All language subtitles for Acupuncture Needle 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,039 --> 00:01:44,580 Dad 2 00:01:44,630 --> 00:01:46,209 I heard that you are competing for the vice president of business 3 00:01:46,210 --> 00:01:48,170 You got full marks for the public opinion survey. 4 00:01:55,880 --> 00:01:57,039 Take it. Take it. 5 00:01:57,080 --> 00:01:58,330 I am not your mother 6 00:01:58,920 --> 00:02:00,040 My dad is the best. 7 00:02:01,380 --> 00:02:02,670 Hey, Kai, what's wrong? 8 00:02:03,920 --> 00:02:04,920 We have a case. 9 00:02:05,500 --> 00:02:07,080 I can't pick up Mai Zi today. 10 00:02:07,790 --> 00:02:08,999 It's my day off. 11 00:02:09,000 --> 00:02:10,145 I'm taking my dad to the airport. 12 00:02:10,169 --> 00:02:11,459 I will pick up Mai Zi after school. 13 00:02:11,460 --> 00:02:12,420 Don't worry. 14 00:02:12,460 --> 00:02:13,460 Good 15 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Bye-bye 16 00:02:21,250 --> 00:02:22,500 Xu Da, just waiting for you 17 00:02:34,750 --> 00:02:35,500 Director Wu 18 00:02:35,500 --> 00:02:35,920 Xu Da 19 00:02:35,920 --> 00:02:36,920 What is it? 20 00:02:37,170 --> 00:02:38,328 As soon as I got to work this morning 21 00:02:38,329 --> 00:02:39,669 Just got a 110 call 22 00:02:39,670 --> 00:02:40,670 Say a man died here. 23 00:02:40,710 --> 00:02:42,210 This is the owner of this B&B 24 00:02:46,329 --> 00:02:47,329 You called the police? 25 00:02:48,420 --> 00:02:49,710 It's me. 26 00:02:52,630 --> 00:02:54,130 She is our regular customer here 27 00:02:55,079 --> 00:02:56,606 She said she was leaving in the morning 28 00:02:56,630 --> 00:02:57,630 early in the morning 29 00:02:59,500 --> 00:03:01,460 I thought I'd stop by and say hello 30 00:03:02,040 --> 00:03:03,960 I... I didn't expect... 31 00:03:10,630 --> 00:03:11,710 I'll go in and take a look. 32 00:04:22,710 --> 00:04:23,710 Director Su 33 00:04:24,040 --> 00:04:25,520 Did you determine the cause of death? 34 00:04:25,790 --> 00:04:26,790 No 35 00:04:28,080 --> 00:04:29,080 No 36 00:04:30,040 --> 00:04:32,039 We passed the preliminary examination of the body 37 00:04:32,040 --> 00:04:33,290 She had no obvious trauma 38 00:04:34,000 --> 00:04:36,539 Whether is the death caused by a sudden illness 39 00:04:36,540 --> 00:04:38,210 Now we have to do further examinations 40 00:04:38,290 --> 00:04:41,669 The deceased had sexual intercourse prior to death 41 00:04:41,670 --> 00:04:43,129 But inside her body 42 00:04:43,130 --> 00:04:44,420 No remnants were extracted. 43 00:04:48,080 --> 00:04:49,080 Tong Hua 44 00:04:49,250 --> 00:04:50,499 Is our 45 00:04:50,500 --> 00:04:53,820 An intern under the guidance of Lu Yiming, head of the Chinese medicine department. 46 00:04:54,540 --> 00:04:55,540 I suggest you go to 47 00:04:55,750 --> 00:04:56,330 Dr. Minghao Yang 48 00:04:56,500 --> 00:04:57,830 Get to know the situation. 49 00:04:57,960 --> 00:05:00,790 He is the elder brother of Tong Hua 50 00:05:05,630 --> 00:05:06,630 What happened to her? 51 00:05:08,630 --> 00:05:09,630 She's gone. 52 00:05:15,830 --> 00:05:17,750 It was fine when I left work last night 53 00:05:19,170 --> 00:05:21,130 And asked me if I wanted to eat hot pot together. 54 00:05:25,080 --> 00:05:27,790 When did Tong Hua come to the hospital for internship? 55 00:05:28,790 --> 00:05:30,040 Beginning of this year 56 00:05:31,750 --> 00:05:33,170 February or March 57 00:05:34,790 --> 00:05:35,960 I can't remember 58 00:05:36,960 --> 00:05:39,170 So who does she usually hang out with? 59 00:05:39,330 --> 00:05:41,630 Any special good friends or enemies? 60 00:05:44,210 --> 00:05:45,540 I'm not sure 61 00:05:46,000 --> 00:05:47,670 She used to have a boyfriend. 62 00:05:50,130 --> 00:05:51,630 Is a pharmaceutical representative 63 00:05:56,000 --> 00:05:57,670 In the beginning 64 00:05:59,080 --> 00:06:00,680 Always come to the hospital to find her. 65 00:06:01,000 --> 00:06:02,540 Then for some reason 66 00:06:02,920 --> 00:06:03,960 They two broke up 67 00:06:05,420 --> 00:06:07,290 What kind of person Tong Hua is? 68 00:06:08,540 --> 00:06:10,290 Tong Hua is like 69 00:06:12,500 --> 00:06:14,290 She was raised in a single-parent home 70 00:06:16,170 --> 00:06:17,540 A bit withdrawn in personality 71 00:06:20,420 --> 00:06:21,880 So she does not have many friends 72 00:06:24,920 --> 00:06:25,960 If saying 73 00:06:27,210 --> 00:06:29,540 Who has the best relationship with her in this hospital? 74 00:06:34,460 --> 00:06:35,790 That would be me. 75 00:06:45,750 --> 00:06:46,750 Hello 76 00:06:47,170 --> 00:06:48,880 Hey, Xu Da, where are you? 77 00:06:49,580 --> 00:06:51,420 We brought Tong Hua's mother here 78 00:06:51,630 --> 00:06:52,630 Got it. 79 00:06:57,540 --> 00:06:59,210 My daughter can't commit suicide 80 00:07:00,630 --> 00:07:02,420 You must catch the murderer 81 00:07:02,710 --> 00:07:04,210 Please take Take revenge for her. 82 00:07:05,130 --> 00:07:06,500 Don't worry, Teacher Han. 83 00:07:06,750 --> 00:07:08,290 We will definitely find out the truth. 84 00:07:08,710 --> 00:07:10,510 To give you and your daughter an explanation. 85 00:07:14,960 --> 00:07:16,540 What questions do you have? 86 00:07:17,170 --> 00:07:18,580 Feel free to ask 87 00:07:19,750 --> 00:07:21,749 The last time you contacted your daughter 88 00:07:21,750 --> 00:07:23,290 Or when was the last time you saw her? 89 00:07:25,420 --> 00:07:26,790 Last time 90 00:07:29,330 --> 00:07:31,040 It was two weeks ago. 91 00:07:32,330 --> 00:07:33,710 I went to her place. 92 00:07:34,250 --> 00:07:36,420 Gave her my salted goods 93 00:07:37,250 --> 00:07:39,040 We saw each other. 94 00:07:39,920 --> 00:07:41,170 I didn't expect... 95 00:07:41,540 --> 00:07:42,669 Then this time 96 00:07:42,670 --> 00:07:44,330 Did you find her emotionally 97 00:07:44,540 --> 00:07:45,540 Any changes? 98 00:07:49,380 --> 00:07:50,380 No 99 00:07:53,130 --> 00:07:54,420 This girl 100 00:07:55,170 --> 00:07:57,630 She does not tell me everything. 101 00:08:00,830 --> 00:08:02,710 My husband died early 102 00:08:03,170 --> 00:08:05,210 I raised her up by myself 103 00:08:06,250 --> 00:08:08,249 She is not the kind of person who, when things go wrong 104 00:08:08,250 --> 00:08:10,170 Take things too hard. 105 00:08:12,420 --> 00:08:14,169 Has your daughter ever told you 106 00:08:14,170 --> 00:08:15,500 About her having a boyfriend? 107 00:08:20,710 --> 00:08:22,210 About six months ago 108 00:08:24,540 --> 00:08:25,920 She called and said 109 00:08:26,380 --> 00:08:27,960 She had a boyfriend 110 00:08:28,460 --> 00:08:29,630 It's a medication seller. 111 00:08:32,169 --> 00:08:33,330 Not long after 112 00:08:33,919 --> 00:08:35,789 She then called and said again 113 00:08:36,210 --> 00:08:38,000 She broke up with her boyfriend 114 00:08:39,210 --> 00:08:40,330 After that 115 00:08:41,710 --> 00:08:43,500 I haven't heard she mentioned it. 116 00:08:43,830 --> 00:08:45,500 About having boyfriend 117 00:08:48,790 --> 00:08:51,000 The last time I saw her 118 00:08:51,170 --> 00:08:52,920 She was on the phone with a person 119 00:08:53,210 --> 00:08:55,289 The state of mind at that time 120 00:08:55,290 --> 00:08:57,630 The tone of voice is different than usual. 121 00:08:57,790 --> 00:08:59,330 So what do you think is the reason? 122 00:08:59,380 --> 00:09:01,000 Cause she is not the same as usual 123 00:09:03,580 --> 00:09:05,210 I'm a parent 124 00:09:06,710 --> 00:09:07,790 I know 125 00:09:08,170 --> 00:09:10,330 the person on the other side of the phone 126 00:09:10,580 --> 00:09:11,710 She fall in love. 127 00:09:11,830 --> 00:09:13,130 Did you ask her at the time? 128 00:09:14,960 --> 00:09:16,790 I... I asked her. 129 00:09:17,960 --> 00:09:19,880 She said it wasn't time. 130 00:09:21,170 --> 00:09:22,960 As I said earlier 131 00:09:23,500 --> 00:09:24,880 This child 132 00:09:25,580 --> 00:09:27,880 She doesn't tell me everything. 133 00:09:28,710 --> 00:09:30,130 I heard that City Hospital 134 00:09:30,170 --> 00:09:31,419 For new interns 135 00:09:31,420 --> 00:09:32,710 arranged for group dormitory. 136 00:09:33,170 --> 00:09:33,670 Yes 137 00:09:33,671 --> 00:09:34,766 What about three months ago? 138 00:09:34,790 --> 00:09:35,880 Your daughter has moved out 139 00:09:36,130 --> 00:09:37,420 Did you know about this? 140 00:09:39,000 --> 00:09:40,130 I knew 141 00:09:40,750 --> 00:09:43,170 I paid the rent for her. 142 00:09:45,500 --> 00:09:47,880 They met two weeks ago 143 00:09:48,460 --> 00:09:49,499 And giving the key 144 00:09:49,500 --> 00:09:50,540 To her mother 145 00:09:51,040 --> 00:09:52,380 This states Tong Hua 146 00:09:53,250 --> 00:09:55,039 Does not have stable boyfriend 147 00:09:55,040 --> 00:09:56,040 She has 148 00:09:56,630 --> 00:09:58,039 Just this boyfriend 149 00:09:58,040 --> 00:09:59,330 She cannot take home 150 00:10:00,040 --> 00:10:02,520 So she is not afraid of her mother coming to check at any time 151 00:10:02,710 --> 00:10:03,880 Apply for search warrant 152 00:10:04,330 --> 00:10:06,420 Full search of the residence of Tong Hua 153 00:10:06,750 --> 00:10:08,146 In addition, you and Haiyan go to see 154 00:10:08,170 --> 00:10:09,810 The medical representative named Qian Fei 155 00:10:10,250 --> 00:10:11,250 Yes 156 00:10:17,460 --> 00:10:17,920 Hello 157 00:10:18,250 --> 00:10:19,306 According to the regulations 158 00:10:19,330 --> 00:10:21,499 When the police are on a search mission 159 00:10:21,500 --> 00:10:22,896 The presence of witnesses is required 160 00:10:22,920 --> 00:10:23,500 Understood 161 00:10:23,501 --> 00:10:25,080 Constable of the police station told me 162 00:10:25,170 --> 00:10:26,170 I am the witness 163 00:10:26,250 --> 00:10:27,250 Right 164 00:10:29,750 --> 00:10:30,920 You don't have to go in. 165 00:10:33,380 --> 00:10:34,920 You don't even know 166 00:10:35,960 --> 00:10:37,080 How much I love her 167 00:10:37,790 --> 00:10:40,290 25th night from 10pm to 1:00 am 168 00:10:40,420 --> 00:10:41,540 Where were you? 169 00:10:42,920 --> 00:10:44,210 25th night 170 00:10:45,420 --> 00:10:46,420 20 171 00:10:48,000 --> 00:10:49,080 That night of 25th 172 00:10:49,750 --> 00:10:50,750 I have a dinner party. 173 00:10:51,880 --> 00:10:52,880 I drank too much 174 00:10:53,330 --> 00:10:54,500 in the bathhouse 175 00:10:54,880 --> 00:10:56,580 I slept until noon the next day. 176 00:10:57,960 --> 00:10:59,000 Which bath house? 177 00:11:01,420 --> 00:11:02,420 Mu Yu Bath House 178 00:11:04,830 --> 00:11:06,080 Can anyone prove it? 179 00:11:18,210 --> 00:11:19,210 Evidence Bag 180 00:11:19,330 --> 00:11:20,330 Good 181 00:11:36,670 --> 00:11:37,670 Xu Da 182 00:11:38,210 --> 00:11:39,210 Xu Da 183 00:11:43,790 --> 00:11:45,130 Tell us about your side 184 00:11:45,540 --> 00:11:46,900 According to Qian Fei's confession 185 00:11:46,960 --> 00:11:48,040 We retrieved the night 186 00:11:48,080 --> 00:11:50,320 Surveillance of Da Fuhao Restaurant and Mu Yu Bath House 187 00:11:50,750 --> 00:11:52,380 Qian Fei has indeed been there 188 00:11:52,960 --> 00:11:54,879 The possibility of Qian Fei himself committing the crime 189 00:11:54,880 --> 00:11:56,000 We can basically rule out 190 00:12:14,250 --> 00:12:15,250 Dr. Yang 191 00:12:16,210 --> 00:12:18,130 This is Xu Kai from Jingchuan Branch 192 00:12:19,330 --> 00:12:21,580 I'd like to invite you to dinner tonight 193 00:12:22,250 --> 00:12:23,250 Do you have time? 194 00:12:26,580 --> 00:12:27,420 Girl 195 00:12:27,421 --> 00:12:28,580 Dad, you're back. 196 00:12:31,330 --> 00:12:32,040 You came back 197 00:12:32,041 --> 00:12:33,500 Mom, Dad's home. 198 00:12:34,130 --> 00:12:35,130 You are back. 199 00:12:35,170 --> 00:12:36,749 Wash your hands and eat. 200 00:12:36,750 --> 00:12:37,750 Wash hand and eat. 201 00:12:39,040 --> 00:12:39,960 Is Xu Kai now 202 00:12:39,961 --> 00:12:41,321 In charge of the case of Tong Hua? 203 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Dad 204 00:12:44,210 --> 00:12:45,580 You knew that Tong Hua is dead. 205 00:12:50,580 --> 00:12:51,460 The day she died 206 00:12:51,500 --> 00:12:53,790 President Cao told me on the phone 207 00:12:54,330 --> 00:12:56,830 Besides, I was the director of her internship department. 208 00:12:57,210 --> 00:12:58,629 You said that such a big thing happened in the department 209 00:12:58,630 --> 00:12:59,750 How can I not know? 210 00:13:04,250 --> 00:13:05,960 Do you have any progress in the case now? 211 00:13:14,380 --> 00:13:15,380 OK OK 212 00:13:15,460 --> 00:13:16,980 I shouldn't have asked more questions. 213 00:13:17,460 --> 00:13:18,460 You guys have some too. 214 00:13:18,710 --> 00:13:19,710 Sorry 215 00:13:19,750 --> 00:13:20,710 We have a ban on alcohol 216 00:13:20,710 --> 00:13:21,580 While on work 217 00:13:21,580 --> 00:13:22,290 No alcohol. 218 00:13:22,291 --> 00:13:24,000 Hello, the braised crap you ordered. 219 00:13:25,420 --> 00:13:26,420 Thanks. 220 00:13:27,250 --> 00:13:28,420 Please take your time. 221 00:13:29,040 --> 00:13:30,040 OK 222 00:13:30,250 --> 00:13:31,250 We also drink water. 223 00:13:32,880 --> 00:13:33,880 Sorry about it. 224 00:13:34,750 --> 00:13:35,750 It's OK. 225 00:13:41,000 --> 00:13:41,750 Come on 226 00:13:41,750 --> 00:13:42,750 Please start 227 00:13:51,040 --> 00:13:52,170 We still hope that 228 00:13:52,580 --> 00:13:54,580 Can you give us some more information 229 00:13:56,170 --> 00:13:58,500 what type does Tong Hua like? 230 00:14:03,580 --> 00:14:04,580 Tong Hua 231 00:14:06,210 --> 00:14:07,460 Likes mature and stable 232 00:14:08,500 --> 00:14:09,710 Secure 233 00:14:15,250 --> 00:14:16,250 For example? 234 00:14:21,040 --> 00:14:22,380 You know, she... 235 00:14:22,880 --> 00:14:24,960 Lacks of fatherly love since childhood 236 00:14:26,080 --> 00:14:27,080 Any thing more? 237 00:14:34,630 --> 00:14:36,380 This is the only thing I can say to you 238 00:14:41,040 --> 00:14:42,079 Eat well 239 00:14:42,080 --> 00:14:43,130 Don't look at the phone 240 00:14:57,170 --> 00:14:58,170 I'm done eating. 241 00:14:59,460 --> 00:15:00,920 You didn't eat much, dad 242 00:15:01,380 --> 00:15:02,250 I'm a little tired today. 243 00:15:02,251 --> 00:15:03,371 I will go back to rest first 244 00:15:03,960 --> 00:15:05,420 Then you should go and rest first 245 00:15:05,790 --> 00:15:06,790 Dad 246 00:15:06,830 --> 00:15:09,210 Tomorrow Xu Kai may go to you to ask for information 247 00:15:15,420 --> 00:15:16,250 The cop. 248 00:15:16,290 --> 00:15:17,330 What do you want from him? 249 00:15:18,380 --> 00:15:20,540 My dad's department's trainee doctor Tong Hua died. 250 00:15:26,460 --> 00:15:28,500 I don't like Xu Kai. 251 00:15:28,540 --> 00:15:29,540 Married. 252 00:15:29,790 --> 00:15:31,170 Had a child. 253 00:15:32,290 --> 00:15:33,750 I'm not a kid anymore. 254 00:15:34,330 --> 00:15:35,920 I make my own decisions. 255 00:15:38,080 --> 00:15:39,460 A woman 256 00:15:40,250 --> 00:15:41,750 Married to the wrong person 257 00:15:42,330 --> 00:15:44,040 A lifetime of suffering 258 00:15:45,540 --> 00:15:48,250 Can't you see he never has a smile on his face? 259 00:15:56,380 --> 00:15:57,750 He has a wound on his face. 260 00:15:59,460 --> 00:16:01,250 Facial nerve damage 261 00:16:01,960 --> 00:16:04,540 That's why he can't smile like a normal person 262 00:16:09,170 --> 00:16:10,170 mom 263 00:16:13,710 --> 00:16:15,710 Do you know how his face was injured? 264 00:16:19,670 --> 00:16:21,920 During an arrest of a drug dealer 265 00:16:22,960 --> 00:16:25,080 The drug dealer lit up the gas tank in the house. 266 00:16:29,210 --> 00:16:29,830 His wife 267 00:16:29,831 --> 00:16:32,710 keeps the residents of the residential building from being harmed 268 00:16:33,040 --> 00:16:34,000 Fighting with drug dealer 269 00:16:34,001 --> 00:16:35,420 Died in the end 270 00:16:39,170 --> 00:16:41,380 He was also wounded during this operation. 271 00:16:46,630 --> 00:16:47,630 Mom 272 00:16:48,330 --> 00:16:50,420 I don't know why 273 00:16:52,630 --> 00:16:53,960 In my memory 274 00:16:54,130 --> 00:16:56,830 You've always been holding a grudge against my dad. 275 00:16:57,670 --> 00:16:59,920 And now the temper is getting worse and worse. 276 00:17:03,420 --> 00:17:05,460 But my dad never blamed you. 277 00:17:11,710 --> 00:17:13,540 You should really reflect on yourself 278 00:17:15,960 --> 00:17:17,290 He accuses me 279 00:17:18,210 --> 00:17:19,630 He is not qualified 280 00:17:20,420 --> 00:17:21,669 Without me 281 00:17:21,670 --> 00:17:22,959 Without your grandfather 282 00:17:22,960 --> 00:17:24,039 He is yet 283 00:17:24,040 --> 00:17:26,329 working as a veterinarian in a ravine. 284 00:17:26,960 --> 00:17:28,079 I reflect 285 00:17:29,330 --> 00:17:30,420 What should I reflect on? 286 00:17:30,830 --> 00:17:34,790 I reflect on my own blindness back then? 287 00:17:36,170 --> 00:17:36,750 Ah. 288 00:17:36,750 --> 00:17:37,750 Ting Ting 289 00:17:37,830 --> 00:17:39,079 You've had a hard day 290 00:17:39,080 --> 00:17:40,080 Get some rest early. 291 00:17:42,210 --> 00:17:44,129 Well, she can't make a fuss every day. 292 00:17:44,130 --> 00:17:45,630 Make the home into this ambience 293 00:17:46,420 --> 00:17:48,129 Go, go, go, stop saying 294 00:17:48,130 --> 00:17:49,130 get some rest. 295 00:17:53,040 --> 00:17:54,420 My daughter is adult 296 00:17:54,540 --> 00:17:55,750 She has her own ideas 297 00:17:55,830 --> 00:17:56,460 Being parents 298 00:17:56,461 --> 00:17:57,830 Don't worry so much. 299 00:18:01,580 --> 00:18:02,790 I put the medicine here 300 00:18:03,790 --> 00:18:05,350 Finish your meal and take your medicine 301 00:18:07,580 --> 00:18:09,420 I'll go rest. 302 00:18:13,040 --> 00:18:14,040 Sorry. 303 00:18:14,210 --> 00:18:15,629 I couldn't help you. 304 00:18:15,630 --> 00:18:16,630 And it costs you money. 305 00:18:17,000 --> 00:18:17,540 Nothing 306 00:18:17,540 --> 00:18:18,250 How do you go? 307 00:18:18,250 --> 00:18:19,000 Do you need a ride? 308 00:18:19,000 --> 00:18:19,880 It's OK. I...I 309 00:18:19,880 --> 00:18:20,880 I ride bike. 310 00:18:21,880 --> 00:18:22,880 Fine. I'll go then. 311 00:18:24,460 --> 00:18:25,460 Thanks. 312 00:18:27,420 --> 00:18:28,580 Do you like her? 313 00:18:40,880 --> 00:18:42,330 He seems to know something 314 00:18:42,790 --> 00:18:43,920 But there are concerns 315 00:18:44,500 --> 00:18:45,500 He Just doesn't say. 316 00:18:47,750 --> 00:18:49,080 In fact, he already said 317 00:18:52,920 --> 00:18:53,670 Tong Hua 318 00:18:53,671 --> 00:18:55,330 No too complicated social relations 319 00:18:57,210 --> 00:18:59,290 Then she has access to 320 00:18:59,670 --> 00:19:02,080 The person who can give him fatherly care 321 00:19:02,670 --> 00:19:03,830 Who else could it be? 322 00:19:27,540 --> 00:19:28,880 Happy Thirtieth Anniversary 323 00:19:29,460 --> 00:19:30,460 Happy 324 00:19:36,790 --> 00:19:37,790 Zhang Yun 325 00:19:38,380 --> 00:19:40,710 All these years really aggravated you 326 00:19:41,580 --> 00:19:42,540 Actually 327 00:19:42,580 --> 00:19:44,459 You can be on the medical path 328 00:19:44,460 --> 00:19:45,710 Be more accomplished than me 329 00:19:45,920 --> 00:19:47,960 But you chose to give up your career 330 00:19:48,000 --> 00:19:49,380 For me and our child 331 00:19:51,420 --> 00:19:54,210 You sacrificed too much 332 00:20:12,670 --> 00:20:13,670 Yiming Lu 333 00:20:16,580 --> 00:20:19,210 Why have you become so hypocritical now? 334 00:20:21,880 --> 00:20:24,420 Don't you feel ashamed to say these words? 335 00:20:29,500 --> 00:20:31,580 When are you going to divorce with me? 336 00:20:36,130 --> 00:20:37,710 This is my retribution, right? 337 00:20:40,830 --> 00:20:41,830 Back then 338 00:20:42,710 --> 00:20:46,330 I was playing such a dishonorable role. 339 00:20:47,080 --> 00:20:49,330 Today I finally feel the 340 00:20:49,380 --> 00:20:52,040 bone-chilling pain of abandoned by you. 341 00:20:56,040 --> 00:20:57,040 Yiming Lu 342 00:20:58,540 --> 00:21:00,830 You are fickle in affection. 343 00:21:01,630 --> 00:21:03,330 Is it deep-rooted? 344 00:21:06,670 --> 00:21:08,000 Listen to me carefully 345 00:21:08,040 --> 00:21:09,420 Listen to me carefully. 346 00:21:11,380 --> 00:21:14,830 I won't let you have a good time with that woman. 347 00:21:17,130 --> 00:21:18,250 It's not going to be easy. 348 00:21:24,920 --> 00:21:27,380 Does it matter to you? 349 00:21:29,250 --> 00:21:32,040 Do you want me to have a relationship with her? 350 00:21:35,380 --> 00:21:38,420 What do you want? 351 00:21:39,920 --> 00:21:41,460 I want her to die. 352 00:21:44,170 --> 00:21:45,460 She deserves to die. 353 00:21:57,290 --> 00:21:58,290 Good morning, Director Lu 354 00:21:58,330 --> 00:21:59,330 Morning 355 00:22:00,210 --> 00:22:01,210 Director Lu 356 00:22:01,500 --> 00:22:02,500 Director Lu 357 00:22:02,880 --> 00:22:05,936 Two constables from the Public Security Bureau are looking for you to understand the situation. 358 00:22:05,960 --> 00:22:06,960 I know. 359 00:22:11,960 --> 00:22:12,960 Director Lu 360 00:22:13,460 --> 00:22:15,710 We are from the Jingchuan Public Security Bureau. 361 00:22:16,130 --> 00:22:19,080 You're here about Tong Hua, right? 362 00:22:20,880 --> 00:22:21,500 Ah! 363 00:22:21,501 --> 00:22:24,290 People with such bright and sunny smiles 364 00:22:25,420 --> 00:22:27,290 I don't believe she would have killed herself. 365 00:22:28,330 --> 00:22:29,330 Director Lu 366 00:22:29,580 --> 00:22:30,830 So tell us about 367 00:22:31,210 --> 00:22:32,810 What is your relationship with Tong Hua? 368 00:22:36,000 --> 00:22:37,790 What is my relationship with Tong Hua 369 00:22:39,920 --> 00:22:41,039 I am the head of the department 370 00:22:41,040 --> 00:22:42,080 She's a medical intern 371 00:22:43,130 --> 00:22:45,186 I think it should be considered a colleague relationship. 372 00:22:45,210 --> 00:22:47,210 Just colleague relationship? 373 00:22:48,540 --> 00:22:50,000 Not a colleague relationship 374 00:22:50,250 --> 00:22:51,880 What other relationship could it be? 375 00:22:57,250 --> 00:22:58,250 Director Lu 376 00:22:59,630 --> 00:23:01,670 This is the result of our preliminary investigation 377 00:23:04,580 --> 00:23:05,580 September 3rd night 378 00:23:05,830 --> 00:23:07,460 Tong Hua uses her own ID cards 379 00:23:07,710 --> 00:23:10,130 Checked in at the Cloud Lake Hotel 380 00:23:11,580 --> 00:23:12,960 Along with her 381 00:23:13,380 --> 00:23:14,670 It was a middle-aged man 382 00:23:17,920 --> 00:23:20,210 We retrieve security footage 383 00:23:20,500 --> 00:23:21,040 Confirmed 384 00:23:21,460 --> 00:23:22,580 This middle-aged man 385 00:23:25,040 --> 00:23:26,040 It was you. 386 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 Director Lu 387 00:23:41,210 --> 00:23:42,380 You don't deny 388 00:23:42,880 --> 00:23:43,920 This middle-aged man 389 00:23:44,330 --> 00:23:45,330 It's you, isn't it? 390 00:23:48,880 --> 00:23:49,880 I think 391 00:23:51,500 --> 00:23:53,420 This is my personal privacy 392 00:23:53,750 --> 00:23:55,380 I think you should know 393 00:23:56,000 --> 00:23:57,790 The rights of each one of us 394 00:23:58,420 --> 00:23:59,920 It's all about boundaries 395 00:24:01,080 --> 00:24:02,080 I admit. 396 00:24:04,420 --> 00:24:06,290 Between me and Tong Hua 397 00:24:07,210 --> 00:24:09,830 There is indeed such a relationship. 398 00:24:10,170 --> 00:24:11,670 So let's start here 399 00:24:28,630 --> 00:24:29,630 I'm sorry 400 00:24:30,130 --> 00:24:31,290 Tong Hua Hurry up 401 00:24:32,670 --> 00:24:33,670 It's late. 402 00:24:35,040 --> 00:24:36,040 Coming. 403 00:24:36,210 --> 00:24:39,459 Tong Hua's lively look and her name 404 00:24:39,460 --> 00:24:40,830 It makes me feel interesting. 405 00:24:42,330 --> 00:24:43,629 Later I learned that 406 00:24:43,630 --> 00:24:46,130 Her mentor is my college classmate. 407 00:24:46,790 --> 00:24:49,580 I agree to have Tong Hua as an intern in our department 408 00:24:49,710 --> 00:24:51,830 Also because of my classmate's recommendation 409 00:25:07,080 --> 00:25:08,580 Come on, hurry up and lie down first 410 00:25:14,960 --> 00:25:15,960 Come 411 00:25:16,040 --> 00:25:17,330 Hurry, lie down first 412 00:25:25,330 --> 00:25:26,330 Is it better ๏ผŸ 413 00:25:37,170 --> 00:25:39,670 At that time I was just taking care of her 414 00:25:40,130 --> 00:25:41,410 I didn't think of anything else. 415 00:25:42,630 --> 00:25:43,830 But since then 416 00:25:44,080 --> 00:25:46,500 She and I got a lot closer. 417 00:25:48,000 --> 00:25:49,710 And I can feel it. 418 00:25:49,960 --> 00:25:50,920 To me 419 00:25:50,960 --> 00:25:54,540 She seems to have developed an extraordinary feeling. 420 00:26:02,830 --> 00:26:03,460 Hello, director 421 00:26:03,630 --> 00:26:04,630 Good morning 422 00:26:07,500 --> 00:26:08,500 Good Morning 423 00:26:18,210 --> 00:26:19,210 It's my fault too. 424 00:26:19,630 --> 00:26:21,170 Didn't stop her in time. 425 00:26:22,500 --> 00:26:23,500 Sometimes 426 00:26:23,710 --> 00:26:26,920 Probably considering that she grew up in a single-parent household 427 00:26:27,170 --> 00:26:28,790 Lacks of fatherly love since childhood 428 00:26:29,290 --> 00:26:31,289 So I couldn't bear to reject her. 429 00:26:31,290 --> 00:26:32,750 It's raining, stay dry 430 00:26:33,670 --> 00:26:34,830 Thank you 431 00:26:40,130 --> 00:26:42,670 Little fool today is your birthday 432 00:26:43,380 --> 00:26:45,039 You should hang out with your classmates 433 00:26:45,040 --> 00:26:47,330 Or the young people in the department together 434 00:26:47,790 --> 00:26:49,209 With me, an old man 435 00:26:49,210 --> 00:26:50,380 How meaningless 436 00:26:53,630 --> 00:26:55,380 You're not old. 437 00:26:57,630 --> 00:26:58,670 Actually, I 438 00:26:59,710 --> 00:27:01,500 I am a thousand-year-old demon 439 00:27:03,460 --> 00:27:05,460 I've been waiting for you here for a long time 440 00:27:25,540 --> 00:27:26,500 For me 441 00:27:26,501 --> 00:27:28,250 She is just like her name. 442 00:27:28,630 --> 00:27:30,880 Took me to a fairy tale world 443 00:27:32,630 --> 00:27:35,209 The one I used to knit as a teenager 444 00:27:35,210 --> 00:27:36,290 Wonderland. 445 00:27:38,080 --> 00:27:39,960 What time did you arrive at the B&B? 446 00:27:41,500 --> 00:27:42,500 Probably 447 00:27:42,880 --> 00:27:44,129 A little past nine o'clock 448 00:27:44,130 --> 00:27:45,670 Exact time? 449 00:27:47,290 --> 00:27:49,380 Nine thirty. 450 00:27:49,790 --> 00:27:51,130 What time did you leave? 451 00:27:51,880 --> 00:27:53,210 Before eleven o'clock. 452 00:27:53,670 --> 00:27:55,500 What happened that night? 453 00:28:13,540 --> 00:28:14,540 It's still early. 454 00:28:14,580 --> 00:28:15,830 Lie down a little bit. 455 00:28:16,250 --> 00:28:18,500 I have to go to Beijing tomorrow for a meeting. 456 00:28:19,040 --> 00:28:20,880 I must hurry back to prepare some materials 457 00:28:21,420 --> 00:28:22,420 Beijing 458 00:28:23,040 --> 00:28:24,209 I have not been to Beijing yet 459 00:28:24,210 --> 00:28:25,710 Will you take me with you 460 00:28:28,040 --> 00:28:29,040 Little Fool 461 00:28:29,250 --> 00:28:31,830 I knew most of the people who went to the conference. 462 00:28:32,170 --> 00:28:34,170 I'll take you there in less than half a day 463 00:28:34,330 --> 00:28:36,170 It will spread all over the city. 464 00:28:39,960 --> 00:28:40,960 I know 465 00:28:42,290 --> 00:28:44,880 You're just afraid of people knowing about us 466 00:28:45,290 --> 00:28:47,290 Affect your reputation and status. 467 00:28:49,460 --> 00:28:50,630 But you need to know 468 00:28:50,830 --> 00:28:53,420 There is no impermeable wall in the world 469 00:28:53,710 --> 00:28:55,040 Our Business 470 00:28:55,880 --> 00:28:57,760 There is always a day when it will be revealed. 471 00:29:00,330 --> 00:29:01,880 Are you threatening me? 472 00:29:03,500 --> 00:29:05,499 I'm not threatening you. 473 00:29:05,500 --> 00:29:08,500 I love you and I want to be with you forever. 474 00:29:10,130 --> 00:29:12,580 Did you drink together that night? 475 00:29:13,830 --> 00:29:14,830 We had some wine. 476 00:29:15,380 --> 00:29:18,290 We found a broken red wine glass at the scene. 477 00:29:20,500 --> 00:29:21,830 That night 478 00:29:23,040 --> 00:29:25,290 She offered to go to Beijing with me 479 00:29:25,630 --> 00:29:26,630 I rejected it. 480 00:29:27,710 --> 00:29:28,830 She's a little upset 481 00:29:29,420 --> 00:29:31,580 and drop the wine glass. 482 00:29:37,630 --> 00:29:39,500 Where did you go after you left there? 483 00:29:40,790 --> 00:29:42,500 I took a taxi went straight home. 484 00:29:42,710 --> 00:29:43,710 Who can prove it? 485 00:29:44,960 --> 00:29:46,500 Our community gatekeeper 486 00:29:47,920 --> 00:29:50,709 Director Lu I heard that your hospital is competing for 487 00:29:50,710 --> 00:29:53,056 Public opinion assessment of the Vice President of Operations. 488 00:29:53,080 --> 00:29:54,630 At such a critical time 489 00:29:54,670 --> 00:29:55,880 Up to what you think. 490 00:29:59,250 --> 00:30:00,829 If you can 491 00:30:00,830 --> 00:30:03,460 Don't let Ting Ting know about these things 492 00:30:04,210 --> 00:30:06,000 This will hurt her. 493 00:30:07,960 --> 00:30:08,750 Director Lu 494 00:30:08,920 --> 00:30:10,226 President Cao is having back pain again 495 00:30:10,250 --> 00:30:11,290 Please do the acupuncture. 496 00:30:13,250 --> 00:30:14,250 Excuse me 497 00:30:15,790 --> 00:30:16,829 Please escort these two Dr. Yang 498 00:30:16,830 --> 00:30:17,830 OK 499 00:30:18,330 --> 00:30:19,330 Please 500 00:30:25,630 --> 00:30:26,380 Director Lu 501 00:30:26,381 --> 00:30:27,880 He is the master acupuncturist here 502 00:30:27,920 --> 00:30:30,201 It can be said that his needle can eliminate the disease. 503 00:30:30,460 --> 00:30:31,290 Our hospital 504 00:30:31,291 --> 00:30:32,330 There was a doctor 505 00:30:32,580 --> 00:30:33,960 Nicknamed Needle Zhang 506 00:30:34,210 --> 00:30:34,960 It means 507 00:30:34,960 --> 00:30:35,790 It doesn't matter how difficult it is 508 00:30:35,830 --> 00:30:36,790 difficult and complicatedย disease 509 00:30:36,791 --> 00:30:37,829 Once past his hand 510 00:30:37,830 --> 00:30:39,070 the disease is cured by needles 511 00:30:39,420 --> 00:30:40,420 It's a pity 512 00:30:40,460 --> 00:30:41,170 Very early 513 00:30:41,290 --> 00:30:42,420 She retired. 514 00:30:43,080 --> 00:30:43,580 Who is it? 515 00:30:43,920 --> 00:30:44,920 Such amazing 516 00:30:45,420 --> 00:30:46,829 She is Director Lu's wife. 517 00:30:46,830 --> 00:30:47,830 Zhang Yun 518 00:30:49,330 --> 00:30:51,170 I heard that her daughter and you are peers. 519 00:30:52,420 --> 00:30:53,580 Oh, yeah. 520 00:30:53,920 --> 00:30:55,250 He's talking about Lu Ting. 521 00:30:55,920 --> 00:30:57,459 I once heard Lu Ting say 522 00:30:57,460 --> 00:30:59,646 Her mother comes from a family of Chinese medicine practitioners. 523 00:30:59,670 --> 00:31:01,790 Grandfather was elected as a national medical master. 524 00:31:02,130 --> 00:31:02,630 Yes 525 00:31:02,630 --> 00:31:03,380 Dr. Yang 526 00:31:03,381 --> 00:31:04,540 Please sign this. 527 00:31:04,830 --> 00:31:05,250 OK 528 00:31:05,580 --> 00:31:06,290 Wait for me a minute! 529 00:31:06,460 --> 00:31:07,460 OK 530 00:31:12,460 --> 00:31:13,460 Here 531 00:31:15,920 --> 00:31:16,710 Director Lu 532 00:31:16,711 --> 00:31:18,379 Actually, he was his father's student 533 00:31:18,380 --> 00:31:19,749 He and his wife 534 00:31:19,750 --> 00:31:21,266 All of them obtained true technique from the old man 535 00:31:21,290 --> 00:31:23,420 Especially good at acupuncture. 536 00:31:24,630 --> 00:31:25,630 Let me ask 537 00:31:25,960 --> 00:31:27,250 You Chinese medicine students 538 00:31:27,420 --> 00:31:28,670 Do you all know acupuncture? 539 00:31:29,880 --> 00:31:31,170 Of course not. 540 00:31:31,380 --> 00:31:32,250 Our Chinese medicine 541 00:31:32,251 --> 00:31:33,630 has many disciplines. 542 00:31:34,080 --> 00:31:35,329 What I learned in school 543 00:31:35,330 --> 00:31:37,130 It is Chinese Medicine Diagnosis. 544 00:31:37,460 --> 00:31:38,710 It's what people call this 545 00:31:39,250 --> 00:31:40,890 look, listen, question and feel the pulse 546 00:31:41,170 --> 00:31:42,396 Don't underestimate this acupuncture 547 00:31:42,420 --> 00:31:44,040 Mistake can kill lives 548 00:31:44,630 --> 00:31:45,630 OK 549 00:31:45,790 --> 00:31:46,380 Thanks 550 00:31:46,380 --> 00:31:46,790 OK 551 00:31:46,880 --> 00:31:48,130 Okay, I'll send you 552 00:31:50,960 --> 00:31:51,960 A span-long needle 553 00:31:52,210 --> 00:31:53,290 It can stab people to death 554 00:31:53,330 --> 00:31:54,330 It is too exaggerated 555 00:31:54,380 --> 00:31:55,380 One span long 556 00:31:55,580 --> 00:31:57,170 Do you know how long the awn needle is? 557 00:31:57,330 --> 00:31:58,330 What is an awn needle? 558 00:31:58,460 --> 00:32:00,330 The awn needle is a special long needle. 559 00:32:00,420 --> 00:32:02,000 The shortest one must be this long. 560 00:32:02,250 --> 00:32:03,379 The longest 561 00:32:03,380 --> 00:32:04,620 According to historical records 562 00:32:05,330 --> 00:32:06,330 2.42 meters 563 00:32:06,630 --> 00:32:07,630 How much? 564 00:32:07,830 --> 00:32:08,830 2.42 meters 565 00:32:09,000 --> 00:32:10,040 Dr. Yang 566 00:32:10,670 --> 00:32:11,749 The family is looking for you 567 00:32:11,750 --> 00:32:13,040 Okay, I'll be right over. 568 00:32:13,170 --> 00:32:15,040 Not to mention such a long needle 569 00:32:15,080 --> 00:32:16,959 Even if you are a short needle then 570 00:32:16,960 --> 00:32:19,306 It can also kill you if you don't insert the needle properly. 571 00:32:19,330 --> 00:32:22,250 The ancients said that needles can cure or kill. 572 00:32:22,670 --> 00:32:24,710 I'm really sorry I have a patient there. 573 00:32:24,750 --> 00:32:25,920 I can only send you here. 574 00:32:25,960 --> 00:32:27,250 I'm sorry. I'm sorry. 575 00:32:27,290 --> 00:32:27,750 Please go ahead. 576 00:32:27,750 --> 00:32:28,750 Ok, thanks. 577 00:32:29,790 --> 00:32:30,380 Which bed? 578 00:32:30,380 --> 00:32:30,960 Seven 579 00:32:31,080 --> 00:32:32,080 OK 580 00:32:33,040 --> 00:32:34,600 The Chinese medicine is really amazing! 581 00:32:35,790 --> 00:32:37,130 This long 582 00:32:41,040 --> 00:32:41,460 Hello 583 00:32:41,460 --> 00:32:42,460 Director Su 584 00:32:42,670 --> 00:32:44,070 I request a new autopsy on the body 585 00:32:44,380 --> 00:32:46,226 In particular, check whether the deceased has any 586 00:32:46,250 --> 00:32:47,250 Needle stick marks 587 00:33:10,380 --> 00:33:11,380 Director Su 588 00:33:11,880 --> 00:33:12,170 Xu Da 589 00:33:12,830 --> 00:33:13,830 How about it? 590 00:33:14,460 --> 00:33:15,250 We found the cause of death. 591 00:33:15,380 --> 00:33:16,380 What cause of death? 592 00:33:17,500 --> 00:33:18,460 At the deceased's 593 00:33:18,460 --> 00:33:19,330 Back of the neck 594 00:33:19,331 --> 00:33:21,960 Two very tiny holes were found 595 00:33:22,380 --> 00:33:23,380 pinholes 596 00:33:25,380 --> 00:33:26,380 I presume 597 00:33:27,080 --> 00:33:31,289 The murderer used a long needle to stab into the Fengfu point of the deceased 598 00:33:31,290 --> 00:33:33,750 Causes death due to severe damage to the inflammatory marrow 599 00:33:38,460 --> 00:33:40,000 Killing by medical technique 600 00:33:41,540 --> 00:33:42,920 Which can evade autopsy 601 00:33:43,460 --> 00:33:44,920 It can also kill people invisibly. 602 00:33:45,790 --> 00:33:46,960 This requires the killer 603 00:33:47,000 --> 00:33:49,130 Possess medical knowledge and skills 604 00:33:49,420 --> 00:33:50,580 To commit the crime. 605 00:33:51,830 --> 00:33:53,039 Precisely 606 00:33:53,040 --> 00:33:56,709 The killer must have considerable acupuncture skills 607 00:33:56,710 --> 00:33:59,329 To insert the needle accurately 608 00:33:59,330 --> 00:34:00,970 The acupuncture point he wants to insect. 609 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 Speak 610 00:34:10,210 --> 00:34:10,960 Xu Da 611 00:34:10,961 --> 00:34:12,670 We just got a call 612 00:34:12,710 --> 00:34:15,186 The caller is the security guard of Tong Hua's rental community 613 00:34:15,210 --> 00:34:17,500 He said he had an important clue to give us 614 00:34:18,920 --> 00:34:19,580 This way 615 00:34:19,581 --> 00:34:21,621 You and Liu first go over to see what the situation 616 00:34:22,080 --> 00:34:22,790 In addition 617 00:34:23,040 --> 00:34:25,129 You retrieve the record in Tong Hua's rental community 618 00:34:25,130 --> 00:34:26,710 Surveillance video within one month 619 00:34:26,920 --> 00:34:28,080 See what you can find. 620 00:34:32,130 --> 00:34:33,290 Did you call the police? 621 00:34:33,330 --> 00:34:34,170 It's me. 622 00:34:34,171 --> 00:34:35,500 I went back home a few days ago. 623 00:34:35,540 --> 00:34:36,210 I worked yesterday. 624 00:34:36,211 --> 00:34:38,476 I heard that a tenant in this neighborhood had an accident 625 00:34:38,500 --> 00:34:39,726 I suddenly remembered something 626 00:34:39,750 --> 00:34:41,250 Just give you a call quickly. 627 00:34:42,290 --> 00:34:43,290 Comrade 628 00:34:43,960 --> 00:34:46,080 Is this the tenant you are talking about? 629 00:34:46,170 --> 00:34:47,250 Yes, that's her. 630 00:34:47,420 --> 00:34:48,420 What is it? 631 00:34:48,500 --> 00:34:49,670 When I'm at work 632 00:34:50,080 --> 00:34:52,460 She was followed several times. 633 00:35:11,580 --> 00:35:12,210 You go first 634 00:35:12,210 --> 00:35:13,210 OK 635 00:35:17,540 --> 00:35:19,130 Let's go the meeting, Xu 636 00:35:19,880 --> 00:35:20,880 Lu Ting 637 00:35:21,000 --> 00:35:22,330 I've taken a leave for you. 638 00:35:22,920 --> 00:35:23,920 What's going on? 639 00:35:24,040 --> 00:35:25,360 Come with me to the office first. 640 00:35:25,460 --> 00:35:26,460 Come 641 00:35:38,380 --> 00:35:39,670 You mean my father? 642 00:35:43,960 --> 00:35:44,960 I don't believe 643 00:35:53,210 --> 00:35:55,130 I know it's hard for you to accept at the moment 644 00:35:56,920 --> 00:35:59,420 But now also have to face the reality 645 00:36:05,710 --> 00:36:06,710 And 646 00:36:09,420 --> 00:36:10,980 According to the principle of avoidance 647 00:36:11,130 --> 00:36:12,290 From today onwards 648 00:36:13,380 --> 00:36:15,330 You need to get off this case. 649 00:36:27,630 --> 00:36:28,630 Lu Ting 650 00:36:30,330 --> 00:36:31,580 Wait for me in the office. 651 00:36:34,330 --> 00:36:35,570 I'll be back after the meeting. 652 00:36:52,080 --> 00:36:52,670 Director Su 653 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Get Started 654 00:36:54,170 --> 00:36:55,170 Fine 655 00:36:55,830 --> 00:36:57,329 Early morning of September 26 656 00:36:57,330 --> 00:36:58,999 Ian Ting B&B in the outskirts of our city 657 00:36:59,000 --> 00:37:00,420 A female body was found 658 00:37:00,750 --> 00:37:02,499 In the beginning of the autopsy 659 00:37:02,500 --> 00:37:03,669 We did not find 660 00:37:03,670 --> 00:37:05,829 The deceased showed any signs of victimization. 661 00:37:05,830 --> 00:37:09,290 Including her blood and organs are also no abnormalities 662 00:37:09,790 --> 00:37:12,129 If not constables from task force 663 00:37:12,130 --> 00:37:15,499 Convinced that there is a suspicion of crime in the deceased 664 00:37:15,500 --> 00:37:16,516 It is possible that I will consider 665 00:37:16,540 --> 00:37:19,540 the cause of death as sudden unexpected death of unknown reasons. 666 00:37:19,580 --> 00:37:20,210 So here 667 00:37:20,210 --> 00:37:21,000 I want to thank 668 00:37:21,170 --> 00:37:22,790 Constables of the 9ยท26 Task Force 669 00:37:22,830 --> 00:37:24,829 It was you who helped me to uncover the 670 00:37:24,830 --> 00:37:26,290 mystery of death 671 00:37:28,420 --> 00:37:29,710 Please look at the big screen 672 00:37:30,040 --> 00:37:32,249 The needle you see now 673 00:37:32,250 --> 00:37:33,960 Is a special long needle 674 00:37:34,790 --> 00:37:36,129 It is usually made of thinner 675 00:37:36,130 --> 00:37:38,959 and the elastic stainless steel wire. 676 00:37:38,960 --> 00:37:42,459 It is usually seventeen to twenty-five centimeters in length 677 00:37:42,460 --> 00:37:44,170 Of course there are longer ones 678 00:37:45,750 --> 00:37:47,750 Because it is shaped like wheat awn 679 00:37:48,380 --> 00:37:50,210 That's why it's called awn needle. 680 00:37:53,880 --> 00:37:56,880 The ancients said that needles can cure or kill 681 00:37:58,250 --> 00:38:00,686 Awn needles were originally used to cure diseases and save lives 682 00:38:00,710 --> 00:38:01,460 But in this case 683 00:38:01,630 --> 00:38:02,630 It became 684 00:38:03,000 --> 00:38:04,880 a murder weapon that takes the life of a person 685 00:38:05,580 --> 00:38:08,460 Today I did another autopsy on the body 686 00:38:09,170 --> 00:38:10,749 at the back of the victim's neck 687 00:38:10,750 --> 00:38:11,750 I found two 688 00:38:11,751 --> 00:38:14,710 Needle holes that are hard to find even with a magnifying glass. 689 00:38:15,000 --> 00:38:16,170 I've marked it here. 690 00:38:17,540 --> 00:38:21,630 Apparently the murderer inserted a long needle into the victim's Fengfu point 691 00:38:22,000 --> 00:38:24,056 Caused severe damage to the medulla oblongata of deceased 692 00:38:24,080 --> 00:38:26,249 And caused irreversible death. 693 00:38:26,250 --> 00:38:27,959 From this we can determine 694 00:38:27,960 --> 00:38:30,580 This is a crime of killing by medical technique 695 00:38:34,960 --> 00:38:35,960 Guo Chen 696 00:38:36,040 --> 00:38:37,210 Tell us about your side 697 00:38:37,630 --> 00:38:38,630 OK 698 00:38:39,790 --> 00:38:41,459 After our visit and search 699 00:38:41,460 --> 00:38:42,960 A suspect was locked 700 00:38:46,670 --> 00:38:48,726 Director, Department of Traditional Chinese Medicine, City Hospital 701 00:38:48,750 --> 00:38:49,920 Lu Yiming's wife 702 00:38:50,290 --> 00:38:50,920 Zhang Yun 703 00:38:51,290 --> 00:38:52,290 Excuse me 704 00:38:52,920 --> 00:38:55,750 Zhang Yun is also the mother of our colleague Lu Ting 705 00:38:56,080 --> 00:38:57,670 According to the principle of avoidance 706 00:38:57,880 --> 00:38:59,920 Lu Ting has been withdrawn from this case. 707 00:39:00,250 --> 00:39:01,250 Continue 708 00:39:03,040 --> 00:39:05,540 Tong Hua is Lu YiMing's lover 709 00:39:05,670 --> 00:39:08,710 Zhang Yun has known about their relationship 710 00:39:09,040 --> 00:39:10,040 So? 711 00:39:10,670 --> 00:39:12,040 Stalking Tong Hua multiple times 712 00:39:12,250 --> 00:39:13,960 Has the motive to commit the crime 713 00:39:15,960 --> 00:39:16,540 In addition 714 00:39:16,880 --> 00:39:18,646 According to the testimony provided by Yiming Lu 715 00:39:18,670 --> 00:39:21,129 He returned home at 23:00 on the evening of the 25th 716 00:39:21,130 --> 00:39:22,750 Zhang Yun was not at home at the time 717 00:39:23,330 --> 00:39:25,079 When did Zhang Yun arrive home? 718 00:39:25,080 --> 00:39:27,830 It was 3:57am. 719 00:39:27,960 --> 00:39:30,460 This point can be proved by the district's security camera. 720 00:39:31,040 --> 00:39:33,460 This shows that Zhang Yun has the time to commit the crime. 721 00:39:35,670 --> 00:39:36,540 A special point 722 00:39:36,580 --> 00:39:38,856 Zhang Yun comes from a family of Chinese medicine practitioners 723 00:39:38,880 --> 00:39:41,000 Especially good at acupuncture 724 00:39:41,830 --> 00:39:42,460 This indicates that 725 00:39:42,500 --> 00:39:45,040 Zhang Yun has the ability to commit murder with needles 726 00:39:45,580 --> 00:39:46,580 In summary 727 00:39:47,040 --> 00:39:49,670 I suggest a more in-depth investigation of Zhang Yun. 728 00:39:52,500 --> 00:39:54,880 Immediately summon Zhang Yun to the case for interrogation 729 00:40:14,960 --> 00:40:16,130 The meeting is over. 730 00:40:18,330 --> 00:40:19,330 Oh 731 00:40:21,500 --> 00:40:23,170 Go change your clothes first 732 00:40:23,830 --> 00:40:25,080 Then I'll take you home. 733 00:40:30,500 --> 00:40:31,790 Da Liu you are here 734 00:40:31,830 --> 00:40:33,829 Come, come, sit and drink tea 735 00:40:33,830 --> 00:40:34,830 Just sit 736 00:40:48,330 --> 00:40:49,330 Zhang Yun 737 00:40:49,420 --> 00:40:50,629 We suspect that you are involved in 738 00:40:50,630 --> 00:40:52,210 a murder case under investigation 739 00:40:52,670 --> 00:40:53,670 Please come with us. 740 00:40:53,920 --> 00:40:55,120 Assist with the investigation. 741 00:41:00,250 --> 00:41:01,630 Wait a minute, then. 742 00:41:02,500 --> 00:41:05,670 I have a book I want Ting Ting to return to me. 743 00:41:43,380 --> 00:41:45,210 Actually, you don't have to send me home. 744 00:41:53,880 --> 00:41:54,880 Mom 745 00:41:58,250 --> 00:41:59,250 Mom 746 00:42:00,830 --> 00:42:01,830 Mom 747 00:42:02,790 --> 00:42:03,790 Mom 748 00:42:06,000 --> 00:42:07,000 Don't look for it. 749 00:42:11,420 --> 00:42:12,420 Your mother is not here. 750 00:42:13,330 --> 00:42:14,460 How do you know? 751 00:42:14,880 --> 00:42:17,080 The team approached her to find out what was going on. 752 00:42:19,040 --> 00:42:20,040 Why? 753 00:42:21,380 --> 00:42:23,080 What do they want to know from my mom? 754 00:42:28,420 --> 00:42:28,830 Ting Ting 755 00:42:29,290 --> 00:42:29,880 Calm down. 756 00:42:29,920 --> 00:42:31,250 Why are you stopping me? 757 00:42:35,580 --> 00:42:37,420 My mother she is just emotionally unstable. 758 00:42:37,580 --> 00:42:38,580 During her menopause 759 00:42:38,670 --> 00:42:40,460 What do you want to know from her? 760 00:42:43,210 --> 00:42:44,210 Xu Kai 761 00:42:45,580 --> 00:42:47,250 You told me this afternoon that my father 762 00:42:48,250 --> 00:42:49,420 Fine, I accept it 763 00:42:50,500 --> 00:42:51,880 I'll wait for you to send me back 764 00:42:51,920 --> 00:42:53,420 To give me a reasonable explanation 765 00:42:56,330 --> 00:42:58,000 And now you're telling me about my mother 766 00:42:59,580 --> 00:43:00,420 What happened to my mom? 767 00:43:00,421 --> 00:43:01,630 My mom, she couldn't possibly 768 00:43:07,040 --> 00:43:08,040 Xu Kai 769 00:43:10,330 --> 00:43:12,040 So you know everything. 770 00:43:13,880 --> 00:43:15,670 You're hiding it from me? 771 00:43:18,790 --> 00:43:19,790 I 772 00:43:20,290 --> 00:43:21,500 I'm going to find my mom. 773 00:43:22,000 --> 00:43:23,080 I'm going to find my mom. 774 00:43:23,130 --> 00:43:24,170 I'm going to find 775 00:43:24,210 --> 00:43:25,880 Don't stop me. 776 00:43:39,080 --> 00:43:40,080 Zhang Yun 777 00:43:40,380 --> 00:43:41,380 Do you know her? 778 00:43:45,880 --> 00:43:46,880 Zhang Yun 779 00:43:47,040 --> 00:43:48,960 For all the questions we asked 780 00:43:49,330 --> 00:43:50,830 You must answer truthfully 781 00:43:55,380 --> 00:43:57,330 Then can you explain to us 782 00:43:58,210 --> 00:43:59,960 Why are you multiple times 783 00:44:00,920 --> 00:44:01,920 Stalking her? 784 00:44:05,670 --> 00:44:07,960 I received an anonymous phone call 785 00:44:09,080 --> 00:44:12,250 Said she was having an affair with Lu Yiming 786 00:44:12,670 --> 00:44:15,670 Your husband and his trainee doctor Tong Hua have hooked up. 787 00:44:17,750 --> 00:44:19,540 I want to catch him in the act. 788 00:44:20,000 --> 00:44:21,330 The person who called you 789 00:44:21,630 --> 00:44:22,920 Is it a man or a woman? 790 00:44:24,880 --> 00:44:27,290 I can't hear whether it's a man or a woman 791 00:44:37,880 --> 00:44:40,500 11pm to to midnight of the 25th 792 00:44:40,830 --> 00:44:42,880 3:57am this period 793 00:44:43,130 --> 00:44:44,130 Where were you? 794 00:44:49,460 --> 00:44:50,920 I was in a bad mood 795 00:44:52,630 --> 00:44:54,630 I sat by the river all night. 796 00:44:56,250 --> 00:44:57,960 You ask and ask 797 00:44:58,000 --> 00:44:59,669 You just want me to admit 798 00:44:59,670 --> 00:45:01,460 Did I kill that woman? 799 00:45:02,920 --> 00:45:04,080 I admit it. 800 00:45:07,460 --> 00:45:09,750 Since I knew she was having an affair with Lu Yimin 801 00:45:10,790 --> 00:45:13,290 I wanted to kill her all the time. 802 00:45:13,710 --> 00:45:15,380 But she doesn't deserve it. 803 00:45:18,580 --> 00:45:19,750 Kill her. 804 00:45:20,830 --> 00:45:23,250 I still think my hands are dirty. 805 00:45:26,540 --> 00:45:28,499 If between the two of us 806 00:45:28,500 --> 00:45:30,710 If one of them is a murderer 807 00:45:31,290 --> 00:45:32,630 That's he. 808 00:45:38,540 --> 00:45:39,960 My Breast Cancer 809 00:45:41,460 --> 00:45:42,460 Has spread 810 00:45:42,461 --> 00:45:43,630 Later period 811 00:45:46,750 --> 00:45:49,330 But why do I have this disease? 812 00:45:50,880 --> 00:45:53,670 Ask the doctor and you will know 813 00:45:55,540 --> 00:45:59,540 Because of my long history of spiritual persecution and repression. 814 00:46:00,130 --> 00:46:02,130 That's why I have this disease. 815 00:46:06,670 --> 00:46:08,500 It's worse than death for me. 816 00:46:30,130 --> 00:46:31,130 Kai 817 00:46:34,130 --> 00:46:35,580 Do you think 818 00:46:37,330 --> 00:46:39,420 My parents are particularly hypocritical 819 00:46:41,500 --> 00:46:42,630 Don't think about it. 820 00:46:43,710 --> 00:46:44,710 Your mother 821 00:46:46,000 --> 00:46:47,379 Now it's just suspected. 822 00:46:47,380 --> 00:46:48,830 Whether she is a murderer or not 823 00:46:49,460 --> 00:46:51,460 We have to wait until the end to draw conclusions. 824 00:47:04,170 --> 00:47:04,540 Hello 825 00:47:04,920 --> 00:47:05,920 Xu Kai 826 00:47:07,000 --> 00:47:08,170 I am Lu Yiming 827 00:47:09,920 --> 00:47:10,710 Tong Hua 828 00:47:10,830 --> 00:47:12,080 I killed her. 829 00:47:12,500 --> 00:47:15,210 I am now on my way to the Public Security Bureau 830 00:47:16,250 --> 00:47:17,250 Zhang Yun 831 00:47:17,580 --> 00:47:18,940 Has nothing to do with this matter 832 00:47:20,500 --> 00:47:21,790 She is physically ill 833 00:47:22,380 --> 00:47:23,380 Let her go. 834 00:47:40,130 --> 00:47:41,130 My sister 835 00:47:41,420 --> 00:47:41,920 said 836 00:47:42,250 --> 00:47:43,730 Picked up Mai Zi and brought him home 837 00:47:46,880 --> 00:47:48,130 I heard it all. 838 00:47:55,000 --> 00:47:56,000 Kai 839 00:47:57,460 --> 00:47:58,460 I am a police 840 00:48:00,290 --> 00:48:02,290 Whether my parents are the murderers or not 841 00:48:02,540 --> 00:48:04,080 I need to know the truth. 842 00:48:05,710 --> 00:48:07,580 And I know the avoidance rule. 843 00:48:10,210 --> 00:48:11,790 You shouldn't be here this time. 844 00:48:13,290 --> 00:48:14,710 I don't need your company 845 00:48:15,250 --> 00:48:17,040 You go where you need to go. 846 00:48:18,170 --> 00:48:19,460 I can do it myself. 847 00:48:24,290 --> 00:48:26,080 I will definitely give you an explanation. 848 00:48:27,500 --> 00:48:28,630 It shall all pass. 849 00:48:51,170 --> 00:48:52,830 You said you killed Tong Hua 850 00:48:53,170 --> 00:48:55,570 But according to the surveillance video of your neighborhood 851 00:48:55,790 --> 00:48:58,330 11:17pm on 25th evening 852 00:48:58,420 --> 00:49:00,830 You entered the neighborhood and never came out 853 00:49:01,710 --> 00:49:03,670 You may not know 854 00:49:03,880 --> 00:49:06,500 There is a section of fence behind our community 855 00:49:06,790 --> 00:49:09,790 The other day a truck collapsed a section 856 00:49:11,040 --> 00:49:13,290 Temporarily covered with two wooden boards 857 00:49:14,580 --> 00:49:15,820 There is no surveillance there. 858 00:49:16,880 --> 00:49:18,380 I go in and out of there. 859 00:49:19,330 --> 00:49:20,920 Tell us about your motive. 860 00:49:22,540 --> 00:49:23,750 It's easy. 861 00:49:24,750 --> 00:49:25,919 She wants me to get a divorce. 862 00:49:25,920 --> 00:49:27,500 But I can't get a divorce. 863 00:49:28,540 --> 00:49:29,540 So 864 00:49:29,670 --> 00:49:30,670 She threatened me. 865 00:49:31,170 --> 00:49:32,170 To disclose 866 00:49:32,500 --> 00:49:34,080 All the things I did with her. 867 00:49:38,630 --> 00:49:40,420 She drove me to desperation 868 00:49:41,790 --> 00:49:43,380 I had to make her disappear. 869 00:49:45,830 --> 00:49:47,170 How did you kill her? 870 00:49:51,580 --> 00:49:53,330 As a medical practitioner 871 00:49:53,960 --> 00:49:56,750 There are many ways to kill someone invisibly 872 00:49:58,790 --> 00:50:00,080 Specifically to her 873 00:50:01,500 --> 00:50:03,959 I stabbed her Fengfu point with an awn needle 874 00:50:03,960 --> 00:50:06,499 Stabbing her medulla oblongata through the foramen magnum 875 00:50:06,500 --> 00:50:08,170 Eventually leading to her death 876 00:50:09,960 --> 00:50:11,400 Ask him how many stitches he stabbed 877 00:50:13,420 --> 00:50:14,660 How many stitches did you stab? 878 00:50:16,380 --> 00:50:16,920 One 879 00:50:17,130 --> 00:50:18,540 Your sure is one? 880 00:50:20,380 --> 00:50:21,380 I am sure. 881 00:50:25,500 --> 00:50:26,250 Ask him 882 00:50:26,460 --> 00:50:28,420 Where is the awn needle now? 883 00:50:30,790 --> 00:50:31,790 In my office 884 00:50:45,170 --> 00:50:45,750 Xu Da 885 00:50:46,000 --> 00:50:47,539 We are in Lu Yiming's office 886 00:50:47,540 --> 00:50:48,750 We found the awn needle 887 00:50:49,130 --> 00:50:49,710 Tested 888 00:50:49,960 --> 00:50:51,790 This still has Tong Hua's blood on it 889 00:50:52,830 --> 00:50:53,830 I think this case 890 00:50:54,130 --> 00:50:55,130 can be closed now. 891 00:50:56,210 --> 00:50:59,209 Since we arrested Zhang Yun for interrogation 892 00:50:59,210 --> 00:51:00,500 Less than three hours 893 00:51:01,420 --> 00:51:03,170 Lu Yiming then came to surrender 894 00:51:06,040 --> 00:51:07,330 In terms of time 895 00:51:09,750 --> 00:51:11,330 Isn't it a bit of a coincidence? 896 00:51:13,920 --> 00:51:14,500 Xu Da 897 00:51:14,920 --> 00:51:16,209 Do you suspect? 898 00:51:16,210 --> 00:51:18,080 Lu Yiming is taking the blame for Zhang Yun. 899 00:51:18,380 --> 00:51:20,700 Regardless of whether he is taking the blame for Zhang Yun 900 00:51:21,250 --> 00:51:23,629 Lu Yiming insists he had one shot 901 00:51:23,630 --> 00:51:26,130 But Director Su found two pinholes 902 00:51:26,830 --> 00:51:27,830 How to explain this? 903 00:51:29,710 --> 00:51:30,710 In addition 904 00:51:31,170 --> 00:51:33,630 Even if he is taking the blame for Zhang Yun 905 00:51:34,210 --> 00:51:37,380 Which means before we arrested Zhang Yun 906 00:51:37,420 --> 00:51:40,170 Lu Yiming knew that Zhang Yun was the murderer of Tong Hua 907 00:51:40,250 --> 00:51:41,960 He felt ashamed in front of Zhang Yun 908 00:51:42,420 --> 00:51:44,210 So he choose to take the blame for her 909 00:51:46,130 --> 00:51:47,330 Is there a possibility of this 910 00:51:51,710 --> 00:51:53,130 And the awn needle 911 00:51:57,000 --> 00:51:58,170 As a murder weapon 912 00:51:58,540 --> 00:52:00,080 Such an important evidence 913 00:52:01,960 --> 00:52:03,790 After Lu Yiming killed Tong Hua 914 00:52:03,830 --> 00:52:06,580 Why not destroy it or hide it? 915 00:52:08,330 --> 00:52:10,330 He is an experienced physician 916 00:52:11,040 --> 00:52:12,240 There's no way he doesn't know 917 00:52:12,540 --> 00:52:14,210 This awn needle after killing a person 918 00:52:14,330 --> 00:52:16,920 There must be traces of the blood of the deceased left on it 919 00:52:17,330 --> 00:52:20,630 If he wants to destroy this trace 920 00:52:21,460 --> 00:52:22,880 It's too easy. 921 00:52:25,210 --> 00:52:26,210 Yeah 922 00:52:26,920 --> 00:52:28,540 There are too many doubts in this case 923 00:52:29,540 --> 00:52:31,260 My opinion is not to close the case for now 924 00:52:31,830 --> 00:52:33,380 Let's keep looking for clues 925 00:52:34,920 --> 00:52:35,920 The other thing is 926 00:52:36,330 --> 00:52:37,959 If within twenty-four hours 927 00:52:37,960 --> 00:52:39,709 We still can't find evidence of Zhang Yun's involvement in the case. 928 00:52:39,710 --> 00:52:41,350 Then set her free according to the rules. 929 00:52:41,920 --> 00:52:42,920 Understood 930 00:52:47,830 --> 00:52:48,830 Hello 931 00:52:49,040 --> 00:52:50,790 Kai I found a photo 932 00:52:50,880 --> 00:52:52,500 May be helpful to solve the case 933 00:52:52,830 --> 00:52:53,830 I'll be right there. 934 00:53:01,250 --> 00:53:02,460 Where did you get this photo? 935 00:53:04,290 --> 00:53:05,460 My mother left it to me. 936 00:53:05,500 --> 00:53:06,880 It's in this book. 937 00:53:09,040 --> 00:53:10,040 Who is she? 938 00:53:10,920 --> 00:53:12,040 I don't know either 939 00:53:14,790 --> 00:53:15,790 Kai 940 00:53:17,040 --> 00:53:20,580 I will not let go of any woman around you. 941 00:53:21,670 --> 00:53:23,000 Whose around? 942 00:53:23,830 --> 00:53:24,960 My dad? 943 00:53:27,420 --> 00:53:28,580 Then this woman 944 00:53:28,630 --> 00:53:30,870 Will it have something to do with the death of Tong Hua? 945 00:53:33,460 --> 00:53:34,630 If the phrase 946 00:53:34,790 --> 00:53:36,250 It was written by this woman 947 00:53:36,580 --> 00:53:38,630 First we need to know who she is 948 00:53:39,420 --> 00:53:41,210 What is her relationship with your father? 949 00:53:50,080 --> 00:53:52,380 This scene I seem to have seen somewhere 950 00:54:19,250 --> 00:54:20,250 Kai look 951 00:54:29,880 --> 00:54:31,130 From Ting Ting to you 952 00:54:31,250 --> 00:54:32,880 Who is the woman in the photo? 953 00:54:35,630 --> 00:54:37,040 My previous experience 954 00:54:38,750 --> 00:54:39,750 What does it mean? 955 00:54:42,880 --> 00:54:44,000 This photo 956 00:54:44,250 --> 00:54:45,879 It was some time ago 957 00:54:45,880 --> 00:54:48,420 I found in a pile of old books in the studyroom 958 00:54:51,080 --> 00:54:52,080 Back then 959 00:54:52,460 --> 00:54:53,460 Lu Yiming 960 00:54:53,750 --> 00:54:55,290 Just abandoned her 961 00:54:55,920 --> 00:54:57,290 And chose me 962 00:54:58,670 --> 00:55:00,670 There is a quote on the back of the photo 963 00:55:01,500 --> 00:55:05,080 I won't let go any woman around you 964 00:55:06,040 --> 00:55:08,460 I think she wrote it herself. 965 00:55:11,920 --> 00:55:13,670 What is the name of the woman on the photo? 966 00:55:15,920 --> 00:55:17,420 You ask him! 967 00:55:18,540 --> 00:55:20,170 Answer my question 968 00:55:24,540 --> 00:55:26,710 What is the name of the woman on the photo? 969 00:55:32,040 --> 00:55:33,040 Tian Fengxia 970 00:55:44,290 --> 00:55:44,580 Hello 971 00:55:44,580 --> 00:55:45,130 Xu Da Hello 972 00:55:45,130 --> 00:55:45,460 Hello 973 00:55:45,500 --> 00:55:46,000 This 974 00:55:46,130 --> 00:55:48,039 After we received the task of investigation 975 00:55:48,040 --> 00:55:49,476 We then went through the village council 976 00:55:49,500 --> 00:55:50,420 Learn about 977 00:55:50,460 --> 00:55:51,630 There is a family here 978 00:55:51,670 --> 00:55:52,670 Knowing her situation. 979 00:55:53,040 --> 00:55:54,080 Her family lives here. 980 00:55:54,170 --> 00:55:55,170 I'll take you there now. 981 00:55:55,171 --> 00:55:56,209 Good. 982 00:55:56,210 --> 00:55:57,210 Haiyan 983 00:56:04,380 --> 00:56:05,380 Please drink tea. 984 00:56:05,460 --> 00:56:06,460 Thanks. 985 00:56:09,040 --> 00:56:10,040 Please drink tea. 986 00:56:15,380 --> 00:56:16,380 That 987 00:56:16,500 --> 00:56:18,210 Feng Xia and Wen Wu 988 00:56:18,880 --> 00:56:21,960 It's two bitter gourds on one vine. 989 00:56:24,880 --> 00:56:25,880 Wen Wu 990 00:56:27,460 --> 00:56:28,460 Hmm 991 00:56:32,630 --> 00:56:35,250 Fengxia's parents died early 992 00:56:36,580 --> 00:56:39,000 Leaving her alone in this world. 993 00:56:40,880 --> 00:56:42,040 Wen Wu 994 00:56:43,170 --> 00:56:44,580 That's pathetic. 995 00:56:47,130 --> 00:56:50,000 His mother was sent to our village back then 996 00:56:51,580 --> 00:56:54,380 She has fallen in love with a young man in our village. 997 00:56:55,290 --> 00:56:56,290 Later 998 00:56:57,080 --> 00:56:58,500 and gave birth to Wen Wu. 999 00:57:02,380 --> 00:57:04,380 Wen Wu was eight years old when 1000 00:57:05,670 --> 00:57:06,670 His father 1001 00:57:07,040 --> 00:57:09,460 Drawn by the commune to build a reservoir 1002 00:57:10,380 --> 00:57:12,460 When mining stones 1003 00:57:14,460 --> 00:57:15,790 Was killed by a heavy stone 1004 00:57:20,790 --> 00:57:21,790 well 1005 00:57:22,420 --> 00:57:23,670 It didn't take long 1006 00:57:24,210 --> 00:57:26,210 The youth began to return to the city. 1007 00:57:28,710 --> 00:57:29,790 Wenwu's mother 1008 00:57:30,380 --> 00:57:31,880 Just left Wenwu 1009 00:57:32,830 --> 00:57:34,000 Went away by herself. 1010 00:57:35,040 --> 00:57:36,789 Lu Wen Wu 1011 00:57:36,790 --> 00:57:38,420 Big Fool 1012 00:57:38,710 --> 00:57:42,630 Lu Wen Wu Big Fool 1013 00:57:43,040 --> 00:57:44,040 Go away 1014 00:57:45,130 --> 00:57:46,500 Big Fool 1015 00:57:46,670 --> 00:57:48,330 Go away 1016 00:57:50,460 --> 00:57:51,460 Feng Xia 1017 00:57:52,790 --> 00:57:53,879 In the future 1018 00:57:53,880 --> 00:57:55,360 no one can bully him while I am here. 1019 00:57:55,830 --> 00:57:56,830 Feng Xia 1020 00:58:03,830 --> 00:58:05,210 Thank you for saving me. 1021 00:58:13,460 --> 00:58:15,000 What are you laughing at there? 1022 00:58:17,380 --> 00:58:18,380 It's beautiful 1023 00:58:31,540 --> 00:58:32,740 Fengxia, what happened to you? 1024 00:58:33,000 --> 00:58:34,000 Fengxia 1025 00:58:36,790 --> 00:58:37,790 What's wrong with you? 1026 00:58:40,750 --> 00:58:41,750 What's going on? 1027 00:58:44,250 --> 00:58:45,250 Fengxia 1028 00:58:48,500 --> 00:58:49,500 Are you fine? Feng Xia 1029 00:59:00,630 --> 00:59:02,190 I've had this disease since I was a kid 1030 00:59:02,880 --> 00:59:03,880 The doctor said is 1031 00:59:04,330 --> 00:59:05,420 Impossible to cure 1032 00:59:07,920 --> 00:59:10,130 Even I dislike myself 1033 00:59:15,580 --> 00:59:16,580 Fengxia 1034 00:59:18,420 --> 00:59:19,420 For you 1035 00:59:20,960 --> 00:59:22,380 I will get into medical school 1036 00:59:23,630 --> 00:59:25,330 I will find a way to cure you. 1037 00:59:55,880 --> 00:59:56,880 Is it good? 1038 01:00:39,710 --> 01:00:40,710 Fengxia 1039 01:00:41,960 --> 01:00:42,960 What's going on? 1040 01:00:43,040 --> 01:00:44,040 I got in. 1041 01:00:47,330 --> 01:00:48,630 Come on, let me see. 1042 01:00:56,920 --> 01:00:57,960 That's nice. 1043 01:01:00,830 --> 01:01:02,420 What are you crying about? 1044 01:01:02,830 --> 01:01:04,960 It's good thing you should laugh. 1045 01:01:35,380 --> 01:01:36,380 You awake 1046 01:01:41,460 --> 01:01:42,460 Is it good? 1047 01:01:45,290 --> 01:01:48,380 These are the two I made from a vine 1048 01:01:50,170 --> 01:01:51,380 One for each of us. 1049 01:01:56,210 --> 01:01:57,210 Help me to put on. 1050 01:02:28,960 --> 01:02:29,960 Fine 1051 01:02:30,630 --> 01:02:31,750 That's it. 1052 01:02:33,290 --> 01:02:35,290 Let me take you to the village entrance 1053 01:02:35,330 --> 01:02:36,420 Let's just stop here. 1054 01:02:37,040 --> 01:02:38,540 It is not a parting in life or death. 1055 01:02:42,170 --> 01:02:43,170 Remember to write 1056 01:02:43,630 --> 01:02:46,379 When you get there, you have to wear more clothes. 1057 01:02:46,380 --> 01:02:48,710 Eat well everyday 1058 01:02:50,920 --> 01:02:52,320 I'm waiting for you to write to me. 1059 01:02:52,580 --> 01:02:53,580 I will. 1060 01:03:04,250 --> 01:03:05,250 Take care of yourself. 1061 01:03:06,630 --> 01:03:07,420 OK 1062 01:03:07,580 --> 01:03:08,580 Go back. 1063 01:03:08,960 --> 01:03:09,960 Hm 1064 01:03:13,630 --> 01:03:14,380 Wen Wu 1065 01:03:14,540 --> 01:03:15,710 I'll wait for your letter. 1066 01:03:16,250 --> 01:03:17,290 You should go back now. 1067 01:03:22,290 --> 01:03:22,830 Xiao Zhao 1068 01:03:23,170 --> 01:03:24,290 Do you have a letter for me? 1069 01:03:24,460 --> 01:03:25,460 I'll look for it. 1070 01:03:28,790 --> 01:03:29,710 Is this it? 1071 01:03:29,790 --> 01:03:30,790 Yes, yes, yes 1072 01:03:30,960 --> 01:03:31,960 Here 1073 01:03:32,960 --> 01:03:33,960 Thanks 1074 01:03:56,040 --> 01:03:56,500 Xiao Zhao 1075 01:03:56,500 --> 01:03:57,500 No, No, No 1076 01:03:57,710 --> 01:03:59,130 No letter for me? 1077 01:03:59,290 --> 01:04:00,290 No 1078 01:04:06,500 --> 01:04:07,500 Xiao Zhao 1079 01:04:07,830 --> 01:04:08,880 Any letter for me? 1080 01:04:11,710 --> 01:04:12,500 You made it yourself? 1081 01:04:12,500 --> 01:04:13,500 Hm 1082 01:04:14,000 --> 01:04:14,790 Here you go 1083 01:04:14,960 --> 01:04:15,960 Thanks 1084 01:04:54,830 --> 01:04:55,540 Feng Xia 1085 01:04:55,540 --> 01:04:56,540 Uncle 1086 01:04:57,330 --> 01:04:58,330 Feng Xia 1087 01:04:59,750 --> 01:05:01,130 Where are you going? 1088 01:05:01,330 --> 01:05:01,960 Going to town. 1089 01:05:02,130 --> 01:05:03,130 To find Wen Wu 1090 01:05:04,750 --> 01:05:05,750 Bye Uncle 1091 01:05:13,330 --> 01:05:16,210 Did she see Lu Yiming later? 1092 01:05:18,580 --> 01:05:19,880 Also known as Lu Wen Wu 1093 01:05:24,880 --> 01:05:27,290 I'm not sure about this one. 1094 01:05:29,330 --> 01:05:30,790 I heard about it later 1095 01:05:31,580 --> 01:05:32,960 She went to the provincial capital 1096 01:05:35,130 --> 01:05:36,290 First, we went to 1097 01:05:37,080 --> 01:05:39,080 See her cousin 1098 01:05:40,130 --> 01:05:41,130 Last name 1099 01:05:41,420 --> 01:05:42,460 Is Lee 1100 01:05:43,460 --> 01:05:43,920 No, no, no 1101 01:05:44,210 --> 01:05:45,210 Not Lee 1102 01:05:45,630 --> 01:05:46,630 Last name 1103 01:05:48,710 --> 01:05:49,710 Is Huang 1104 01:05:51,250 --> 01:05:52,250 named 1105 01:05:53,130 --> 01:05:56,170 Huang Xiu Yan 1106 01:06:01,790 --> 01:06:02,380 Speak 1107 01:06:02,380 --> 01:06:03,170 Xu Da 1108 01:06:03,210 --> 01:06:05,290 I sent you Huang Qiu Yan's address you asked for. 1109 01:06:05,920 --> 01:06:06,920 Got it. 1110 01:06:13,330 --> 01:06:15,670 You guys just find a place to put me down 1111 01:06:17,290 --> 01:06:18,750 I'll take a taxi back by myself. 1112 01:06:55,000 --> 01:06:56,000 Who is it? 1113 01:06:57,080 --> 01:06:58,080 Hello 1114 01:07:01,380 --> 01:07:02,080 Hello 1115 01:07:02,380 --> 01:07:03,380 Who are you looking for? 1116 01:07:03,630 --> 01:07:05,249 Is this Huang Qiuyan's house? 1117 01:07:05,250 --> 01:07:06,920 We are looking for Huang Qiuyan 1118 01:07:07,670 --> 01:07:08,750 I am. 1119 01:07:09,540 --> 01:07:10,540 What is it? 1120 01:07:12,130 --> 01:07:13,130 Hello 1121 01:07:13,630 --> 01:07:15,710 We are from the Public Security Bureau 1122 01:07:16,330 --> 01:07:18,130 I would like to see you for some information. 1123 01:07:18,630 --> 01:07:20,170 What do you want to know? 1124 01:07:20,960 --> 01:07:24,080 Do you have a cousin named Tian Fengxia? 1125 01:07:29,630 --> 01:07:30,750 Come in and talk. 1126 01:07:30,960 --> 01:07:31,960 Good 1127 01:07:38,250 --> 01:07:41,040 You said to get to know the situation of Tian Fengxia 1128 01:07:41,580 --> 01:07:42,580 Yes 1129 01:07:43,750 --> 01:07:45,710 Where is Tian Fengxia now? 1130 01:07:46,630 --> 01:07:47,749 She's gone. 1131 01:07:47,750 --> 01:07:48,750 Gone? 1132 01:07:48,920 --> 01:07:50,080 Dead. 1133 01:07:50,540 --> 01:07:52,130 Died for more than 20 years 1134 01:07:54,540 --> 01:07:55,540 How? 1135 01:07:57,130 --> 01:07:58,130 Car Accident 1136 01:08:03,040 --> 01:08:04,500 Do you know Lu Yiming? 1137 01:08:05,250 --> 01:08:06,290 Tian Fengxia and Lu Yiming 1138 01:08:06,380 --> 01:08:08,169 Tian Fengxia has dead for more than 20 years 1139 01:08:08,170 --> 01:08:10,290 Why do you still ask that thing before? 1140 01:08:11,670 --> 01:08:12,709 We want to know 1141 01:08:12,710 --> 01:08:14,920 How Tian Fengxia and Lu Yiming broke up? 1142 01:08:16,250 --> 01:08:18,540 Lu Yiming found a girl whose family is better than his 1143 01:08:18,580 --> 01:08:20,419 Then naturally, he doesn't want Tian Fengxia anymore 1144 01:08:20,420 --> 01:08:21,750 Then they broke up. 1145 01:08:24,960 --> 01:08:28,080 Why did Tian Fengxia not return to locust village? 1146 01:08:28,130 --> 01:08:30,959 She was dumped and ashamed to go back. 1147 01:08:30,960 --> 01:08:31,960 Right? 1148 01:08:37,960 --> 01:08:39,726 You are from the Public Security Bureau, right? 1149 01:08:39,750 --> 01:08:40,540 Yes 1150 01:08:40,541 --> 01:08:42,661 I'm the former head of the neighborhood council here. 1151 01:08:43,670 --> 01:08:45,250 I just heard you guys talking 1152 01:08:45,750 --> 01:08:47,959 I know a man named Wei Xin 1153 01:08:47,960 --> 01:08:49,959 He and Huang Qiuyan originally lived in a courtyard. 1154 01:08:49,960 --> 01:08:50,920 I'll give you his number. 1155 01:08:50,921 --> 01:08:52,249 Just ask him. 1156 01:08:52,250 --> 01:08:53,250 Good 1157 01:08:53,380 --> 01:08:54,790 I remember when 1158 01:08:54,830 --> 01:08:57,460 Tian Fengxia was pregnant to see Huang Qiuyan 1159 01:08:58,210 --> 01:08:58,880 You mean 1160 01:08:58,881 --> 01:09:01,130 Tian Fengxia was pregnant at the time? 1161 01:09:01,210 --> 01:09:02,500 Did she get married again? 1162 01:09:02,580 --> 01:09:03,726 I don't know much about that. 1163 01:09:03,750 --> 01:09:05,749 It seems to be pregnant without marriage. 1164 01:09:05,750 --> 01:09:07,130 How about you ask Lao Wei 1165 01:09:09,210 --> 01:09:10,210 Tian Fengxia 1166 01:09:11,210 --> 01:09:12,670 Poor woman 1167 01:09:14,580 --> 01:09:15,580 Yeah 1168 01:09:15,830 --> 01:09:17,380 We were newly married at the time. 1169 01:09:17,540 --> 01:09:20,500 Tian Fengxia's cousin lives in a compound with us. 1170 01:09:21,130 --> 01:09:22,710 At the beginning 1171 01:09:22,920 --> 01:09:24,710 Tian Fengxia lived with her 1172 01:09:25,750 --> 01:09:27,880 Then she got married and moved away 1173 01:09:28,290 --> 01:09:30,330 Tian Fengxia lived alone in the house 1174 01:09:40,920 --> 01:09:42,499 She still insisted to have the baby. 1175 01:09:42,500 --> 01:09:43,500 Yeah 1176 01:09:43,880 --> 01:09:46,499 You said a young girl is not married yet 1177 01:09:46,500 --> 01:09:48,540 What can she do after giving birth of the child? 1178 01:09:50,790 --> 01:09:52,670 Don't worry, I'll talk to her. 1179 01:09:53,000 --> 01:09:54,000 Hurry up 1180 01:10:02,830 --> 01:10:03,879 What's up sister? 1181 01:10:03,880 --> 01:10:04,880 Sister 1182 01:10:06,000 --> 01:10:07,130 Listen to me 1183 01:10:07,170 --> 01:10:07,630 Sister 1184 01:10:07,880 --> 01:10:08,880 Don't try to persuade me. 1185 01:10:09,080 --> 01:10:10,580 I thought it through quite well 1186 01:10:10,750 --> 01:10:12,710 I must give birth to this child. 1187 01:10:13,000 --> 01:10:14,000 When he sees the baby 1188 01:10:14,290 --> 01:10:15,880 Surely he will come back to me 1189 01:10:23,540 --> 01:10:24,629 Let me help you to rub 1190 01:10:24,630 --> 01:10:26,040 It's okay, I can do it. 1191 01:10:26,080 --> 01:10:27,130 I'll do it 1192 01:10:28,790 --> 01:10:29,790 Sit here. 1193 01:10:30,670 --> 01:10:31,670 Good. 1194 01:10:34,500 --> 01:10:34,960 Sister 1195 01:10:34,960 --> 01:10:35,380 Hmm 1196 01:10:35,830 --> 01:10:37,790 I can feel him moving now. 1197 01:10:39,130 --> 01:10:40,960 Kick you hard with that little foot. 1198 01:10:41,790 --> 01:10:42,790 Yeah? 1199 01:10:45,880 --> 01:10:46,790 Come on 1200 01:10:46,791 --> 01:10:48,210 Hug mom 1201 01:10:50,790 --> 01:10:52,080 Hug mom tight 1202 01:10:52,710 --> 01:10:54,420 This hand has the strength 1203 01:10:56,290 --> 01:10:57,290 Look at this chunky boy 1204 01:10:58,080 --> 01:10:58,580 So cute 1205 01:10:58,580 --> 01:10:59,580 You back 1206 01:11:00,000 --> 01:11:01,290 Did you give him a name? 1207 01:11:01,460 --> 01:11:02,709 Not yet 1208 01:11:02,710 --> 01:11:05,880 You say we were waiting for Dad to give us a name. 1209 01:11:06,580 --> 01:11:08,290 You got in touch with his father? 1210 01:11:08,960 --> 01:11:09,960 Not yet 1211 01:11:10,210 --> 01:11:11,250 I went to his school 1212 01:11:11,330 --> 01:11:13,050 the school said he is in a field internship 1213 01:11:13,670 --> 01:11:14,670 Can't reach him 1214 01:11:15,750 --> 01:11:17,080 You believe that? 1215 01:11:17,710 --> 01:11:19,170 He just doesn't want to tell you 1216 01:11:20,380 --> 01:11:21,380 No 1217 01:11:22,710 --> 01:11:24,290 If they don't want to tell me 1218 01:11:24,330 --> 01:11:25,669 They won't tell that woman's home 1219 01:11:25,670 --> 01:11:26,920 Address to me. 1220 01:11:27,830 --> 01:11:28,380 And 1221 01:11:28,500 --> 01:11:29,669 Wen Wu has changed name now 1222 01:11:29,670 --> 01:11:30,670 His name is Lu Yiming 1223 01:11:30,880 --> 01:11:32,250 You went to her house to find him 1224 01:11:32,290 --> 01:11:33,500 No 1225 01:11:33,790 --> 01:11:34,790 He 1226 01:11:35,960 --> 01:11:38,039 My sister said that I just gave birth to baby 1227 01:11:38,040 --> 01:11:39,710 It is inconvenient to go there 1228 01:11:39,750 --> 01:11:40,750 Taboo 1229 01:11:41,290 --> 01:11:42,290 She went for me. 1230 01:11:42,500 --> 01:11:43,500 Oh 1231 01:11:43,540 --> 01:11:44,710 Is it? 1232 01:11:45,880 --> 01:11:47,750 Auntie went to see father 1233 01:11:48,000 --> 01:11:49,000 I'm here. 1234 01:11:49,420 --> 01:11:50,420 Sister 1235 01:11:50,580 --> 01:11:51,830 Auntie went to see father. 1236 01:11:51,880 --> 01:11:53,710 Come to give auntie a hug 1237 01:11:53,880 --> 01:11:54,250 Come 1238 01:11:54,670 --> 01:11:55,880 Give auntie a hug 1239 01:11:58,080 --> 01:11:58,920 Sister 1240 01:11:59,080 --> 01:12:00,170 I've seen Wen Wu. 1241 01:12:00,580 --> 01:12:01,580 What did he say? 1242 01:12:04,000 --> 01:12:05,000 Sister 1243 01:12:05,880 --> 01:12:08,250 Just consider he is dead in the future. 1244 01:12:09,460 --> 01:12:10,130 What? 1245 01:12:10,330 --> 01:12:11,709 Sister, you didn't tell him 1246 01:12:11,710 --> 01:12:13,250 That he has a son now. 1247 01:12:13,710 --> 01:12:14,460 Go, go, go 1248 01:12:14,461 --> 01:12:15,750 Son go home 1249 01:12:15,880 --> 01:12:17,959 Oops, we're home, we're home. 1250 01:12:17,960 --> 01:12:18,960 Sister 1251 01:12:42,710 --> 01:12:43,920 For the child 1252 01:12:44,330 --> 01:12:46,330 Tian Fengxia has suffered a lot 1253 01:12:50,000 --> 01:12:51,710 I thought they two 1254 01:12:52,080 --> 01:12:55,330 will live their lives together like this 1255 01:12:57,080 --> 01:12:58,080 Who knows? 1256 01:12:58,920 --> 01:13:00,630 When Xiao Ming was nine years old 1257 01:13:03,290 --> 01:13:05,290 Why isn't mom back yet? 1258 01:13:05,580 --> 01:13:06,580 Where's Mom? 1259 01:13:07,250 --> 01:13:08,329 I called your mother. 1260 01:13:08,330 --> 01:13:09,670 Mom is on her way back. 1261 01:13:09,710 --> 01:13:10,830 I want my mom 1262 01:13:10,880 --> 01:13:11,960 OK 1263 01:13:13,080 --> 01:13:14,080 Mon 1264 01:13:14,500 --> 01:13:15,880 Mom will be back 1265 01:13:34,130 --> 01:13:35,130 Later 1266 01:13:35,710 --> 01:13:38,500 Huang Qiuyan then adopted Xiao Ming 1267 01:13:39,880 --> 01:13:41,960 She didn't tell anyone about the child's origin 1268 01:13:43,080 --> 01:13:46,170 Treat him as her own son 1269 01:13:47,380 --> 01:13:48,710 So you 1270 01:13:49,000 --> 01:13:51,540 Asking Huang Qiuyan about Tian Fengxia's situation 1271 01:13:52,540 --> 01:13:54,500 She is not going to tell you 1272 01:14:08,420 --> 01:14:09,709 Isn't this Yang Minghao? 1273 01:14:09,710 --> 01:14:11,190 Why is he going Huang Qiuyan's house? 1274 01:14:25,460 --> 01:14:26,210 Guo Chen 1275 01:14:26,211 --> 01:14:28,330 You check Yang Minghao's origin immediately 1276 01:14:28,670 --> 01:14:29,879 Check in particular 1277 01:14:29,880 --> 01:14:31,500 whether he has a record of being adopted 1278 01:14:31,750 --> 01:14:32,750 Hurry 1279 01:14:34,290 --> 01:14:35,080 Xu Da 1280 01:14:35,210 --> 01:14:37,379 Do you suspect that Yang Minghao is 1281 01:14:37,380 --> 01:14:39,710 Lu Yiming and Tian Fengxia's son Xiao Ming 1282 01:14:46,080 --> 01:14:46,880 Speak 1283 01:14:47,080 --> 01:14:49,686 Yang Minghao had an adoption registration when he was nine years old 1284 01:14:49,710 --> 01:14:50,910 The registrant is Huang Qiuyan 1285 01:14:51,380 --> 01:14:52,670 Then it's all right. 1286 01:14:53,750 --> 01:14:55,040 You gather people immediately 1287 01:14:55,130 --> 01:14:56,919 Centered on the Ian Ting B&B 1288 01:14:56,920 --> 01:14:58,380 One kilometer radius around 1289 01:14:58,540 --> 01:15:01,080 All the surveillance videos in the security and traffic system 1290 01:15:01,130 --> 01:15:02,130 Run through everything 1291 01:15:02,330 --> 01:15:03,970 See if there is any sign of Yang Minghao. 1292 01:15:16,710 --> 01:15:17,710 Pause 1293 01:15:17,750 --> 01:15:18,750 Found 1294 01:15:19,750 --> 01:15:20,750 Found 1295 01:15:22,830 --> 01:15:23,830 Look 1296 01:15:24,750 --> 01:15:25,330 This electric car 1297 01:15:25,331 --> 01:15:26,971 Registered under the name of Yang Minghao 1298 01:15:27,710 --> 01:15:29,960 11pm on the 25th 11:37pm 1299 01:15:31,250 --> 01:15:33,146 This electric car drove through the Dongliu intersection 1300 01:15:33,170 --> 01:15:34,080 And this intersection 1301 01:15:34,081 --> 01:15:35,289 It is Ian Ting B&B 1302 01:15:35,290 --> 01:15:36,920 Only route to and from the city 1303 01:15:38,130 --> 01:15:40,710 How can we prove that Yang Minghao drove the car? 1304 01:15:41,290 --> 01:15:42,290 That's easy. 1305 01:15:42,380 --> 01:15:43,856 We can retrieve the Dongliu intersection 1306 01:15:43,880 --> 01:15:45,080 All surveillance videos 1307 01:15:45,130 --> 01:15:48,080 I believe there is always a surveillance camera that can capture him 1308 01:15:58,460 --> 01:15:58,920 Speak 1309 01:15:58,960 --> 01:16:00,290 Video Surveillance proves 1310 01:16:00,460 --> 01:16:01,290 The night of the 25th 1311 01:16:01,291 --> 01:16:03,811 Yang Minghao did visit Lanting B&B on the outskirts of the city 1312 01:16:04,170 --> 01:16:05,170 Understood 1313 01:16:11,880 --> 01:16:12,880 Dr Yang 1314 01:16:13,290 --> 01:16:14,290 Hello officer Xu 1315 01:16:15,380 --> 01:16:17,080 Sorry to disturb you so late 1316 01:16:18,500 --> 01:16:21,330 There is another situation I want to check with you. 1317 01:16:22,750 --> 01:16:23,380 Fine 1318 01:16:23,750 --> 01:16:25,709 Meet me at my office in half an hour. 1319 01:16:25,710 --> 01:16:26,710 OK 1320 01:16:39,290 --> 01:16:40,290 Officer Xu 1321 01:16:41,330 --> 01:16:42,330 Dr. Yang 1322 01:16:44,750 --> 01:16:46,669 Today my mother said there are two police officers visited 1323 01:16:46,670 --> 01:16:47,830 I think it's you guys. 1324 01:16:48,130 --> 01:16:49,130 Yes 1325 01:16:50,290 --> 01:16:51,970 Your adoptive mother told you that, right? 1326 01:16:54,790 --> 01:16:55,790 Get in. 1327 01:16:57,210 --> 01:16:58,210 OK 1328 01:17:03,750 --> 01:17:04,750 Yang Minghao 1329 01:17:06,170 --> 01:17:09,170 You are now a suspect under subpoena 1330 01:17:09,580 --> 01:17:11,330 Every word you say 1331 01:17:11,670 --> 01:17:12,750 according to the law 1332 01:17:13,380 --> 01:17:14,460 Will be used as testimony 1333 01:17:15,290 --> 01:17:16,330 What do you say? 1334 01:17:16,920 --> 01:17:18,710 I am a suspect 1335 01:17:20,080 --> 01:17:21,579 You called me here in the middle of the night 1336 01:17:21,580 --> 01:17:22,580 Just to tell me 1337 01:17:22,581 --> 01:17:23,670 I am a suspect 1338 01:17:25,130 --> 01:17:26,540 It's ridiculous. 1339 01:17:27,420 --> 01:17:29,300 Tell us about your relationship with Lu Yiming. 1340 01:17:29,750 --> 01:17:30,750 Lu Yiming 1341 01:17:32,290 --> 01:17:33,630 He is the head of my department. 1342 01:17:33,790 --> 01:17:35,169 Also my direct leader 1343 01:17:35,170 --> 01:17:36,380 And your real father. 1344 01:17:37,080 --> 01:17:38,000 Officer Xu 1345 01:17:38,001 --> 01:17:39,749 How can he be my real father? 1346 01:17:39,750 --> 01:17:41,040 Of course you won't admit it. 1347 01:17:41,330 --> 01:17:42,330 Because you hate him 1348 01:17:42,790 --> 01:17:44,040 Nonsense 1349 01:17:46,540 --> 01:17:47,540 Officer Xu 1350 01:17:47,960 --> 01:17:50,380 Do not think that you are the police so you can make up 1351 01:17:51,580 --> 01:17:52,920 I have the right to sue you. 1352 01:17:53,710 --> 01:17:55,040 Let's change the question 1353 01:17:56,210 --> 01:17:58,170 Where were you on the night of the 25th? 1354 01:17:59,580 --> 01:18:01,460 The night of the 25th 1355 01:18:07,710 --> 01:18:09,110 It's been too long I can't remember 1356 01:18:11,710 --> 01:18:12,880 25th night 1357 01:18:15,710 --> 01:18:17,130 You went to the Ian Ting B&B 1358 01:18:18,170 --> 01:18:19,170 Yes? 1359 01:18:20,710 --> 01:18:21,710 Let me think. 1360 01:18:26,670 --> 01:18:27,130 Yes 1361 01:18:27,380 --> 01:18:28,040 I remember now. 1362 01:18:28,080 --> 01:18:29,459 I did go to Ian Ting B&B 1363 01:18:29,460 --> 01:18:30,500 What were you doing there? 1364 01:18:30,960 --> 01:18:33,249 Tong Hua and Lu Yiming had an argument 1365 01:18:33,250 --> 01:18:34,829 She was in a very bad mood that night 1366 01:18:34,830 --> 01:18:35,790 I was asked to go over and look after her. 1367 01:18:35,791 --> 01:18:37,789 Then why didn't you tell us earlier? 1368 01:18:37,790 --> 01:18:39,289 Who could have known she died there that night 1369 01:18:39,290 --> 01:18:40,959 I was afraid of suspicion so I did not say 1370 01:18:40,960 --> 01:18:42,250 We have investigated 1371 01:18:42,460 --> 01:18:45,540 Your academic performance and high school entrance exam scores in high school 1372 01:18:47,250 --> 01:18:48,879 Your college entrance exam scores are far 1373 01:18:48,880 --> 01:18:51,079 Higher than the admission score of the College of Traditional Chinese Medicine 1374 01:18:51,080 --> 01:18:52,669 And after you graduate 1375 01:18:52,670 --> 01:18:53,936 It was perfectly possible to stay in school and teach 1376 01:18:53,960 --> 01:18:55,130 and you didn't do that 1377 01:18:55,330 --> 01:18:57,500 Instead, you chose to become a general practitioner. 1378 01:18:57,540 --> 01:18:58,540 Tell us the reason. 1379 01:18:58,750 --> 01:18:59,750 It's simple 1380 01:19:00,170 --> 01:19:01,249 I like to do clinical work. 1381 01:19:01,250 --> 01:19:03,290 It's because of Lu Yiming, right? 1382 01:19:09,210 --> 01:19:10,500 Do you know Tian Feng Xia? 1383 01:19:13,880 --> 01:19:16,040 What is the relationship between you and Tian Fengxia? 1384 01:19:17,460 --> 01:19:20,040 And what is the relationship between Lu Yiming and Tian Fengxia? 1385 01:19:21,500 --> 01:19:23,129 What kind of tactics did you use? 1386 01:19:23,130 --> 01:19:25,289 Forcing Lu Yiming to lose his reputation at all costs 1387 01:19:25,290 --> 01:19:27,290 to take the blame for you. 1388 01:19:37,460 --> 01:19:38,460 You say 1389 01:19:42,290 --> 01:19:44,460 I forced Lu Yiming to take the blame for me. 1390 01:19:46,920 --> 01:19:47,920 Where is the evidence? 1391 01:19:53,460 --> 01:19:55,040 At the back of Tong Hua's neck 1392 01:19:55,080 --> 01:19:57,540 two needle holes were found at her Fengfu point 1393 01:19:57,750 --> 01:20:00,329 This is most likely when the killer inserted the first needle 1394 01:20:00,330 --> 01:20:01,709 which deviated from the acupuncture point 1395 01:20:01,710 --> 01:20:03,290 So a second needle was inserted. 1396 01:20:03,790 --> 01:20:05,499 And in Lu Yiming's confession 1397 01:20:05,500 --> 01:20:07,960 He insists it's one shot only. 1398 01:20:09,460 --> 01:20:11,080 He surrendered voluntarily 1399 01:20:11,290 --> 01:20:13,880 There is no need to lie to us about the way of murder 1400 01:20:14,170 --> 01:20:16,290 Especially on the question of how many needles 1401 01:20:16,670 --> 01:20:18,290 He is even less likely to forget 1402 01:20:19,880 --> 01:20:22,250 This has to be considered a huge loophole 1403 01:20:22,670 --> 01:20:23,670 Yang Minghao 1404 01:20:25,130 --> 01:20:26,379 You went to great pains 1405 01:20:26,380 --> 01:20:28,499 To play a big game with us. 1406 01:20:28,500 --> 01:20:31,460 How can there be a mistake in such detail? 1407 01:20:32,290 --> 01:20:33,960 From this we can be sure that 1408 01:20:34,170 --> 01:20:36,579 Lu Yiming is just taking the blame for someone else 1409 01:20:36,580 --> 01:20:37,920 The real killer 1410 01:20:38,670 --> 01:20:39,670 Has to be someone else. 1411 01:21:07,630 --> 01:21:08,630 Minghao 1412 01:21:09,170 --> 01:21:10,130 I was looking for you. 1413 01:21:10,130 --> 01:21:11,000 Listen 1414 01:21:11,001 --> 01:21:13,130 There will be an academic seminar next week. 1415 01:21:13,460 --> 01:21:14,749 You need to prepare it. 1416 01:21:14,750 --> 01:21:17,270 Speaking on behalf of the Chinese Medicine Department on stage. 1417 01:21:22,380 --> 01:21:23,420 What are you doing? 1418 01:21:28,790 --> 01:21:29,830 Remember this? 1419 01:21:30,080 --> 01:21:31,080 Director Lu 1420 01:21:40,330 --> 01:21:41,460 How did you get this? 1421 01:21:56,000 --> 01:21:57,000 Are you? 1422 01:22:00,670 --> 01:22:01,750 Do you need to ask? 1423 01:22:02,380 --> 01:22:04,460 I've been working under you for almost two years. 1424 01:22:05,000 --> 01:22:06,500 And you never doubted 1425 01:22:06,710 --> 01:22:08,270 Why do we look so much like each other? 1426 01:22:09,920 --> 01:22:11,289 Weren't you in a car accident with your mother? 1427 01:22:11,290 --> 01:22:12,290 Don't mention my mother. 1428 01:22:20,000 --> 01:22:21,880 I just don't want you to know that I'm alive 1429 01:22:22,210 --> 01:22:23,380 I hope one day 1430 01:22:24,330 --> 01:22:25,750 I stand in front of you by myself 1431 01:22:26,420 --> 01:22:27,540 Then tell you 1432 01:22:29,420 --> 01:22:31,080 I'm alive I'm not dead 1433 01:22:35,080 --> 01:22:36,080 Sorry 1434 01:22:39,750 --> 01:22:41,460 I'm sorry for you and your mother. 1435 01:22:45,420 --> 01:22:46,580 Sorry 1436 01:22:46,710 --> 01:22:47,829 You just say sorry 1437 01:22:47,830 --> 01:22:49,420 Does it relieve your sins? 1438 01:22:50,080 --> 01:22:51,920 Do you know how I have been over the years? 1439 01:22:52,670 --> 01:22:53,080 You know the woman 1440 01:22:53,130 --> 01:22:54,459 Abandoned by you been through? 1441 01:22:54,460 --> 01:22:55,080 Do you know? 1442 01:22:55,080 --> 01:22:56,080 You don't know. 1443 01:22:56,960 --> 01:22:57,960 Xiao Ming 1444 01:23:02,250 --> 01:23:04,630 Slow down, there are steps on the right 1445 01:23:07,960 --> 01:23:08,960 Don't fall! 1446 01:23:15,460 --> 01:23:16,460 Slow down 1447 01:23:29,630 --> 01:23:30,130 Mom 1448 01:23:30,170 --> 01:23:31,170 Cold? 1449 01:23:32,330 --> 01:23:33,460 It's ok babe. 1450 01:23:34,170 --> 01:23:35,790 It's okay, don't worry. 1451 01:23:41,540 --> 01:23:42,540 Hug me 1452 01:23:42,750 --> 01:23:43,330 Mom 1453 01:23:43,330 --> 01:23:44,330 Hmm 1454 01:23:44,420 --> 01:23:45,959 When I grow up 1455 01:23:45,960 --> 01:23:47,920 I'm going to kill that man. 1456 01:23:52,500 --> 01:23:53,999 What are you talking about? 1457 01:23:54,000 --> 01:23:56,209 I said when I grow up 1458 01:23:56,210 --> 01:23:57,540 I'm going to kill that man. 1459 01:24:02,960 --> 01:24:03,960 Mom 1460 01:24:04,290 --> 01:24:05,290 I'm sorry 1461 01:24:06,420 --> 01:24:07,420 I'm sorry 1462 01:24:07,630 --> 01:24:09,710 Sorry, did it hurt? 1463 01:24:11,380 --> 01:24:12,500 Did it hurt? 1464 01:24:14,500 --> 01:24:15,500 I'm sorry 1465 01:24:15,880 --> 01:24:16,880 I'm sorry 1466 01:24:20,170 --> 01:24:21,170 Child 1467 01:24:21,420 --> 01:24:23,670 I'm so sorry for you and your mom. 1468 01:24:24,380 --> 01:24:25,500 Dad is willing 1469 01:24:26,830 --> 01:24:28,350 Make up to you with everything I have. 1470 01:24:29,250 --> 01:24:30,290 Compensate me? 1471 01:24:44,540 --> 01:24:45,960 You killed my mother. 1472 01:24:47,670 --> 01:24:49,079 Tong Hua also died because of you 1473 01:24:49,080 --> 01:24:50,320 What do you take to compensate? 1474 01:24:51,710 --> 01:24:53,170 Take your life to compensate? 1475 01:24:55,540 --> 01:24:57,920 Don't talk nonsense, kid. 1476 01:24:58,830 --> 01:25:00,960 Dad didn't kill your mom. 1477 01:25:01,290 --> 01:25:02,920 Not to mention the killing of Tong Hua 1478 01:25:06,960 --> 01:25:07,960 You're right. 1479 01:25:08,960 --> 01:25:10,630 You indeed did not kill Tong Hua 1480 01:25:13,710 --> 01:25:14,710 I killed her. 1481 01:25:17,290 --> 01:25:19,420 Do you know why I killed Tong Hua? 1482 01:25:21,290 --> 01:25:22,500 It's all because of you 1483 01:25:26,000 --> 01:25:27,130 What do you say? 1484 01:25:28,540 --> 01:25:30,290 I killed Tong Hua because of you 1485 01:25:33,290 --> 01:25:34,790 You killed Tong Hua? 1486 01:25:38,920 --> 01:25:40,500 No 1487 01:25:41,420 --> 01:25:42,420 Impossible 1488 01:25:47,920 --> 01:25:49,040 You are lying to me. 1489 01:25:49,080 --> 01:25:50,080 Right? 1490 01:25:50,330 --> 01:25:51,540 You must be lying to me. 1491 01:25:52,790 --> 01:25:54,040 Do you know how Tong Hua died? 1492 01:26:01,000 --> 01:26:02,000 You taught me 1493 01:26:04,580 --> 01:26:05,580 I use an awn needle 1494 01:26:06,880 --> 01:26:08,250 Stabbed into her Fengfu point 1495 01:26:09,750 --> 01:26:11,379 Causing severe damage to her medulla oblongata 1496 01:26:11,380 --> 01:26:12,920 In less than half an hour she was... 1497 01:26:46,500 --> 01:26:48,170 I rescued her with this needle 1498 01:26:52,500 --> 01:26:54,100 Do you know where this needle came from? 1499 01:26:57,630 --> 01:26:59,040 I took it from your office. 1500 01:27:00,920 --> 01:27:02,120 I'll give it back to you today 1501 01:27:03,040 --> 01:27:04,920 You treasure it well do not throw away. 1502 01:27:05,500 --> 01:27:06,580 OK? 1503 01:27:13,790 --> 01:27:15,540 Why do you want to do this? 1504 01:27:19,380 --> 01:27:20,920 My mother once sent you a photo 1505 01:27:22,540 --> 01:27:24,180 There is a quote on the back of the photo 1506 01:27:27,290 --> 01:27:29,290 I will not let go of 1507 01:27:30,540 --> 01:27:32,130 Any woman around you. 1508 01:27:35,630 --> 01:27:36,630 This is not possible 1509 01:27:38,750 --> 01:27:39,750 Impossible 1510 01:27:42,130 --> 01:27:43,500 If not Zhang Yun has cancer 1511 01:27:44,210 --> 01:27:45,920 Getting the punishment she deserves 1512 01:27:46,540 --> 01:27:48,170 I don't need to... otherwise 1513 01:27:51,130 --> 01:27:52,290 I would have killed her too. 1514 01:27:55,580 --> 01:27:56,580 Oh my God! 1515 01:27:57,420 --> 01:27:58,830 What have you done 1516 01:28:01,750 --> 01:28:02,750 Lu Yiming 1517 01:28:05,330 --> 01:28:06,500 You now have two choices 1518 01:28:08,460 --> 01:28:09,460 First 1519 01:28:11,420 --> 01:28:12,500 You turn yourself in. 1520 01:28:16,040 --> 01:28:17,290 Saying I killed Tong Hua 1521 01:28:22,130 --> 01:28:23,630 The other one you disclose me 1522 01:28:24,380 --> 01:28:25,960 Saying I killed Tong Hua 1523 01:28:27,500 --> 01:28:28,920 I don't care if you're righteous 1524 01:28:30,500 --> 01:28:31,380 So let them 1525 01:28:31,381 --> 01:28:32,580 Shoot your own son! 1526 01:28:33,750 --> 01:28:34,790 One life for one life 1527 01:29:17,210 --> 01:29:18,210 Father 1528 01:29:23,750 --> 01:29:24,960 I am redeeming you 1529 01:29:29,790 --> 01:29:30,790 Son 1530 01:29:32,710 --> 01:29:33,880 So that day 1531 01:29:34,210 --> 01:29:36,630 Not only did you tell Lu Yiming about your life 1532 01:29:37,830 --> 01:29:39,209 Also told him you murdered Tong Hua 1533 01:29:39,210 --> 01:29:40,960 And process of crime 1534 01:29:41,960 --> 01:29:44,250 You have given him a dilemma 1535 01:29:45,210 --> 01:29:48,130 Forcing him to finally confess to killing Tong Hua 1536 01:29:54,920 --> 01:29:56,420 My target has always been Lu Yiming 1537 01:30:00,170 --> 01:30:02,000 But one day I found 1538 01:30:03,830 --> 01:30:04,919 He carries 1539 01:30:04,920 --> 01:30:06,380 The bracelet my mother gave him 1540 01:30:09,580 --> 01:30:10,580 I think 1541 01:30:13,330 --> 01:30:14,750 In his deep heart 1542 01:30:17,380 --> 01:30:18,960 He leaves a space for my mother. 1543 01:30:20,830 --> 01:30:22,420 Is there only hate in your past? 1544 01:30:28,170 --> 01:30:30,170 Can't you feel love at all? 1545 01:30:35,130 --> 01:30:36,130 Of course yes 1546 01:30:38,170 --> 01:30:38,960 Because of this 1547 01:30:38,961 --> 01:30:40,420 I want to revenge for my mother. 1548 01:30:45,290 --> 01:30:48,130 I will never regret even if I use the most brutal ways 1549 01:30:54,920 --> 01:30:56,420 Otherwise, my mother had suffered 1550 01:30:58,000 --> 01:30:59,000 Who takes care of it? 1551 01:31:06,790 --> 01:31:08,170 I originally thought 1552 01:31:08,250 --> 01:31:10,750 You as a highly educated person 1553 01:31:12,130 --> 01:31:15,330 There will be some sanity in your head 1554 01:31:17,540 --> 01:31:18,750 Just like day and night 1555 01:31:19,500 --> 01:31:20,880 Light and darkness 1556 01:31:21,580 --> 01:31:23,080 Shadows under the Sun 1557 01:31:24,210 --> 01:31:25,709 Each and every one of us 1558 01:31:25,710 --> 01:31:28,380 Both can feel this bipolar presence at the same time 1559 01:31:29,000 --> 01:31:30,829 But if a person closes his eyes 1560 01:31:30,830 --> 01:31:33,580 Not to find and feel the light and warmth 1561 01:31:37,750 --> 01:31:39,330 Then in his world 1562 01:31:41,630 --> 01:31:43,960 How can there be present and future? 1563 01:31:54,420 --> 01:31:57,130 Your father committed perjury 1564 01:31:58,130 --> 01:32:00,419 He still undertakes legal responsibility in accordance with the law 1565 01:32:00,420 --> 01:32:01,780 Laws prohibiting personal feelings 1566 01:32:01,960 --> 01:32:03,170 I understand 1567 01:32:03,540 --> 01:32:05,500 I don't know until now 1568 01:32:05,790 --> 01:32:07,630 Take good care of me 1569 01:32:08,250 --> 01:32:10,170 Attentive to patients 1570 01:32:11,460 --> 01:32:14,130 The man who was obedient to my mother 1571 01:32:16,710 --> 01:32:18,540 What kind of a person is he? 1572 01:32:25,170 --> 01:32:27,330 Between your father and Tian Fengxia 1573 01:32:29,330 --> 01:32:31,080 It was during that special time 1574 01:32:31,500 --> 01:32:33,420 A feeling of dependence on each other 1575 01:32:35,000 --> 01:32:37,920 Tian Fengxia gave his sisterly 1576 01:32:38,330 --> 01:32:40,000 Even motherly care 1577 01:32:40,790 --> 01:32:42,170 Made him feel warm 1578 01:32:43,130 --> 01:32:44,579 It also allowed him to spend his life 1579 01:32:44,580 --> 01:32:46,210 During the darkest period 1580 01:32:47,920 --> 01:32:49,580 Your mother and your grandfather 1581 01:32:50,500 --> 01:32:52,210 After your father arrived in town 1582 01:32:52,330 --> 01:32:54,210 They gave him the help no one else could 1583 01:32:54,580 --> 01:32:55,670 Without them 1584 01:32:55,830 --> 01:32:57,330 He won't stay in town either. 1585 01:32:57,920 --> 01:32:59,640 And would not have the career success today 1586 01:33:00,380 --> 01:33:02,330 So he is still grateful to your mother. 1587 01:33:04,630 --> 01:33:06,170 Until the appearance of Tong Hua 1588 01:33:07,580 --> 01:33:09,000 Make your father feel 1589 01:33:09,330 --> 01:33:12,630 He met the girl he once dreamed of when he was young 1590 01:33:16,710 --> 01:33:17,710 Until the end 1591 01:33:18,380 --> 01:33:19,380 Yang Minghao 1592 01:33:19,960 --> 01:33:21,210 Killed Tong Hua 1593 01:33:22,750 --> 01:33:26,080 It also destroyed the last bit of 1594 01:33:26,540 --> 01:33:28,380 Passion and desire 1595 01:33:35,130 --> 01:33:36,330 Actually, my father 1596 01:33:38,540 --> 01:33:40,540 is still grateful to Tian Fengxia 1597 01:33:42,750 --> 01:33:44,630 That's why he's been wearing that bracelet. 1598 01:33:47,500 --> 01:33:48,500 I think 1599 01:33:50,290 --> 01:33:51,880 That's why 1600 01:33:55,130 --> 01:33:57,920 My mother feels that my father's heart has never belonged to her 1601 01:34:02,250 --> 01:34:03,920 And for this reason too 1602 01:34:05,750 --> 01:34:08,920 My mother got cancer in depression 1603 01:34:14,710 --> 01:34:16,290 I didn't understand until now 1604 01:34:17,920 --> 01:34:20,000 My mother said married to a man 1605 01:34:21,130 --> 01:34:23,000 Is married to her own life. 1606 01:34:27,750 --> 01:34:29,920 Destiny is still in your hands 1607 01:34:30,960 --> 01:34:31,960 Yeah 1608 01:34:33,670 --> 01:34:35,670 So I want to master my life. 1609 01:34:44,750 --> 01:34:45,830 Mom 1610 01:34:55,960 --> 01:34:56,960 Mom 1611 01:34:57,960 --> 01:34:59,080 Sorry 1612 01:35:00,380 --> 01:35:01,380 Child 1613 01:35:02,920 --> 01:35:04,579 The one should say sorry 1614 01:35:04,580 --> 01:35:06,130 Is me 1615 01:35:08,710 --> 01:35:09,710 Mom 1616 01:35:10,290 --> 01:35:12,580 Why didn't you tell me you are sick? 1617 01:35:14,250 --> 01:35:15,250 Go 1618 01:35:16,330 --> 01:35:20,170 Mom has screwed up my life 1619 01:35:21,040 --> 01:35:23,040 I can't make one mistake after another 1620 01:35:23,790 --> 01:35:26,040 To let you get involved. 1621 01:35:43,670 --> 01:35:44,670 Kai 1622 01:35:48,170 --> 01:35:50,540 I've actually been wanting to ask you a question 1623 01:35:55,000 --> 01:35:56,880 After Tian Fengxia came to town 1624 01:36:00,380 --> 01:36:02,080 Did my dad see her or not? 1625 01:36:13,630 --> 01:36:14,920 She didn't see your father. 1626 01:36:15,790 --> 01:36:18,249 Because shortly after your father entered the school 1627 01:36:18,250 --> 01:36:20,170 He change the name to Lu Yiming. 1628 01:36:24,130 --> 01:36:26,580 But your father saw Tian Fengxia 1629 01:36:44,040 --> 01:36:44,630 Yiming 1630 01:36:44,630 --> 01:36:45,380 You go first 1631 01:36:45,420 --> 01:36:47,220 My father is coming to our school to see you. 1632 01:36:47,380 --> 01:36:48,500 Your father knows about us. 1633 01:36:48,830 --> 01:36:50,210 He will know sooner or later 1634 01:36:50,380 --> 01:36:51,669 This is a good opportunity to 1635 01:36:51,670 --> 01:36:53,830 Let him get to know his son-in-law. 1636 01:36:58,880 --> 01:36:59,880 Wen Wu 1637 01:37:03,130 --> 01:37:04,290 You cannot enter. 1638 01:37:04,630 --> 01:37:06,226 I'm looking for someone I'll leave right away. 1639 01:37:06,250 --> 01:37:07,250 No. 1640 01:37:07,540 --> 01:37:08,540 Wen Wu 1641 01:37:09,960 --> 01:37:10,960 Wen Wu 1642 01:37:12,170 --> 01:37:13,170 Wen Wu 1643 01:37:15,420 --> 01:37:17,960 Wen Wu. 1644 01:37:18,750 --> 01:37:19,880 Lu Wenwu 1645 01:37:20,580 --> 01:37:21,630 Did someone call me? 1646 01:37:24,500 --> 01:37:25,630 No one is calling you 1647 01:37:49,040 --> 01:37:50,040 Speak 1648 01:37:50,580 --> 01:37:51,580 Xu Da 1649 01:37:52,170 --> 01:37:53,330 The court decision came out 1650 01:37:54,040 --> 01:37:55,040 Death Penalty 1651 01:37:55,420 --> 01:37:57,710 The court called and said they wanted to see you. 1652 01:37:58,250 --> 01:37:59,250 Got it. 1653 01:38:15,130 --> 01:38:16,130 Officer Xu 1654 01:38:18,710 --> 01:38:20,150 The court said you wanted to see me. 1655 01:38:24,170 --> 01:38:25,500 I always have a wish 1656 01:38:27,040 --> 01:38:28,790 I think I can only bother you. 1657 01:38:31,630 --> 01:38:32,630 Speak 1658 01:38:35,130 --> 01:38:36,130 Take Lu Wenwu 1659 01:38:37,920 --> 01:38:39,210 Go to my mother's grave 1660 01:38:43,420 --> 01:38:45,290 My mother's life is really too hard 1661 01:38:46,000 --> 01:38:47,170 But I know 1662 01:38:48,000 --> 01:38:49,130 Until she died 1663 01:38:51,210 --> 01:38:52,710 She still loved 1664 01:38:55,710 --> 01:38:57,500 Lu Wenwu who is not worth her effort at all. 1665 01:38:59,330 --> 01:39:01,330 I'm afraid I can't help you with this favor 1666 01:39:03,210 --> 01:39:04,210 Because 1667 01:39:05,290 --> 01:39:06,290 Officer Xu 1668 01:39:08,250 --> 01:39:09,250 He 1669 01:39:11,580 --> 01:39:12,960 Will be sentenced to death? 1670 01:39:15,420 --> 01:39:18,420 I believe the law will give him a just verdict. 1671 01:39:19,670 --> 01:39:21,040 It is my sin 1672 01:39:22,750 --> 01:39:24,540 The person who should die 1673 01:39:24,880 --> 01:39:25,880 It's me 1674 01:40:21,170 --> 01:40:24,920 The wind in the mountains 1675 01:40:25,670 --> 01:40:33,670 Blows through the chrysanthemum field 1676 01:40:41,330 --> 01:40:49,330 The boy who is always chasing himself 1677 01:40:50,080 --> 01:40:58,080 Leaving somewhere but no one knows his trail 1678 01:41:06,880 --> 01:41:08,040 But t I can ask 1679 01:41:08,580 --> 01:41:10,290 Lu Yiming's daughter Lu Ting 1680 01:41:11,250 --> 01:41:13,130 Go see your mother for her father. 1681 01:41:16,580 --> 01:41:18,290 That's not necessary thanks! 1682 01:41:21,630 --> 01:41:22,630 Yang Minghao 1683 01:41:25,380 --> 01:41:26,670 I have always felt that 1684 01:41:28,460 --> 01:41:30,460 Your essence is still good 1685 01:41:31,210 --> 01:41:33,080 Not an unforgivable person 1686 01:41:35,920 --> 01:41:37,500 Why not file an appeal? 1687 01:41:40,330 --> 01:41:41,380 I don't need it anymore. 1688 01:41:42,540 --> 01:41:44,540 My mom has been alone there for too long 1689 01:41:45,500 --> 01:41:46,980 I want to go and spend time with her. 1690 01:41:54,330 --> 01:41:55,920 Thank you, Officer Xu. 1691 01:42:08,500 --> 01:42:16,500 Time flows back to the past 1692 01:42:19,920 --> 01:42:27,920 Memories slowly landed 1693 01:42:32,670 --> 01:42:40,670 The path full of daisies 1694 01:42:43,130 --> 01:42:51,130 You're still wandering here 1695 01:43:00,420 --> 01:43:08,420 Time flows back to the past 1696 01:43:08,830 --> 01:43:16,830 Memories slowly landed 1697 01:43:17,290 --> 01:43:25,290 The path full of daisies 1698 01:43:25,380 --> 01:43:33,380 You're still wandering here 1699 01:43:35,830 --> 01:43:43,830 I've traveled this way alone 1700 01:43:44,210 --> 01:43:52,210 Until the tears covered my face 1701 01:43:52,460 --> 01:44:00,460 Love is beautiful and cruel 1702 01:44:00,580 --> 01:44:04,329 I had to bury my love 1703 01:44:04,330 --> 01:44:11,420 Relieve my hate bit by bit 1704 01:44:12,420 --> 01:44:16,670 I had to bury my love 1705 01:44:17,580 --> 01:44:25,580 Relieve my hate bit by bit 1706 01:44:29,460 --> 01:44:37,460 Time flows back to the past 1707 01:44:37,880 --> 01:44:45,880 Memories slowly landed 1708 01:44:46,330 --> 01:44:54,330 The path full of daisies 1709 01:44:54,420 --> 01:45:02,420 You're still wandering here 110144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.