Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,039 --> 00:01:44,580
Dad
2
00:01:44,630 --> 00:01:46,209
I heard that you are competing
for the vice president of business
3
00:01:46,210 --> 00:01:48,170
You got full marks for
the public opinion survey.
4
00:01:55,880 --> 00:01:57,039
Take it. Take it.
5
00:01:57,080 --> 00:01:58,330
I am not your mother
6
00:01:58,920 --> 00:02:00,040
My dad is the best.
7
00:02:01,380 --> 00:02:02,670
Hey, Kai, what's wrong?
8
00:02:03,920 --> 00:02:04,920
We have a case.
9
00:02:05,500 --> 00:02:07,080
I can't pick up Mai Zi today.
10
00:02:07,790 --> 00:02:08,999
It's my day off.
11
00:02:09,000 --> 00:02:10,145
I'm taking my dad to the airport.
12
00:02:10,169 --> 00:02:11,459
I will pick up Mai Zi after school.
13
00:02:11,460 --> 00:02:12,420
Don't worry.
14
00:02:12,460 --> 00:02:13,460
Good
15
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Bye-bye
16
00:02:21,250 --> 00:02:22,500
Xu Da, just waiting for you
17
00:02:34,750 --> 00:02:35,500
Director Wu
18
00:02:35,500 --> 00:02:35,920
Xu Da
19
00:02:35,920 --> 00:02:36,920
What is it?
20
00:02:37,170 --> 00:02:38,328
As soon as I got to work this morning
21
00:02:38,329 --> 00:02:39,669
Just got a 110 call
22
00:02:39,670 --> 00:02:40,670
Say a man died here.
23
00:02:40,710 --> 00:02:42,210
This is the owner of this B&B
24
00:02:46,329 --> 00:02:47,329
You called the police?
25
00:02:48,420 --> 00:02:49,710
It's me.
26
00:02:52,630 --> 00:02:54,130
She is our regular customer here
27
00:02:55,079 --> 00:02:56,606
She said she was leaving in the morning
28
00:02:56,630 --> 00:02:57,630
early in the morning
29
00:02:59,500 --> 00:03:01,460
I thought I'd stop by and say hello
30
00:03:02,040 --> 00:03:03,960
I... I didn't expect...
31
00:03:10,630 --> 00:03:11,710
I'll go in and take a look.
32
00:04:22,710 --> 00:04:23,710
Director Su
33
00:04:24,040 --> 00:04:25,520
Did you determine the cause of death?
34
00:04:25,790 --> 00:04:26,790
No
35
00:04:28,080 --> 00:04:29,080
No
36
00:04:30,040 --> 00:04:32,039
We passed the preliminary
examination of the body
37
00:04:32,040 --> 00:04:33,290
She had no obvious trauma
38
00:04:34,000 --> 00:04:36,539
Whether is the death
caused by a sudden illness
39
00:04:36,540 --> 00:04:38,210
Now we have to do further examinations
40
00:04:38,290 --> 00:04:41,669
The deceased had sexual
intercourse prior to death
41
00:04:41,670 --> 00:04:43,129
But inside her body
42
00:04:43,130 --> 00:04:44,420
No remnants were extracted.
43
00:04:48,080 --> 00:04:49,080
Tong Hua
44
00:04:49,250 --> 00:04:50,499
Is our
45
00:04:50,500 --> 00:04:53,820
An intern under the guidance of Lu Yiming,
head of the Chinese medicine department.
46
00:04:54,540 --> 00:04:55,540
I suggest you go to
47
00:04:55,750 --> 00:04:56,330
Dr. Minghao Yang
48
00:04:56,500 --> 00:04:57,830
Get to know the situation.
49
00:04:57,960 --> 00:05:00,790
He is the elder brother of Tong Hua
50
00:05:05,630 --> 00:05:06,630
What happened to her?
51
00:05:08,630 --> 00:05:09,630
She's gone.
52
00:05:15,830 --> 00:05:17,750
It was fine when I left work last night
53
00:05:19,170 --> 00:05:21,130
And asked me if I wanted
to eat hot pot together.
54
00:05:25,080 --> 00:05:27,790
When did Tong Hua come to
the hospital for internship?
55
00:05:28,790 --> 00:05:30,040
Beginning of this year
56
00:05:31,750 --> 00:05:33,170
February or March
57
00:05:34,790 --> 00:05:35,960
I can't remember
58
00:05:36,960 --> 00:05:39,170
So who does she usually hang out with?
59
00:05:39,330 --> 00:05:41,630
Any special good friends or enemies?
60
00:05:44,210 --> 00:05:45,540
I'm not sure
61
00:05:46,000 --> 00:05:47,670
She used to have a boyfriend.
62
00:05:50,130 --> 00:05:51,630
Is a pharmaceutical representative
63
00:05:56,000 --> 00:05:57,670
In the beginning
64
00:05:59,080 --> 00:06:00,680
Always come to the hospital to find her.
65
00:06:01,000 --> 00:06:02,540
Then for some reason
66
00:06:02,920 --> 00:06:03,960
They two broke up
67
00:06:05,420 --> 00:06:07,290
What kind of person Tong Hua is?
68
00:06:08,540 --> 00:06:10,290
Tong Hua is like
69
00:06:12,500 --> 00:06:14,290
She was raised in a single-parent home
70
00:06:16,170 --> 00:06:17,540
A bit withdrawn in personality
71
00:06:20,420 --> 00:06:21,880
So she does not have many friends
72
00:06:24,920 --> 00:06:25,960
If saying
73
00:06:27,210 --> 00:06:29,540
Who has the best relationship
with her in this hospital?
74
00:06:34,460 --> 00:06:35,790
That would be me.
75
00:06:45,750 --> 00:06:46,750
Hello
76
00:06:47,170 --> 00:06:48,880
Hey, Xu Da, where are you?
77
00:06:49,580 --> 00:06:51,420
We brought Tong Hua's mother here
78
00:06:51,630 --> 00:06:52,630
Got it.
79
00:06:57,540 --> 00:06:59,210
My daughter can't commit suicide
80
00:07:00,630 --> 00:07:02,420
You must catch the murderer
81
00:07:02,710 --> 00:07:04,210
Please take Take revenge for her.
82
00:07:05,130 --> 00:07:06,500
Don't worry, Teacher Han.
83
00:07:06,750 --> 00:07:08,290
We will definitely find out the truth.
84
00:07:08,710 --> 00:07:10,510
To give you and your
daughter an explanation.
85
00:07:14,960 --> 00:07:16,540
What questions do you have?
86
00:07:17,170 --> 00:07:18,580
Feel free to ask
87
00:07:19,750 --> 00:07:21,749
The last time you contacted your daughter
88
00:07:21,750 --> 00:07:23,290
Or when was the last time you saw her?
89
00:07:25,420 --> 00:07:26,790
Last time
90
00:07:29,330 --> 00:07:31,040
It was two weeks ago.
91
00:07:32,330 --> 00:07:33,710
I went to her place.
92
00:07:34,250 --> 00:07:36,420
Gave her my salted goods
93
00:07:37,250 --> 00:07:39,040
We saw each other.
94
00:07:39,920 --> 00:07:41,170
I didn't expect...
95
00:07:41,540 --> 00:07:42,669
Then this time
96
00:07:42,670 --> 00:07:44,330
Did you find her emotionally
97
00:07:44,540 --> 00:07:45,540
Any changes?
98
00:07:49,380 --> 00:07:50,380
No
99
00:07:53,130 --> 00:07:54,420
This girl
100
00:07:55,170 --> 00:07:57,630
She does not tell me everything.
101
00:08:00,830 --> 00:08:02,710
My husband died early
102
00:08:03,170 --> 00:08:05,210
I raised her up by myself
103
00:08:06,250 --> 00:08:08,249
She is not the kind of person
who, when things go wrong
104
00:08:08,250 --> 00:08:10,170
Take things too hard.
105
00:08:12,420 --> 00:08:14,169
Has your daughter ever told you
106
00:08:14,170 --> 00:08:15,500
About her having a boyfriend?
107
00:08:20,710 --> 00:08:22,210
About six months ago
108
00:08:24,540 --> 00:08:25,920
She called and said
109
00:08:26,380 --> 00:08:27,960
She had a boyfriend
110
00:08:28,460 --> 00:08:29,630
It's a medication seller.
111
00:08:32,169 --> 00:08:33,330
Not long after
112
00:08:33,919 --> 00:08:35,789
She then called and said again
113
00:08:36,210 --> 00:08:38,000
She broke up with her boyfriend
114
00:08:39,210 --> 00:08:40,330
After that
115
00:08:41,710 --> 00:08:43,500
I haven't heard she mentioned it.
116
00:08:43,830 --> 00:08:45,500
About having boyfriend
117
00:08:48,790 --> 00:08:51,000
The last time I saw her
118
00:08:51,170 --> 00:08:52,920
She was on the phone with a person
119
00:08:53,210 --> 00:08:55,289
The state of mind at that time
120
00:08:55,290 --> 00:08:57,630
The tone of voice is different than usual.
121
00:08:57,790 --> 00:08:59,330
So what do you think is the reason?
122
00:08:59,380 --> 00:09:01,000
Cause she is not the same as usual
123
00:09:03,580 --> 00:09:05,210
I'm a parent
124
00:09:06,710 --> 00:09:07,790
I know
125
00:09:08,170 --> 00:09:10,330
the person on the other side of the phone
126
00:09:10,580 --> 00:09:11,710
She fall in love.
127
00:09:11,830 --> 00:09:13,130
Did you ask her at the time?
128
00:09:14,960 --> 00:09:16,790
I... I asked her.
129
00:09:17,960 --> 00:09:19,880
She said it wasn't time.
130
00:09:21,170 --> 00:09:22,960
As I said earlier
131
00:09:23,500 --> 00:09:24,880
This child
132
00:09:25,580 --> 00:09:27,880
She doesn't tell me everything.
133
00:09:28,710 --> 00:09:30,130
I heard that City Hospital
134
00:09:30,170 --> 00:09:31,419
For new interns
135
00:09:31,420 --> 00:09:32,710
arranged for group dormitory.
136
00:09:33,170 --> 00:09:33,670
Yes
137
00:09:33,671 --> 00:09:34,766
What about three months ago?
138
00:09:34,790 --> 00:09:35,880
Your daughter has moved out
139
00:09:36,130 --> 00:09:37,420
Did you know about this?
140
00:09:39,000 --> 00:09:40,130
I knew
141
00:09:40,750 --> 00:09:43,170
I paid the rent for her.
142
00:09:45,500 --> 00:09:47,880
They met two weeks ago
143
00:09:48,460 --> 00:09:49,499
And giving the key
144
00:09:49,500 --> 00:09:50,540
To her mother
145
00:09:51,040 --> 00:09:52,380
This states Tong Hua
146
00:09:53,250 --> 00:09:55,039
Does not have stable boyfriend
147
00:09:55,040 --> 00:09:56,040
She has
148
00:09:56,630 --> 00:09:58,039
Just this boyfriend
149
00:09:58,040 --> 00:09:59,330
She cannot take home
150
00:10:00,040 --> 00:10:02,520
So she is not afraid of her
mother coming to check at any time
151
00:10:02,710 --> 00:10:03,880
Apply for search warrant
152
00:10:04,330 --> 00:10:06,420
Full search of the residence of Tong Hua
153
00:10:06,750 --> 00:10:08,146
In addition, you and Haiyan go to see
154
00:10:08,170 --> 00:10:09,810
The medical representative named Qian Fei
155
00:10:10,250 --> 00:10:11,250
Yes
156
00:10:17,460 --> 00:10:17,920
Hello
157
00:10:18,250 --> 00:10:19,306
According to the regulations
158
00:10:19,330 --> 00:10:21,499
When the police are on a search mission
159
00:10:21,500 --> 00:10:22,896
The presence of witnesses is required
160
00:10:22,920 --> 00:10:23,500
Understood
161
00:10:23,501 --> 00:10:25,080
Constable of the police station told me
162
00:10:25,170 --> 00:10:26,170
I am the witness
163
00:10:26,250 --> 00:10:27,250
Right
164
00:10:29,750 --> 00:10:30,920
You don't have to go in.
165
00:10:33,380 --> 00:10:34,920
You don't even know
166
00:10:35,960 --> 00:10:37,080
How much I love her
167
00:10:37,790 --> 00:10:40,290
25th night from 10pm to 1:00 am
168
00:10:40,420 --> 00:10:41,540
Where were you?
169
00:10:42,920 --> 00:10:44,210
25th night
170
00:10:45,420 --> 00:10:46,420
20
171
00:10:48,000 --> 00:10:49,080
That night of 25th
172
00:10:49,750 --> 00:10:50,750
I have a dinner party.
173
00:10:51,880 --> 00:10:52,880
I drank too much
174
00:10:53,330 --> 00:10:54,500
in the bathhouse
175
00:10:54,880 --> 00:10:56,580
I slept until noon the next day.
176
00:10:57,960 --> 00:10:59,000
Which bath house?
177
00:11:01,420 --> 00:11:02,420
Mu Yu Bath House
178
00:11:04,830 --> 00:11:06,080
Can anyone prove it?
179
00:11:18,210 --> 00:11:19,210
Evidence Bag
180
00:11:19,330 --> 00:11:20,330
Good
181
00:11:36,670 --> 00:11:37,670
Xu Da
182
00:11:38,210 --> 00:11:39,210
Xu Da
183
00:11:43,790 --> 00:11:45,130
Tell us about your side
184
00:11:45,540 --> 00:11:46,900
According to Qian Fei's confession
185
00:11:46,960 --> 00:11:48,040
We retrieved the night
186
00:11:48,080 --> 00:11:50,320
Surveillance of Da Fuhao
Restaurant and Mu Yu Bath House
187
00:11:50,750 --> 00:11:52,380
Qian Fei has indeed been there
188
00:11:52,960 --> 00:11:54,879
The possibility of Qian Fei
himself committing the crime
189
00:11:54,880 --> 00:11:56,000
We can basically rule out
190
00:12:14,250 --> 00:12:15,250
Dr. Yang
191
00:12:16,210 --> 00:12:18,130
This is Xu Kai from Jingchuan Branch
192
00:12:19,330 --> 00:12:21,580
I'd like to invite you to dinner tonight
193
00:12:22,250 --> 00:12:23,250
Do you have time?
194
00:12:26,580 --> 00:12:27,420
Girl
195
00:12:27,421 --> 00:12:28,580
Dad, you're back.
196
00:12:31,330 --> 00:12:32,040
You came back
197
00:12:32,041 --> 00:12:33,500
Mom, Dad's home.
198
00:12:34,130 --> 00:12:35,130
You are back.
199
00:12:35,170 --> 00:12:36,749
Wash your hands and eat.
200
00:12:36,750 --> 00:12:37,750
Wash hand and eat.
201
00:12:39,040 --> 00:12:39,960
Is Xu Kai now
202
00:12:39,961 --> 00:12:41,321
In charge of the case of Tong Hua?
203
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Dad
204
00:12:44,210 --> 00:12:45,580
You knew that Tong Hua is dead.
205
00:12:50,580 --> 00:12:51,460
The day she died
206
00:12:51,500 --> 00:12:53,790
President Cao told me on the phone
207
00:12:54,330 --> 00:12:56,830
Besides, I was the director
of her internship department.
208
00:12:57,210 --> 00:12:58,629
You said that such a big thing
happened in the department
209
00:12:58,630 --> 00:12:59,750
How can I not know?
210
00:13:04,250 --> 00:13:05,960
Do you have any progress in the case now?
211
00:13:14,380 --> 00:13:15,380
OK OK
212
00:13:15,460 --> 00:13:16,980
I shouldn't have asked more questions.
213
00:13:17,460 --> 00:13:18,460
You guys have some too.
214
00:13:18,710 --> 00:13:19,710
Sorry
215
00:13:19,750 --> 00:13:20,710
We have a ban on alcohol
216
00:13:20,710 --> 00:13:21,580
While on work
217
00:13:21,580 --> 00:13:22,290
No alcohol.
218
00:13:22,291 --> 00:13:24,000
Hello, the braised crap you ordered.
219
00:13:25,420 --> 00:13:26,420
Thanks.
220
00:13:27,250 --> 00:13:28,420
Please take your time.
221
00:13:29,040 --> 00:13:30,040
OK
222
00:13:30,250 --> 00:13:31,250
We also drink water.
223
00:13:32,880 --> 00:13:33,880
Sorry about it.
224
00:13:34,750 --> 00:13:35,750
It's OK.
225
00:13:41,000 --> 00:13:41,750
Come on
226
00:13:41,750 --> 00:13:42,750
Please start
227
00:13:51,040 --> 00:13:52,170
We still hope that
228
00:13:52,580 --> 00:13:54,580
Can you give us some more information
229
00:13:56,170 --> 00:13:58,500
what type does Tong Hua like?
230
00:14:03,580 --> 00:14:04,580
Tong Hua
231
00:14:06,210 --> 00:14:07,460
Likes mature and stable
232
00:14:08,500 --> 00:14:09,710
Secure
233
00:14:15,250 --> 00:14:16,250
For example?
234
00:14:21,040 --> 00:14:22,380
You know, she...
235
00:14:22,880 --> 00:14:24,960
Lacks of fatherly love since childhood
236
00:14:26,080 --> 00:14:27,080
Any thing more?
237
00:14:34,630 --> 00:14:36,380
This is the only thing I can say to you
238
00:14:41,040 --> 00:14:42,079
Eat well
239
00:14:42,080 --> 00:14:43,130
Don't look at the phone
240
00:14:57,170 --> 00:14:58,170
I'm done eating.
241
00:14:59,460 --> 00:15:00,920
You didn't eat much, dad
242
00:15:01,380 --> 00:15:02,250
I'm a little tired today.
243
00:15:02,251 --> 00:15:03,371
I will go back to rest first
244
00:15:03,960 --> 00:15:05,420
Then you should go and rest first
245
00:15:05,790 --> 00:15:06,790
Dad
246
00:15:06,830 --> 00:15:09,210
Tomorrow Xu Kai may go to
you to ask for information
247
00:15:15,420 --> 00:15:16,250
The cop.
248
00:15:16,290 --> 00:15:17,330
What do you want from him?
249
00:15:18,380 --> 00:15:20,540
My dad's department's
trainee doctor Tong Hua died.
250
00:15:26,460 --> 00:15:28,500
I don't like Xu Kai.
251
00:15:28,540 --> 00:15:29,540
Married.
252
00:15:29,790 --> 00:15:31,170
Had a child.
253
00:15:32,290 --> 00:15:33,750
I'm not a kid anymore.
254
00:15:34,330 --> 00:15:35,920
I make my own decisions.
255
00:15:38,080 --> 00:15:39,460
A woman
256
00:15:40,250 --> 00:15:41,750
Married to the wrong person
257
00:15:42,330 --> 00:15:44,040
A lifetime of suffering
258
00:15:45,540 --> 00:15:48,250
Can't you see he never
has a smile on his face?
259
00:15:56,380 --> 00:15:57,750
He has a wound on his face.
260
00:15:59,460 --> 00:16:01,250
Facial nerve damage
261
00:16:01,960 --> 00:16:04,540
That's why he can't smile
like a normal person
262
00:16:09,170 --> 00:16:10,170
mom
263
00:16:13,710 --> 00:16:15,710
Do you know how his face was injured?
264
00:16:19,670 --> 00:16:21,920
During an arrest of a drug dealer
265
00:16:22,960 --> 00:16:25,080
The drug dealer lit up
the gas tank in the house.
266
00:16:29,210 --> 00:16:29,830
His wife
267
00:16:29,831 --> 00:16:32,710
keeps the residents of the
residential building from being harmed
268
00:16:33,040 --> 00:16:34,000
Fighting with drug dealer
269
00:16:34,001 --> 00:16:35,420
Died in the end
270
00:16:39,170 --> 00:16:41,380
He was also wounded during this operation.
271
00:16:46,630 --> 00:16:47,630
Mom
272
00:16:48,330 --> 00:16:50,420
I don't know why
273
00:16:52,630 --> 00:16:53,960
In my memory
274
00:16:54,130 --> 00:16:56,830
You've always been holding
a grudge against my dad.
275
00:16:57,670 --> 00:16:59,920
And now the temper is
getting worse and worse.
276
00:17:03,420 --> 00:17:05,460
But my dad never blamed you.
277
00:17:11,710 --> 00:17:13,540
You should really reflect on yourself
278
00:17:15,960 --> 00:17:17,290
He accuses me
279
00:17:18,210 --> 00:17:19,630
He is not qualified
280
00:17:20,420 --> 00:17:21,669
Without me
281
00:17:21,670 --> 00:17:22,959
Without your grandfather
282
00:17:22,960 --> 00:17:24,039
He is yet
283
00:17:24,040 --> 00:17:26,329
working as a veterinarian in a ravine.
284
00:17:26,960 --> 00:17:28,079
I reflect
285
00:17:29,330 --> 00:17:30,420
What should I reflect on?
286
00:17:30,830 --> 00:17:34,790
I reflect on my own blindness back then?
287
00:17:36,170 --> 00:17:36,750
Ah.
288
00:17:36,750 --> 00:17:37,750
Ting Ting
289
00:17:37,830 --> 00:17:39,079
You've had a hard day
290
00:17:39,080 --> 00:17:40,080
Get some rest early.
291
00:17:42,210 --> 00:17:44,129
Well, she can't make a fuss every day.
292
00:17:44,130 --> 00:17:45,630
Make the home into this ambience
293
00:17:46,420 --> 00:17:48,129
Go, go, go, stop saying
294
00:17:48,130 --> 00:17:49,130
get some rest.
295
00:17:53,040 --> 00:17:54,420
My daughter is adult
296
00:17:54,540 --> 00:17:55,750
She has her own ideas
297
00:17:55,830 --> 00:17:56,460
Being parents
298
00:17:56,461 --> 00:17:57,830
Don't worry so much.
299
00:18:01,580 --> 00:18:02,790
I put the medicine here
300
00:18:03,790 --> 00:18:05,350
Finish your meal and take your medicine
301
00:18:07,580 --> 00:18:09,420
I'll go rest.
302
00:18:13,040 --> 00:18:14,040
Sorry.
303
00:18:14,210 --> 00:18:15,629
I couldn't help you.
304
00:18:15,630 --> 00:18:16,630
And it costs you money.
305
00:18:17,000 --> 00:18:17,540
Nothing
306
00:18:17,540 --> 00:18:18,250
How do you go?
307
00:18:18,250 --> 00:18:19,000
Do you need a ride?
308
00:18:19,000 --> 00:18:19,880
It's OK. I...I
309
00:18:19,880 --> 00:18:20,880
I ride bike.
310
00:18:21,880 --> 00:18:22,880
Fine. I'll go then.
311
00:18:24,460 --> 00:18:25,460
Thanks.
312
00:18:27,420 --> 00:18:28,580
Do you like her?
313
00:18:40,880 --> 00:18:42,330
He seems to know something
314
00:18:42,790 --> 00:18:43,920
But there are concerns
315
00:18:44,500 --> 00:18:45,500
He Just doesn't say.
316
00:18:47,750 --> 00:18:49,080
In fact, he already said
317
00:18:52,920 --> 00:18:53,670
Tong Hua
318
00:18:53,671 --> 00:18:55,330
No too complicated social relations
319
00:18:57,210 --> 00:18:59,290
Then she has access to
320
00:18:59,670 --> 00:19:02,080
The person who can give him fatherly care
321
00:19:02,670 --> 00:19:03,830
Who else could it be?
322
00:19:27,540 --> 00:19:28,880
Happy Thirtieth Anniversary
323
00:19:29,460 --> 00:19:30,460
Happy
324
00:19:36,790 --> 00:19:37,790
Zhang Yun
325
00:19:38,380 --> 00:19:40,710
All these years really aggravated you
326
00:19:41,580 --> 00:19:42,540
Actually
327
00:19:42,580 --> 00:19:44,459
You can be on the medical path
328
00:19:44,460 --> 00:19:45,710
Be more accomplished than me
329
00:19:45,920 --> 00:19:47,960
But you chose to give up your career
330
00:19:48,000 --> 00:19:49,380
For me and our child
331
00:19:51,420 --> 00:19:54,210
You sacrificed too much
332
00:20:12,670 --> 00:20:13,670
Yiming Lu
333
00:20:16,580 --> 00:20:19,210
Why have you become so hypocritical now?
334
00:20:21,880 --> 00:20:24,420
Don't you feel ashamed to say these words?
335
00:20:29,500 --> 00:20:31,580
When are you going to divorce with me?
336
00:20:36,130 --> 00:20:37,710
This is my retribution, right?
337
00:20:40,830 --> 00:20:41,830
Back then
338
00:20:42,710 --> 00:20:46,330
I was playing such a dishonorable role.
339
00:20:47,080 --> 00:20:49,330
Today I finally feel the
340
00:20:49,380 --> 00:20:52,040
bone-chilling pain of abandoned by you.
341
00:20:56,040 --> 00:20:57,040
Yiming Lu
342
00:20:58,540 --> 00:21:00,830
You are fickle in affection.
343
00:21:01,630 --> 00:21:03,330
Is it deep-rooted?
344
00:21:06,670 --> 00:21:08,000
Listen to me carefully
345
00:21:08,040 --> 00:21:09,420
Listen to me carefully.
346
00:21:11,380 --> 00:21:14,830
I won't let you have a
good time with that woman.
347
00:21:17,130 --> 00:21:18,250
It's not going to be easy.
348
00:21:24,920 --> 00:21:27,380
Does it matter to you?
349
00:21:29,250 --> 00:21:32,040
Do you want me to have
a relationship with her?
350
00:21:35,380 --> 00:21:38,420
What do you want?
351
00:21:39,920 --> 00:21:41,460
I want her to die.
352
00:21:44,170 --> 00:21:45,460
She deserves to die.
353
00:21:57,290 --> 00:21:58,290
Good morning, Director Lu
354
00:21:58,330 --> 00:21:59,330
Morning
355
00:22:00,210 --> 00:22:01,210
Director Lu
356
00:22:01,500 --> 00:22:02,500
Director Lu
357
00:22:02,880 --> 00:22:05,936
Two constables from the Public Security Bureau
are looking for you to understand the situation.
358
00:22:05,960 --> 00:22:06,960
I know.
359
00:22:11,960 --> 00:22:12,960
Director Lu
360
00:22:13,460 --> 00:22:15,710
We are from the Jingchuan
Public Security Bureau.
361
00:22:16,130 --> 00:22:19,080
You're here about Tong Hua, right?
362
00:22:20,880 --> 00:22:21,500
Ah!
363
00:22:21,501 --> 00:22:24,290
People with such bright and sunny smiles
364
00:22:25,420 --> 00:22:27,290
I don't believe she would
have killed herself.
365
00:22:28,330 --> 00:22:29,330
Director Lu
366
00:22:29,580 --> 00:22:30,830
So tell us about
367
00:22:31,210 --> 00:22:32,810
What is your relationship with Tong Hua?
368
00:22:36,000 --> 00:22:37,790
What is my relationship with Tong Hua
369
00:22:39,920 --> 00:22:41,039
I am the head of the department
370
00:22:41,040 --> 00:22:42,080
She's a medical intern
371
00:22:43,130 --> 00:22:45,186
I think it should be considered
a colleague relationship.
372
00:22:45,210 --> 00:22:47,210
Just colleague relationship?
373
00:22:48,540 --> 00:22:50,000
Not a colleague relationship
374
00:22:50,250 --> 00:22:51,880
What other relationship could it be?
375
00:22:57,250 --> 00:22:58,250
Director Lu
376
00:22:59,630 --> 00:23:01,670
This is the result of our
preliminary investigation
377
00:23:04,580 --> 00:23:05,580
September 3rd night
378
00:23:05,830 --> 00:23:07,460
Tong Hua uses her own ID cards
379
00:23:07,710 --> 00:23:10,130
Checked in at the Cloud Lake Hotel
380
00:23:11,580 --> 00:23:12,960
Along with her
381
00:23:13,380 --> 00:23:14,670
It was a middle-aged man
382
00:23:17,920 --> 00:23:20,210
We retrieve security footage
383
00:23:20,500 --> 00:23:21,040
Confirmed
384
00:23:21,460 --> 00:23:22,580
This middle-aged man
385
00:23:25,040 --> 00:23:26,040
It was you.
386
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
Director Lu
387
00:23:41,210 --> 00:23:42,380
You don't deny
388
00:23:42,880 --> 00:23:43,920
This middle-aged man
389
00:23:44,330 --> 00:23:45,330
It's you, isn't it?
390
00:23:48,880 --> 00:23:49,880
I think
391
00:23:51,500 --> 00:23:53,420
This is my personal privacy
392
00:23:53,750 --> 00:23:55,380
I think you should know
393
00:23:56,000 --> 00:23:57,790
The rights of each one of us
394
00:23:58,420 --> 00:23:59,920
It's all about boundaries
395
00:24:01,080 --> 00:24:02,080
I admit.
396
00:24:04,420 --> 00:24:06,290
Between me and Tong Hua
397
00:24:07,210 --> 00:24:09,830
There is indeed such a relationship.
398
00:24:10,170 --> 00:24:11,670
So let's start here
399
00:24:28,630 --> 00:24:29,630
I'm sorry
400
00:24:30,130 --> 00:24:31,290
Tong Hua Hurry up
401
00:24:32,670 --> 00:24:33,670
It's late.
402
00:24:35,040 --> 00:24:36,040
Coming.
403
00:24:36,210 --> 00:24:39,459
Tong Hua's lively look and her name
404
00:24:39,460 --> 00:24:40,830
It makes me feel interesting.
405
00:24:42,330 --> 00:24:43,629
Later I learned that
406
00:24:43,630 --> 00:24:46,130
Her mentor is my college classmate.
407
00:24:46,790 --> 00:24:49,580
I agree to have Tong Hua as
an intern in our department
408
00:24:49,710 --> 00:24:51,830
Also because of my
classmate's recommendation
409
00:25:07,080 --> 00:25:08,580
Come on, hurry up and lie down first
410
00:25:14,960 --> 00:25:15,960
Come
411
00:25:16,040 --> 00:25:17,330
Hurry, lie down first
412
00:25:25,330 --> 00:25:26,330
Is it better ๏ผ
413
00:25:37,170 --> 00:25:39,670
At that time I was just taking care of her
414
00:25:40,130 --> 00:25:41,410
I didn't think of anything else.
415
00:25:42,630 --> 00:25:43,830
But since then
416
00:25:44,080 --> 00:25:46,500
She and I got a lot closer.
417
00:25:48,000 --> 00:25:49,710
And I can feel it.
418
00:25:49,960 --> 00:25:50,920
To me
419
00:25:50,960 --> 00:25:54,540
She seems to have developed
an extraordinary feeling.
420
00:26:02,830 --> 00:26:03,460
Hello, director
421
00:26:03,630 --> 00:26:04,630
Good morning
422
00:26:07,500 --> 00:26:08,500
Good Morning
423
00:26:18,210 --> 00:26:19,210
It's my fault too.
424
00:26:19,630 --> 00:26:21,170
Didn't stop her in time.
425
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
Sometimes
426
00:26:23,710 --> 00:26:26,920
Probably considering that she grew
up in a single-parent household
427
00:26:27,170 --> 00:26:28,790
Lacks of fatherly love since childhood
428
00:26:29,290 --> 00:26:31,289
So I couldn't bear to reject her.
429
00:26:31,290 --> 00:26:32,750
It's raining, stay dry
430
00:26:33,670 --> 00:26:34,830
Thank you
431
00:26:40,130 --> 00:26:42,670
Little fool today is your birthday
432
00:26:43,380 --> 00:26:45,039
You should hang out with your classmates
433
00:26:45,040 --> 00:26:47,330
Or the young people in
the department together
434
00:26:47,790 --> 00:26:49,209
With me, an old man
435
00:26:49,210 --> 00:26:50,380
How meaningless
436
00:26:53,630 --> 00:26:55,380
You're not old.
437
00:26:57,630 --> 00:26:58,670
Actually, I
438
00:26:59,710 --> 00:27:01,500
I am a thousand-year-old demon
439
00:27:03,460 --> 00:27:05,460
I've been waiting for
you here for a long time
440
00:27:25,540 --> 00:27:26,500
For me
441
00:27:26,501 --> 00:27:28,250
She is just like her name.
442
00:27:28,630 --> 00:27:30,880
Took me to a fairy tale world
443
00:27:32,630 --> 00:27:35,209
The one I used to knit as a teenager
444
00:27:35,210 --> 00:27:36,290
Wonderland.
445
00:27:38,080 --> 00:27:39,960
What time did you arrive at the B&B?
446
00:27:41,500 --> 00:27:42,500
Probably
447
00:27:42,880 --> 00:27:44,129
A little past nine o'clock
448
00:27:44,130 --> 00:27:45,670
Exact time?
449
00:27:47,290 --> 00:27:49,380
Nine thirty.
450
00:27:49,790 --> 00:27:51,130
What time did you leave?
451
00:27:51,880 --> 00:27:53,210
Before eleven o'clock.
452
00:27:53,670 --> 00:27:55,500
What happened that night?
453
00:28:13,540 --> 00:28:14,540
It's still early.
454
00:28:14,580 --> 00:28:15,830
Lie down a little bit.
455
00:28:16,250 --> 00:28:18,500
I have to go to Beijing
tomorrow for a meeting.
456
00:28:19,040 --> 00:28:20,880
I must hurry back to prepare some materials
457
00:28:21,420 --> 00:28:22,420
Beijing
458
00:28:23,040 --> 00:28:24,209
I have not been to Beijing yet
459
00:28:24,210 --> 00:28:25,710
Will you take me with you
460
00:28:28,040 --> 00:28:29,040
Little Fool
461
00:28:29,250 --> 00:28:31,830
I knew most of the people
who went to the conference.
462
00:28:32,170 --> 00:28:34,170
I'll take you there in less than half a day
463
00:28:34,330 --> 00:28:36,170
It will spread all over the city.
464
00:28:39,960 --> 00:28:40,960
I know
465
00:28:42,290 --> 00:28:44,880
You're just afraid of
people knowing about us
466
00:28:45,290 --> 00:28:47,290
Affect your reputation and status.
467
00:28:49,460 --> 00:28:50,630
But you need to know
468
00:28:50,830 --> 00:28:53,420
There is no impermeable wall in the world
469
00:28:53,710 --> 00:28:55,040
Our Business
470
00:28:55,880 --> 00:28:57,760
There is always a day
when it will be revealed.
471
00:29:00,330 --> 00:29:01,880
Are you threatening me?
472
00:29:03,500 --> 00:29:05,499
I'm not threatening you.
473
00:29:05,500 --> 00:29:08,500
I love you and I want
to be with you forever.
474
00:29:10,130 --> 00:29:12,580
Did you drink together that night?
475
00:29:13,830 --> 00:29:14,830
We had some wine.
476
00:29:15,380 --> 00:29:18,290
We found a broken red
wine glass at the scene.
477
00:29:20,500 --> 00:29:21,830
That night
478
00:29:23,040 --> 00:29:25,290
She offered to go to Beijing with me
479
00:29:25,630 --> 00:29:26,630
I rejected it.
480
00:29:27,710 --> 00:29:28,830
She's a little upset
481
00:29:29,420 --> 00:29:31,580
and drop the wine glass.
482
00:29:37,630 --> 00:29:39,500
Where did you go after you left there?
483
00:29:40,790 --> 00:29:42,500
I took a taxi went straight home.
484
00:29:42,710 --> 00:29:43,710
Who can prove it?
485
00:29:44,960 --> 00:29:46,500
Our community gatekeeper
486
00:29:47,920 --> 00:29:50,709
Director Lu I heard that your
hospital is competing for
487
00:29:50,710 --> 00:29:53,056
Public opinion assessment of the
Vice President of Operations.
488
00:29:53,080 --> 00:29:54,630
At such a critical time
489
00:29:54,670 --> 00:29:55,880
Up to what you think.
490
00:29:59,250 --> 00:30:00,829
If you can
491
00:30:00,830 --> 00:30:03,460
Don't let Ting Ting know about these things
492
00:30:04,210 --> 00:30:06,000
This will hurt her.
493
00:30:07,960 --> 00:30:08,750
Director Lu
494
00:30:08,920 --> 00:30:10,226
President Cao is having back pain again
495
00:30:10,250 --> 00:30:11,290
Please do the acupuncture.
496
00:30:13,250 --> 00:30:14,250
Excuse me
497
00:30:15,790 --> 00:30:16,829
Please escort these two Dr. Yang
498
00:30:16,830 --> 00:30:17,830
OK
499
00:30:18,330 --> 00:30:19,330
Please
500
00:30:25,630 --> 00:30:26,380
Director Lu
501
00:30:26,381 --> 00:30:27,880
He is the master acupuncturist here
502
00:30:27,920 --> 00:30:30,201
It can be said that his needle
can eliminate the disease.
503
00:30:30,460 --> 00:30:31,290
Our hospital
504
00:30:31,291 --> 00:30:32,330
There was a doctor
505
00:30:32,580 --> 00:30:33,960
Nicknamed Needle Zhang
506
00:30:34,210 --> 00:30:34,960
It means
507
00:30:34,960 --> 00:30:35,790
It doesn't matter how difficult it is
508
00:30:35,830 --> 00:30:36,790
difficult and complicatedย disease
509
00:30:36,791 --> 00:30:37,829
Once past his hand
510
00:30:37,830 --> 00:30:39,070
the disease is cured by needles
511
00:30:39,420 --> 00:30:40,420
It's a pity
512
00:30:40,460 --> 00:30:41,170
Very early
513
00:30:41,290 --> 00:30:42,420
She retired.
514
00:30:43,080 --> 00:30:43,580
Who is it?
515
00:30:43,920 --> 00:30:44,920
Such amazing
516
00:30:45,420 --> 00:30:46,829
She is Director Lu's wife.
517
00:30:46,830 --> 00:30:47,830
Zhang Yun
518
00:30:49,330 --> 00:30:51,170
I heard that her daughter
and you are peers.
519
00:30:52,420 --> 00:30:53,580
Oh, yeah.
520
00:30:53,920 --> 00:30:55,250
He's talking about Lu Ting.
521
00:30:55,920 --> 00:30:57,459
I once heard Lu Ting say
522
00:30:57,460 --> 00:30:59,646
Her mother comes from a family of
Chinese medicine practitioners.
523
00:30:59,670 --> 00:31:01,790
Grandfather was elected as
a national medical master.
524
00:31:02,130 --> 00:31:02,630
Yes
525
00:31:02,630 --> 00:31:03,380
Dr. Yang
526
00:31:03,381 --> 00:31:04,540
Please sign this.
527
00:31:04,830 --> 00:31:05,250
OK
528
00:31:05,580 --> 00:31:06,290
Wait for me a minute!
529
00:31:06,460 --> 00:31:07,460
OK
530
00:31:12,460 --> 00:31:13,460
Here
531
00:31:15,920 --> 00:31:16,710
Director Lu
532
00:31:16,711 --> 00:31:18,379
Actually, he was his father's student
533
00:31:18,380 --> 00:31:19,749
He and his wife
534
00:31:19,750 --> 00:31:21,266
All of them obtained true
technique from the old man
535
00:31:21,290 --> 00:31:23,420
Especially good at acupuncture.
536
00:31:24,630 --> 00:31:25,630
Let me ask
537
00:31:25,960 --> 00:31:27,250
You Chinese medicine students
538
00:31:27,420 --> 00:31:28,670
Do you all know acupuncture?
539
00:31:29,880 --> 00:31:31,170
Of course not.
540
00:31:31,380 --> 00:31:32,250
Our Chinese medicine
541
00:31:32,251 --> 00:31:33,630
has many disciplines.
542
00:31:34,080 --> 00:31:35,329
What I learned in school
543
00:31:35,330 --> 00:31:37,130
It is Chinese Medicine Diagnosis.
544
00:31:37,460 --> 00:31:38,710
It's what people call this
545
00:31:39,250 --> 00:31:40,890
look, listen, question and feel the pulse
546
00:31:41,170 --> 00:31:42,396
Don't underestimate this acupuncture
547
00:31:42,420 --> 00:31:44,040
Mistake can kill lives
548
00:31:44,630 --> 00:31:45,630
OK
549
00:31:45,790 --> 00:31:46,380
Thanks
550
00:31:46,380 --> 00:31:46,790
OK
551
00:31:46,880 --> 00:31:48,130
Okay, I'll send you
552
00:31:50,960 --> 00:31:51,960
A span-long needle
553
00:31:52,210 --> 00:31:53,290
It can stab people to death
554
00:31:53,330 --> 00:31:54,330
It is too exaggerated
555
00:31:54,380 --> 00:31:55,380
One span long
556
00:31:55,580 --> 00:31:57,170
Do you know how long the awn needle is?
557
00:31:57,330 --> 00:31:58,330
What is an awn needle?
558
00:31:58,460 --> 00:32:00,330
The awn needle is a special long needle.
559
00:32:00,420 --> 00:32:02,000
The shortest one must be this long.
560
00:32:02,250 --> 00:32:03,379
The longest
561
00:32:03,380 --> 00:32:04,620
According to historical records
562
00:32:05,330 --> 00:32:06,330
2.42 meters
563
00:32:06,630 --> 00:32:07,630
How much?
564
00:32:07,830 --> 00:32:08,830
2.42 meters
565
00:32:09,000 --> 00:32:10,040
Dr. Yang
566
00:32:10,670 --> 00:32:11,749
The family is looking for you
567
00:32:11,750 --> 00:32:13,040
Okay, I'll be right over.
568
00:32:13,170 --> 00:32:15,040
Not to mention such a long needle
569
00:32:15,080 --> 00:32:16,959
Even if you are a short needle then
570
00:32:16,960 --> 00:32:19,306
It can also kill you if you
don't insert the needle properly.
571
00:32:19,330 --> 00:32:22,250
The ancients said that
needles can cure or kill.
572
00:32:22,670 --> 00:32:24,710
I'm really sorry I have a patient there.
573
00:32:24,750 --> 00:32:25,920
I can only send you here.
574
00:32:25,960 --> 00:32:27,250
I'm sorry. I'm sorry.
575
00:32:27,290 --> 00:32:27,750
Please go ahead.
576
00:32:27,750 --> 00:32:28,750
Ok, thanks.
577
00:32:29,790 --> 00:32:30,380
Which bed?
578
00:32:30,380 --> 00:32:30,960
Seven
579
00:32:31,080 --> 00:32:32,080
OK
580
00:32:33,040 --> 00:32:34,600
The Chinese medicine is really amazing!
581
00:32:35,790 --> 00:32:37,130
This long
582
00:32:41,040 --> 00:32:41,460
Hello
583
00:32:41,460 --> 00:32:42,460
Director Su
584
00:32:42,670 --> 00:32:44,070
I request a new autopsy on the body
585
00:32:44,380 --> 00:32:46,226
In particular, check
whether the deceased has any
586
00:32:46,250 --> 00:32:47,250
Needle stick marks
587
00:33:10,380 --> 00:33:11,380
Director Su
588
00:33:11,880 --> 00:33:12,170
Xu Da
589
00:33:12,830 --> 00:33:13,830
How about it?
590
00:33:14,460 --> 00:33:15,250
We found the cause of death.
591
00:33:15,380 --> 00:33:16,380
What cause of death?
592
00:33:17,500 --> 00:33:18,460
At the deceased's
593
00:33:18,460 --> 00:33:19,330
Back of the neck
594
00:33:19,331 --> 00:33:21,960
Two very tiny holes were found
595
00:33:22,380 --> 00:33:23,380
pinholes
596
00:33:25,380 --> 00:33:26,380
I presume
597
00:33:27,080 --> 00:33:31,289
The murderer used a long needle to stab
into the Fengfu point of the deceased
598
00:33:31,290 --> 00:33:33,750
Causes death due to severe
damage to the inflammatory marrow
599
00:33:38,460 --> 00:33:40,000
Killing by medical technique
600
00:33:41,540 --> 00:33:42,920
Which can evade autopsy
601
00:33:43,460 --> 00:33:44,920
It can also kill people invisibly.
602
00:33:45,790 --> 00:33:46,960
This requires the killer
603
00:33:47,000 --> 00:33:49,130
Possess medical knowledge and skills
604
00:33:49,420 --> 00:33:50,580
To commit the crime.
605
00:33:51,830 --> 00:33:53,039
Precisely
606
00:33:53,040 --> 00:33:56,709
The killer must have
considerable acupuncture skills
607
00:33:56,710 --> 00:33:59,329
To insert the needle accurately
608
00:33:59,330 --> 00:34:00,970
The acupuncture point he wants to insect.
609
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
Speak
610
00:34:10,210 --> 00:34:10,960
Xu Da
611
00:34:10,961 --> 00:34:12,670
We just got a call
612
00:34:12,710 --> 00:34:15,186
The caller is the security guard
of Tong Hua's rental community
613
00:34:15,210 --> 00:34:17,500
He said he had an important clue to give us
614
00:34:18,920 --> 00:34:19,580
This way
615
00:34:19,581 --> 00:34:21,621
You and Liu first go over
to see what the situation
616
00:34:22,080 --> 00:34:22,790
In addition
617
00:34:23,040 --> 00:34:25,129
You retrieve the record in
Tong Hua's rental community
618
00:34:25,130 --> 00:34:26,710
Surveillance video within one month
619
00:34:26,920 --> 00:34:28,080
See what you can find.
620
00:34:32,130 --> 00:34:33,290
Did you call the police?
621
00:34:33,330 --> 00:34:34,170
It's me.
622
00:34:34,171 --> 00:34:35,500
I went back home a few days ago.
623
00:34:35,540 --> 00:34:36,210
I worked yesterday.
624
00:34:36,211 --> 00:34:38,476
I heard that a tenant in this
neighborhood had an accident
625
00:34:38,500 --> 00:34:39,726
I suddenly remembered something
626
00:34:39,750 --> 00:34:41,250
Just give you a call quickly.
627
00:34:42,290 --> 00:34:43,290
Comrade
628
00:34:43,960 --> 00:34:46,080
Is this the tenant you are talking about?
629
00:34:46,170 --> 00:34:47,250
Yes, that's her.
630
00:34:47,420 --> 00:34:48,420
What is it?
631
00:34:48,500 --> 00:34:49,670
When I'm at work
632
00:34:50,080 --> 00:34:52,460
She was followed several times.
633
00:35:11,580 --> 00:35:12,210
You go first
634
00:35:12,210 --> 00:35:13,210
OK
635
00:35:17,540 --> 00:35:19,130
Let's go the meeting, Xu
636
00:35:19,880 --> 00:35:20,880
Lu Ting
637
00:35:21,000 --> 00:35:22,330
I've taken a leave for you.
638
00:35:22,920 --> 00:35:23,920
What's going on?
639
00:35:24,040 --> 00:35:25,360
Come with me to the office first.
640
00:35:25,460 --> 00:35:26,460
Come
641
00:35:38,380 --> 00:35:39,670
You mean my father?
642
00:35:43,960 --> 00:35:44,960
I don't believe
643
00:35:53,210 --> 00:35:55,130
I know it's hard for you
to accept at the moment
644
00:35:56,920 --> 00:35:59,420
But now also have to face the reality
645
00:36:05,710 --> 00:36:06,710
And
646
00:36:09,420 --> 00:36:10,980
According to the principle of avoidance
647
00:36:11,130 --> 00:36:12,290
From today onwards
648
00:36:13,380 --> 00:36:15,330
You need to get off this case.
649
00:36:27,630 --> 00:36:28,630
Lu Ting
650
00:36:30,330 --> 00:36:31,580
Wait for me in the office.
651
00:36:34,330 --> 00:36:35,570
I'll be back after the meeting.
652
00:36:52,080 --> 00:36:52,670
Director Su
653
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
Get Started
654
00:36:54,170 --> 00:36:55,170
Fine
655
00:36:55,830 --> 00:36:57,329
Early morning of September 26
656
00:36:57,330 --> 00:36:58,999
Ian Ting B&B in the outskirts of our city
657
00:36:59,000 --> 00:37:00,420
A female body was found
658
00:37:00,750 --> 00:37:02,499
In the beginning of the autopsy
659
00:37:02,500 --> 00:37:03,669
We did not find
660
00:37:03,670 --> 00:37:05,829
The deceased showed any
signs of victimization.
661
00:37:05,830 --> 00:37:09,290
Including her blood and organs
are also no abnormalities
662
00:37:09,790 --> 00:37:12,129
If not constables from task force
663
00:37:12,130 --> 00:37:15,499
Convinced that there is a
suspicion of crime in the deceased
664
00:37:15,500 --> 00:37:16,516
It is possible that I will consider
665
00:37:16,540 --> 00:37:19,540
the cause of death as sudden
unexpected death of unknown reasons.
666
00:37:19,580 --> 00:37:20,210
So here
667
00:37:20,210 --> 00:37:21,000
I want to thank
668
00:37:21,170 --> 00:37:22,790
Constables of the 9ยท26 Task Force
669
00:37:22,830 --> 00:37:24,829
It was you who helped me to uncover the
670
00:37:24,830 --> 00:37:26,290
mystery of death
671
00:37:28,420 --> 00:37:29,710
Please look at the big screen
672
00:37:30,040 --> 00:37:32,249
The needle you see now
673
00:37:32,250 --> 00:37:33,960
Is a special long needle
674
00:37:34,790 --> 00:37:36,129
It is usually made of thinner
675
00:37:36,130 --> 00:37:38,959
and the elastic stainless steel wire.
676
00:37:38,960 --> 00:37:42,459
It is usually seventeen to
twenty-five centimeters in length
677
00:37:42,460 --> 00:37:44,170
Of course there are longer ones
678
00:37:45,750 --> 00:37:47,750
Because it is shaped like wheat awn
679
00:37:48,380 --> 00:37:50,210
That's why it's called awn needle.
680
00:37:53,880 --> 00:37:56,880
The ancients said that
needles can cure or kill
681
00:37:58,250 --> 00:38:00,686
Awn needles were originally used
to cure diseases and save lives
682
00:38:00,710 --> 00:38:01,460
But in this case
683
00:38:01,630 --> 00:38:02,630
It became
684
00:38:03,000 --> 00:38:04,880
a murder weapon that
takes the life of a person
685
00:38:05,580 --> 00:38:08,460
Today I did another autopsy on the body
686
00:38:09,170 --> 00:38:10,749
at the back of the victim's neck
687
00:38:10,750 --> 00:38:11,750
I found two
688
00:38:11,751 --> 00:38:14,710
Needle holes that are hard to
find even with a magnifying glass.
689
00:38:15,000 --> 00:38:16,170
I've marked it here.
690
00:38:17,540 --> 00:38:21,630
Apparently the murderer inserted a long
needle into the victim's Fengfu point
691
00:38:22,000 --> 00:38:24,056
Caused severe damage to the
medulla oblongata of deceased
692
00:38:24,080 --> 00:38:26,249
And caused irreversible death.
693
00:38:26,250 --> 00:38:27,959
From this we can determine
694
00:38:27,960 --> 00:38:30,580
This is a crime of killing
by medical technique
695
00:38:34,960 --> 00:38:35,960
Guo Chen
696
00:38:36,040 --> 00:38:37,210
Tell us about your side
697
00:38:37,630 --> 00:38:38,630
OK
698
00:38:39,790 --> 00:38:41,459
After our visit and search
699
00:38:41,460 --> 00:38:42,960
A suspect was locked
700
00:38:46,670 --> 00:38:48,726
Director, Department of Traditional
Chinese Medicine, City Hospital
701
00:38:48,750 --> 00:38:49,920
Lu Yiming's wife
702
00:38:50,290 --> 00:38:50,920
Zhang Yun
703
00:38:51,290 --> 00:38:52,290
Excuse me
704
00:38:52,920 --> 00:38:55,750
Zhang Yun is also the mother
of our colleague Lu Ting
705
00:38:56,080 --> 00:38:57,670
According to the principle of avoidance
706
00:38:57,880 --> 00:38:59,920
Lu Ting has been withdrawn from this case.
707
00:39:00,250 --> 00:39:01,250
Continue
708
00:39:03,040 --> 00:39:05,540
Tong Hua is Lu YiMing's lover
709
00:39:05,670 --> 00:39:08,710
Zhang Yun has known
about their relationship
710
00:39:09,040 --> 00:39:10,040
So?
711
00:39:10,670 --> 00:39:12,040
Stalking Tong Hua multiple times
712
00:39:12,250 --> 00:39:13,960
Has the motive to commit the crime
713
00:39:15,960 --> 00:39:16,540
In addition
714
00:39:16,880 --> 00:39:18,646
According to the testimony
provided by Yiming Lu
715
00:39:18,670 --> 00:39:21,129
He returned home at 23:00
on the evening of the 25th
716
00:39:21,130 --> 00:39:22,750
Zhang Yun was not at home at the time
717
00:39:23,330 --> 00:39:25,079
When did Zhang Yun arrive home?
718
00:39:25,080 --> 00:39:27,830
It was 3:57am.
719
00:39:27,960 --> 00:39:30,460
This point can be proved by
the district's security camera.
720
00:39:31,040 --> 00:39:33,460
This shows that Zhang Yun has
the time to commit the crime.
721
00:39:35,670 --> 00:39:36,540
A special point
722
00:39:36,580 --> 00:39:38,856
Zhang Yun comes from a family of
Chinese medicine practitioners
723
00:39:38,880 --> 00:39:41,000
Especially good at acupuncture
724
00:39:41,830 --> 00:39:42,460
This indicates that
725
00:39:42,500 --> 00:39:45,040
Zhang Yun has the ability to
commit murder with needles
726
00:39:45,580 --> 00:39:46,580
In summary
727
00:39:47,040 --> 00:39:49,670
I suggest a more in-depth
investigation of Zhang Yun.
728
00:39:52,500 --> 00:39:54,880
Immediately summon Zhang Yun
to the case for interrogation
729
00:40:14,960 --> 00:40:16,130
The meeting is over.
730
00:40:18,330 --> 00:40:19,330
Oh
731
00:40:21,500 --> 00:40:23,170
Go change your clothes first
732
00:40:23,830 --> 00:40:25,080
Then I'll take you home.
733
00:40:30,500 --> 00:40:31,790
Da Liu you are here
734
00:40:31,830 --> 00:40:33,829
Come, come, sit and drink tea
735
00:40:33,830 --> 00:40:34,830
Just sit
736
00:40:48,330 --> 00:40:49,330
Zhang Yun
737
00:40:49,420 --> 00:40:50,629
We suspect that you are involved in
738
00:40:50,630 --> 00:40:52,210
a murder case under investigation
739
00:40:52,670 --> 00:40:53,670
Please come with us.
740
00:40:53,920 --> 00:40:55,120
Assist with the investigation.
741
00:41:00,250 --> 00:41:01,630
Wait a minute, then.
742
00:41:02,500 --> 00:41:05,670
I have a book I want Ting
Ting to return to me.
743
00:41:43,380 --> 00:41:45,210
Actually, you don't have to send me home.
744
00:41:53,880 --> 00:41:54,880
Mom
745
00:41:58,250 --> 00:41:59,250
Mom
746
00:42:00,830 --> 00:42:01,830
Mom
747
00:42:02,790 --> 00:42:03,790
Mom
748
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
Don't look for it.
749
00:42:11,420 --> 00:42:12,420
Your mother is not here.
750
00:42:13,330 --> 00:42:14,460
How do you know?
751
00:42:14,880 --> 00:42:17,080
The team approached her to
find out what was going on.
752
00:42:19,040 --> 00:42:20,040
Why?
753
00:42:21,380 --> 00:42:23,080
What do they want to know from my mom?
754
00:42:28,420 --> 00:42:28,830
Ting Ting
755
00:42:29,290 --> 00:42:29,880
Calm down.
756
00:42:29,920 --> 00:42:31,250
Why are you stopping me?
757
00:42:35,580 --> 00:42:37,420
My mother she is just emotionally unstable.
758
00:42:37,580 --> 00:42:38,580
During her menopause
759
00:42:38,670 --> 00:42:40,460
What do you want to know from her?
760
00:42:43,210 --> 00:42:44,210
Xu Kai
761
00:42:45,580 --> 00:42:47,250
You told me this afternoon that my father
762
00:42:48,250 --> 00:42:49,420
Fine, I accept it
763
00:42:50,500 --> 00:42:51,880
I'll wait for you to send me back
764
00:42:51,920 --> 00:42:53,420
To give me a reasonable explanation
765
00:42:56,330 --> 00:42:58,000
And now you're telling me about my mother
766
00:42:59,580 --> 00:43:00,420
What happened to my mom?
767
00:43:00,421 --> 00:43:01,630
My mom, she couldn't possibly
768
00:43:07,040 --> 00:43:08,040
Xu Kai
769
00:43:10,330 --> 00:43:12,040
So you know everything.
770
00:43:13,880 --> 00:43:15,670
You're hiding it from me?
771
00:43:18,790 --> 00:43:19,790
I
772
00:43:20,290 --> 00:43:21,500
I'm going to find my mom.
773
00:43:22,000 --> 00:43:23,080
I'm going to find my mom.
774
00:43:23,130 --> 00:43:24,170
I'm going to find
775
00:43:24,210 --> 00:43:25,880
Don't stop me.
776
00:43:39,080 --> 00:43:40,080
Zhang Yun
777
00:43:40,380 --> 00:43:41,380
Do you know her?
778
00:43:45,880 --> 00:43:46,880
Zhang Yun
779
00:43:47,040 --> 00:43:48,960
For all the questions we asked
780
00:43:49,330 --> 00:43:50,830
You must answer truthfully
781
00:43:55,380 --> 00:43:57,330
Then can you explain to us
782
00:43:58,210 --> 00:43:59,960
Why are you multiple times
783
00:44:00,920 --> 00:44:01,920
Stalking her?
784
00:44:05,670 --> 00:44:07,960
I received an anonymous phone call
785
00:44:09,080 --> 00:44:12,250
Said she was having an
affair with Lu Yiming
786
00:44:12,670 --> 00:44:15,670
Your husband and his trainee
doctor Tong Hua have hooked up.
787
00:44:17,750 --> 00:44:19,540
I want to catch him in the act.
788
00:44:20,000 --> 00:44:21,330
The person who called you
789
00:44:21,630 --> 00:44:22,920
Is it a man or a woman?
790
00:44:24,880 --> 00:44:27,290
I can't hear whether it's a man or a woman
791
00:44:37,880 --> 00:44:40,500
11pm to to midnight of the 25th
792
00:44:40,830 --> 00:44:42,880
3:57am this period
793
00:44:43,130 --> 00:44:44,130
Where were you?
794
00:44:49,460 --> 00:44:50,920
I was in a bad mood
795
00:44:52,630 --> 00:44:54,630
I sat by the river all night.
796
00:44:56,250 --> 00:44:57,960
You ask and ask
797
00:44:58,000 --> 00:44:59,669
You just want me to admit
798
00:44:59,670 --> 00:45:01,460
Did I kill that woman?
799
00:45:02,920 --> 00:45:04,080
I admit it.
800
00:45:07,460 --> 00:45:09,750
Since I knew she was having
an affair with Lu Yimin
801
00:45:10,790 --> 00:45:13,290
I wanted to kill her all the time.
802
00:45:13,710 --> 00:45:15,380
But she doesn't deserve it.
803
00:45:18,580 --> 00:45:19,750
Kill her.
804
00:45:20,830 --> 00:45:23,250
I still think my hands are dirty.
805
00:45:26,540 --> 00:45:28,499
If between the two of us
806
00:45:28,500 --> 00:45:30,710
If one of them is a murderer
807
00:45:31,290 --> 00:45:32,630
That's he.
808
00:45:38,540 --> 00:45:39,960
My Breast Cancer
809
00:45:41,460 --> 00:45:42,460
Has spread
810
00:45:42,461 --> 00:45:43,630
Later period
811
00:45:46,750 --> 00:45:49,330
But why do I have this disease?
812
00:45:50,880 --> 00:45:53,670
Ask the doctor and you will know
813
00:45:55,540 --> 00:45:59,540
Because of my long history of
spiritual persecution and repression.
814
00:46:00,130 --> 00:46:02,130
That's why I have this disease.
815
00:46:06,670 --> 00:46:08,500
It's worse than death for me.
816
00:46:30,130 --> 00:46:31,130
Kai
817
00:46:34,130 --> 00:46:35,580
Do you think
818
00:46:37,330 --> 00:46:39,420
My parents are particularly hypocritical
819
00:46:41,500 --> 00:46:42,630
Don't think about it.
820
00:46:43,710 --> 00:46:44,710
Your mother
821
00:46:46,000 --> 00:46:47,379
Now it's just suspected.
822
00:46:47,380 --> 00:46:48,830
Whether she is a murderer or not
823
00:46:49,460 --> 00:46:51,460
We have to wait until the
end to draw conclusions.
824
00:47:04,170 --> 00:47:04,540
Hello
825
00:47:04,920 --> 00:47:05,920
Xu Kai
826
00:47:07,000 --> 00:47:08,170
I am Lu Yiming
827
00:47:09,920 --> 00:47:10,710
Tong Hua
828
00:47:10,830 --> 00:47:12,080
I killed her.
829
00:47:12,500 --> 00:47:15,210
I am now on my way to the
Public Security Bureau
830
00:47:16,250 --> 00:47:17,250
Zhang Yun
831
00:47:17,580 --> 00:47:18,940
Has nothing to do with this matter
832
00:47:20,500 --> 00:47:21,790
She is physically ill
833
00:47:22,380 --> 00:47:23,380
Let her go.
834
00:47:40,130 --> 00:47:41,130
My sister
835
00:47:41,420 --> 00:47:41,920
said
836
00:47:42,250 --> 00:47:43,730
Picked up Mai Zi and brought him home
837
00:47:46,880 --> 00:47:48,130
I heard it all.
838
00:47:55,000 --> 00:47:56,000
Kai
839
00:47:57,460 --> 00:47:58,460
I am a police
840
00:48:00,290 --> 00:48:02,290
Whether my parents are the murderers or not
841
00:48:02,540 --> 00:48:04,080
I need to know the truth.
842
00:48:05,710 --> 00:48:07,580
And I know the avoidance rule.
843
00:48:10,210 --> 00:48:11,790
You shouldn't be here this time.
844
00:48:13,290 --> 00:48:14,710
I don't need your company
845
00:48:15,250 --> 00:48:17,040
You go where you need to go.
846
00:48:18,170 --> 00:48:19,460
I can do it myself.
847
00:48:24,290 --> 00:48:26,080
I will definitely give you an explanation.
848
00:48:27,500 --> 00:48:28,630
It shall all pass.
849
00:48:51,170 --> 00:48:52,830
You said you killed Tong Hua
850
00:48:53,170 --> 00:48:55,570
But according to the surveillance
video of your neighborhood
851
00:48:55,790 --> 00:48:58,330
11:17pm on 25th evening
852
00:48:58,420 --> 00:49:00,830
You entered the neighborhood
and never came out
853
00:49:01,710 --> 00:49:03,670
You may not know
854
00:49:03,880 --> 00:49:06,500
There is a section of
fence behind our community
855
00:49:06,790 --> 00:49:09,790
The other day a truck collapsed a section
856
00:49:11,040 --> 00:49:13,290
Temporarily covered with two wooden boards
857
00:49:14,580 --> 00:49:15,820
There is no surveillance there.
858
00:49:16,880 --> 00:49:18,380
I go in and out of there.
859
00:49:19,330 --> 00:49:20,920
Tell us about your motive.
860
00:49:22,540 --> 00:49:23,750
It's easy.
861
00:49:24,750 --> 00:49:25,919
She wants me to get a divorce.
862
00:49:25,920 --> 00:49:27,500
But I can't get a divorce.
863
00:49:28,540 --> 00:49:29,540
So
864
00:49:29,670 --> 00:49:30,670
She threatened me.
865
00:49:31,170 --> 00:49:32,170
To disclose
866
00:49:32,500 --> 00:49:34,080
All the things I did with her.
867
00:49:38,630 --> 00:49:40,420
She drove me to desperation
868
00:49:41,790 --> 00:49:43,380
I had to make her disappear.
869
00:49:45,830 --> 00:49:47,170
How did you kill her?
870
00:49:51,580 --> 00:49:53,330
As a medical practitioner
871
00:49:53,960 --> 00:49:56,750
There are many ways to
kill someone invisibly
872
00:49:58,790 --> 00:50:00,080
Specifically to her
873
00:50:01,500 --> 00:50:03,959
I stabbed her Fengfu
point with an awn needle
874
00:50:03,960 --> 00:50:06,499
Stabbing her medulla oblongata
through the foramen magnum
875
00:50:06,500 --> 00:50:08,170
Eventually leading to her death
876
00:50:09,960 --> 00:50:11,400
Ask him how many stitches he stabbed
877
00:50:13,420 --> 00:50:14,660
How many stitches did you stab?
878
00:50:16,380 --> 00:50:16,920
One
879
00:50:17,130 --> 00:50:18,540
Your sure is one?
880
00:50:20,380 --> 00:50:21,380
I am sure.
881
00:50:25,500 --> 00:50:26,250
Ask him
882
00:50:26,460 --> 00:50:28,420
Where is the awn needle now?
883
00:50:30,790 --> 00:50:31,790
In my office
884
00:50:45,170 --> 00:50:45,750
Xu Da
885
00:50:46,000 --> 00:50:47,539
We are in Lu Yiming's office
886
00:50:47,540 --> 00:50:48,750
We found the awn needle
887
00:50:49,130 --> 00:50:49,710
Tested
888
00:50:49,960 --> 00:50:51,790
This still has Tong Hua's blood on it
889
00:50:52,830 --> 00:50:53,830
I think this case
890
00:50:54,130 --> 00:50:55,130
can be closed now.
891
00:50:56,210 --> 00:50:59,209
Since we arrested Zhang
Yun for interrogation
892
00:50:59,210 --> 00:51:00,500
Less than three hours
893
00:51:01,420 --> 00:51:03,170
Lu Yiming then came to surrender
894
00:51:06,040 --> 00:51:07,330
In terms of time
895
00:51:09,750 --> 00:51:11,330
Isn't it a bit of a coincidence?
896
00:51:13,920 --> 00:51:14,500
Xu Da
897
00:51:14,920 --> 00:51:16,209
Do you suspect?
898
00:51:16,210 --> 00:51:18,080
Lu Yiming is taking the
blame for Zhang Yun.
899
00:51:18,380 --> 00:51:20,700
Regardless of whether he is
taking the blame for Zhang Yun
900
00:51:21,250 --> 00:51:23,629
Lu Yiming insists he had one shot
901
00:51:23,630 --> 00:51:26,130
But Director Su found two pinholes
902
00:51:26,830 --> 00:51:27,830
How to explain this?
903
00:51:29,710 --> 00:51:30,710
In addition
904
00:51:31,170 --> 00:51:33,630
Even if he is taking
the blame for Zhang Yun
905
00:51:34,210 --> 00:51:37,380
Which means before we arrested Zhang Yun
906
00:51:37,420 --> 00:51:40,170
Lu Yiming knew that Zhang Yun
was the murderer of Tong Hua
907
00:51:40,250 --> 00:51:41,960
He felt ashamed in front of Zhang Yun
908
00:51:42,420 --> 00:51:44,210
So he choose to take the blame for her
909
00:51:46,130 --> 00:51:47,330
Is there a possibility of this
910
00:51:51,710 --> 00:51:53,130
And the awn needle
911
00:51:57,000 --> 00:51:58,170
As a murder weapon
912
00:51:58,540 --> 00:52:00,080
Such an important evidence
913
00:52:01,960 --> 00:52:03,790
After Lu Yiming killed Tong Hua
914
00:52:03,830 --> 00:52:06,580
Why not destroy it or hide it?
915
00:52:08,330 --> 00:52:10,330
He is an experienced physician
916
00:52:11,040 --> 00:52:12,240
There's no way he doesn't know
917
00:52:12,540 --> 00:52:14,210
This awn needle after killing a person
918
00:52:14,330 --> 00:52:16,920
There must be traces of the
blood of the deceased left on it
919
00:52:17,330 --> 00:52:20,630
If he wants to destroy this trace
920
00:52:21,460 --> 00:52:22,880
It's too easy.
921
00:52:25,210 --> 00:52:26,210
Yeah
922
00:52:26,920 --> 00:52:28,540
There are too many doubts in this case
923
00:52:29,540 --> 00:52:31,260
My opinion is not to close the case for now
924
00:52:31,830 --> 00:52:33,380
Let's keep looking for clues
925
00:52:34,920 --> 00:52:35,920
The other thing is
926
00:52:36,330 --> 00:52:37,959
If within twenty-four hours
927
00:52:37,960 --> 00:52:39,709
We still can't find evidence of
Zhang Yun's involvement in the case.
928
00:52:39,710 --> 00:52:41,350
Then set her free according to the rules.
929
00:52:41,920 --> 00:52:42,920
Understood
930
00:52:47,830 --> 00:52:48,830
Hello
931
00:52:49,040 --> 00:52:50,790
Kai I found a photo
932
00:52:50,880 --> 00:52:52,500
May be helpful to solve the case
933
00:52:52,830 --> 00:52:53,830
I'll be right there.
934
00:53:01,250 --> 00:53:02,460
Where did you get this photo?
935
00:53:04,290 --> 00:53:05,460
My mother left it to me.
936
00:53:05,500 --> 00:53:06,880
It's in this book.
937
00:53:09,040 --> 00:53:10,040
Who is she?
938
00:53:10,920 --> 00:53:12,040
I don't know either
939
00:53:14,790 --> 00:53:15,790
Kai
940
00:53:17,040 --> 00:53:20,580
I will not let go of any woman around you.
941
00:53:21,670 --> 00:53:23,000
Whose around?
942
00:53:23,830 --> 00:53:24,960
My dad?
943
00:53:27,420 --> 00:53:28,580
Then this woman
944
00:53:28,630 --> 00:53:30,870
Will it have something to do
with the death of Tong Hua?
945
00:53:33,460 --> 00:53:34,630
If the phrase
946
00:53:34,790 --> 00:53:36,250
It was written by this woman
947
00:53:36,580 --> 00:53:38,630
First we need to know who she is
948
00:53:39,420 --> 00:53:41,210
What is her relationship with your father?
949
00:53:50,080 --> 00:53:52,380
This scene I seem to have seen somewhere
950
00:54:19,250 --> 00:54:20,250
Kai look
951
00:54:29,880 --> 00:54:31,130
From Ting Ting to you
952
00:54:31,250 --> 00:54:32,880
Who is the woman in the photo?
953
00:54:35,630 --> 00:54:37,040
My previous experience
954
00:54:38,750 --> 00:54:39,750
What does it mean?
955
00:54:42,880 --> 00:54:44,000
This photo
956
00:54:44,250 --> 00:54:45,879
It was some time ago
957
00:54:45,880 --> 00:54:48,420
I found in a pile of old
books in the studyroom
958
00:54:51,080 --> 00:54:52,080
Back then
959
00:54:52,460 --> 00:54:53,460
Lu Yiming
960
00:54:53,750 --> 00:54:55,290
Just abandoned her
961
00:54:55,920 --> 00:54:57,290
And chose me
962
00:54:58,670 --> 00:55:00,670
There is a quote on the back of the photo
963
00:55:01,500 --> 00:55:05,080
I won't let go any woman around you
964
00:55:06,040 --> 00:55:08,460
I think she wrote it herself.
965
00:55:11,920 --> 00:55:13,670
What is the name of the woman on the photo?
966
00:55:15,920 --> 00:55:17,420
You ask him!
967
00:55:18,540 --> 00:55:20,170
Answer my question
968
00:55:24,540 --> 00:55:26,710
What is the name of the woman on the photo?
969
00:55:32,040 --> 00:55:33,040
Tian Fengxia
970
00:55:44,290 --> 00:55:44,580
Hello
971
00:55:44,580 --> 00:55:45,130
Xu Da Hello
972
00:55:45,130 --> 00:55:45,460
Hello
973
00:55:45,500 --> 00:55:46,000
This
974
00:55:46,130 --> 00:55:48,039
After we received the task of investigation
975
00:55:48,040 --> 00:55:49,476
We then went through the village council
976
00:55:49,500 --> 00:55:50,420
Learn about
977
00:55:50,460 --> 00:55:51,630
There is a family here
978
00:55:51,670 --> 00:55:52,670
Knowing her situation.
979
00:55:53,040 --> 00:55:54,080
Her family lives here.
980
00:55:54,170 --> 00:55:55,170
I'll take you there now.
981
00:55:55,171 --> 00:55:56,209
Good.
982
00:55:56,210 --> 00:55:57,210
Haiyan
983
00:56:04,380 --> 00:56:05,380
Please drink tea.
984
00:56:05,460 --> 00:56:06,460
Thanks.
985
00:56:09,040 --> 00:56:10,040
Please drink tea.
986
00:56:15,380 --> 00:56:16,380
That
987
00:56:16,500 --> 00:56:18,210
Feng Xia and Wen Wu
988
00:56:18,880 --> 00:56:21,960
It's two bitter gourds on one vine.
989
00:56:24,880 --> 00:56:25,880
Wen Wu
990
00:56:27,460 --> 00:56:28,460
Hmm
991
00:56:32,630 --> 00:56:35,250
Fengxia's parents died early
992
00:56:36,580 --> 00:56:39,000
Leaving her alone in this world.
993
00:56:40,880 --> 00:56:42,040
Wen Wu
994
00:56:43,170 --> 00:56:44,580
That's pathetic.
995
00:56:47,130 --> 00:56:50,000
His mother was sent to
our village back then
996
00:56:51,580 --> 00:56:54,380
She has fallen in love with
a young man in our village.
997
00:56:55,290 --> 00:56:56,290
Later
998
00:56:57,080 --> 00:56:58,500
and gave birth to Wen Wu.
999
00:57:02,380 --> 00:57:04,380
Wen Wu was eight years old when
1000
00:57:05,670 --> 00:57:06,670
His father
1001
00:57:07,040 --> 00:57:09,460
Drawn by the commune to build a reservoir
1002
00:57:10,380 --> 00:57:12,460
When mining stones
1003
00:57:14,460 --> 00:57:15,790
Was killed by a heavy stone
1004
00:57:20,790 --> 00:57:21,790
well
1005
00:57:22,420 --> 00:57:23,670
It didn't take long
1006
00:57:24,210 --> 00:57:26,210
The youth began to return to the city.
1007
00:57:28,710 --> 00:57:29,790
Wenwu's mother
1008
00:57:30,380 --> 00:57:31,880
Just left Wenwu
1009
00:57:32,830 --> 00:57:34,000
Went away by herself.
1010
00:57:35,040 --> 00:57:36,789
Lu Wen Wu
1011
00:57:36,790 --> 00:57:38,420
Big Fool
1012
00:57:38,710 --> 00:57:42,630
Lu Wen Wu Big Fool
1013
00:57:43,040 --> 00:57:44,040
Go away
1014
00:57:45,130 --> 00:57:46,500
Big Fool
1015
00:57:46,670 --> 00:57:48,330
Go away
1016
00:57:50,460 --> 00:57:51,460
Feng Xia
1017
00:57:52,790 --> 00:57:53,879
In the future
1018
00:57:53,880 --> 00:57:55,360
no one can bully him while I am here.
1019
00:57:55,830 --> 00:57:56,830
Feng Xia
1020
00:58:03,830 --> 00:58:05,210
Thank you for saving me.
1021
00:58:13,460 --> 00:58:15,000
What are you laughing at there?
1022
00:58:17,380 --> 00:58:18,380
It's beautiful
1023
00:58:31,540 --> 00:58:32,740
Fengxia, what happened to you?
1024
00:58:33,000 --> 00:58:34,000
Fengxia
1025
00:58:36,790 --> 00:58:37,790
What's wrong with you?
1026
00:58:40,750 --> 00:58:41,750
What's going on?
1027
00:58:44,250 --> 00:58:45,250
Fengxia
1028
00:58:48,500 --> 00:58:49,500
Are you fine? Feng Xia
1029
00:59:00,630 --> 00:59:02,190
I've had this disease since I was a kid
1030
00:59:02,880 --> 00:59:03,880
The doctor said is
1031
00:59:04,330 --> 00:59:05,420
Impossible to cure
1032
00:59:07,920 --> 00:59:10,130
Even I dislike myself
1033
00:59:15,580 --> 00:59:16,580
Fengxia
1034
00:59:18,420 --> 00:59:19,420
For you
1035
00:59:20,960 --> 00:59:22,380
I will get into medical school
1036
00:59:23,630 --> 00:59:25,330
I will find a way to cure you.
1037
00:59:55,880 --> 00:59:56,880
Is it good?
1038
01:00:39,710 --> 01:00:40,710
Fengxia
1039
01:00:41,960 --> 01:00:42,960
What's going on?
1040
01:00:43,040 --> 01:00:44,040
I got in.
1041
01:00:47,330 --> 01:00:48,630
Come on, let me see.
1042
01:00:56,920 --> 01:00:57,960
That's nice.
1043
01:01:00,830 --> 01:01:02,420
What are you crying about?
1044
01:01:02,830 --> 01:01:04,960
It's good thing you should laugh.
1045
01:01:35,380 --> 01:01:36,380
You awake
1046
01:01:41,460 --> 01:01:42,460
Is it good?
1047
01:01:45,290 --> 01:01:48,380
These are the two I made from a vine
1048
01:01:50,170 --> 01:01:51,380
One for each of us.
1049
01:01:56,210 --> 01:01:57,210
Help me to put on.
1050
01:02:28,960 --> 01:02:29,960
Fine
1051
01:02:30,630 --> 01:02:31,750
That's it.
1052
01:02:33,290 --> 01:02:35,290
Let me take you to the village entrance
1053
01:02:35,330 --> 01:02:36,420
Let's just stop here.
1054
01:02:37,040 --> 01:02:38,540
It is not a parting in life or death.
1055
01:02:42,170 --> 01:02:43,170
Remember to write
1056
01:02:43,630 --> 01:02:46,379
When you get there, you
have to wear more clothes.
1057
01:02:46,380 --> 01:02:48,710
Eat well everyday
1058
01:02:50,920 --> 01:02:52,320
I'm waiting for you to write to me.
1059
01:02:52,580 --> 01:02:53,580
I will.
1060
01:03:04,250 --> 01:03:05,250
Take care of yourself.
1061
01:03:06,630 --> 01:03:07,420
OK
1062
01:03:07,580 --> 01:03:08,580
Go back.
1063
01:03:08,960 --> 01:03:09,960
Hm
1064
01:03:13,630 --> 01:03:14,380
Wen Wu
1065
01:03:14,540 --> 01:03:15,710
I'll wait for your letter.
1066
01:03:16,250 --> 01:03:17,290
You should go back now.
1067
01:03:22,290 --> 01:03:22,830
Xiao Zhao
1068
01:03:23,170 --> 01:03:24,290
Do you have a letter for me?
1069
01:03:24,460 --> 01:03:25,460
I'll look for it.
1070
01:03:28,790 --> 01:03:29,710
Is this it?
1071
01:03:29,790 --> 01:03:30,790
Yes, yes, yes
1072
01:03:30,960 --> 01:03:31,960
Here
1073
01:03:32,960 --> 01:03:33,960
Thanks
1074
01:03:56,040 --> 01:03:56,500
Xiao Zhao
1075
01:03:56,500 --> 01:03:57,500
No, No, No
1076
01:03:57,710 --> 01:03:59,130
No letter for me?
1077
01:03:59,290 --> 01:04:00,290
No
1078
01:04:06,500 --> 01:04:07,500
Xiao Zhao
1079
01:04:07,830 --> 01:04:08,880
Any letter for me?
1080
01:04:11,710 --> 01:04:12,500
You made it yourself?
1081
01:04:12,500 --> 01:04:13,500
Hm
1082
01:04:14,000 --> 01:04:14,790
Here you go
1083
01:04:14,960 --> 01:04:15,960
Thanks
1084
01:04:54,830 --> 01:04:55,540
Feng Xia
1085
01:04:55,540 --> 01:04:56,540
Uncle
1086
01:04:57,330 --> 01:04:58,330
Feng Xia
1087
01:04:59,750 --> 01:05:01,130
Where are you going?
1088
01:05:01,330 --> 01:05:01,960
Going to town.
1089
01:05:02,130 --> 01:05:03,130
To find Wen Wu
1090
01:05:04,750 --> 01:05:05,750
Bye Uncle
1091
01:05:13,330 --> 01:05:16,210
Did she see Lu Yiming later?
1092
01:05:18,580 --> 01:05:19,880
Also known as Lu Wen Wu
1093
01:05:24,880 --> 01:05:27,290
I'm not sure about this one.
1094
01:05:29,330 --> 01:05:30,790
I heard about it later
1095
01:05:31,580 --> 01:05:32,960
She went to the provincial capital
1096
01:05:35,130 --> 01:05:36,290
First, we went to
1097
01:05:37,080 --> 01:05:39,080
See her cousin
1098
01:05:40,130 --> 01:05:41,130
Last name
1099
01:05:41,420 --> 01:05:42,460
Is Lee
1100
01:05:43,460 --> 01:05:43,920
No, no, no
1101
01:05:44,210 --> 01:05:45,210
Not Lee
1102
01:05:45,630 --> 01:05:46,630
Last name
1103
01:05:48,710 --> 01:05:49,710
Is Huang
1104
01:05:51,250 --> 01:05:52,250
named
1105
01:05:53,130 --> 01:05:56,170
Huang Xiu Yan
1106
01:06:01,790 --> 01:06:02,380
Speak
1107
01:06:02,380 --> 01:06:03,170
Xu Da
1108
01:06:03,210 --> 01:06:05,290
I sent you Huang Qiu Yan's
address you asked for.
1109
01:06:05,920 --> 01:06:06,920
Got it.
1110
01:06:13,330 --> 01:06:15,670
You guys just find a place to put me down
1111
01:06:17,290 --> 01:06:18,750
I'll take a taxi back by myself.
1112
01:06:55,000 --> 01:06:56,000
Who is it?
1113
01:06:57,080 --> 01:06:58,080
Hello
1114
01:07:01,380 --> 01:07:02,080
Hello
1115
01:07:02,380 --> 01:07:03,380
Who are you looking for?
1116
01:07:03,630 --> 01:07:05,249
Is this Huang Qiuyan's house?
1117
01:07:05,250 --> 01:07:06,920
We are looking for Huang Qiuyan
1118
01:07:07,670 --> 01:07:08,750
I am.
1119
01:07:09,540 --> 01:07:10,540
What is it?
1120
01:07:12,130 --> 01:07:13,130
Hello
1121
01:07:13,630 --> 01:07:15,710
We are from the Public Security Bureau
1122
01:07:16,330 --> 01:07:18,130
I would like to see you
for some information.
1123
01:07:18,630 --> 01:07:20,170
What do you want to know?
1124
01:07:20,960 --> 01:07:24,080
Do you have a cousin named Tian Fengxia?
1125
01:07:29,630 --> 01:07:30,750
Come in and talk.
1126
01:07:30,960 --> 01:07:31,960
Good
1127
01:07:38,250 --> 01:07:41,040
You said to get to know the
situation of Tian Fengxia
1128
01:07:41,580 --> 01:07:42,580
Yes
1129
01:07:43,750 --> 01:07:45,710
Where is Tian Fengxia now?
1130
01:07:46,630 --> 01:07:47,749
She's gone.
1131
01:07:47,750 --> 01:07:48,750
Gone?
1132
01:07:48,920 --> 01:07:50,080
Dead.
1133
01:07:50,540 --> 01:07:52,130
Died for more than 20 years
1134
01:07:54,540 --> 01:07:55,540
How?
1135
01:07:57,130 --> 01:07:58,130
Car Accident
1136
01:08:03,040 --> 01:08:04,500
Do you know Lu Yiming?
1137
01:08:05,250 --> 01:08:06,290
Tian Fengxia and Lu Yiming
1138
01:08:06,380 --> 01:08:08,169
Tian Fengxia has dead
for more than 20 years
1139
01:08:08,170 --> 01:08:10,290
Why do you still ask that thing before?
1140
01:08:11,670 --> 01:08:12,709
We want to know
1141
01:08:12,710 --> 01:08:14,920
How Tian Fengxia and Lu Yiming broke up?
1142
01:08:16,250 --> 01:08:18,540
Lu Yiming found a girl whose
family is better than his
1143
01:08:18,580 --> 01:08:20,419
Then naturally, he doesn't
want Tian Fengxia anymore
1144
01:08:20,420 --> 01:08:21,750
Then they broke up.
1145
01:08:24,960 --> 01:08:28,080
Why did Tian Fengxia not
return to locust village?
1146
01:08:28,130 --> 01:08:30,959
She was dumped and ashamed to go back.
1147
01:08:30,960 --> 01:08:31,960
Right?
1148
01:08:37,960 --> 01:08:39,726
You are from the Public
Security Bureau, right?
1149
01:08:39,750 --> 01:08:40,540
Yes
1150
01:08:40,541 --> 01:08:42,661
I'm the former head of the
neighborhood council here.
1151
01:08:43,670 --> 01:08:45,250
I just heard you guys talking
1152
01:08:45,750 --> 01:08:47,959
I know a man named Wei Xin
1153
01:08:47,960 --> 01:08:49,959
He and Huang Qiuyan originally
lived in a courtyard.
1154
01:08:49,960 --> 01:08:50,920
I'll give you his number.
1155
01:08:50,921 --> 01:08:52,249
Just ask him.
1156
01:08:52,250 --> 01:08:53,250
Good
1157
01:08:53,380 --> 01:08:54,790
I remember when
1158
01:08:54,830 --> 01:08:57,460
Tian Fengxia was pregnant
to see Huang Qiuyan
1159
01:08:58,210 --> 01:08:58,880
You mean
1160
01:08:58,881 --> 01:09:01,130
Tian Fengxia was pregnant at the time?
1161
01:09:01,210 --> 01:09:02,500
Did she get married again?
1162
01:09:02,580 --> 01:09:03,726
I don't know much about that.
1163
01:09:03,750 --> 01:09:05,749
It seems to be pregnant without marriage.
1164
01:09:05,750 --> 01:09:07,130
How about you ask Lao Wei
1165
01:09:09,210 --> 01:09:10,210
Tian Fengxia
1166
01:09:11,210 --> 01:09:12,670
Poor woman
1167
01:09:14,580 --> 01:09:15,580
Yeah
1168
01:09:15,830 --> 01:09:17,380
We were newly married at the time.
1169
01:09:17,540 --> 01:09:20,500
Tian Fengxia's cousin lives
in a compound with us.
1170
01:09:21,130 --> 01:09:22,710
At the beginning
1171
01:09:22,920 --> 01:09:24,710
Tian Fengxia lived with her
1172
01:09:25,750 --> 01:09:27,880
Then she got married and moved away
1173
01:09:28,290 --> 01:09:30,330
Tian Fengxia lived alone in the house
1174
01:09:40,920 --> 01:09:42,499
She still insisted to have the baby.
1175
01:09:42,500 --> 01:09:43,500
Yeah
1176
01:09:43,880 --> 01:09:46,499
You said a young girl is not married yet
1177
01:09:46,500 --> 01:09:48,540
What can she do after
giving birth of the child?
1178
01:09:50,790 --> 01:09:52,670
Don't worry, I'll talk to her.
1179
01:09:53,000 --> 01:09:54,000
Hurry up
1180
01:10:02,830 --> 01:10:03,879
What's up sister?
1181
01:10:03,880 --> 01:10:04,880
Sister
1182
01:10:06,000 --> 01:10:07,130
Listen to me
1183
01:10:07,170 --> 01:10:07,630
Sister
1184
01:10:07,880 --> 01:10:08,880
Don't try to persuade me.
1185
01:10:09,080 --> 01:10:10,580
I thought it through quite well
1186
01:10:10,750 --> 01:10:12,710
I must give birth to this child.
1187
01:10:13,000 --> 01:10:14,000
When he sees the baby
1188
01:10:14,290 --> 01:10:15,880
Surely he will come back to me
1189
01:10:23,540 --> 01:10:24,629
Let me help you to rub
1190
01:10:24,630 --> 01:10:26,040
It's okay, I can do it.
1191
01:10:26,080 --> 01:10:27,130
I'll do it
1192
01:10:28,790 --> 01:10:29,790
Sit here.
1193
01:10:30,670 --> 01:10:31,670
Good.
1194
01:10:34,500 --> 01:10:34,960
Sister
1195
01:10:34,960 --> 01:10:35,380
Hmm
1196
01:10:35,830 --> 01:10:37,790
I can feel him moving now.
1197
01:10:39,130 --> 01:10:40,960
Kick you hard with that little foot.
1198
01:10:41,790 --> 01:10:42,790
Yeah?
1199
01:10:45,880 --> 01:10:46,790
Come on
1200
01:10:46,791 --> 01:10:48,210
Hug mom
1201
01:10:50,790 --> 01:10:52,080
Hug mom tight
1202
01:10:52,710 --> 01:10:54,420
This hand has the strength
1203
01:10:56,290 --> 01:10:57,290
Look at this chunky boy
1204
01:10:58,080 --> 01:10:58,580
So cute
1205
01:10:58,580 --> 01:10:59,580
You back
1206
01:11:00,000 --> 01:11:01,290
Did you give him a name?
1207
01:11:01,460 --> 01:11:02,709
Not yet
1208
01:11:02,710 --> 01:11:05,880
You say we were waiting
for Dad to give us a name.
1209
01:11:06,580 --> 01:11:08,290
You got in touch with his father?
1210
01:11:08,960 --> 01:11:09,960
Not yet
1211
01:11:10,210 --> 01:11:11,250
I went to his school
1212
01:11:11,330 --> 01:11:13,050
the school said he is in a field internship
1213
01:11:13,670 --> 01:11:14,670
Can't reach him
1214
01:11:15,750 --> 01:11:17,080
You believe that?
1215
01:11:17,710 --> 01:11:19,170
He just doesn't want to tell you
1216
01:11:20,380 --> 01:11:21,380
No
1217
01:11:22,710 --> 01:11:24,290
If they don't want to tell me
1218
01:11:24,330 --> 01:11:25,669
They won't tell that woman's home
1219
01:11:25,670 --> 01:11:26,920
Address to me.
1220
01:11:27,830 --> 01:11:28,380
And
1221
01:11:28,500 --> 01:11:29,669
Wen Wu has changed name now
1222
01:11:29,670 --> 01:11:30,670
His name is Lu Yiming
1223
01:11:30,880 --> 01:11:32,250
You went to her house to find him
1224
01:11:32,290 --> 01:11:33,500
No
1225
01:11:33,790 --> 01:11:34,790
He
1226
01:11:35,960 --> 01:11:38,039
My sister said that I
just gave birth to baby
1227
01:11:38,040 --> 01:11:39,710
It is inconvenient to go there
1228
01:11:39,750 --> 01:11:40,750
Taboo
1229
01:11:41,290 --> 01:11:42,290
She went for me.
1230
01:11:42,500 --> 01:11:43,500
Oh
1231
01:11:43,540 --> 01:11:44,710
Is it?
1232
01:11:45,880 --> 01:11:47,750
Auntie went to see father
1233
01:11:48,000 --> 01:11:49,000
I'm here.
1234
01:11:49,420 --> 01:11:50,420
Sister
1235
01:11:50,580 --> 01:11:51,830
Auntie went to see father.
1236
01:11:51,880 --> 01:11:53,710
Come to give auntie a hug
1237
01:11:53,880 --> 01:11:54,250
Come
1238
01:11:54,670 --> 01:11:55,880
Give auntie a hug
1239
01:11:58,080 --> 01:11:58,920
Sister
1240
01:11:59,080 --> 01:12:00,170
I've seen Wen Wu.
1241
01:12:00,580 --> 01:12:01,580
What did he say?
1242
01:12:04,000 --> 01:12:05,000
Sister
1243
01:12:05,880 --> 01:12:08,250
Just consider he is dead in the future.
1244
01:12:09,460 --> 01:12:10,130
What?
1245
01:12:10,330 --> 01:12:11,709
Sister, you didn't tell him
1246
01:12:11,710 --> 01:12:13,250
That he has a son now.
1247
01:12:13,710 --> 01:12:14,460
Go, go, go
1248
01:12:14,461 --> 01:12:15,750
Son go home
1249
01:12:15,880 --> 01:12:17,959
Oops, we're home, we're home.
1250
01:12:17,960 --> 01:12:18,960
Sister
1251
01:12:42,710 --> 01:12:43,920
For the child
1252
01:12:44,330 --> 01:12:46,330
Tian Fengxia has suffered a lot
1253
01:12:50,000 --> 01:12:51,710
I thought they two
1254
01:12:52,080 --> 01:12:55,330
will live their lives together like this
1255
01:12:57,080 --> 01:12:58,080
Who knows?
1256
01:12:58,920 --> 01:13:00,630
When Xiao Ming was nine years old
1257
01:13:03,290 --> 01:13:05,290
Why isn't mom back yet?
1258
01:13:05,580 --> 01:13:06,580
Where's Mom?
1259
01:13:07,250 --> 01:13:08,329
I called your mother.
1260
01:13:08,330 --> 01:13:09,670
Mom is on her way back.
1261
01:13:09,710 --> 01:13:10,830
I want my mom
1262
01:13:10,880 --> 01:13:11,960
OK
1263
01:13:13,080 --> 01:13:14,080
Mon
1264
01:13:14,500 --> 01:13:15,880
Mom will be back
1265
01:13:34,130 --> 01:13:35,130
Later
1266
01:13:35,710 --> 01:13:38,500
Huang Qiuyan then adopted Xiao Ming
1267
01:13:39,880 --> 01:13:41,960
She didn't tell anyone
about the child's origin
1268
01:13:43,080 --> 01:13:46,170
Treat him as her own son
1269
01:13:47,380 --> 01:13:48,710
So you
1270
01:13:49,000 --> 01:13:51,540
Asking Huang Qiuyan about
Tian Fengxia's situation
1271
01:13:52,540 --> 01:13:54,500
She is not going to tell you
1272
01:14:08,420 --> 01:14:09,709
Isn't this Yang Minghao?
1273
01:14:09,710 --> 01:14:11,190
Why is he going Huang Qiuyan's house?
1274
01:14:25,460 --> 01:14:26,210
Guo Chen
1275
01:14:26,211 --> 01:14:28,330
You check Yang Minghao's origin immediately
1276
01:14:28,670 --> 01:14:29,879
Check in particular
1277
01:14:29,880 --> 01:14:31,500
whether he has a record of being adopted
1278
01:14:31,750 --> 01:14:32,750
Hurry
1279
01:14:34,290 --> 01:14:35,080
Xu Da
1280
01:14:35,210 --> 01:14:37,379
Do you suspect that Yang Minghao is
1281
01:14:37,380 --> 01:14:39,710
Lu Yiming and Tian Fengxia's son Xiao Ming
1282
01:14:46,080 --> 01:14:46,880
Speak
1283
01:14:47,080 --> 01:14:49,686
Yang Minghao had an adoption
registration when he was nine years old
1284
01:14:49,710 --> 01:14:50,910
The registrant is Huang Qiuyan
1285
01:14:51,380 --> 01:14:52,670
Then it's all right.
1286
01:14:53,750 --> 01:14:55,040
You gather people immediately
1287
01:14:55,130 --> 01:14:56,919
Centered on the Ian Ting B&B
1288
01:14:56,920 --> 01:14:58,380
One kilometer radius around
1289
01:14:58,540 --> 01:15:01,080
All the surveillance videos in
the security and traffic system
1290
01:15:01,130 --> 01:15:02,130
Run through everything
1291
01:15:02,330 --> 01:15:03,970
See if there is any sign of Yang Minghao.
1292
01:15:16,710 --> 01:15:17,710
Pause
1293
01:15:17,750 --> 01:15:18,750
Found
1294
01:15:19,750 --> 01:15:20,750
Found
1295
01:15:22,830 --> 01:15:23,830
Look
1296
01:15:24,750 --> 01:15:25,330
This electric car
1297
01:15:25,331 --> 01:15:26,971
Registered under the name of Yang Minghao
1298
01:15:27,710 --> 01:15:29,960
11pm on the 25th 11:37pm
1299
01:15:31,250 --> 01:15:33,146
This electric car drove through
the Dongliu intersection
1300
01:15:33,170 --> 01:15:34,080
And this intersection
1301
01:15:34,081 --> 01:15:35,289
It is Ian Ting B&B
1302
01:15:35,290 --> 01:15:36,920
Only route to and from the city
1303
01:15:38,130 --> 01:15:40,710
How can we prove that Yang
Minghao drove the car?
1304
01:15:41,290 --> 01:15:42,290
That's easy.
1305
01:15:42,380 --> 01:15:43,856
We can retrieve the Dongliu intersection
1306
01:15:43,880 --> 01:15:45,080
All surveillance videos
1307
01:15:45,130 --> 01:15:48,080
I believe there is always a
surveillance camera that can capture him
1308
01:15:58,460 --> 01:15:58,920
Speak
1309
01:15:58,960 --> 01:16:00,290
Video Surveillance proves
1310
01:16:00,460 --> 01:16:01,290
The night of the 25th
1311
01:16:01,291 --> 01:16:03,811
Yang Minghao did visit Lanting
B&B on the outskirts of the city
1312
01:16:04,170 --> 01:16:05,170
Understood
1313
01:16:11,880 --> 01:16:12,880
Dr Yang
1314
01:16:13,290 --> 01:16:14,290
Hello officer Xu
1315
01:16:15,380 --> 01:16:17,080
Sorry to disturb you so late
1316
01:16:18,500 --> 01:16:21,330
There is another situation
I want to check with you.
1317
01:16:22,750 --> 01:16:23,380
Fine
1318
01:16:23,750 --> 01:16:25,709
Meet me at my office in half an hour.
1319
01:16:25,710 --> 01:16:26,710
OK
1320
01:16:39,290 --> 01:16:40,290
Officer Xu
1321
01:16:41,330 --> 01:16:42,330
Dr. Yang
1322
01:16:44,750 --> 01:16:46,669
Today my mother said there are
two police officers visited
1323
01:16:46,670 --> 01:16:47,830
I think it's you guys.
1324
01:16:48,130 --> 01:16:49,130
Yes
1325
01:16:50,290 --> 01:16:51,970
Your adoptive mother told you that, right?
1326
01:16:54,790 --> 01:16:55,790
Get in.
1327
01:16:57,210 --> 01:16:58,210
OK
1328
01:17:03,750 --> 01:17:04,750
Yang Minghao
1329
01:17:06,170 --> 01:17:09,170
You are now a suspect under subpoena
1330
01:17:09,580 --> 01:17:11,330
Every word you say
1331
01:17:11,670 --> 01:17:12,750
according to the law
1332
01:17:13,380 --> 01:17:14,460
Will be used as testimony
1333
01:17:15,290 --> 01:17:16,330
What do you say?
1334
01:17:16,920 --> 01:17:18,710
I am a suspect
1335
01:17:20,080 --> 01:17:21,579
You called me here in
the middle of the night
1336
01:17:21,580 --> 01:17:22,580
Just to tell me
1337
01:17:22,581 --> 01:17:23,670
I am a suspect
1338
01:17:25,130 --> 01:17:26,540
It's ridiculous.
1339
01:17:27,420 --> 01:17:29,300
Tell us about your
relationship with Lu Yiming.
1340
01:17:29,750 --> 01:17:30,750
Lu Yiming
1341
01:17:32,290 --> 01:17:33,630
He is the head of my department.
1342
01:17:33,790 --> 01:17:35,169
Also my direct leader
1343
01:17:35,170 --> 01:17:36,380
And your real father.
1344
01:17:37,080 --> 01:17:38,000
Officer Xu
1345
01:17:38,001 --> 01:17:39,749
How can he be my real father?
1346
01:17:39,750 --> 01:17:41,040
Of course you won't admit it.
1347
01:17:41,330 --> 01:17:42,330
Because you hate him
1348
01:17:42,790 --> 01:17:44,040
Nonsense
1349
01:17:46,540 --> 01:17:47,540
Officer Xu
1350
01:17:47,960 --> 01:17:50,380
Do not think that you are
the police so you can make up
1351
01:17:51,580 --> 01:17:52,920
I have the right to sue you.
1352
01:17:53,710 --> 01:17:55,040
Let's change the question
1353
01:17:56,210 --> 01:17:58,170
Where were you on the night of the 25th?
1354
01:17:59,580 --> 01:18:01,460
The night of the 25th
1355
01:18:07,710 --> 01:18:09,110
It's been too long I can't remember
1356
01:18:11,710 --> 01:18:12,880
25th night
1357
01:18:15,710 --> 01:18:17,130
You went to the Ian Ting B&B
1358
01:18:18,170 --> 01:18:19,170
Yes?
1359
01:18:20,710 --> 01:18:21,710
Let me think.
1360
01:18:26,670 --> 01:18:27,130
Yes
1361
01:18:27,380 --> 01:18:28,040
I remember now.
1362
01:18:28,080 --> 01:18:29,459
I did go to Ian Ting B&B
1363
01:18:29,460 --> 01:18:30,500
What were you doing there?
1364
01:18:30,960 --> 01:18:33,249
Tong Hua and Lu Yiming had an argument
1365
01:18:33,250 --> 01:18:34,829
She was in a very bad mood that night
1366
01:18:34,830 --> 01:18:35,790
I was asked to go over and look after her.
1367
01:18:35,791 --> 01:18:37,789
Then why didn't you tell us earlier?
1368
01:18:37,790 --> 01:18:39,289
Who could have known she
died there that night
1369
01:18:39,290 --> 01:18:40,959
I was afraid of suspicion so I did not say
1370
01:18:40,960 --> 01:18:42,250
We have investigated
1371
01:18:42,460 --> 01:18:45,540
Your academic performance and high school
entrance exam scores in high school
1372
01:18:47,250 --> 01:18:48,879
Your college entrance exam scores are far
1373
01:18:48,880 --> 01:18:51,079
Higher than the admission score of the
College of Traditional Chinese Medicine
1374
01:18:51,080 --> 01:18:52,669
And after you graduate
1375
01:18:52,670 --> 01:18:53,936
It was perfectly possible
to stay in school and teach
1376
01:18:53,960 --> 01:18:55,130
and you didn't do that
1377
01:18:55,330 --> 01:18:57,500
Instead, you chose to become
a general practitioner.
1378
01:18:57,540 --> 01:18:58,540
Tell us the reason.
1379
01:18:58,750 --> 01:18:59,750
It's simple
1380
01:19:00,170 --> 01:19:01,249
I like to do clinical work.
1381
01:19:01,250 --> 01:19:03,290
It's because of Lu Yiming, right?
1382
01:19:09,210 --> 01:19:10,500
Do you know Tian Feng Xia?
1383
01:19:13,880 --> 01:19:16,040
What is the relationship
between you and Tian Fengxia?
1384
01:19:17,460 --> 01:19:20,040
And what is the relationship
between Lu Yiming and Tian Fengxia?
1385
01:19:21,500 --> 01:19:23,129
What kind of tactics did you use?
1386
01:19:23,130 --> 01:19:25,289
Forcing Lu Yiming to lose
his reputation at all costs
1387
01:19:25,290 --> 01:19:27,290
to take the blame for you.
1388
01:19:37,460 --> 01:19:38,460
You say
1389
01:19:42,290 --> 01:19:44,460
I forced Lu Yiming to
take the blame for me.
1390
01:19:46,920 --> 01:19:47,920
Where is the evidence?
1391
01:19:53,460 --> 01:19:55,040
At the back of Tong Hua's neck
1392
01:19:55,080 --> 01:19:57,540
two needle holes were
found at her Fengfu point
1393
01:19:57,750 --> 01:20:00,329
This is most likely when the
killer inserted the first needle
1394
01:20:00,330 --> 01:20:01,709
which deviated from the acupuncture point
1395
01:20:01,710 --> 01:20:03,290
So a second needle was inserted.
1396
01:20:03,790 --> 01:20:05,499
And in Lu Yiming's confession
1397
01:20:05,500 --> 01:20:07,960
He insists it's one shot only.
1398
01:20:09,460 --> 01:20:11,080
He surrendered voluntarily
1399
01:20:11,290 --> 01:20:13,880
There is no need to lie to
us about the way of murder
1400
01:20:14,170 --> 01:20:16,290
Especially on the question
of how many needles
1401
01:20:16,670 --> 01:20:18,290
He is even less likely to forget
1402
01:20:19,880 --> 01:20:22,250
This has to be considered a huge loophole
1403
01:20:22,670 --> 01:20:23,670
Yang Minghao
1404
01:20:25,130 --> 01:20:26,379
You went to great pains
1405
01:20:26,380 --> 01:20:28,499
To play a big game with us.
1406
01:20:28,500 --> 01:20:31,460
How can there be a mistake in such detail?
1407
01:20:32,290 --> 01:20:33,960
From this we can be sure that
1408
01:20:34,170 --> 01:20:36,579
Lu Yiming is just taking
the blame for someone else
1409
01:20:36,580 --> 01:20:37,920
The real killer
1410
01:20:38,670 --> 01:20:39,670
Has to be someone else.
1411
01:21:07,630 --> 01:21:08,630
Minghao
1412
01:21:09,170 --> 01:21:10,130
I was looking for you.
1413
01:21:10,130 --> 01:21:11,000
Listen
1414
01:21:11,001 --> 01:21:13,130
There will be an academic
seminar next week.
1415
01:21:13,460 --> 01:21:14,749
You need to prepare it.
1416
01:21:14,750 --> 01:21:17,270
Speaking on behalf of the Chinese
Medicine Department on stage.
1417
01:21:22,380 --> 01:21:23,420
What are you doing?
1418
01:21:28,790 --> 01:21:29,830
Remember this?
1419
01:21:30,080 --> 01:21:31,080
Director Lu
1420
01:21:40,330 --> 01:21:41,460
How did you get this?
1421
01:21:56,000 --> 01:21:57,000
Are you?
1422
01:22:00,670 --> 01:22:01,750
Do you need to ask?
1423
01:22:02,380 --> 01:22:04,460
I've been working under
you for almost two years.
1424
01:22:05,000 --> 01:22:06,500
And you never doubted
1425
01:22:06,710 --> 01:22:08,270
Why do we look so much like each other?
1426
01:22:09,920 --> 01:22:11,289
Weren't you in a car
accident with your mother?
1427
01:22:11,290 --> 01:22:12,290
Don't mention my mother.
1428
01:22:20,000 --> 01:22:21,880
I just don't want you
to know that I'm alive
1429
01:22:22,210 --> 01:22:23,380
I hope one day
1430
01:22:24,330 --> 01:22:25,750
I stand in front of you by myself
1431
01:22:26,420 --> 01:22:27,540
Then tell you
1432
01:22:29,420 --> 01:22:31,080
I'm alive I'm not dead
1433
01:22:35,080 --> 01:22:36,080
Sorry
1434
01:22:39,750 --> 01:22:41,460
I'm sorry for you and your mother.
1435
01:22:45,420 --> 01:22:46,580
Sorry
1436
01:22:46,710 --> 01:22:47,829
You just say sorry
1437
01:22:47,830 --> 01:22:49,420
Does it relieve your sins?
1438
01:22:50,080 --> 01:22:51,920
Do you know how I have been over the years?
1439
01:22:52,670 --> 01:22:53,080
You know the woman
1440
01:22:53,130 --> 01:22:54,459
Abandoned by you been through?
1441
01:22:54,460 --> 01:22:55,080
Do you know?
1442
01:22:55,080 --> 01:22:56,080
You don't know.
1443
01:22:56,960 --> 01:22:57,960
Xiao Ming
1444
01:23:02,250 --> 01:23:04,630
Slow down, there are steps on the right
1445
01:23:07,960 --> 01:23:08,960
Don't fall!
1446
01:23:15,460 --> 01:23:16,460
Slow down
1447
01:23:29,630 --> 01:23:30,130
Mom
1448
01:23:30,170 --> 01:23:31,170
Cold?
1449
01:23:32,330 --> 01:23:33,460
It's ok babe.
1450
01:23:34,170 --> 01:23:35,790
It's okay, don't worry.
1451
01:23:41,540 --> 01:23:42,540
Hug me
1452
01:23:42,750 --> 01:23:43,330
Mom
1453
01:23:43,330 --> 01:23:44,330
Hmm
1454
01:23:44,420 --> 01:23:45,959
When I grow up
1455
01:23:45,960 --> 01:23:47,920
I'm going to kill that man.
1456
01:23:52,500 --> 01:23:53,999
What are you talking about?
1457
01:23:54,000 --> 01:23:56,209
I said when I grow up
1458
01:23:56,210 --> 01:23:57,540
I'm going to kill that man.
1459
01:24:02,960 --> 01:24:03,960
Mom
1460
01:24:04,290 --> 01:24:05,290
I'm sorry
1461
01:24:06,420 --> 01:24:07,420
I'm sorry
1462
01:24:07,630 --> 01:24:09,710
Sorry, did it hurt?
1463
01:24:11,380 --> 01:24:12,500
Did it hurt?
1464
01:24:14,500 --> 01:24:15,500
I'm sorry
1465
01:24:15,880 --> 01:24:16,880
I'm sorry
1466
01:24:20,170 --> 01:24:21,170
Child
1467
01:24:21,420 --> 01:24:23,670
I'm so sorry for you and your mom.
1468
01:24:24,380 --> 01:24:25,500
Dad is willing
1469
01:24:26,830 --> 01:24:28,350
Make up to you with everything I have.
1470
01:24:29,250 --> 01:24:30,290
Compensate me?
1471
01:24:44,540 --> 01:24:45,960
You killed my mother.
1472
01:24:47,670 --> 01:24:49,079
Tong Hua also died because of you
1473
01:24:49,080 --> 01:24:50,320
What do you take to compensate?
1474
01:24:51,710 --> 01:24:53,170
Take your life to compensate?
1475
01:24:55,540 --> 01:24:57,920
Don't talk nonsense, kid.
1476
01:24:58,830 --> 01:25:00,960
Dad didn't kill your mom.
1477
01:25:01,290 --> 01:25:02,920
Not to mention the killing of Tong Hua
1478
01:25:06,960 --> 01:25:07,960
You're right.
1479
01:25:08,960 --> 01:25:10,630
You indeed did not kill Tong Hua
1480
01:25:13,710 --> 01:25:14,710
I killed her.
1481
01:25:17,290 --> 01:25:19,420
Do you know why I killed Tong Hua?
1482
01:25:21,290 --> 01:25:22,500
It's all because of you
1483
01:25:26,000 --> 01:25:27,130
What do you say?
1484
01:25:28,540 --> 01:25:30,290
I killed Tong Hua because of you
1485
01:25:33,290 --> 01:25:34,790
You killed Tong Hua?
1486
01:25:38,920 --> 01:25:40,500
No
1487
01:25:41,420 --> 01:25:42,420
Impossible
1488
01:25:47,920 --> 01:25:49,040
You are lying to me.
1489
01:25:49,080 --> 01:25:50,080
Right?
1490
01:25:50,330 --> 01:25:51,540
You must be lying to me.
1491
01:25:52,790 --> 01:25:54,040
Do you know how Tong Hua died?
1492
01:26:01,000 --> 01:26:02,000
You taught me
1493
01:26:04,580 --> 01:26:05,580
I use an awn needle
1494
01:26:06,880 --> 01:26:08,250
Stabbed into her Fengfu point
1495
01:26:09,750 --> 01:26:11,379
Causing severe damage
to her medulla oblongata
1496
01:26:11,380 --> 01:26:12,920
In less than half an hour she was...
1497
01:26:46,500 --> 01:26:48,170
I rescued her with this needle
1498
01:26:52,500 --> 01:26:54,100
Do you know where this needle came from?
1499
01:26:57,630 --> 01:26:59,040
I took it from your office.
1500
01:27:00,920 --> 01:27:02,120
I'll give it back to you today
1501
01:27:03,040 --> 01:27:04,920
You treasure it well do not throw away.
1502
01:27:05,500 --> 01:27:06,580
OK?
1503
01:27:13,790 --> 01:27:15,540
Why do you want to do this?
1504
01:27:19,380 --> 01:27:20,920
My mother once sent you a photo
1505
01:27:22,540 --> 01:27:24,180
There is a quote on the back of the photo
1506
01:27:27,290 --> 01:27:29,290
I will not let go of
1507
01:27:30,540 --> 01:27:32,130
Any woman around you.
1508
01:27:35,630 --> 01:27:36,630
This is not possible
1509
01:27:38,750 --> 01:27:39,750
Impossible
1510
01:27:42,130 --> 01:27:43,500
If not Zhang Yun has cancer
1511
01:27:44,210 --> 01:27:45,920
Getting the punishment she deserves
1512
01:27:46,540 --> 01:27:48,170
I don't need to... otherwise
1513
01:27:51,130 --> 01:27:52,290
I would have killed her too.
1514
01:27:55,580 --> 01:27:56,580
Oh my God!
1515
01:27:57,420 --> 01:27:58,830
What have you done
1516
01:28:01,750 --> 01:28:02,750
Lu Yiming
1517
01:28:05,330 --> 01:28:06,500
You now have two choices
1518
01:28:08,460 --> 01:28:09,460
First
1519
01:28:11,420 --> 01:28:12,500
You turn yourself in.
1520
01:28:16,040 --> 01:28:17,290
Saying I killed Tong Hua
1521
01:28:22,130 --> 01:28:23,630
The other one you disclose me
1522
01:28:24,380 --> 01:28:25,960
Saying I killed Tong Hua
1523
01:28:27,500 --> 01:28:28,920
I don't care if you're righteous
1524
01:28:30,500 --> 01:28:31,380
So let them
1525
01:28:31,381 --> 01:28:32,580
Shoot your own son!
1526
01:28:33,750 --> 01:28:34,790
One life for one life
1527
01:29:17,210 --> 01:29:18,210
Father
1528
01:29:23,750 --> 01:29:24,960
I am redeeming you
1529
01:29:29,790 --> 01:29:30,790
Son
1530
01:29:32,710 --> 01:29:33,880
So that day
1531
01:29:34,210 --> 01:29:36,630
Not only did you tell Lu
Yiming about your life
1532
01:29:37,830 --> 01:29:39,209
Also told him you murdered Tong Hua
1533
01:29:39,210 --> 01:29:40,960
And process of crime
1534
01:29:41,960 --> 01:29:44,250
You have given him a dilemma
1535
01:29:45,210 --> 01:29:48,130
Forcing him to finally
confess to killing Tong Hua
1536
01:29:54,920 --> 01:29:56,420
My target has always been Lu Yiming
1537
01:30:00,170 --> 01:30:02,000
But one day I found
1538
01:30:03,830 --> 01:30:04,919
He carries
1539
01:30:04,920 --> 01:30:06,380
The bracelet my mother gave him
1540
01:30:09,580 --> 01:30:10,580
I think
1541
01:30:13,330 --> 01:30:14,750
In his deep heart
1542
01:30:17,380 --> 01:30:18,960
He leaves a space for my mother.
1543
01:30:20,830 --> 01:30:22,420
Is there only hate in your past?
1544
01:30:28,170 --> 01:30:30,170
Can't you feel love at all?
1545
01:30:35,130 --> 01:30:36,130
Of course yes
1546
01:30:38,170 --> 01:30:38,960
Because of this
1547
01:30:38,961 --> 01:30:40,420
I want to revenge for my mother.
1548
01:30:45,290 --> 01:30:48,130
I will never regret even if
I use the most brutal ways
1549
01:30:54,920 --> 01:30:56,420
Otherwise, my mother had suffered
1550
01:30:58,000 --> 01:30:59,000
Who takes care of it?
1551
01:31:06,790 --> 01:31:08,170
I originally thought
1552
01:31:08,250 --> 01:31:10,750
You as a highly educated person
1553
01:31:12,130 --> 01:31:15,330
There will be some sanity in your head
1554
01:31:17,540 --> 01:31:18,750
Just like day and night
1555
01:31:19,500 --> 01:31:20,880
Light and darkness
1556
01:31:21,580 --> 01:31:23,080
Shadows under the Sun
1557
01:31:24,210 --> 01:31:25,709
Each and every one of us
1558
01:31:25,710 --> 01:31:28,380
Both can feel this bipolar
presence at the same time
1559
01:31:29,000 --> 01:31:30,829
But if a person closes his eyes
1560
01:31:30,830 --> 01:31:33,580
Not to find and feel the light and warmth
1561
01:31:37,750 --> 01:31:39,330
Then in his world
1562
01:31:41,630 --> 01:31:43,960
How can there be present and future?
1563
01:31:54,420 --> 01:31:57,130
Your father committed perjury
1564
01:31:58,130 --> 01:32:00,419
He still undertakes legal responsibility
in accordance with the law
1565
01:32:00,420 --> 01:32:01,780
Laws prohibiting personal feelings
1566
01:32:01,960 --> 01:32:03,170
I understand
1567
01:32:03,540 --> 01:32:05,500
I don't know until now
1568
01:32:05,790 --> 01:32:07,630
Take good care of me
1569
01:32:08,250 --> 01:32:10,170
Attentive to patients
1570
01:32:11,460 --> 01:32:14,130
The man who was obedient to my mother
1571
01:32:16,710 --> 01:32:18,540
What kind of a person is he?
1572
01:32:25,170 --> 01:32:27,330
Between your father and Tian Fengxia
1573
01:32:29,330 --> 01:32:31,080
It was during that special time
1574
01:32:31,500 --> 01:32:33,420
A feeling of dependence on each other
1575
01:32:35,000 --> 01:32:37,920
Tian Fengxia gave his sisterly
1576
01:32:38,330 --> 01:32:40,000
Even motherly care
1577
01:32:40,790 --> 01:32:42,170
Made him feel warm
1578
01:32:43,130 --> 01:32:44,579
It also allowed him to spend his life
1579
01:32:44,580 --> 01:32:46,210
During the darkest period
1580
01:32:47,920 --> 01:32:49,580
Your mother and your grandfather
1581
01:32:50,500 --> 01:32:52,210
After your father arrived in town
1582
01:32:52,330 --> 01:32:54,210
They gave him the help no one else could
1583
01:32:54,580 --> 01:32:55,670
Without them
1584
01:32:55,830 --> 01:32:57,330
He won't stay in town either.
1585
01:32:57,920 --> 01:32:59,640
And would not have the career success today
1586
01:33:00,380 --> 01:33:02,330
So he is still grateful to your mother.
1587
01:33:04,630 --> 01:33:06,170
Until the appearance of Tong Hua
1588
01:33:07,580 --> 01:33:09,000
Make your father feel
1589
01:33:09,330 --> 01:33:12,630
He met the girl he once
dreamed of when he was young
1590
01:33:16,710 --> 01:33:17,710
Until the end
1591
01:33:18,380 --> 01:33:19,380
Yang Minghao
1592
01:33:19,960 --> 01:33:21,210
Killed Tong Hua
1593
01:33:22,750 --> 01:33:26,080
It also destroyed the last bit of
1594
01:33:26,540 --> 01:33:28,380
Passion and desire
1595
01:33:35,130 --> 01:33:36,330
Actually, my father
1596
01:33:38,540 --> 01:33:40,540
is still grateful to Tian Fengxia
1597
01:33:42,750 --> 01:33:44,630
That's why he's been wearing that bracelet.
1598
01:33:47,500 --> 01:33:48,500
I think
1599
01:33:50,290 --> 01:33:51,880
That's why
1600
01:33:55,130 --> 01:33:57,920
My mother feels that my father's
heart has never belonged to her
1601
01:34:02,250 --> 01:34:03,920
And for this reason too
1602
01:34:05,750 --> 01:34:08,920
My mother got cancer in depression
1603
01:34:14,710 --> 01:34:16,290
I didn't understand until now
1604
01:34:17,920 --> 01:34:20,000
My mother said married to a man
1605
01:34:21,130 --> 01:34:23,000
Is married to her own life.
1606
01:34:27,750 --> 01:34:29,920
Destiny is still in your hands
1607
01:34:30,960 --> 01:34:31,960
Yeah
1608
01:34:33,670 --> 01:34:35,670
So I want to master my life.
1609
01:34:44,750 --> 01:34:45,830
Mom
1610
01:34:55,960 --> 01:34:56,960
Mom
1611
01:34:57,960 --> 01:34:59,080
Sorry
1612
01:35:00,380 --> 01:35:01,380
Child
1613
01:35:02,920 --> 01:35:04,579
The one should say sorry
1614
01:35:04,580 --> 01:35:06,130
Is me
1615
01:35:08,710 --> 01:35:09,710
Mom
1616
01:35:10,290 --> 01:35:12,580
Why didn't you tell me you are sick?
1617
01:35:14,250 --> 01:35:15,250
Go
1618
01:35:16,330 --> 01:35:20,170
Mom has screwed up my life
1619
01:35:21,040 --> 01:35:23,040
I can't make one mistake after another
1620
01:35:23,790 --> 01:35:26,040
To let you get involved.
1621
01:35:43,670 --> 01:35:44,670
Kai
1622
01:35:48,170 --> 01:35:50,540
I've actually been wanting
to ask you a question
1623
01:35:55,000 --> 01:35:56,880
After Tian Fengxia came to town
1624
01:36:00,380 --> 01:36:02,080
Did my dad see her or not?
1625
01:36:13,630 --> 01:36:14,920
She didn't see your father.
1626
01:36:15,790 --> 01:36:18,249
Because shortly after your
father entered the school
1627
01:36:18,250 --> 01:36:20,170
He change the name to Lu Yiming.
1628
01:36:24,130 --> 01:36:26,580
But your father saw Tian Fengxia
1629
01:36:44,040 --> 01:36:44,630
Yiming
1630
01:36:44,630 --> 01:36:45,380
You go first
1631
01:36:45,420 --> 01:36:47,220
My father is coming to
our school to see you.
1632
01:36:47,380 --> 01:36:48,500
Your father knows about us.
1633
01:36:48,830 --> 01:36:50,210
He will know sooner or later
1634
01:36:50,380 --> 01:36:51,669
This is a good opportunity to
1635
01:36:51,670 --> 01:36:53,830
Let him get to know his son-in-law.
1636
01:36:58,880 --> 01:36:59,880
Wen Wu
1637
01:37:03,130 --> 01:37:04,290
You cannot enter.
1638
01:37:04,630 --> 01:37:06,226
I'm looking for someone
I'll leave right away.
1639
01:37:06,250 --> 01:37:07,250
No.
1640
01:37:07,540 --> 01:37:08,540
Wen Wu
1641
01:37:09,960 --> 01:37:10,960
Wen Wu
1642
01:37:12,170 --> 01:37:13,170
Wen Wu
1643
01:37:15,420 --> 01:37:17,960
Wen Wu.
1644
01:37:18,750 --> 01:37:19,880
Lu Wenwu
1645
01:37:20,580 --> 01:37:21,630
Did someone call me?
1646
01:37:24,500 --> 01:37:25,630
No one is calling you
1647
01:37:49,040 --> 01:37:50,040
Speak
1648
01:37:50,580 --> 01:37:51,580
Xu Da
1649
01:37:52,170 --> 01:37:53,330
The court decision came out
1650
01:37:54,040 --> 01:37:55,040
Death Penalty
1651
01:37:55,420 --> 01:37:57,710
The court called and said
they wanted to see you.
1652
01:37:58,250 --> 01:37:59,250
Got it.
1653
01:38:15,130 --> 01:38:16,130
Officer Xu
1654
01:38:18,710 --> 01:38:20,150
The court said you wanted to see me.
1655
01:38:24,170 --> 01:38:25,500
I always have a wish
1656
01:38:27,040 --> 01:38:28,790
I think I can only bother you.
1657
01:38:31,630 --> 01:38:32,630
Speak
1658
01:38:35,130 --> 01:38:36,130
Take Lu Wenwu
1659
01:38:37,920 --> 01:38:39,210
Go to my mother's grave
1660
01:38:43,420 --> 01:38:45,290
My mother's life is really too hard
1661
01:38:46,000 --> 01:38:47,170
But I know
1662
01:38:48,000 --> 01:38:49,130
Until she died
1663
01:38:51,210 --> 01:38:52,710
She still loved
1664
01:38:55,710 --> 01:38:57,500
Lu Wenwu who is not
worth her effort at all.
1665
01:38:59,330 --> 01:39:01,330
I'm afraid I can't help you with this favor
1666
01:39:03,210 --> 01:39:04,210
Because
1667
01:39:05,290 --> 01:39:06,290
Officer Xu
1668
01:39:08,250 --> 01:39:09,250
He
1669
01:39:11,580 --> 01:39:12,960
Will be sentenced to death?
1670
01:39:15,420 --> 01:39:18,420
I believe the law will
give him a just verdict.
1671
01:39:19,670 --> 01:39:21,040
It is my sin
1672
01:39:22,750 --> 01:39:24,540
The person who should die
1673
01:39:24,880 --> 01:39:25,880
It's me
1674
01:40:21,170 --> 01:40:24,920
The wind in the mountains
1675
01:40:25,670 --> 01:40:33,670
Blows through the chrysanthemum field
1676
01:40:41,330 --> 01:40:49,330
The boy who is always chasing himself
1677
01:40:50,080 --> 01:40:58,080
Leaving somewhere but
no one knows his trail
1678
01:41:06,880 --> 01:41:08,040
But t I can ask
1679
01:41:08,580 --> 01:41:10,290
Lu Yiming's daughter Lu Ting
1680
01:41:11,250 --> 01:41:13,130
Go see your mother for her father.
1681
01:41:16,580 --> 01:41:18,290
That's not necessary thanks!
1682
01:41:21,630 --> 01:41:22,630
Yang Minghao
1683
01:41:25,380 --> 01:41:26,670
I have always felt that
1684
01:41:28,460 --> 01:41:30,460
Your essence is still good
1685
01:41:31,210 --> 01:41:33,080
Not an unforgivable person
1686
01:41:35,920 --> 01:41:37,500
Why not file an appeal?
1687
01:41:40,330 --> 01:41:41,380
I don't need it anymore.
1688
01:41:42,540 --> 01:41:44,540
My mom has been alone there for too long
1689
01:41:45,500 --> 01:41:46,980
I want to go and spend time with her.
1690
01:41:54,330 --> 01:41:55,920
Thank you, Officer Xu.
1691
01:42:08,500 --> 01:42:16,500
Time flows back to the past
1692
01:42:19,920 --> 01:42:27,920
Memories slowly landed
1693
01:42:32,670 --> 01:42:40,670
The path full of daisies
1694
01:42:43,130 --> 01:42:51,130
You're still wandering here
1695
01:43:00,420 --> 01:43:08,420
Time flows back to the past
1696
01:43:08,830 --> 01:43:16,830
Memories slowly landed
1697
01:43:17,290 --> 01:43:25,290
The path full of daisies
1698
01:43:25,380 --> 01:43:33,380
You're still wandering here
1699
01:43:35,830 --> 01:43:43,830
I've traveled this way alone
1700
01:43:44,210 --> 01:43:52,210
Until the tears covered my face
1701
01:43:52,460 --> 01:44:00,460
Love is beautiful and cruel
1702
01:44:00,580 --> 01:44:04,329
I had to bury my love
1703
01:44:04,330 --> 01:44:11,420
Relieve my hate bit by bit
1704
01:44:12,420 --> 01:44:16,670
I had to bury my love
1705
01:44:17,580 --> 01:44:25,580
Relieve my hate bit by bit
1706
01:44:29,460 --> 01:44:37,460
Time flows back to the past
1707
01:44:37,880 --> 01:44:45,880
Memories slowly landed
1708
01:44:46,330 --> 01:44:54,330
The path full of daisies
1709
01:44:54,420 --> 01:45:02,420
You're still wandering here
110144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.