622
00:33:13,917 --> 00:33:15,917
Eu queria me matar.
623
00:33:16,117 --> 00:33:20,629
Foi estúpido... suponho,
mas era eu.
624
00:33:20,829 --> 00:33:23,573
Ava retorna ao cenário do
filme para duas grandes produções,
625
00:33:23,773 --> 00:33:26,701
"As Neves do Kilimanjaro", que lhe
rendeu uma indicação ao Oscar,
626
00:33:26,901 --> 00:33:29,436
e especialmente
"Mogambo".
627
00:33:34,130 --> 00:33:37,438
Mogambo é um remake de um grande
sucesso de bilheteria dos anos 1930,
628
00:33:37,638 --> 00:33:41,239
"Mares da China",
estrelado por Jean Harlow.
629
00:33:41,439 --> 00:33:45,446
Então a MGM decidiu fazer um
remake dele 20 anos depois,
630
00:33:45,646 --> 00:33:48,446
mas como a África está mais na
moda agora do que a Ásia,
631
00:33:48,646 --> 00:33:52,359
eles decidem definir a
história na África.
632
00:33:52,559 --> 00:33:54,703
E o que é interessante é que
o papel masculino principal,
633
00:33:54,903 --> 00:33:57,367
que foi interpretado por Clark
Gable 20 anos antes,
634
00:33:57,567 --> 00:33:59,895
ainda é interpretado por Clark Gable.
635
00:34:00,095 --> 00:34:02,223
Então você tem esse trio incrível
formado por Clark Gable,
636
00:34:02,423 --> 00:34:06,847
Ava Gardner e Grace Kelly.
637
00:34:07,047 --> 00:34:09,783
Depois de ouvir rumores sobre as
infidelidades de sua esposa durante as filmagens,
638
00:34:09,983 --> 00:34:12,078
ele decide ir para a África
para se juntar a ela.
639
00:34:12,278 --> 00:34:14,775
Seus acessos de ciúme se tornam
cada vez mais frequentes,
640
00:34:14,975 --> 00:34:20,559
e Ava logo descobre que está
esperando o bebê de seu marido.
641
00:34:20,759 --> 00:34:22,071
É uma tragédia absoluta.
642
00:34:22,271 --> 00:34:24,566
Ela parte para Londres
e vai ver um médico.
643
00:34:24,766 --> 00:34:27,598
que tenta dissuadi-la
de abortar.
644
00:34:27,798 --> 00:34:29,568
"Você é casada com Frank
Sinatra, você é uma estrela,
645
00:34:29,768 --> 00:34:30,975
tudo está indo
bem para você,
646
00:34:31,175 --> 00:34:33,055
por que não ter esse bebê "?
647
00:34:33,255 --> 00:34:36,062
Mas ela continua firme, ela
não quer ter esse filho.
648
00:34:36,262 --> 00:34:39,694
ela fez um aborto... É absolutamente
de partir o coração.
649
00:34:39,894 --> 00:34:42,750
Quando Frank Sinatra finalmente
percebe o que ela fez,
650
00:34:42,950 --> 00:34:44,839
e vem visitá-la em seu
quarto de hospital,
651
00:34:45,039 --> 00:34:46,742
ele a vê deitada na cama,
652
00:34:46,942 --> 00:34:48,863
em sua pequena camisola branca,
653
00:34:49,063 --> 00:34:50,943
parecendo muito doente.
654
00:34:51,143 --> 00:34:53,510
Nenhuma palavra é trocada
entre eles.
655
00:34:53,710 --> 00:34:56,783
Ele entende que ela não
queria ter este filho,
656
00:34:56,983 --> 00:34:59,726
enquanto ele sonhava em
ter uma filha com Ava.
657
00:34:59,926 --> 00:35:04,221
ele teria adorado ter uma
pequena Avita com Ava.
658
00:35:06,223 --> 00:35:08,606
"Enquanto eu viver, nunca esquecerei
659
00:35:08,806 --> 00:35:10,303
de acordar após a operação,
660
00:35:10,503 --> 00:35:14,334
e vendo Frank sentado ao lado da
cama com lágrimas nos olhos.
661
00:35:14,534 --> 00:35:17,758
Mas acho que estava certo.
Eu ainda acho que estava certa."
662
00:35:17,958 --> 00:35:20,214
Para tentar esquecer
esta terrível provação,
663
00:35:20,414 --> 00:35:21,902
Ava se joga no trabalho.
664
00:35:22,102 --> 00:35:25,166
E o diretor, Joseph Mankiewicz,
apesar da reticência da MGM,
665
00:35:25,366 --> 00:35:28,175
a coloca em seu novo filme
"A Condessa Descalça",
666
00:35:28,375 --> 00:35:31,879
O papel de Maria Vargas será
a joia de sua coroa.
667
00:35:32,079 --> 00:35:33,695
como atriz e vai ganhar o apelido
que ela detestava,
668
00:35:33,895 --> 00:35:35,869
"o animal mais bonito
do mundo."
669
00:35:36,069 --> 00:35:39,926
"A Condessa Descalça" vai te chocar,
te provocar, te excitar...
670
00:35:40,126 --> 00:35:42,941
como nenhum filme
antes.
671
00:35:43,141 --> 00:35:46,581
Ela não era a primeira
escolha para o papel.
672
00:35:46,781 --> 00:35:48,957
Havia duas outras candidatas
principais,
673
00:35:49,157 --> 00:35:51,653
uma era Rita Hayworth.
674
00:35:51,853 --> 00:35:54,501
E "A Condessa Descalça"
era supostamente,
675
00:35:54,701 --> 00:35:57,157
até certo ponto, sua história,
676
00:35:57,357 --> 00:36:01,549
você sabe, de uma garota cigana,
que é o que ela era.
677
00:36:01,749 --> 00:36:04,204
A outra escolha preferida era
678
00:36:04,404 --> 00:36:09,333
Jennifer Jones, que estava desesperada
para interpretar esse papel.
679
00:36:09,533 --> 00:36:13,157
A Condessa Descalça
foi, hum...
680
00:36:13,357 --> 00:36:16,573
um dos filmes de assinatura
de Ava, com certeza.
681
00:36:16,773 --> 00:36:19,645
Quero dizer, ela está
incrivelmente bonita nele.
682
00:36:19,845 --> 00:36:24,285
Acho que ela tem uma
atuação muito real.
683
00:36:24,485 --> 00:36:26,356
... ou no iate
de um milionário.
684
00:36:26,556 --> 00:36:31,724
todos eles adoravam o rosto,
a fama, a figura
685
00:36:31,924 --> 00:36:37,437
do animal mais bonito
do mundo.
686
00:36:37,637 --> 00:36:40,565
Truffaut dirá: "É um filme
que retrata Ava."
687
00:36:40,765 --> 00:36:42,773
e ele acrescentará: "É o
retrato de uma mulher,
688
00:36:42,973 --> 00:36:44,357
e não qualquer
mulher,
689
00:36:44,557 --> 00:36:49,324
o da atriz mais primorosamente
bonita de Hollywood.
690
00:36:49,524 --> 00:36:52,509
Mas, como sempre, ela não
liga para nada disso.
691
00:36:52,709 --> 00:36:54,781
Ela se distancia
de tudo.
692
00:36:54,981 --> 00:36:57,901
Para ajudar a acalmar seus nervos
antes de filmar, ela bebe vodca.
693
00:36:58,101 --> 00:37:00,141
Ela não se considera
uma atriz,
694
00:37:00,341 --> 00:37:03,349
ela acha que não pode atuar e vai
repetir isso por toda a vida.
695
00:37:03,549 --> 00:37:06,237
O que diverte a todos, porque
simplesmente não é verdade.
696
00:37:06,437 --> 00:37:10,541
Ela não percebe,
mas é excelente.
697
00:37:10,741 --> 00:37:16,029
Ser uma estrela. Meu nome
em uma música de Cole Porter.
698
00:37:16,229 --> 00:37:19,772
Minhas pegadas em cimento no
Teatro Chinês.
699
00:37:19,972 --> 00:37:22,285
Sendo eleito pela
Guilda Americana de Costura,
700
00:37:22,485 --> 00:37:25,197
como a garota cujas medidas eles
mais gostariam de fazer.
701
00:37:25,397 --> 00:37:27,494
E pelo Sindicato dos Operadores
de Elevadores,
702
00:37:27,694 --> 00:37:30,140
como a garota que eles mais
gostariam de estar presos,
703
00:37:30,340 --> 00:37:33,861
no topo do Empire State
Building.
704
00:37:34,061 --> 00:37:35,972
O problema com
"A Condessa Descalça"
705
00:37:36,172 --> 00:37:39,037
é que um drama da vida real está
acontecendo nos bastidores.
706
00:37:39,237 --> 00:37:42,738
E este é o fim do casamento
de Ava e Frankie.
707
00:37:46,957 --> 00:37:49,740
O grande diretor de fotografia
britânico, Jack Cardiff
708
00:37:49,940 --> 00:37:52,413
vai ter que usar todo
o seu engenho,
709
00:37:52,613 --> 00:37:57,213
para esconder o estado de fadiga
e depressão de Ava.
710
00:37:57,413 --> 00:38:00,773
Ela precisa de espaço. Ela precisa
se afastar dos estúdios de cinema,
711
00:38:00,973 --> 00:38:04,028
da MGM e os contratos que
estão cobrando seu preço.
712
00:38:04,228 --> 00:38:07,069
Ela tem apenas um desejo.
Ir morar em Madrid.
713
00:38:07,269 --> 00:38:12,349
Depois de filmar "A Condessa Descalça",
ela se muda para Madrid.
714
00:38:12,549 --> 00:38:16,372
Em dezembro de 1955, pouco
antes do meu 33º aniversário,
715
00:38:16,572 --> 00:38:19,492
Eu fiz algo que vinha ameaçando
fazer há muito tempo,
716
00:38:19,692 --> 00:38:22,853
algo que ninguém realmente acreditou
que eu jamais administraria.
717
00:38:23,053 --> 00:38:26,340
Não, não estava saindo do ramo
dos filmes, mas estava perto.
718
00:38:26,540 --> 00:38:30,143
Deixei os Estados Unidos para sempre
e me instalei na Espanha.
719
00:38:32,854 --> 00:38:36,543
O estilo de vida da Europa,
as pessoas te deixavam sozinha.
720
00:38:36,743 --> 00:38:38,190
Não era Hollywood.
721
00:38:38,390 --> 00:38:41,653
Claro que você teve os verdadeiros
paparazzi na Itália,
722
00:38:41,853 --> 00:38:43,534
mas ela não estava morando na Itália,
723
00:38:43,734 --> 00:38:45,285
Ela estava morando na Espanha...
724
00:38:45,485 --> 00:38:48,630
e... ela estava muito confortável
com o estilo de vida...
725
00:38:48,830 --> 00:38:50,390
Sem julgamento,
726
00:38:50,590 --> 00:38:59,238
um... Venha e vá quando ela quiser
... ótimo para a vida noturna.
727
00:38:59,438 --> 00:39:02,126
Ela amava flamenco,
728
00:39:02,326 --> 00:39:05,142
ela amava dança
espanhola,
729
00:39:05,342 --> 00:39:08,710
e... ela era muito espanhola
... realmente.
730
00:39:08,910 --> 00:39:12,190
Eu acho que ela assumiu...
731
00:39:12,390 --> 00:39:15,718
a... Personalidade
de uma espanhola.
732
00:39:15,918 --> 00:39:18,261
A "senorita" espanhola.
733
00:39:18,461 --> 00:39:20,398
Ela não se
sente mais americana,
734
00:39:20,598 --> 00:39:23,222
ela está usando pequenos lenços
vermelhos no pescoço,
735
00:39:23,422 --> 00:39:26,526
saias justas... brincos de argola.
736
00:39:26,726 --> 00:39:31,526
Ela está totalmente encantada
com a Espanha.
737
00:39:31,726 --> 00:39:33,472
Ernest Hemingway
e Ava já haviam se
738
00:39:33,672 --> 00:39:35,534
conhecido antes por meio
de roteiros de filmes.
739
00:39:35,734 --> 00:39:37,334
Eles vão manter uma
estreita, quase...
740
00:39:37,534 --> 00:39:39,886
amizade de pai e filha,
a vida inteira.
741
00:39:40,086 --> 00:39:41,958
Um gosto comum para beber
tarde da noite,
742
00:39:42,158 --> 00:39:45,062
o flamenco e as touradas
selarão sua amizade.
743
00:39:45,262 --> 00:39:47,839
Eles passam muito
tempo juntos em Madrid,
744
00:39:48,039 --> 00:39:49,702
Eles vão às touradas juntos.
745
00:39:49,902 --> 00:39:51,790
Ele a apresenta
às touradas,
746
00:39:51,990 --> 00:39:53,830
e seus amigos matadores.
747
00:39:54,030 --> 00:39:55,750
E é então que ela
se apaixona.
748
00:39:55,950 --> 00:39:57,999
Luis Miguel Dominguin é
749
00:39:58,199 --> 00:40:01,959
O ideal masculino de Ava Gardner.
750
00:40:02,159 --> 00:40:05,990
Ele é alto, moreno, elegante,
sofisticado.
751
00:40:06,190 --> 00:40:08,159
Ele é tão popular na
Espanha e na Europa,
752
00:40:08,359 --> 00:40:10,223
como ela é nos
Estados Unidos,
753
00:40:10,423 --> 00:40:14,070
e ele oferece a ela uma
vida extravagante.
754
00:40:14,270 --> 00:40:16,829
Seu idílio em Madri
chega ao fim repentinamente.
755
00:40:17,029 --> 00:40:20,069
Luis é casado e Ava, perseguida pelas
autoridades fiscais espanholas,
756
00:40:20,269 --> 00:40:21,838
tem que sair do país.
757
00:40:22,038 --> 00:40:23,189
Ela não tem mais
dinheiro.
758
00:40:23,389 --> 00:40:24,478
Ela não quer trabalhar,
759
00:40:24,678 --> 00:40:26,654
o que a diferencia de suas
outras amigas atrizes,
760
00:40:26,854 --> 00:40:28,365
que trabalham quando
ficam sem dinheiro.
761
00:40:28,565 --> 00:40:32,197
Considerando que Ava odeia
ser forçada a fazer algo,
762
00:40:32,397 --> 00:40:33,863
Não vamos esquecer
que seu marido,
763
00:40:34,063 --> 00:40:36,142
quem ela está em processo de
divórcio neste momento,
764
00:40:36,342 --> 00:40:37,230
a ama muito,
765
00:40:37,430 --> 00:40:42,182
que ele manda alguns milhares
de dólares de vez em quando.
766
00:40:42,382 --> 00:40:44,686
"A Noite do Iguana"
começou com um telefonema.
767
00:40:44,886 --> 00:40:48,142
Foi em 1963 e eu estava
vagando pela Espanha.
768
00:40:48,342 --> 00:40:50,494
Eu levantava tarde, conversava
com meus amigos.
769
00:40:50,694 --> 00:40:52,998
Eu dançava flamenco
a noite toda.
770
00:40:53,198 --> 00:40:56,302
Resumindo, estava curtindo a vida
e não incomodando ninguém,
771
00:40:56,502 --> 00:40:58,454
e eu queria que continuasse
assim.
772
00:40:58,654 --> 00:41:00,470
Não tinha vontade de fazer um filme.
773
00:41:00,670 --> 00:41:03,567
E então o maldito telefone tocou.
774
00:41:06,614 --> 00:41:09,540
Na "Noite da Iguana" ela
interpreta uma dona de hotel,
775
00:41:09,740 --> 00:41:12,541
que tenta recapturar uma espécie
de caso de amor do passado,
776
00:41:12,741 --> 00:41:16,469
com um homem que gosta dela,
está cansado e contaminado.
777
00:41:16,669 --> 00:41:18,876
Interpretado por Richard Burton.
778
00:41:20,836 --> 00:41:23,116
Então, temos uma Ava Gardner,
que é bem jovem,
779
00:41:23,316 --> 00:41:28,148
desempenhando o papel de uma mulher fazendo
uma última tentativa desesperada de vida.
780
00:41:28,348 --> 00:41:33,933
É bastante surpreendente desempenhar
esse tipo de papel na idade dela.
781
00:41:34,133 --> 00:41:39,445
Uma noite, Noite da Iguana.
Desde que o homem conheceu a mulher,
782
00:41:39,645 --> 00:41:41,965
nunca houve uma
noite assim.
783
00:41:45,837 --> 00:41:47,845
Quão fraco é o homem?
784
00:41:48,045 --> 00:41:50,125
O que é estupro legal?
Nunca soube o que era.
785
00:41:50,325 --> 00:41:52,797
É quando um homem é seduzido por uma
garota com menos de vinte anos.
786
00:41:57,453 --> 00:41:59,301
Obviamente, Richard
Burton vai cair,
787
00:41:59,501 --> 00:42:01,902
ligeiramente apaixonado
por Ava Gardner,
788
00:42:02,102 --> 00:42:03,661
mas como sua esposa, Liz Taylor
789
00:42:03,861 --> 00:42:05,661
está no set o tempo todo,
790
00:42:05,861 --> 00:42:08,357
e nunca o deixa
fora de vista,
791
00:42:08,557 --> 00:42:13,622
nunca saberemos se algo
teria acontecido entre Richard e Ava.
792
00:42:13,822 --> 00:42:16,652
Ava se comporta.
793
00:42:16,852 --> 00:42:18,523
Bebe muito,
794
00:42:18,723 --> 00:42:22,276
há Sue Lyon que acabou
de interpretar Lolita.
795
00:42:22,476 --> 00:42:25,860
É um tiro de alto risco,
completamente selvagem.
796
00:42:26,060 --> 00:42:30,075
E Ava está incrível
neste papel.
797
00:42:32,908 --> 00:42:36,636
Em 1968, Ava se estabelece
em Londres, no Ennismore Gardens,
798
00:42:36,836 --> 00:42:43,093
onde ela encontra a paz e o sossego
que ela agora busca.
799
00:42:43,293 --> 00:42:44,868
Desde aquela primeira
visita em meu caminho
800
00:42:45,068 --> 00:42:46,380
para "Pandora (e o Holandês Voador)",
801
00:42:46,580 --> 00:42:48,540
Sempre adorei Londres.
802
00:42:48,740 --> 00:42:53,093
É uma cidade muito civilizada.
E os britânicos o deixam em paz.
803
00:42:53,293 --> 00:42:57,228
Quando as pessoas me reconhecem, elas
sorriem e acenam com a cabeça,
804
00:42:57,428 --> 00:43:03,116
o que é muito diferente do tratamento
a que estou acostumada.
805
00:43:03,316 --> 00:43:05,917
Tudo o que ela quer agora
é ir tomar alguns drinques
806
00:43:06,117 --> 00:43:08,972
no pub atrás de Ennismore
Gardens com Tennessee Williams,
807
00:43:09,172 --> 00:43:10,405
e outros novos amigos.
808
00:43:10,605 --> 00:43:12,493
Como seus vizinhos
no prédio,
809
00:43:12,693 --> 00:43:14,452
dois homossexuais encantadores,
810
00:43:14,652 --> 00:43:16,565
um pianista, o
outro artista,
811
00:43:16,765 --> 00:43:18,558
a quem ela vai aparecer
sem avisar,
812
00:43:18,758 --> 00:43:21,150
com um bolo e uma garrafa
de champanhe na mão.
813
00:43:21,350 --> 00:43:24,552
E eles dançavam flamenco
juntos.
814
00:43:25,835 --> 00:43:27,930
Como estávamos
no mesmo prédio,
815
00:43:28,130 --> 00:43:30,514
Eu acho que ela se tornou
uma boa amiga,
816
00:43:30,714 --> 00:43:35,233
Hum... uma amiga melhor do que
as outras pessoas no prédio.
817
00:43:35,433 --> 00:43:37,570
E eu acho que foi
porque...
818
00:43:37,770 --> 00:43:42,635
hum... isso me ajudou a
ser um pintor, talvez.
819
00:43:42,835 --> 00:43:46,770
Hum... Peter Feuchtwanger
sendo um músico...
820
00:43:46,970 --> 00:43:50,379
e um... um pianista
e um compositor.
821
00:43:50,579 --> 00:43:54,578
Acho que isso tornou tudo mais
interessante para ela,
822
00:43:54,778 --> 00:43:58,842
porque... pelo menos ela poderia
falar sobre certas coisas,
823
00:43:59,042 --> 00:44:03,794
ou ela poderia aprender...
com o que você disse.
824
00:44:03,994 --> 00:44:05,922
Eu tenho alguns
amigos em Londres,
825
00:44:06,122 --> 00:44:09,834
o que você chamaria de bons
amigos, muito bons amigos.
826
00:44:10,034 --> 00:44:12,898
E até agora, não me
sinto abandonada.
827
00:44:13,098 --> 00:44:17,619
Não sou uma figura pública aqui.
Deus salve os ingleses!
828
00:44:17,819 --> 00:44:19,994
Até recebi uma carta endereçada
simplesmente a:
829
00:44:20,194 --> 00:44:22,849
"Ava Gardner, Hyde
Park, Londres."
830
00:44:23,049 --> 00:44:26,770
E algum personagem do Correio
havia rabiscado no envelope:
831
00:44:26,970 --> 00:44:28,605
"Qual banco"?
832
00:44:31,802 --> 00:44:34,906
Trecho, The Sentinel in 5A.
833
00:44:35,106 --> 00:44:35,816
Ele é cego.
834
00:44:36,016 --> 00:44:37,586
A necessidade perpétua de
Ava por dinheiro a força,
835
00:44:37,786 --> 00:44:39,682
aceitar papéis nos filmes
mais improváveis,
836
00:44:39,882 --> 00:44:42,354
para cinema e
televisão.
837
00:44:42,554 --> 00:44:45,458
Existe perigo.
"A Sentinela"!
838
00:44:45,658 --> 00:44:47,498
Por que eu continuo
atuando?
839
00:44:47,698 --> 00:44:49,339
A resposta que geralmente
dava era:
840
00:44:49,539 --> 00:44:53,010
"Pelo saque, querida,
sempre pelo saque,"
841
00:44:53,210 --> 00:44:55,754
E havia mais verdade do que
poesia nessa observação.
842
00:44:55,954 --> 00:45:01,730
Sempre que preciso de dinheiro, respiro
fundo e concordo em fazer um filme.
843
00:45:01,930 --> 00:45:02,971
E para ser honesta,
844
00:45:03,171 --> 00:45:04,873
minhas razões para
aceitar um papel,
845
00:45:05,073 --> 00:45:07,656
raramente são os melhores.
846
00:45:07,856 --> 00:45:10,376
Entre os vários filmes de
terceira categoria em que ela aparece,
847
00:45:10,576 --> 00:45:12,371
a produção dos EUA / austríaca:
848
00:45:12,571 --> 00:45:15,292
"Permissão para Matar"
ocupa um lugar de honra.
849
00:45:15,492 --> 00:45:19,356
Para mim, pessoalmente,
a filmagem foi maravilhosa.
850
00:45:19,556 --> 00:45:22,748
Para ela, foi um pouco mais
complicado com a equipe,
851
00:45:22,948 --> 00:45:25,916
porque tínhamos dois horários
de filmagem por dia,
852
00:45:26,116 --> 00:45:28,091
caso ela estivesse cansada,
853
00:45:28,291 --> 00:45:31,236
porque ela já
bebia muito.
854
00:45:31,436 --> 00:45:34,348
Então, para garantir
seu bem-estar,
855
00:45:34,548 --> 00:45:36,517
e não prejudicar
a filmagem,
856
00:45:36,717 --> 00:45:39,060
havia dois horários de
filmagem por dia,
857
00:45:39,260 --> 00:45:41,005
e eles usariam
um ou outro,
858
00:45:41,205 --> 00:45:43,627
dependendo de como
Ava se sentia.
859
00:45:43,827 --> 00:45:45,461
E o que mais me tocou,
860
00:45:45,661 --> 00:45:47,899
foi que compartilhamos o
mesmo trailer no set,
861
00:45:48,099 --> 00:45:50,355
o que prova que ela
não era esnobe,
862
00:45:50,555 --> 00:45:55,555
desde que ela concordou em compartilhar seu
trailer com uma jovem atriz francesa.
863
00:45:55,755 --> 00:45:58,364
Ela viu que eu tinha um
pequeno toca-fitas,
864
00:45:58,564 --> 00:45:59,733
e durante a maquiagem,
865
00:45:59,933 --> 00:46:01,916
Eu tocaria um pouco de Claude François
866
00:46:02,116 --> 00:46:05,435
ou canções de Frank Sinatra.
867
00:46:05,635 --> 00:46:11,996
e todas as manhãs eu colocava
"Strangers in the Night".
868
00:46:12,196 --> 00:46:15,308
E um dia, não o primeiro
dia, mas o segundo dia,
869
00:46:15,508 --> 00:46:18,932
ela me disse: "Coloque o Frankie
na linha, Nicole, por favor."
870
00:46:19,132 --> 00:46:21,940
Então, eu colocava Sinatra
todas as manhãs,
871
00:46:22,140 --> 00:46:24,548
e toda vez que ela chorava.
872
00:46:24,748 --> 00:46:27,516
o que significava que sua maquiagem
teve que ser totalmente refeita,
873
00:46:27,716 --> 00:46:30,996
todas as manhãs porque
ela estava chorando.
874
00:46:31,196 --> 00:46:35,300
E isso criou um vínculo
maravilhoso entre nós:
875
00:46:35,500 --> 00:46:37,908
"Coloque Frankie na linha, por favor."
876
00:46:38,108 --> 00:46:39,340
Embora ela
continue a trabalhar,
877
00:46:39,540 --> 00:46:41,932
ela permanece voluntariamente
misteriosa para a imprensa.
878
00:46:42,132 --> 00:46:44,812
e ainda odeia dar
entrevistas.
879
00:46:45,012 --> 00:46:48,652
Ela era muito
compreensiva com os problemas,
880
00:46:48,852 --> 00:46:51,827
que seu pessoal de relações
públicas enfrentou.
881
00:46:52,027 --> 00:46:53,756
Por exemplo, quando
ela lidou comigo,
882
00:46:53,956 --> 00:46:57,604
ela diz que eu sei que eles
vão te incomodar, querida.
883
00:46:57,804 --> 00:47:00,204
Basta dizer a eles:
"ela não está disponível."
884
00:47:00,404 --> 00:47:03,028
Ava vai até pregar uma peça em
um jovem jornalista francês,
885
00:47:03,228 --> 00:47:06,149
e crítico de cinema que veio especialmente
a Londres para entrevistá-la.
886
00:47:06,349 --> 00:47:08,668
Uma história verídica que
o diretor Xavier Gianoli,
887
00:47:08,868 --> 00:47:11,396
vai se transformar em um
curta-metragem de ficção.
888
00:47:11,596 --> 00:47:13,387
Sim?
889
00:47:13,587 --> 00:47:15,980
Olá, senhorita Vargas, olá.
É Julien Bernardini,
890
00:47:16,180 --> 00:47:17,180
falamos ontem à noite.
891
00:47:17,380 --> 00:47:20,323
Tenho um encontro com a Srta. Gardner.
892
00:47:20,523 --> 00:47:22,890
Oh sim,
um momento, por favor.
893
00:47:27,257 --> 00:47:28,481
Sim?
894
00:47:28,681 --> 00:47:31,274
Olá, é Julien Bernardini,
895
00:47:31,474 --> 00:47:33,922
Acho que temos
um encontro.
896
00:47:34,122 --> 00:47:36,854
Sim, eu estava esperando por você.
897
00:47:42,014 --> 00:47:44,966
Sinto muito, a porta não abre.
A porta não está abrindo.
898
00:47:45,166 --> 00:47:50,095
- Olá?
- Não, não, eu sei, mas estou ouvindo.
899
00:47:50,295 --> 00:47:52,150
Considerando que seu
trabalho não tem interesse,
900
00:47:52,350 --> 00:47:54,494
e sua vida privada não é da
conta de ninguém além dela,
901
00:47:54,694 --> 00:47:57,845
Srta. Gardner não responderá a nenhuma das
perguntas dos pobres entrevistadores.
902
00:47:58,045 --> 00:48:03,855
Ele vai voltar para casa sem
obter nada de seu ídolo.
903
00:48:04,055 --> 00:48:07,199
Alguns anos atrás, uma coisa
inesperada aconteceu comigo.
904
00:48:07,399 --> 00:48:08,677
Eu tive um derrame,
905
00:48:08,877 --> 00:48:10,820
o que me deixou com
dificuldades de locomoção,
906
00:48:11,020 --> 00:48:13,750
e um braço esquerdo quase inútil.
907
00:48:13,950 --> 00:48:16,557
Apesar disso, eu sigo em frente.
908
00:48:16,757 --> 00:48:18,326
Eu não tenho escolha.
909
00:48:18,526 --> 00:48:20,935
Há uma lição que aprendi
muito cedo na vida,
910
00:48:21,135 --> 00:48:23,862
você tem que perseverar.
911
00:48:24,062 --> 00:48:27,647
Às vezes ela ficava
um pouco deprimida.
912
00:48:27,847 --> 00:48:32,878
E, em retrospecto, atribuo
isso ao fato de que,
913
00:48:33,078 --> 00:48:37,342
ela não estava bem.
914
00:48:37,542 --> 00:48:43,142
E então, é claro, o
derrame a afetou,
915
00:48:43,342 --> 00:48:44,790
E não poderia ter sido,
916
00:48:44,990 --> 00:48:47,694
a coisa mais legal que pode acontecer
a qualquer pessoa.
917
00:48:47,894 --> 00:48:49,756
Mas ela lidou com isso
918
00:48:49,956 --> 00:48:54,115
como... ela sabia melhor.
919
00:48:54,315 --> 00:48:57,244
e acho que ela gostou
desses dois anos.
920
00:48:57,444 --> 00:49:01,499
E tentamos ser o mais
legais que podíamos,
921
00:49:01,699 --> 00:49:06,276
se ela precisasse de alguma coisa,
922
00:49:06,476 --> 00:49:08,052
e... foi lindo,
923
00:49:08,252 --> 00:49:10,939
para... estar perto
dela assim.
924
00:49:11,139 --> 00:49:15,299
O que é menos conhecido é que Ava
se tranca às 20 h todas as noites,
925
00:49:15,499 --> 00:49:20,650
para esperar o telefonema
do amor de sua vida.
926
00:49:20,850 --> 00:49:24,267
E é comovente porque ele
está lá em Nova York,
927
00:49:24,467 --> 00:49:26,626
ele é casado com outra mulher
chamada Barbara,
928
00:49:26,826 --> 00:49:28,194
ela é loira, atraente,
929
00:49:28,394 --> 00:49:30,483
a perfeita esposa totalmente
americana.
930
00:49:30,683 --> 00:49:37,266
Mas tudo o que ele quer
é falar com Ava.
931
00:49:37,466 --> 00:49:38,642
De vez em quando ele dirá:
932
00:49:38,842 --> 00:49:40,890
"Eu realmente queria que pudéssemos
ter terminado juntos",
933
00:49:41,090 --> 00:49:43,026
e ela dizia: "Sim, querido,
934
00:49:43,226 --> 00:49:47,427
nós poderíamos ter. Mas você sabe, nós
dois estávamos com muito ciúme."
935
00:49:47,627 --> 00:49:50,930
No final de sua vida, Ava queima
as cartas de Frankie.
936
00:49:51,130 --> 00:49:53,738
Não sabemos o que ele
escreveu nelas.
937
00:49:53,938 --> 00:49:55,506
Mas podemos imaginar
que continham,
938
00:49:55,706 --> 00:49:58,298
todos os blues, swing e redemoinhos
de fumaça de cigarro,
939
00:49:58,498 --> 00:50:01,067
que o século tinha a oferecer.
940
00:50:04,250 --> 00:50:06,954
Ela me disse algumas vezes:
941
00:50:07,154 --> 00:50:11,682
"Bem, quando eu for, espero ter
meu champanhe... e um cigarro,
942
00:50:11,882 --> 00:50:14,891
é assim que eu quero...
estar."
943
00:50:15,091 --> 00:50:18,226
Bem, ela realizou seu desejo
porque a mulher,
944
00:50:18,426 --> 00:50:20,058
do porteiro, me disse:
945
00:50:20,258 --> 00:50:22,290
"Você sabe, Srta. Gardner,
946
00:50:22,490 --> 00:50:24,822
ela teve seu desejo muito
bem realizado."
947
00:50:25,022 --> 00:50:29,070
Na noite de uma tempestade,
eu acredito.
948
00:50:29,270 --> 00:50:31,959
Qual seria, yah...
949
00:50:32,159 --> 00:50:34,783
apenas o modo que ela iria.
950
00:50:38,062 --> 00:50:39,935
Uma coisa que
sempre soube,
951
00:50:40,135 --> 00:50:43,110
é que o processo de crescer,
envelhecer,
952
00:50:43,310 --> 00:50:44,679
e crescendo em direção à morte
953
00:50:44,879 --> 00:50:46,390
nunca pareceu assustador.
954
00:50:46,590 --> 00:50:48,503
E, você sabe, se eu tivesse minha
vida para viver novamente,
955
00:50:48,703 --> 00:50:50,462
Eu viveria exatamente
da mesma maneira.
956
00:50:50,662 --> 00:50:54,167
Talvez algumas mudanças aqui
e ali, mas nada de especial.
957
00:50:54,367 --> 00:50:57,271
Porque a verdade é, querida,
eu aproveitei minha vida.
958
00:50:57,471 --> 00:50:59,631
Eu me diverti muito.
959
00:51:04,445 --> 00:51:10,381
Tradução: Kilo
75343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.