Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,290 --> 00:00:06,420
Taken? What happened, sir?
2
00:00:06,420 --> 00:00:08,460
We were fighting
about this stupid crafting corner.
3
00:00:08,460 --> 00:00:10,460
My wife can't stand
that my mom took it over.
4
00:00:10,460 --> 00:00:12,930
So the one time I decide to
leave the room and de-escalate,
5
00:00:12,930 --> 00:00:14,470
guess what happens?
6
00:00:14,470 --> 00:00:16,760
My psycho wife grabs her
and takes off.
7
00:00:17,970 --> 00:00:19,350
Attention all units,
8
00:00:19,350 --> 00:00:20,850
possible elder abduction
in progress.
9
00:00:20,850 --> 00:00:22,270
Suspect is female,
10
00:00:22,270 --> 00:00:24,060
Celeste Davis,
driving a gray SUV,
11
00:00:24,060 --> 00:00:26,060
license plate:
John-two-zero-five-six-William.
12
00:00:34,780 --> 00:00:36,660
There she is.
13
00:00:36,660 --> 00:00:40,450
Suspect vehicle just ran
a red light at 6th and Flower.
14
00:00:40,450 --> 00:00:42,120
Headed south on 6th.
15
00:00:42,120 --> 00:00:44,410
Show 727-L-30
moving to intercept.
16
00:00:52,010 --> 00:00:53,840
I have eyes on the SUV.
17
00:00:56,130 --> 00:00:59,100
Suspect is turning right
on Spring.
18
00:01:00,600 --> 00:01:01,770
Vehicle entering the parking lot
19
00:01:01,770 --> 00:01:03,640
at 6394 Spring.
20
00:01:11,440 --> 00:01:14,110
Suspect has abandoned
their vehicle.
21
00:01:14,110 --> 00:01:15,450
- They are on foot.
- Copy, Sergeant Grant.
22
00:01:15,450 --> 00:01:16,320
I have your location.
23
00:01:19,410 --> 00:01:23,080
Dispatch, suspect has entered
the Yokers building on 4th.
24
00:01:23,080 --> 00:01:25,040
Requesting R/A and backup unit.
25
00:01:25,040 --> 00:01:27,040
I need all available units
26
00:01:27,040 --> 00:01:28,830
at 6394 Spring.
27
00:01:28,830 --> 00:01:30,420
Suspect is on the roof.
28
00:01:39,430 --> 00:01:41,390
All right, let's get
that airbag deployed.
29
00:01:46,310 --> 00:01:48,100
- Whoa, whoa, whoa, hey, Cap!
- Sir! Hey.
30
00:01:48,100 --> 00:01:49,100
Step back. You cannot be here.
31
00:01:49,100 --> 00:01:50,480
My wife took my mother up there.
32
00:01:50,480 --> 00:01:52,480
- Wife?
- She just sent me these.
33
00:01:52,480 --> 00:01:53,820
I think it's a threat.
34
00:01:53,820 --> 00:01:55,440
Celeste Davis, let her...
35
00:01:57,950 --> 00:01:59,110
What am I looking at here?
36
00:01:59,110 --> 00:02:00,700
My mother!
37
00:02:00,700 --> 00:02:02,580
I-I want her back, and I want
no harm to come to her.
38
00:02:02,580 --> 00:02:03,830
That's your mother?
39
00:02:03,830 --> 00:02:06,120
Celeste? Where's Doris?
40
00:02:06,120 --> 00:02:07,250
Where's your mother-in-law?
41
00:02:08,500 --> 00:02:09,920
Right here.
42
00:02:09,920 --> 00:02:12,170
- That's your hostage?
- Just the opposite.
43
00:02:12,170 --> 00:02:14,920
I'm her hostage. Even in death.
44
00:02:14,920 --> 00:02:16,510
You said your
mother was kidnapped.
45
00:02:16,510 --> 00:02:17,720
No, no, no,
I-I never used that word.
46
00:02:17,720 --> 00:02:18,760
I just, I expressed my concern
47
00:02:18,760 --> 00:02:20,050
for her state of mind.
48
00:02:20,050 --> 00:02:21,300
- My wife is a little...
- Crazy.
49
00:02:21,300 --> 00:02:24,140
Clearly. I'm on a roof
50
00:02:24,140 --> 00:02:26,390
with the dusty remains
of my horrible mother-in-law
51
00:02:26,390 --> 00:02:27,770
and the LAPD.
52
00:02:27,770 --> 00:02:29,190
Okay, she's over the bag.
53
00:02:29,190 --> 00:02:31,150
Okay, she's not over the bag.
54
00:02:31,150 --> 00:02:33,110
Okay, she's over the bag.
55
00:02:33,110 --> 00:02:34,940
She's not over the bag.
56
00:02:34,940 --> 00:02:37,610
Please stop. Buck, Eddie.
57
00:02:37,610 --> 00:02:39,740
Fly paper to southwest corner
before this thing goes sideways.
58
00:02:39,740 --> 00:02:41,030
Let's go.
59
00:02:43,160 --> 00:02:45,790
So what happens next? Are y-you
calling SWAT or something?
60
00:02:45,790 --> 00:02:47,040
It's an urn, not a hostage.
61
00:02:48,210 --> 00:02:49,370
Is that Trent?
62
00:02:50,830 --> 00:02:52,630
I knew he couldn't stay away.
63
00:02:52,630 --> 00:02:54,170
Even a cremation fire can't burn
64
00:02:54,170 --> 00:02:55,800
through those apron strings!
65
00:02:55,800 --> 00:02:58,220
Hey. Maybe he's just worried
66
00:02:58,220 --> 00:03:00,220
- about you.
- If he cared about me,
67
00:03:00,220 --> 00:03:02,680
then he wouldn't have
ripped out my crafting corner
68
00:03:02,680 --> 00:03:04,640
and built a shrine
to his dead mother.
69
00:03:04,640 --> 00:03:06,640
Who does that?
70
00:03:06,640 --> 00:03:07,770
Tell him.
71
00:03:07,770 --> 00:03:09,430
Tell him that I am done living
72
00:03:09,430 --> 00:03:11,060
in Doris's shadow.
73
00:03:11,060 --> 00:03:12,270
He needs to let her go
74
00:03:12,270 --> 00:03:14,610
or... or I'm dropping her
right here.
75
00:03:14,610 --> 00:03:17,400
- Tell him that.
- Did you get that, Captain Nash?
76
00:03:17,400 --> 00:03:18,650
Tell her if she brings down
the urn in one piece,
77
00:03:18,650 --> 00:03:20,280
I-I'll do whatever she wants.
78
00:03:20,280 --> 00:03:21,320
Tell her yourself.
79
00:03:21,320 --> 00:03:23,320
Uh, sweetheart? Sweetheart?
80
00:03:23,320 --> 00:03:25,280
Just bring Mother
back down here.
81
00:03:25,280 --> 00:03:27,580
Okay, I'm just, I'm just
concerned for both your safety.
82
00:03:27,580 --> 00:03:29,750
A-And you can have
your crafting corner back.
83
00:03:29,750 --> 00:03:31,830
I'll put Mother in the
spare room. I swear. I swear!
84
00:03:31,830 --> 00:03:33,670
- You hear that?
- Yeah, I'm hearing that now,
85
00:03:33,670 --> 00:03:36,800
she's getting her own room.
86
00:03:37,920 --> 00:03:39,760
What, is this thing welded shut?
87
00:03:39,760 --> 00:03:41,130
- What are you doing?
- Stay back.
88
00:03:41,130 --> 00:03:43,050
He wants his mommy down there?
89
00:03:43,050 --> 00:03:44,800
I'm gonna give her to him.
90
00:03:44,800 --> 00:03:46,850
The unpermitted scattering
of human remains
91
00:03:46,850 --> 00:03:49,180
carries a fine,
92
00:03:49,180 --> 00:03:51,100
and up to six months
of jail time.
93
00:03:51,100 --> 00:03:52,640
Celeste?
94
00:03:52,640 --> 00:03:53,560
Celeste, stop.
95
00:03:54,810 --> 00:03:56,650
Now, this is not
about some space
96
00:03:56,650 --> 00:03:59,900
in a house for
your crรชpe paper and yarn.
97
00:03:59,900 --> 00:04:02,780
This is about the space
between the two of you.
98
00:04:02,780 --> 00:04:04,950
Now, you both allowed her
to come between you.
99
00:04:04,950 --> 00:04:07,660
Why give her more power,
100
00:04:07,660 --> 00:04:09,580
especially since she's gone?
101
00:04:09,580 --> 00:04:12,710
- You're right.
- And you heard what he said.
102
00:04:12,710 --> 00:04:15,250
He wants to change.
103
00:04:15,250 --> 00:04:17,420
Yeah, I still don't
buy it, but...
104
00:04:17,420 --> 00:04:20,880
Who cares if he can't move on?
I can.
105
00:04:20,880 --> 00:04:24,300
If it means that much to him,
you can stay in the garage.
106
00:04:29,850 --> 00:04:32,230
No. No!
107
00:04:32,230 --> 00:04:33,730
I got it.
108
00:04:33,730 --> 00:04:35,560
Hey! Hang back, let him get it.
109
00:04:39,360 --> 00:04:41,110
Oh, thank God.
110
00:04:41,110 --> 00:04:43,490
What is that, Ming dynasty?
111
00:04:43,490 --> 00:04:45,660
Me dynasty.
This is my inheritance.
112
00:04:45,660 --> 00:04:48,120
This thing has been in my family
for a hundred years,
113
00:04:48,120 --> 00:04:49,660
and it is worth a fortune.
114
00:04:49,660 --> 00:04:50,910
Celeste doesn't know that.
115
00:04:50,910 --> 00:04:52,160
And I-I figured
if I put my mother in it,
116
00:04:52,160 --> 00:04:53,330
she wouldn't go near it during
117
00:04:53,330 --> 00:04:54,790
our inevitable
divorce settlement.
118
00:04:54,790 --> 00:04:57,330
- Am I under arrest?
- You'll be booked,
119
00:04:57,330 --> 00:04:59,130
your husband can bond you
out of jail.
120
00:04:59,130 --> 00:05:01,090
She can bond herself out.
We're done.
121
00:05:01,090 --> 00:05:02,840
- The house is in my name!
- You can keep the house!
122
00:05:02,840 --> 00:05:05,090
All I need is right here.
123
00:05:05,090 --> 00:05:06,930
Mother and I will be
checking into a hotel.
124
00:05:06,930 --> 00:05:07,970
Oh... no!
125
00:05:15,810 --> 00:05:17,560
No!
126
00:05:17,560 --> 00:05:19,150
That's mom all over.
127
00:05:29,570 --> 00:05:31,080
Bless me, Father,
for I have sinned.
128
00:05:31,080 --> 00:05:33,080
It's been...
129
00:05:33,080 --> 00:05:35,660
Um, uh...
130
00:05:35,660 --> 00:05:38,210
I haven't done this since
middle school. It's been...
131
00:05:38,210 --> 00:05:39,880
23 years since
my last confession.
132
00:05:39,880 --> 00:05:41,380
I see.
133
00:05:41,380 --> 00:05:42,920
May I ask your name?
134
00:05:42,920 --> 00:05:44,760
I-It's not required.
135
00:05:44,760 --> 00:05:46,760
It's Eddie.
136
00:05:46,760 --> 00:05:49,510
And so, what brings
you back now, Eddie?
137
00:05:49,510 --> 00:05:52,470
23 years of sins, I guess.
138
00:05:52,470 --> 00:05:54,430
I don't have to do
all of them, do I?
139
00:05:54,430 --> 00:05:56,060
Uh, maybe just hit
the highlights.
140
00:05:57,310 --> 00:05:59,980
Not sure where
to even start, I...
141
00:05:59,980 --> 00:06:02,860
Well, I imagine, after 23 years,
142
00:06:02,860 --> 00:06:05,530
something in particular
must be bothering you enough
143
00:06:05,530 --> 00:06:07,820
to make you feel like
you need to be here.
144
00:06:07,820 --> 00:06:09,990
Lost my son.
145
00:06:11,200 --> 00:06:12,870
I'm very sorry.
146
00:06:12,870 --> 00:06:14,740
How old was he?
147
00:06:14,740 --> 00:06:17,290
No, he's... not dead,
he's still alive.
148
00:06:18,790 --> 00:06:22,420
He's with his grandparents,
my folks.
149
00:06:22,420 --> 00:06:24,000
And he's got
special needs, he's...
150
00:06:24,000 --> 00:06:25,670
Cerebral palsy and...
151
00:06:27,260 --> 00:06:29,180
No, it doesn't keep him down.
152
00:06:29,180 --> 00:06:31,050
You know? He's just this, uh...
153
00:06:35,720 --> 00:06:38,350
optimistic soul, you know?
154
00:06:40,560 --> 00:06:42,480
All I wanted to do
was protect him.
155
00:06:42,480 --> 00:06:45,070
Keep him safe. And...
156
00:06:48,820 --> 00:06:50,860
Couldn't protect him from me.
157
00:06:53,830 --> 00:06:56,120
Put my desires before his needs.
158
00:07:00,870 --> 00:07:03,540
I traumatized my son, Father.
159
00:07:03,540 --> 00:07:05,090
How so?
160
00:07:05,090 --> 00:07:08,550
God. It's hard to explain.
161
00:07:08,550 --> 00:07:11,720
Oh, believe me, my son,
there's nothing I haven't heard.
162
00:07:11,720 --> 00:07:13,970
Came home and found me
with his dead mother.
163
00:07:16,350 --> 00:07:19,180
She, she wasn't
his actual mother,
164
00:07:19,180 --> 00:07:21,440
uh, she just looked like her,
I mean...
165
00:07:21,440 --> 00:07:23,190
exactly like her.
166
00:07:23,190 --> 00:07:26,400
Which is why
I was seeing her, but...
167
00:07:26,400 --> 00:07:28,530
I didn't tell her that...
168
00:07:28,530 --> 00:07:31,660
Yeah, well, not at first.
And I lied to everyone else.
169
00:07:31,660 --> 00:07:35,120
My son, my best friend,
my girlfriend.
170
00:07:35,120 --> 00:07:36,950
I see.
171
00:07:36,950 --> 00:07:40,540
Well, regardless,
our God is a god that forgives.
172
00:07:40,540 --> 00:07:43,290
So, as your penance
for these sins,
173
00:07:43,290 --> 00:07:45,790
I request you say
five Hail Marys
174
00:07:45,790 --> 00:07:47,550
and ten decades of the rosary.
175
00:07:47,550 --> 00:07:49,210
That's it?
176
00:07:49,210 --> 00:07:50,590
It's not the severity
of the punishment,
177
00:07:50,590 --> 00:07:52,720
it's the sincerity of the plea.
178
00:07:53,970 --> 00:07:54,890
I don't even know
what I'm doing here.
179
00:07:54,890 --> 00:07:56,390
This is a mistake.
180
00:07:56,390 --> 00:07:58,810
I don't deserve forgiveness.
I got to go.
181
00:08:02,640 --> 00:08:05,060
Mmm, that smells so good.
182
00:08:05,060 --> 00:08:08,320
- Thank you. So, she's still out?
- Yeah, like a light.
183
00:08:08,320 --> 00:08:11,070
Good. I don't know why
she never wants to go to sleep.
184
00:08:11,070 --> 00:08:13,860
- Uh, did you when you were a kid?
- Okay.
185
00:08:13,860 --> 00:08:16,280
But she hasn't
been like this for a while.
186
00:08:16,280 --> 00:08:17,280
Well, I don't think
it's that complicated.
187
00:08:17,280 --> 00:08:18,830
She just misses Mara.
188
00:08:18,830 --> 00:08:21,580
Well, yeah, but it's not like
she never sees her.
189
00:08:21,580 --> 00:08:23,460
- They see each other all the time.
- Yeah, but it's not the same.
190
00:08:23,460 --> 00:08:26,540
I mean, she lived with us
for over three months.
191
00:08:26,540 --> 00:08:28,380
That's a long time
in our little girl's life.
192
00:08:28,380 --> 00:08:31,720
I think maybe she liked
having a sister.
193
00:08:31,720 --> 00:08:33,680
Oh, that reminds me, I got
to get that bed out of there.
194
00:08:33,680 --> 00:08:36,470
I keep meaning to make
some space in the garage.
195
00:08:36,470 --> 00:08:38,180
Or we could fill it.
196
00:08:38,180 --> 00:08:39,850
What do you mean?
197
00:08:39,850 --> 00:08:43,770
I don't know,
I-I just think maybe having
198
00:08:43,770 --> 00:08:46,020
another kid around
was good for Jee.
199
00:08:47,560 --> 00:08:49,480
You know, maybe we should
think about giving her
200
00:08:49,480 --> 00:08:52,070
a brother or sister.
201
00:08:52,070 --> 00:08:54,240
You want to have another baby?
202
00:08:54,240 --> 00:08:56,910
It's just something
to think about.
203
00:08:56,910 --> 00:08:58,990
Mama.
204
00:08:58,990 --> 00:09:00,240
Ooh, that's my cue.
205
00:09:00,240 --> 00:09:01,910
And I am not done with that.
206
00:09:07,960 --> 00:09:10,300
Mm. Don't even think
about trying to pay
207
00:09:10,300 --> 00:09:12,800
- when the bill comes.
- Come on, you paid for takeout last night.
208
00:09:12,800 --> 00:09:14,800
Well, tonight is special.
209
00:09:14,800 --> 00:09:16,470
Do you know why?
210
00:09:17,930 --> 00:09:20,260
So, I'm going to guess
211
00:09:20,260 --> 00:09:23,640
it's our sixth-month
anniversary.
212
00:09:23,640 --> 00:09:25,690
I-I didn't get you anything.
213
00:09:25,690 --> 00:09:27,060
You're paying for dinner.
214
00:09:27,060 --> 00:09:28,520
Right.
215
00:09:28,520 --> 00:09:31,440
Um... well, okay.
216
00:09:32,480 --> 00:09:34,690
Wow.
217
00:09:34,690 --> 00:09:36,030
Lakers tickets. No way.
218
00:09:36,030 --> 00:09:37,570
And you don't even
have to take me.
219
00:09:37,570 --> 00:09:40,330
- Take Eddie if you want...
- Uh, really?
220
00:09:40,330 --> 00:09:41,910
And die.
221
00:09:41,910 --> 00:09:43,370
Okay, that sounds right.
222
00:09:43,370 --> 00:09:46,000
Um, well, thank you.
223
00:09:46,000 --> 00:09:48,460
I am so sorry
to bother you guys.
224
00:09:48,460 --> 00:09:50,380
Do you mind
taking a picture for us?
225
00:09:50,380 --> 00:09:51,920
We're having a girls' night
to celebrate
226
00:09:51,920 --> 00:09:53,590
my friend Sarah's divorce.
227
00:09:53,590 --> 00:09:54,710
Don't worry, he sucked.
228
00:09:56,090 --> 00:09:58,550
- Uh...
- We want to get one of all of us together.
229
00:09:59,550 --> 00:10:01,050
Uh...
230
00:10:01,050 --> 00:10:02,720
Yes, I-I can do that.
231
00:10:04,520 --> 00:10:07,140
Oh, actually,
can you take it on my phone?
232
00:10:07,140 --> 00:10:10,110
Unless you were hoping
to get my number.
233
00:10:10,110 --> 00:10:11,980
N-No, that-that wasn't
my intention.
234
00:10:11,980 --> 00:10:14,360
- Uh, I can do that, yeah.
- Great.
235
00:10:14,360 --> 00:10:16,150
I'll just... Yeah.
236
00:10:17,950 --> 00:10:19,660
Okay.
237
00:10:19,660 --> 00:10:21,870
Cool. Took a bunch.
238
00:10:21,870 --> 00:10:23,160
You guys look amazing.
239
00:10:23,160 --> 00:10:24,740
- Thank you.
- Have a good night.
240
00:10:25,750 --> 00:10:27,250
Well...
241
00:10:27,250 --> 00:10:28,790
That was, that was
kind of weird.
242
00:10:28,790 --> 00:10:30,250
No, it wasn't.
243
00:10:30,250 --> 00:10:31,880
You're hot, so is she.
244
00:10:31,880 --> 00:10:33,880
- It's okay to look, you know.
- Yeah, right, uh...
245
00:10:33,880 --> 00:10:35,510
I-I noticed you didn't.
246
00:10:35,510 --> 00:10:37,050
I'm a Kinsey 6.
247
00:10:37,050 --> 00:10:39,260
Uh, I'm not sure
what that means.
248
00:10:39,260 --> 00:10:40,590
I'm gay.
249
00:10:40,590 --> 00:10:42,510
Have you ever...
250
00:10:42,510 --> 00:10:43,930
Tried with a woman?
251
00:10:43,930 --> 00:10:46,020
Oh, yeah.
252
00:10:46,020 --> 00:10:47,310
In fact, I was
almost married to one.
253
00:10:47,310 --> 00:10:50,060
We were engaged for two years,
254
00:10:50,060 --> 00:10:53,570
until I called it off,
which was probably
255
00:10:53,570 --> 00:10:55,190
the only honest thing I did
in that entire relationship.
256
00:10:56,570 --> 00:10:58,240
Wow.
257
00:10:58,240 --> 00:10:59,820
Heard she went
a little nuts after that.
258
00:10:59,820 --> 00:11:03,240
Took up with some himbo
half her age.
259
00:11:03,240 --> 00:11:05,450
Well, yeah, I mean,
she's probably just
260
00:11:05,450 --> 00:11:07,660
using him to get you
out of her system.
261
00:11:07,660 --> 00:11:09,210
Then I hoped it worked for her.
262
00:11:09,210 --> 00:11:10,960
After what I put her through...
263
00:11:10,960 --> 00:11:13,000
Abby deserved better.
264
00:11:15,750 --> 00:11:17,130
Abby?
265
00:11:17,130 --> 00:11:18,630
Abby Clark.
266
00:11:18,630 --> 00:11:20,930
She used to work
at 911 dispatch,
267
00:11:20,930 --> 00:11:22,590
where your sister is now.
268
00:11:22,590 --> 00:11:24,600
Amazing hair.
269
00:11:24,600 --> 00:11:27,140
How was everything
tonight, guys?
270
00:11:27,140 --> 00:11:28,640
Perfect. Thank you.
271
00:11:28,640 --> 00:11:30,020
Can I get you anything else?
272
00:11:30,020 --> 00:11:31,600
Uh, no, I think we're good.
273
00:11:31,600 --> 00:11:33,440
Okay. Who gets the damage?
274
00:11:33,440 --> 00:11:34,810
That would be him.
275
00:11:34,810 --> 00:11:36,770
Whenever you're ready.
276
00:11:36,770 --> 00:11:37,980
No rush.
277
00:11:46,740 --> 00:11:49,000
The dissolution of
a marriage is never pleasant,
278
00:11:49,000 --> 00:11:50,460
but my job
as mediator is to make it
279
00:11:50,460 --> 00:11:51,750
as pain-free as possible.
280
00:11:51,750 --> 00:11:53,960
Like a root canal...
with lawyers.
281
00:11:53,960 --> 00:11:55,750
Despite what you may have heard,
282
00:11:55,750 --> 00:11:56,840
this doesn't have to be
the worst experience
283
00:11:56,840 --> 00:11:58,050
- of your life.
- Well, that one's taken.
284
00:11:58,050 --> 00:11:59,460
Our wedding night.
285
00:11:59,460 --> 00:12:00,760
Were you awake for that?
286
00:12:00,760 --> 00:12:02,090
Had to be
or you would've slept with
287
00:12:02,090 --> 00:12:03,640
the wedding planner again.
288
00:12:03,640 --> 00:12:05,640
I told you, she and I never...
289
00:12:06,720 --> 00:12:09,020
Oh, see that?
290
00:12:09,020 --> 00:12:11,680
Every time he lies, he sneezes.
291
00:12:11,680 --> 00:12:13,560
No, no, no, that's not true.
I have allergies.
292
00:12:13,560 --> 00:12:14,650
Not to infidelity.
293
00:12:14,650 --> 00:12:16,690
Let's, if we may, uh,
294
00:12:16,690 --> 00:12:19,650
turn first to, uh, finances.
295
00:12:19,650 --> 00:12:21,950
Ooh, we have some?
I thought she drank them all.
296
00:12:21,950 --> 00:12:23,950
I never touch alcohol.
297
00:12:23,950 --> 00:12:25,490
Oh, no, you grope it.
298
00:12:25,490 --> 00:12:27,530
I've been married
ten years to this one.
299
00:12:27,530 --> 00:12:29,240
Last time I saw her sober,
300
00:12:29,240 --> 00:12:30,200
I was paying the rabbi.
301
00:12:31,500 --> 00:12:34,040
See? Every time he lies.
302
00:12:34,040 --> 00:12:35,380
We can remove
the flowers if you like.
303
00:12:35,380 --> 00:12:38,290
No. No, no need.
Everything sets me off.
304
00:12:38,290 --> 00:12:40,460
- Pollen, cats...
- The truth.
305
00:12:40,460 --> 00:12:42,760
Remember when I told you
you were a great cook?
306
00:12:42,760 --> 00:12:44,300
I didn't sneeze then.
307
00:12:44,300 --> 00:12:46,470
Remember when I said,
"Oh, yeah, baby,
308
00:12:46,470 --> 00:12:48,050
it was so good for me, too"?
309
00:12:48,050 --> 00:12:50,470
No sneezes.
310
00:12:50,470 --> 00:12:52,600
In regards
to division of assets,
311
00:12:52,600 --> 00:12:54,940
we feel very strongly
312
00:12:54,940 --> 00:12:56,770
that Mr. Schaffer should retain
313
00:12:56,770 --> 00:12:58,270
possession of
the house in Aspen.
314
00:12:58,270 --> 00:13:00,570
Are you his new go-to?
315
00:13:00,570 --> 00:13:02,740
Pardon me?
316
00:13:02,740 --> 00:13:03,950
Has he taken you to Cabo yet?
317
00:13:03,950 --> 00:13:04,950
He likes to do that
in the first month.
318
00:13:04,950 --> 00:13:06,660
Did he show you
319
00:13:06,660 --> 00:13:07,780
the trick with the worm?
320
00:13:07,780 --> 00:13:09,410
Boy, Walter,
321
00:13:09,410 --> 00:13:11,330
I thought she'd be younger.
322
00:13:11,330 --> 00:13:12,620
Okay, Liza, you are out of line.
323
00:13:12,620 --> 00:13:14,080
And knowing you, ice.
324
00:13:14,080 --> 00:13:15,670
Remember the time you had me
lie to your friends
325
00:13:15,670 --> 00:13:16,960
that you'd been mugged
when really it was just
326
00:13:16,960 --> 00:13:19,340
a bad reaction to Botox?
327
00:13:19,340 --> 00:13:20,500
I'll have you know, those hoods,
328
00:13:20,500 --> 00:13:21,670
they nearly killed me.
329
00:13:23,380 --> 00:13:25,050
Or the time you blackballed
your own brother
330
00:13:25,050 --> 00:13:26,720
from your country club,
331
00:13:26,720 --> 00:13:28,590
and told him you tried
to resign in protest.
332
00:13:28,590 --> 00:13:30,890
He didn't have the cash to...
333
00:13:32,680 --> 00:13:33,680
Liar.
334
00:13:33,680 --> 00:13:35,020
- Drunkard!
- Philanderer!
335
00:13:35,020 --> 00:13:37,150
Enough!
336
00:13:37,150 --> 00:13:41,900
Okay, let's
start again, shall we?
337
00:13:41,900 --> 00:13:43,400
Uh, Mr. Schaffer,
338
00:13:43,400 --> 00:13:45,450
this was your first marriage.
339
00:13:45,450 --> 00:13:47,240
Is that not right?
340
00:13:50,160 --> 00:13:51,580
Yes.
341
00:13:54,410 --> 00:13:56,290
I knew it.
342
00:13:56,290 --> 00:13:59,130
Oh, God. God.
343
00:13:59,130 --> 00:14:00,380
Baby, are you okay?
344
00:14:00,380 --> 00:14:02,710
"Baby"? I knew
you were sleeping with her.
345
00:14:02,710 --> 00:14:05,090
I am not...
346
00:14:07,720 --> 00:14:09,010
Oh, no! Oh, no! No! No!
347
00:14:17,980 --> 00:14:20,230
LAFD. Where's the patient?
348
00:14:20,230 --> 00:14:22,440
Uh, right in there.
Hope you have better luck
349
00:14:22,440 --> 00:14:24,530
with him than I did.
350
00:14:24,530 --> 00:14:25,860
One minute, he was fine,
and then the next minute,
351
00:14:25,860 --> 00:14:27,150
it was like a bomb went off
352
00:14:27,150 --> 00:14:28,150
in his stomach.
353
00:14:29,610 --> 00:14:31,450
Sir, you're gonna need
to let us take a look.
354
00:14:31,450 --> 00:14:32,530
If I let go, it'll all fall out.
355
00:14:33,620 --> 00:14:34,870
Oh.
356
00:14:34,870 --> 00:14:36,290
Ooh.
357
00:14:36,290 --> 00:14:38,120
Evisceration of
the small intestine.
358
00:14:38,120 --> 00:14:40,330
- Were you attacked?
- Yes.
359
00:14:40,330 --> 00:14:42,210
I was.
360
00:14:42,210 --> 00:14:44,340
By her! She did this to me!
361
00:14:44,340 --> 00:14:45,920
I did not. I hate his guts.
362
00:14:45,920 --> 00:14:47,300
Why would I want
to look at them?
363
00:14:47,300 --> 00:14:49,590
Sir, did you recently
have any surgery?
364
00:14:49,590 --> 00:14:51,050
Not recently.
365
00:14:51,050 --> 00:14:53,470
I had my ruptured appendix
taken out last month.
366
00:14:53,470 --> 00:14:54,680
That tracks.
367
00:14:54,680 --> 00:14:56,020
Were you doing
anything strenuous
368
00:14:56,020 --> 00:14:57,890
when the incision reopened?
369
00:14:57,890 --> 00:14:59,560
Crunches, coughing?
370
00:14:59,560 --> 00:15:01,150
Yeah, he was.
He had a sneezing fit.
371
00:15:01,150 --> 00:15:02,560
A lying fit.
372
00:15:02,560 --> 00:15:03,860
He sneezes when he lies.
373
00:15:03,860 --> 00:15:06,610
Oh, my God, I'm dying.
374
00:15:06,610 --> 00:15:08,530
I'm dying, and this shirt
375
00:15:08,530 --> 00:15:09,950
is ruined.
376
00:15:09,950 --> 00:15:11,530
- Hi, sorry, uh...
- Yeah?
377
00:15:11,530 --> 00:15:13,280
Is he gonna make it? 'Cause
if not, I get the entire estate.
378
00:15:13,280 --> 00:15:16,120
You get her out of here!
379
00:15:16,120 --> 00:15:17,450
You can have it all!
380
00:15:17,450 --> 00:15:18,660
I don't care!
381
00:15:18,660 --> 00:15:20,540
I don't care anymore!
382
00:15:20,540 --> 00:15:21,920
I never loved you anyway!
383
00:15:25,130 --> 00:15:26,630
Okay, Buck,
384
00:15:26,630 --> 00:15:27,880
can you get missus, uh,
385
00:15:27,880 --> 00:15:29,760
ex-missus... outside, please.
386
00:15:29,760 --> 00:15:31,180
Yeah. Uh, ma'am,
please. Come on.
387
00:15:31,180 --> 00:15:33,180
- Can you put it all back?
- Sir, they're gonna
388
00:15:33,180 --> 00:15:34,890
take care of that at
the hospital, I assure you. Hen?
389
00:15:34,890 --> 00:15:36,220
All right, everything
appears to be intact.
390
00:15:36,220 --> 00:15:38,350
Let's irrigate
what's exposed and
391
00:15:38,350 --> 00:15:39,390
pack him up for transport.
392
00:15:39,390 --> 00:15:40,890
Saline coming up.
393
00:15:40,890 --> 00:15:42,400
Eddie,
394
00:15:42,400 --> 00:15:43,730
grab me a biohazard bag.
395
00:15:43,730 --> 00:15:44,940
Oh, God.
396
00:15:44,940 --> 00:15:46,110
Copy that.
397
00:15:47,610 --> 00:15:49,820
Uh, ma'am, are you feeling okay?
398
00:15:49,820 --> 00:15:50,990
I can't believe it.
399
00:15:50,990 --> 00:15:54,780
He-he said he never loved me,
400
00:15:54,780 --> 00:15:56,450
and then he sneezed.
401
00:15:56,450 --> 00:15:57,740
He lied.
402
00:15:57,740 --> 00:15:58,790
He really did love me.
403
00:15:58,790 --> 00:16:00,160
I'm sure he did.
404
00:16:00,160 --> 00:16:02,460
- Does.
- Saying he never loved me
405
00:16:02,460 --> 00:16:05,040
is the most beautiful lie
he's ever told.
406
00:16:06,630 --> 00:16:08,250
Uh, oh,
407
00:16:08,250 --> 00:16:09,880
- you need a tissue?
- No.
408
00:16:13,590 --> 00:16:14,890
Vitals are good.
409
00:16:14,890 --> 00:16:15,890
Let's get him on a gurney.
410
00:16:15,890 --> 00:16:17,390
Dispatch, our evisceration
411
00:16:17,390 --> 00:16:20,270
is stable.
Please alert the trauma team.
412
00:16:20,270 --> 00:16:22,020
We're gonna have to bypass
triage, straight to ER.
413
00:16:22,020 --> 00:16:23,690
- All right.
- One, two, three.
414
00:16:25,770 --> 00:16:27,150
Oh!
415
00:16:29,190 --> 00:16:30,610
Walter?
416
00:16:30,610 --> 00:16:32,320
Go away.
417
00:16:32,320 --> 00:16:33,820
Walter, I'm so sorry.
418
00:16:33,820 --> 00:16:35,360
I never meant for things
to get this bad.
419
00:16:35,360 --> 00:16:36,620
I'll follow you
in the ambulance.
420
00:16:36,620 --> 00:16:37,830
Okay?
421
00:16:37,830 --> 00:16:38,950
And then maybe we can try again?
422
00:16:38,950 --> 00:16:40,700
Oh. Yes, baby.
423
00:16:40,700 --> 00:16:42,370
Yes.
424
00:16:42,370 --> 00:16:43,750
And we're gonna
make it work this time.
425
00:16:43,750 --> 00:16:45,880
I promise,
I'll never stray again.
426
00:16:53,800 --> 00:16:55,050
Son of a bitch.
427
00:16:55,050 --> 00:16:56,470
Liar!
428
00:16:56,470 --> 00:16:58,600
They were engaged?
429
00:16:58,600 --> 00:17:01,350
- Yeah.
- What are the odds?
430
00:17:01,350 --> 00:17:03,350
A million to one.
431
00:17:03,350 --> 00:17:05,440
- Wow, that's crazy.
- I know.
432
00:17:05,440 --> 00:17:07,150
I wonder how many men
she turned gay?
433
00:17:08,770 --> 00:17:10,570
Uh, I'm kidding.
434
00:17:10,570 --> 00:17:13,950
Okay, first off,
he was already gay.
435
00:17:13,950 --> 00:17:15,570
Okay? And she and I
were together
436
00:17:15,570 --> 00:17:17,530
years before
I ever kissed a boy.
437
00:17:17,530 --> 00:17:18,740
I'm totally not eavesdropping.
438
00:17:18,740 --> 00:17:19,990
Who kissed a boy?
439
00:17:19,990 --> 00:17:22,120
- Buck.
- Oh, Tommy.
440
00:17:22,120 --> 00:17:23,290
Unless there's another boy?
441
00:17:23,290 --> 00:17:25,160
No, there's not another boy.
442
00:17:25,160 --> 00:17:26,460
There's another woman.
443
00:17:26,460 --> 00:17:28,040
Wait, what?
444
00:17:28,040 --> 00:17:29,590
Buck slept with Tommy's fiancรฉe.
445
00:17:29,590 --> 00:17:31,550
No, he d...
446
00:17:31,550 --> 00:17:33,840
Okay, she was not his fiancรฉe
when I slept with her,
447
00:17:33,840 --> 00:17:35,720
and I didn't sleep with her,
448
00:17:35,720 --> 00:17:36,970
I was in a relationship.
449
00:17:36,970 --> 00:17:38,300
You make it sound so sordid.
450
00:17:38,300 --> 00:17:40,050
No, you're
making it sound sordid.
451
00:17:40,050 --> 00:17:41,100
I don't think it's a big deal.
452
00:17:41,100 --> 00:17:42,430
Tommy was engaged to a woman?
453
00:17:42,430 --> 00:17:44,480
- Abby Clark.
- What?
454
00:17:44,480 --> 00:17:47,480
Hold on. So, Abby's Tommy
is your Tommy?
455
00:17:47,480 --> 00:17:48,690
Wait, yeah.
456
00:17:48,690 --> 00:17:50,570
You must have
met him back then, right?
457
00:17:50,570 --> 00:17:52,480
Uh, no. I mean,
she wasn't one to bring
458
00:17:52,480 --> 00:17:55,320
her business to work,
unlike some other people.
459
00:17:55,320 --> 00:17:57,320
I do know that
she was pretty devastated
460
00:17:57,320 --> 00:17:58,530
when he broke things
off with her.
461
00:17:58,530 --> 00:17:59,870
Okay, right. See?
462
00:17:59,870 --> 00:18:02,160
See? This is not a joke.
463
00:18:02,160 --> 00:18:03,040
He led her on.
He said he loved her,
464
00:18:03,040 --> 00:18:04,580
and then he hurt her.
465
00:18:04,580 --> 00:18:06,790
And you're afraid
he might do that to you.
466
00:18:06,790 --> 00:18:09,580
No, I just, I...
I thought I knew him,
467
00:18:09,580 --> 00:18:12,040
and I didn't think
he would be capable of
468
00:18:12,040 --> 00:18:14,710
being this dishonest
or... cruel.
469
00:18:14,710 --> 00:18:16,760
Do you love him?
470
00:18:16,760 --> 00:18:18,380
Uh, do I...
471
00:18:18,380 --> 00:18:19,640
Yeah, okay, forget that word.
472
00:18:19,640 --> 00:18:21,600
We don't need to go that far.
473
00:18:21,600 --> 00:18:23,100
Um, do you care for him?
474
00:18:23,100 --> 00:18:24,970
Yeah, of course.
475
00:18:24,970 --> 00:18:26,770
You're romantically inclined
toward this person.
476
00:18:26,770 --> 00:18:30,150
Uh, I think
that much is obvious.
477
00:18:30,150 --> 00:18:31,770
Do you think about him
when he's not around?
478
00:18:31,770 --> 00:18:35,440
Are his concerns your concerns?
479
00:18:35,440 --> 00:18:37,610
Um, is his happiness at least
as important to you as yours?
480
00:18:37,610 --> 00:18:38,990
Yeah.
481
00:18:38,990 --> 00:18:40,780
And could you see
a future there?
482
00:18:43,780 --> 00:18:46,370
Uh, I-I could.
483
00:18:46,370 --> 00:18:48,210
Then you have
to stop judging him,
484
00:18:48,210 --> 00:18:49,620
because you don't know
what you're talking about.
485
00:18:49,620 --> 00:18:51,380
Wait, what?
486
00:18:51,380 --> 00:18:53,210
Let me break it down for you.
487
00:18:53,210 --> 00:18:55,760
There's a pre-Glee world
and a post-Glee world,
488
00:18:55,760 --> 00:18:57,920
and you, my friend,
were lucky enough
489
00:18:57,920 --> 00:18:59,880
to have your sexual awakening
in the post-Glee world.
490
00:18:59,880 --> 00:19:01,680
Oh, I never watched Glee.
491
00:19:01,680 --> 00:19:03,260
Yeah, that's the beauty of Glee.
492
00:19:03,260 --> 00:19:05,310
You don't have to have
watched it to benefit from it.
493
00:19:05,310 --> 00:19:07,640
Tommy, guys like me,
494
00:19:07,640 --> 00:19:09,730
we came up
in the pre-Glee world.
495
00:19:09,730 --> 00:19:12,100
It was scarier, more confusing,
496
00:19:12,100 --> 00:19:14,270
and not half as accepting.
497
00:19:14,270 --> 00:19:16,440
And so, sometimes we did things
498
00:19:16,440 --> 00:19:18,860
to protect ourselves,
things that...
499
00:19:18,860 --> 00:19:20,490
we might not be proud of,
500
00:19:20,490 --> 00:19:22,320
that in a post-Glee world
501
00:19:22,320 --> 00:19:24,950
look less than noble, but
502
00:19:24,950 --> 00:19:27,790
you don't judge the people
who came before you.
503
00:19:29,210 --> 00:19:30,750
The ones who fought battles
you didn't have to.
504
00:19:32,210 --> 00:19:34,540
Because they have scars.
505
00:19:34,540 --> 00:19:36,750
You honor their scars,
506
00:19:36,750 --> 00:19:37,800
and you thank them.
507
00:19:40,420 --> 00:19:42,050
I'm gonna make
a dramatic exit now.
508
00:19:43,430 --> 00:19:44,640
Thank you.
509
00:19:48,600 --> 00:19:50,060
You never saw Glee?
510
00:20:04,070 --> 00:20:05,320
Do you want me
to read you a story?
511
00:20:06,910 --> 00:20:08,620
I'm sorry, did I wake you?
512
00:20:08,620 --> 00:20:10,040
No, that would imply that
513
00:20:10,040 --> 00:20:11,290
I've actually slept
at all tonight.
514
00:20:12,620 --> 00:20:14,210
I'm really sorry. You know what?
515
00:20:14,210 --> 00:20:16,380
I should just go
sleep on the couch.
516
00:20:16,380 --> 00:20:18,920
Okay, what is wrong?
517
00:20:23,010 --> 00:20:25,010
How could you
just casually drop,
518
00:20:25,010 --> 00:20:26,890
"Maybe let's have another baby,"
519
00:20:26,890 --> 00:20:29,010
after it almost
killed you the last time?
520
00:20:29,010 --> 00:20:31,270
So that's why
you're not sleeping.
521
00:20:31,270 --> 00:20:33,390
Uh, yeah.
522
00:20:33,390 --> 00:20:35,020
It kind of came out of nowhere.
523
00:20:35,020 --> 00:20:36,360
It didn't come out of nowhere.
524
00:20:36,360 --> 00:20:38,860
I told you, I saw
Jee and Mara together,
525
00:20:38,860 --> 00:20:41,320
and it just got me thinking,
that's all.
526
00:20:42,610 --> 00:20:45,200
And I get wanting to
get her another sibling,
527
00:20:45,200 --> 00:20:47,700
but you know Mara's
not blood-related.
528
00:20:47,700 --> 00:20:49,080
What's the matter with adopting?
529
00:20:49,080 --> 00:20:51,370
Nothing, and
530
00:20:51,370 --> 00:20:53,210
maybe that's what we should do.
531
00:20:55,170 --> 00:20:58,920
But I also love looking at her
and seeing us in there.
532
00:20:58,920 --> 00:21:02,090
Not to say that I couldn't love
an adopted child just as much.
533
00:21:04,220 --> 00:21:06,300
I just don't know
that it's our only option.
534
00:21:08,930 --> 00:21:10,680
I'm being selfish, huh?
535
00:21:10,680 --> 00:21:12,180
No.
536
00:21:12,180 --> 00:21:13,730
I mean, I don't want her
to not have
537
00:21:13,730 --> 00:21:15,560
a brother or sister
'cause I'm afraid.
538
00:21:15,560 --> 00:21:17,980
But, Maddie,
539
00:21:17,980 --> 00:21:20,020
I am afraid.
540
00:21:21,570 --> 00:21:23,320
I know.
541
00:21:23,320 --> 00:21:24,950
But it's not like
I'm the only woman
542
00:21:24,950 --> 00:21:26,660
to experience
postpartum depression.
543
00:21:26,660 --> 00:21:28,820
I'm pretty sure my mother's
still going through it.
544
00:21:28,820 --> 00:21:31,990
I just don't know
if it's worth all the risk.
545
00:21:33,660 --> 00:21:35,620
Was it worth it the last time?
546
00:21:37,920 --> 00:21:40,590
Okay, that's not fair.
547
00:21:40,590 --> 00:21:43,130
I couldn't imagine my life
without that little girl in it.
548
00:21:45,880 --> 00:21:48,680
I also don't want to imagine it
without her mother in it either.
549
00:21:49,970 --> 00:21:51,720
And I don't want you
to imagine that.
550
00:21:51,720 --> 00:21:54,600
Look, we don't have
to talk about this right now.
551
00:21:55,940 --> 00:21:57,600
Whatever we decide
to do, we'll...
552
00:21:57,600 --> 00:21:59,060
do it together, okay?
553
00:22:01,820 --> 00:22:03,780
Okay.
554
00:22:05,400 --> 00:22:08,280
Are you sure that you don't
want me to read you a story?
555
00:22:08,280 --> 00:22:11,280
- I think I'm good.
- Okay.
556
00:22:11,280 --> 00:22:12,830
- Good night.
- Good night.
557
00:22:28,760 --> 00:22:31,050
All right. There you go.
558
00:22:32,640 --> 00:22:34,850
You know what?
I, uh, changed my mind, uh...
559
00:22:35,810 --> 00:22:37,230
I think...
560
00:22:37,230 --> 00:22:39,350
Here.
561
00:22:39,350 --> 00:22:41,150
I'll take the water instead.
562
00:22:45,110 --> 00:22:46,940
Thank you.
563
00:22:52,780 --> 00:22:54,160
Uh, mind if I sit here?
564
00:22:56,040 --> 00:22:57,710
Go ahead. Yeah.
565
00:22:57,710 --> 00:22:59,620
Thank you.
566
00:22:59,620 --> 00:23:02,040
Oh, it's a beautiful day.
567
00:23:03,750 --> 00:23:05,920
Did you know
this is the first time
568
00:23:05,920 --> 00:23:07,630
I've ever stopped
at this juice bar?
569
00:23:07,630 --> 00:23:11,430
I was passing by
and something just compelled me.
570
00:23:12,680 --> 00:23:14,220
How about you?
You come here often?
571
00:23:15,430 --> 00:23:19,520
Oh, uh, listen, um...
No offense. I'm straight.
572
00:23:19,520 --> 00:23:21,060
Oh, that's all right.
I'm celibate.
573
00:23:22,690 --> 00:23:24,730
I'm Father Brian.
574
00:23:24,730 --> 00:23:26,110
It's Eddie, isn't it?
575
00:23:26,110 --> 00:23:27,360
Father...
576
00:23:29,530 --> 00:23:31,110
So...
577
00:23:31,110 --> 00:23:33,370
I couldn't help but notice
578
00:23:33,370 --> 00:23:36,160
that, initially,
you grabbed the juice.
579
00:23:36,160 --> 00:23:38,040
But then opted for the water.
580
00:23:38,040 --> 00:23:39,000
Why do you think that is?
581
00:23:40,250 --> 00:23:42,540
Decided I wanted water?
582
00:23:42,540 --> 00:23:45,000
See, I think that you were
punishing yourself.
583
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
I think that you are
denying yourself
584
00:23:47,000 --> 00:23:48,880
because you don't feel
worthy right now.
585
00:23:48,880 --> 00:23:51,800
I don't feel
worthy of juice?
586
00:23:51,800 --> 00:23:53,090
Of joy.
587
00:23:58,350 --> 00:24:00,310
I don't have a lot
to be joyful about.
588
00:24:00,310 --> 00:24:02,350
Oh, I'm sure that's not true.
589
00:24:02,350 --> 00:24:03,690
You have a son, whom you love.
590
00:24:03,690 --> 00:24:06,400
Who's in Texas.
591
00:24:06,400 --> 00:24:09,400
- Is he safe?
- Of course. He's with my folks.
592
00:24:09,400 --> 00:24:11,570
So you have parents
who love you.
593
00:24:11,570 --> 00:24:13,610
And who are willing
to step up if needed.
594
00:24:13,610 --> 00:24:15,030
A little too willing.
595
00:24:15,030 --> 00:24:16,330
You have an occupation,
596
00:24:16,330 --> 00:24:17,990
which I assume,
gives you meaning.
597
00:24:17,990 --> 00:24:19,620
- It does.
- And you have
598
00:24:19,620 --> 00:24:21,540
that very handsome mustache.
599
00:24:25,170 --> 00:24:26,960
You want to know why
I grew this?
600
00:24:28,210 --> 00:24:30,010
- Tell me.
- Because the LAFD
601
00:24:30,010 --> 00:24:31,550
doesn't allow beards.
602
00:24:31,550 --> 00:24:33,630
Yeah, too flammable.
603
00:24:33,630 --> 00:24:35,840
Otherwise, I would have gone
full mountain man.
604
00:24:35,840 --> 00:24:38,180
So, it's a disguise?
605
00:24:39,720 --> 00:24:41,520
Something like that.
606
00:24:42,980 --> 00:24:45,060
What are you afraid of seeing
when you look in the mirror?
607
00:24:47,360 --> 00:24:48,400
A failure.
608
00:24:50,030 --> 00:24:52,990
A man who doesn't
deserve forgiveness.
609
00:24:54,150 --> 00:24:56,450
Or joy.
610
00:24:56,450 --> 00:24:58,200
Oh, that's not
what God wants for you, Eddie.
611
00:24:58,200 --> 00:24:59,870
He's already forgiven you.
612
00:24:59,870 --> 00:25:02,160
Don't deserve to be.
613
00:25:04,210 --> 00:25:05,540
So, earn it.
614
00:25:06,790 --> 00:25:08,210
But in the meantime,
615
00:25:08,210 --> 00:25:09,840
stop punishing yourself.
616
00:25:09,840 --> 00:25:11,800
From the little
that I know of you,
617
00:25:11,800 --> 00:25:14,470
you're someone
who spent his life in service.
618
00:25:14,470 --> 00:25:17,090
That's something
that I can understand.
619
00:25:18,100 --> 00:25:19,850
But we can't take care of others
620
00:25:19,850 --> 00:25:21,680
if we don't first
take care of ourselves.
621
00:25:25,890 --> 00:25:27,270
I understand.
622
00:25:27,270 --> 00:25:28,690
Good.
623
00:25:30,020 --> 00:25:31,730
And once you've done
your Our Fathers,
624
00:25:31,730 --> 00:25:34,070
I want you
to do something frivolous,
625
00:25:34,070 --> 00:25:37,820
something fun, something
that expresses pure joy.
626
00:25:37,820 --> 00:25:39,620
Just nothing
that violates the big ten.
627
00:25:39,620 --> 00:25:41,240
I'll think about it.
628
00:25:41,240 --> 00:25:43,370
Good.
629
00:25:48,460 --> 00:25:51,090
Okay, sir, that's all I can do.
630
00:25:51,090 --> 00:25:54,380
No, you said the pool
would be done by July.
631
00:25:54,380 --> 00:25:56,680
It's November,
and they barely made a dent.
632
00:25:56,680 --> 00:25:58,140
You get that?
633
00:25:58,140 --> 00:25:59,890
Miles?
634
00:26:01,470 --> 00:26:03,640
Read Wilmer Worm.
635
00:26:03,640 --> 00:26:05,140
I've already read you
Wilmer Worm.
636
00:26:05,140 --> 00:26:07,310
- Again.
- No, I'm busy.
637
00:26:07,310 --> 00:26:09,060
Mom, Wilmer Worm!
638
00:26:09,060 --> 00:26:11,230
Okay. Honey, Dad and I are
639
00:26:11,230 --> 00:26:13,230
on the phone
with a contractor, okay?
640
00:26:13,230 --> 00:26:14,900
- Just read it to him.
- But he's so annoying!
641
00:26:14,900 --> 00:26:16,320
You're his big brother.
642
00:26:16,320 --> 00:26:17,820
He looks up to you.
643
00:26:17,820 --> 00:26:19,620
And now they're leaving.
644
00:26:19,620 --> 00:26:21,990
Swear these guys are
on banker's hours.
645
00:26:21,990 --> 00:26:23,490
You need to come down here.
646
00:26:23,490 --> 00:26:25,160
Wilmer Worm!
647
00:26:25,160 --> 00:26:28,170
Wilmer Worm!
Wilmer Worm!
648
00:26:28,170 --> 00:26:29,750
You are a worm.
649
00:26:29,750 --> 00:26:31,670
I wish you'd just
wiggle away for good.
650
00:26:43,310 --> 00:26:45,720
Fine. I'll read it to you.
651
00:26:45,720 --> 00:26:47,140
Just give me the book.
652
00:26:48,140 --> 00:26:49,100
Jack?
653
00:26:52,020 --> 00:26:54,070
Jack?
654
00:26:55,030 --> 00:26:56,650
Jack!
655
00:26:56,650 --> 00:26:59,530
Where are you?
Come on, don't be a baby.
656
00:26:59,530 --> 00:27:01,950
Jack?
657
00:27:01,950 --> 00:27:03,740
Jack, where are you?
658
00:27:11,880 --> 00:27:13,420
Miles?
659
00:27:13,420 --> 00:27:15,550
Jack, where are you?
660
00:27:16,920 --> 00:27:18,010
Miles?
661
00:27:20,380 --> 00:27:22,640
- Jack?
- Miles?
662
00:27:25,970 --> 00:27:28,890
- Miles?!
- Jack!
663
00:27:44,070 --> 00:27:46,370
LAFD!
664
00:27:46,370 --> 00:27:48,410
Over here!
It's my little brother.
665
00:27:48,410 --> 00:27:49,830
He fell all the way down.
666
00:27:49,830 --> 00:27:51,830
We only took our eyes off him
for a second.
667
00:27:51,830 --> 00:27:53,580
It's okay. Just step back,
let us have a look.
668
00:27:53,580 --> 00:27:54,790
Let's go over here,
give them some space, okay?
669
00:27:54,790 --> 00:27:56,000
Come on, buddy.
670
00:27:56,000 --> 00:27:57,710
Well, he's about 20 feet down.
671
00:27:57,710 --> 00:28:00,010
Pipe's pretty narrow.
672
00:28:00,010 --> 00:28:01,260
You know where this thing leads?
673
00:28:01,260 --> 00:28:02,470
No. The construction crew
found it
674
00:28:02,470 --> 00:28:03,840
when they were
digging up our pool.
675
00:28:03,840 --> 00:28:06,050
Said it was
an old drainage pipe.
676
00:28:07,680 --> 00:28:09,060
Got the camera, Cap.
677
00:28:10,350 --> 00:28:11,850
I don't hear him anymore. Jack?
678
00:28:13,350 --> 00:28:14,560
Please get him out.
It's all my fault.
679
00:28:14,560 --> 00:28:17,520
- Hey, this is not your fault.
- Yes, it is.
680
00:28:17,520 --> 00:28:19,360
He wanted me
to read Wilmer Worm again,
681
00:28:19,360 --> 00:28:21,150
and I told him to go away.
682
00:28:21,150 --> 00:28:22,780
Little brothers
can be annoying, I know.
683
00:28:22,780 --> 00:28:24,240
But you still love him a ton.
684
00:28:24,240 --> 00:28:26,030
- Right?
- Billion tons.
685
00:28:26,030 --> 00:28:28,040
Please get him out.
686
00:28:29,660 --> 00:28:31,830
Dispatch,
this is Captain Nash, 118.
687
00:28:31,830 --> 00:28:35,460
Requesting a USAR Task Force
at 5273 Ridgeford Drive
688
00:28:35,460 --> 00:28:38,210
for a trench rescue ASAP.
689
00:28:38,210 --> 00:28:40,210
Copy, Captain 118.
690
00:28:40,210 --> 00:28:42,550
Jack, this is Captain Bobby.
691
00:28:42,550 --> 00:28:43,680
Can you hear me?
692
00:28:43,680 --> 00:28:44,720
How you doing down there?
693
00:28:44,720 --> 00:28:45,840
It hurts.
694
00:28:45,840 --> 00:28:47,850
I know it does.
695
00:28:47,850 --> 00:28:50,310
Just hold as still
as you can, okay?
696
00:28:50,310 --> 00:28:52,480
- Cap? Look at this.
- Yup.
697
00:28:54,440 --> 00:28:56,770
Yeah, he's still sliding.
698
00:28:56,770 --> 00:28:58,900
Slowly, but every millimeter is
wedging him tighter in there,
699
00:28:58,900 --> 00:29:00,900
impairing his breathing.
700
00:29:00,900 --> 00:29:01,990
Positional asphyxia.
701
00:29:01,990 --> 00:29:03,110
Jack.
702
00:29:03,110 --> 00:29:05,160
Dispatch, where's my USAR?
703
00:29:05,160 --> 00:29:06,990
16 minutes out, 118.
704
00:29:06,990 --> 00:29:09,830
- Can we get O2 down to him?
- It won't help
705
00:29:09,830 --> 00:29:12,870
- if he can't expand his lungs.
- Well, okay, so we dig.
706
00:29:12,870 --> 00:29:15,080
- There's a backhoe right there.
- Too risky. We need
707
00:29:15,080 --> 00:29:17,290
to be precise. We use that,
we could trigger a collapse.
708
00:29:17,290 --> 00:29:19,590
Someone's got to get down there.
709
00:29:19,590 --> 00:29:21,300
I don't think you're gonna
fit this time, Eddie.
710
00:29:21,300 --> 00:29:22,300
I can do it.
711
00:29:24,300 --> 00:29:25,220
I'm his big brother.
712
00:29:26,760 --> 00:29:28,550
All right, once you're
down there, I want you
713
00:29:28,550 --> 00:29:30,970
to hook this under his arms
and pull it real tight.
714
00:29:30,970 --> 00:29:32,430
Then you're gonna reach down
and grab his hands
715
00:29:32,430 --> 00:29:34,890
'cause you'll be pulling him up.
When you're done,
716
00:29:34,890 --> 00:29:36,810
kick your feet,
and we'll bring you right up.
717
00:29:36,810 --> 00:29:38,770
- Got it.
- All right, time to go.
718
00:29:38,770 --> 00:29:40,690
- We love you.
- Love you guys, too.
719
00:29:40,690 --> 00:29:42,900
Miles?
720
00:29:42,900 --> 00:29:44,990
You're a really brave guy
and a great big brother, okay?
721
00:29:44,990 --> 00:29:46,610
Thank you.
722
00:29:46,610 --> 00:29:49,200
All right. Ready? Here we go.
723
00:29:51,540 --> 00:29:53,950
There you go. Tuck his head.
724
00:29:53,950 --> 00:29:55,290
All right, you got this, Miles.
725
00:29:55,290 --> 00:29:57,460
Just stay nice and relaxed.
726
00:29:57,460 --> 00:29:58,920
Okay, Eddie, Buck,
727
00:29:58,920 --> 00:30:00,420
no matter what, in two minutes,
728
00:30:00,420 --> 00:30:01,800
we pull him up.
Everybody got that?
729
00:30:05,300 --> 00:30:07,050
Come on, buddy.
730
00:30:07,050 --> 00:30:08,090
You got this.
731
00:30:14,600 --> 00:30:16,140
I'm coming, Jack.
732
00:30:16,140 --> 00:30:18,690
Miles?!
733
00:30:18,690 --> 00:30:20,520
- I'm scared.
- I'm coming, Jack!
734
00:30:22,520 --> 00:30:24,150
I'm coming!
735
00:30:24,150 --> 00:30:26,450
It's okay.
Hold still, Jack.
736
00:30:26,450 --> 00:30:27,740
Going good.
737
00:30:27,740 --> 00:30:29,990
Great job, Miles.
738
00:30:33,580 --> 00:30:34,950
I'm coming!
739
00:30:45,800 --> 00:30:48,090
Okay. I'm here, Jack.
740
00:30:48,090 --> 00:30:49,630
Let me just put this under you.
741
00:30:52,140 --> 00:30:53,310
Let me just...
742
00:30:55,890 --> 00:30:57,730
I got you.
743
00:30:57,730 --> 00:30:59,390
And we're gonna wiggle out
744
00:30:59,390 --> 00:31:00,980
just like Wilmer Worm.
745
00:31:00,980 --> 00:31:03,270
- Just like Wilmer Worm?
- Yeah.
746
00:31:05,280 --> 00:31:08,110
Okay. He's kicking his feet.
747
00:31:18,660 --> 00:31:20,670
All right, buddy.
748
00:31:20,670 --> 00:31:22,420
We got him. Good job, Miles!
749
00:31:22,420 --> 00:31:23,840
Good job.
750
00:31:26,090 --> 00:31:27,800
- Good job, Jack.
- Is he okay?
751
00:31:30,510 --> 00:31:34,140
- He's alert and oriented.
- Mom, Dad.
752
00:31:34,140 --> 00:31:36,600
Miles helped me wiggle out.
753
00:31:36,600 --> 00:31:38,350
Oh.
754
00:31:38,350 --> 00:31:40,140
Good job, Miles.
755
00:31:40,140 --> 00:31:42,480
Jack's really lucky
to have a big brother like you.
756
00:31:43,730 --> 00:31:44,980
And I'm lucky to have
a little brother like him.
757
00:31:47,280 --> 00:31:49,610
Read Wilmer Worm.
758
00:31:50,860 --> 00:31:53,660
Okay. I will, buddy.
759
00:31:53,660 --> 00:31:58,790
"Wilmer Worm wiggled closer
and spied Froggy the Frog,
760
00:31:58,790 --> 00:32:00,410
"sunbathing on a lily pad.
761
00:32:00,410 --> 00:32:03,830
'Hello, Froggy, '
Wilmer Worm called."
762
00:32:09,420 --> 00:32:11,170
- Hey.
- Hey.
763
00:32:11,170 --> 00:32:14,760
You're not gonna believe this,
I got a spot right out front.
764
00:32:14,760 --> 00:32:16,300
I think we should Uber to
the movie so I don't lose it.
765
00:32:16,300 --> 00:32:19,560
Uh, sure.
C-Can we talk first?
766
00:32:19,560 --> 00:32:20,980
Yeah, of course.
767
00:32:20,980 --> 00:32:23,150
We got time. What's up?
768
00:32:23,150 --> 00:32:26,310
Uh, m-maybe sit.
769
00:32:26,310 --> 00:32:28,900
Okay...
770
00:32:31,240 --> 00:32:36,240
Uh...
So, I've been thinking about
771
00:32:36,240 --> 00:32:38,080
what you shared with me the
other night at the restaurant.
772
00:32:38,080 --> 00:32:39,490
My spumoni?
773
00:32:39,490 --> 00:32:41,450
No, not your spumoni.
774
00:32:41,450 --> 00:32:43,580
Uh, y-your story.
775
00:32:43,580 --> 00:32:45,790
About how you
almost got engaged.
776
00:32:45,790 --> 00:32:47,380
I did get engaged.
777
00:32:47,380 --> 00:32:48,880
What I didn't do
was getting married.
778
00:32:48,880 --> 00:32:52,380
Uh, right, uh, well-well,
I-I appreciate
779
00:32:52,380 --> 00:32:57,050
how honest you were with me
and now I...
780
00:32:57,050 --> 00:32:58,350
want to be honest with you.
781
00:32:58,350 --> 00:32:59,720
Uh-oh.
782
00:32:59,720 --> 00:33:01,600
Oh, not "uh-oh."
783
00:33:01,600 --> 00:33:04,480
Uh, in fact, m-maybe "oh."
784
00:33:05,480 --> 00:33:06,730
Okay.
785
00:33:06,730 --> 00:33:09,150
Uh, here.
786
00:33:09,150 --> 00:33:13,950
This will explain
or at least help break the ice.
787
00:33:13,950 --> 00:33:15,240
Scroll through these.
788
00:33:18,240 --> 00:33:20,870
Oh, no way. You know Abby?
789
00:33:24,750 --> 00:33:26,000
Did you two...?
790
00:33:27,750 --> 00:33:29,210
I'm the himbo.
791
00:33:32,550 --> 00:33:35,590
- Wow.
- Uh, yeah, yeah, c-crazy, right?
792
00:33:35,590 --> 00:33:39,220
Yeah, and... a little awkward.
793
00:33:39,220 --> 00:33:43,230
Yes, it-it was for me, too,
at first.
794
00:33:43,230 --> 00:33:46,850
Look, I-I should've been
honest with you, at dinner.
795
00:33:46,850 --> 00:33:50,900
You know? I-I was just...
It kind of...
796
00:33:50,900 --> 00:33:52,230
Freaked you out a little?
797
00:33:52,230 --> 00:33:54,440
Yeah.
798
00:33:54,440 --> 00:33:58,030
Uh, well, listen, obviously,
799
00:33:58,030 --> 00:34:01,700
if I had known, I never
would've used that word.
800
00:34:01,700 --> 00:34:04,960
I do not think
that you are a himbo.
801
00:34:04,960 --> 00:34:07,370
Oh, no, I-I was, I-I...
802
00:34:07,370 --> 00:34:09,460
I definitely was.
803
00:34:09,460 --> 00:34:13,210
But that was before Abby.
804
00:34:13,210 --> 00:34:15,670
W-What I had with her
was not that.
805
00:34:15,670 --> 00:34:17,470
At least, not-not for me.
806
00:34:17,470 --> 00:34:21,430
Uh, no, m-my relationship
with Abby was...
807
00:34:21,430 --> 00:34:24,640
It was the most transformative
of my life.
808
00:34:26,640 --> 00:34:27,770
Until now.
809
00:34:29,730 --> 00:34:32,270
Look, I-I think
one of the reasons
810
00:34:32,270 --> 00:34:36,950
that I am
so comfortable with you
811
00:34:36,950 --> 00:34:40,200
is-is 'cause you're
so comfortable with you.
812
00:34:40,200 --> 00:34:44,160
- I wasn't always that way.
- I know, I-I do.
813
00:34:44,160 --> 00:34:46,830
And honestly, it...
814
00:34:46,830 --> 00:34:48,330
It just makes me
admire you more.
815
00:34:52,250 --> 00:34:53,880
I want you to move in with me.
816
00:34:56,760 --> 00:34:59,630
I want you to move in with me.
817
00:34:59,630 --> 00:35:02,600
I-I'm ready to...
take the next step,
818
00:35:02,600 --> 00:35:05,100
and I'm not saying
let's get married or engaged,
819
00:35:05,100 --> 00:35:07,350
even though
we would have the right,
820
00:35:07,350 --> 00:35:10,600
thanks to the brave people
who came before, including you.
821
00:35:12,940 --> 00:35:16,480
All I'm saying is, why be apart
when we can be together?
822
00:35:16,480 --> 00:35:19,490
Evan, that is so sweet.
823
00:35:21,320 --> 00:35:23,700
But I can't move in with you.
824
00:35:23,700 --> 00:35:25,740
And why not?
825
00:35:25,740 --> 00:35:27,500
Because...
826
00:35:28,870 --> 00:35:31,170
I know how this ends.
827
00:35:31,170 --> 00:35:34,420
Uh, wh-what's that
supposed to mean?
828
00:35:34,420 --> 00:35:36,000
Look, Evan...
829
00:35:38,170 --> 00:35:40,010
you're an incredible guy.
830
00:35:40,010 --> 00:35:43,760
Big-hearted.
Hot as hell. Funny.
831
00:35:43,760 --> 00:35:45,350
Impulsive.
832
00:35:46,640 --> 00:35:49,560
But what you're feeling
right now is...
833
00:35:49,560 --> 00:35:51,350
is new.
834
00:35:51,350 --> 00:35:55,820
And it's exciting, and...
835
00:35:55,820 --> 00:35:57,440
it feels like forever.
836
00:35:58,860 --> 00:36:01,450
But you're still
figuring yourself out.
837
00:36:01,450 --> 00:36:02,740
And that's good.
838
00:36:04,280 --> 00:36:06,280
- What are you saying?
- I'm saying
839
00:36:06,280 --> 00:36:09,950
no matter how bad
I wanted to be...
840
00:36:11,830 --> 00:36:13,960
I'm not your last.
841
00:36:13,960 --> 00:36:15,840
I'm your first.
842
00:36:15,840 --> 00:36:18,670
Well, hey, they-they
can be the same thing.
843
00:36:18,670 --> 00:36:21,680
But they usually aren't.
844
00:36:22,970 --> 00:36:25,680
If I were to move in with you,
845
00:36:25,680 --> 00:36:28,010
you wouldn't mean to,
you wouldn't plan for it...
846
00:36:29,600 --> 00:36:31,890
but you'd end up
breaking my heart.
847
00:36:33,650 --> 00:36:35,400
And I...
848
00:36:37,480 --> 00:36:41,740
I don't think that...
I could deal with that.
849
00:36:46,990 --> 00:36:48,120
I should go.
850
00:36:52,500 --> 00:36:54,370
Wait, wait, wait,
hey, hey, um...
851
00:36:54,370 --> 00:36:57,090
Wait, d-did you
just break up with me?
852
00:36:59,670 --> 00:37:01,720
Yeah. I guess I did.
853
00:37:03,510 --> 00:37:05,930
Believe me,
I didn't see it coming, either.
854
00:37:07,470 --> 00:37:09,010
Should've known
that parking spot
855
00:37:09,010 --> 00:37:11,180
was too good to be true.
856
00:37:14,270 --> 00:37:16,230
I'll see you around, Buck.
857
00:37:29,780 --> 00:37:31,660
- Hey. Where's...?
- She's in bed.
858
00:37:31,660 --> 00:37:33,460
Nice work.
859
00:37:33,460 --> 00:37:35,040
I ran her ragged.
860
00:37:35,040 --> 00:37:36,960
Excellent strategy.
861
00:37:36,960 --> 00:37:39,000
Of course, now I'm a bit ragged.
862
00:37:39,000 --> 00:37:41,170
Downside
of an excellent strategy.
863
00:37:42,170 --> 00:37:44,130
So...
864
00:37:44,130 --> 00:37:45,970
what if we made someone
to do that for us?
865
00:37:47,300 --> 00:37:48,760
Run her ragged.
866
00:37:48,760 --> 00:37:51,180
What if we gave her
a brother or sister?
867
00:37:53,930 --> 00:37:56,140
Well, what changed your mind?
868
00:37:56,140 --> 00:37:58,150
We went on this call today...
869
00:37:59,150 --> 00:38:00,940
and there were these two kids.
870
00:38:00,940 --> 00:38:03,190
Brothers, actually.
871
00:38:04,150 --> 00:38:05,900
And the younger brother,
872
00:38:05,900 --> 00:38:09,530
he went into this pipe
and he got stuck.
873
00:38:09,530 --> 00:38:11,200
And we really didn't think
there was gonna be
874
00:38:11,200 --> 00:38:13,080
any way to get him out of there.
875
00:38:13,080 --> 00:38:15,960
- That's terrifying.
- Yeah, it was.
876
00:38:17,170 --> 00:38:19,580
But then the older brother...
877
00:38:19,580 --> 00:38:21,130
he offered
to go in the pipe himself
878
00:38:21,130 --> 00:38:23,710
to rescue his little brother.
879
00:38:23,710 --> 00:38:25,420
Turns out,
he was the perfect fit.
880
00:38:25,420 --> 00:38:28,010
And he got him out just in time.
881
00:38:28,010 --> 00:38:31,140
Wow. So he was a hero.
882
00:38:31,140 --> 00:38:32,720
See, that's the thing.
883
00:38:32,720 --> 00:38:34,600
He wasn't
even trying to be a hero.
884
00:38:34,600 --> 00:38:37,810
He was just...
he was just being a brother.
885
00:38:41,610 --> 00:38:45,030
And I want our baby girl
to have that.
886
00:38:45,030 --> 00:38:46,570
A little brother or a sister
887
00:38:46,570 --> 00:38:49,030
who will always
be there for her.
888
00:38:49,030 --> 00:38:52,080
Especially when you and I
leave this world.
889
00:38:52,080 --> 00:38:53,620
And then she'll always have
890
00:38:53,620 --> 00:38:55,370
a little part of you
to protect her.
891
00:38:55,370 --> 00:38:58,210
Well, and a little part
of you, too.
892
00:38:58,210 --> 00:38:59,830
Although
there are no guarantees,
893
00:38:59,830 --> 00:39:02,130
sometimes siblings don't bond.
894
00:39:02,130 --> 00:39:03,460
Cain and Abel come to mind.
895
00:39:06,340 --> 00:39:09,220
- Are you sure about this?
- I'm sure.
896
00:39:10,640 --> 00:39:13,680
But you and I, we have to set
some ground rules, okay?
897
00:39:15,140 --> 00:39:18,520
If you are ever feeling sad
or overwhelmed,
898
00:39:18,520 --> 00:39:20,060
you come tell me.
899
00:39:20,060 --> 00:39:22,060
And you don't get to leave.
900
00:39:22,060 --> 00:39:24,650
Or try to manage this
all on your own.
901
00:39:24,650 --> 00:39:27,320
We have total
and complete transparency.
902
00:39:30,740 --> 00:39:32,410
And you're pregnant already,
aren't you?
903
00:39:34,530 --> 00:39:37,040
- Yeah.
- Why didn't you say something?
904
00:39:37,040 --> 00:39:38,660
Well, I thought I had been.
905
00:39:38,660 --> 00:39:40,870
Oh, my God, Maddie.
906
00:39:40,870 --> 00:39:42,330
You know what,
I have some rules, too.
907
00:39:42,330 --> 00:39:44,290
Well, actually, just one.
908
00:39:44,290 --> 00:39:48,670
We can't go into this
acting like I am broken,
909
00:39:48,670 --> 00:39:50,840
or a bomb that's
gonna go off any second.
910
00:39:53,390 --> 00:39:56,760
Give this a chance
to be what it is.
911
00:39:56,760 --> 00:39:59,020
Joy.
912
00:40:00,270 --> 00:40:01,520
Joy.
63038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.