Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Перевод: Свойчувак
2
00:00:07,670 --> 00:00:12,130
Будь ты проклят, Тамао Тсуками.
3
00:00:12,130 --> 00:00:13,710
Гори в аду!
4
00:00:13,710 --> 00:00:18,130
Я обрушу на тебя всю мощь клана Сасугаки, мелкий засранец!
5
00:00:19,380 --> 00:00:20,460
Эй...
6
00:00:20,460 --> 00:00:22,050
Помоги мне подняться!
7
00:00:22,380 --> 00:00:24,090
Сил вообще нет...
8
00:00:24,760 --> 00:00:26,300
Юный господин.
9
00:00:27,140 --> 00:00:30,100
Я не "Эй", а управляющая Дома Сасугаки.
10
00:00:30,680 --> 00:00:36,060
Единственная причина, по которой лидеры клана терпели столь неподобающее поведение...
11
00:00:36,060 --> 00:00:37,940
- ваш непререкаемый авторитет.
12
00:00:37,940 --> 00:00:41,610
Будущий Глава семьи должен обладать лидерскими качествами.
13
00:00:41,610 --> 00:00:43,570
Но на этот раз вам не повезло.
14
00:00:44,450 --> 00:00:48,530
Вы утратили моральное право быть лидером клана.
15
00:00:48,540 --> 00:00:53,370
Глава более не желает терпеть ваши дерзкие выходки.
16
00:00:55,080 --> 00:00:57,460
Нет! Стой!
17
00:01:26,040 --> 00:01:28,910
Мой дедушка, будучи известнейшим мастером меча в стране,
18
00:01:28,910 --> 00:01:32,370
перестал со мной спаринговаться, когда мне было семь.
19
00:01:33,040 --> 00:01:36,250
Когда я брала в руки меч, он становился частью моего тела.
20
00:01:36,290 --> 00:01:39,880
Уже тогда я умела использовать в бою Ки.
(П/П: Ки - это такая штука...
типа духовной энергии, протекающей
в организме. Тёмная и светлая ки
(Инь и Янь) всегда в гармонии
и бла-бла-бла...)
21
00:01:40,550 --> 00:01:45,560
Для храбрых воинов прошлого энергия Ки была воплощением их решимости.
22
00:01:46,390 --> 00:01:48,270
Это будто внутренний радар,
23
00:01:48,270 --> 00:01:51,060
который помогает предугадывать движения противника.
24
00:01:51,060 --> 00:01:54,980
А обычный бамбуковый меч - делает крепче стали.
25
00:01:58,860 --> 00:02:01,060
Ты прекрасно сражался.
26
00:02:01,530 --> 00:02:03,570
Я горжусь тобой!
27
00:02:04,530 --> 00:02:07,240
Интересно, это Ки так укрепила твой меч...
28
00:02:07,240 --> 00:02:10,090
или же какая-то другая внутренняя энергия?
29
00:02:10,960 --> 00:02:14,900
Именно поэтому я и доверилась тебе, а не кому-то другому.
30
00:02:14,900 --> 00:02:17,500
Твои слова - слова не мальчика, но мужа.
31
00:02:18,670 --> 00:02:20,420
Я в долгу перед тобой!
32
00:02:20,790 --> 00:02:22,040
Если бы не ты,
33
00:02:22,050 --> 00:02:23,460
все выпускницы...
34
00:02:23,460 --> 00:02:26,720
были бы принуждены заниматься проституцией.
35
00:02:26,720 --> 00:02:29,440
И те, кто пришёл бы после них - тоже.
36
00:02:32,760 --> 00:02:34,180
По-правде говоря,
37
00:02:34,180 --> 00:02:37,640
мне трудно даже выразить словами все те чувства, что я испытываю.
38
00:02:38,060 --> 00:02:40,190
Если желаешь,
39
00:02:40,190 --> 00:02:42,860
я с радостью отдамся тебе.
40
00:02:42,860 --> 00:02:44,450
И душой, и телом.
41
00:02:45,040 --> 00:02:46,950
Но... в таком случае...
42
00:02:47,450 --> 00:02:50,700
я не смогу по-настоящему завоевать ваше сердце, сенпай.
43
00:02:51,430 --> 00:02:52,700
Это правда.
44
00:02:57,840 --> 00:02:58,940
Вы шутите?!
45
00:02:58,940 --> 00:03:01,310
Остановите их, иначе кто-нибудь пострадает!
46
00:03:02,300 --> 00:03:03,110
Без шуток!
47
00:03:03,420 --> 00:03:04,640
Кономе серьёзна как никогда!
48
00:03:11,930 --> 00:03:13,470
Дуэль
Последняя битва
49
00:03:13,470 --> 00:03:17,930
Киритани Кономе
vs.
Тамао Тсуками
50
00:03:18,480 --> 00:03:19,810
Серьёзна как никогда?
51
00:03:19,810 --> 00:03:22,650
Сражаться всерьёз, да еще настоящим оружием - это идиотизм!
52
00:03:22,650 --> 00:03:26,660
Когда Кономе берёт в руки меч, эту девчонку уже никто не остановит.
53
00:03:26,660 --> 00:03:28,370
Её словно окружает барьер.
54
00:03:28,830 --> 00:03:30,070
Барьер?
55
00:03:30,070 --> 00:03:32,700
Рождённая в семье мастеров кендо,
56
00:03:32,700 --> 00:03:36,080
она с ранних лет тренировалась в искусстве владения мечами.
57
00:03:36,700 --> 00:03:38,410
Без устали...
58
00:03:38,410 --> 00:03:41,040
год за годом совершенствовала свои навыки.
59
00:03:41,040 --> 00:03:43,460
Мечи - это её жизнь.
60
00:03:44,000 --> 00:03:47,420
А настоящий поединок - самое священное, что может быть.
61
00:03:48,300 --> 00:03:50,760
Даже когда Кономе силой обручили с Кунитаке...
62
00:03:50,760 --> 00:03:54,550
Её папашка тогда вдрызг проигрался в карты...
63
00:03:55,310 --> 00:03:57,600
Она, несмотря ни на что,
64
00:03:57,600 --> 00:03:59,310
приняла свою судьбу.
65
00:04:01,060 --> 00:04:02,770
Сокрушить барьер
66
00:04:02,770 --> 00:04:04,770
и покорить её сердце...
67
00:04:04,770 --> 00:04:06,440
Вот смысл этого поединка!
68
00:04:12,450 --> 00:04:14,740
Я чувствую... её жажду убийства...
69
00:04:14,740 --> 00:04:16,240
Мне хана!
70
00:04:16,740 --> 00:04:21,500
Кономе-сенпай очистила свой разум и отринула любые эмоции.
71
00:04:22,460 --> 00:04:23,750
Высока вероятность...
72
00:04:24,460 --> 00:04:26,130
что меня порубят в капусту.
73
00:04:26,930 --> 00:04:28,250
Однако...
74
00:04:30,010 --> 00:04:31,760
Так просто я не сдамся!
75
00:04:32,130 --> 00:04:35,900
Я не позволю, чтобы её всю жизнь терзали муки совести!
76
00:04:37,260 --> 00:04:38,640
Малюсенький шанс...
77
00:04:38,640 --> 00:04:39,930
Всё, что мне нужно!
78
00:05:14,550 --> 00:05:16,180
Я проиграла.
79
00:05:19,850 --> 00:05:21,920
Атаковать сразу с двух направлений...
80
00:05:22,720 --> 00:05:24,990
Первым мечом блокировал мой выпад,
81
00:05:24,990 --> 00:05:26,650
а "палочкой-выручалочкой"...
82
00:05:27,690 --> 00:05:29,820
нанёс точный удар в живот.
83
00:05:31,840 --> 00:05:34,280
Туда, где сходятся все энергетические потоки.
84
00:05:35,820 --> 00:05:39,330
Это была атака, которой я никак не ожидала.
85
00:05:39,370 --> 00:05:40,990
Результат - поражение.
86
00:05:53,760 --> 00:05:54,680
Кономе-сенпай!
87
00:05:54,680 --> 00:05:55,920
Люблю тебя, Кономе-сенпай...
88
00:05:55,920 --> 00:05:56,720
Я люблю тебя!
89
00:05:56,720 --> 00:05:57,920
Так люблю!
90
00:05:57,920 --> 00:05:59,140
Кономе-сенпай!
91
00:05:59,150 --> 00:06:00,750
С тобой я...
92
00:06:10,570 --> 00:06:12,570
Кономе-сенпай...
93
00:06:12,610 --> 00:06:13,770
Кономе-сенпай!
94
00:06:14,440 --> 00:06:14,770
Я...
95
00:06:39,340 --> 00:06:42,720
Сладкие-сладкие слюнки Кономе-сенпай!
96
00:06:43,350 --> 00:06:44,720
Проглотить? Или...
97
00:06:49,850 --> 00:06:52,820
Моя грудь... скользкая и липкая...
98
00:07:06,540 --> 00:07:08,120
Кономе-сенпай!
99
00:07:08,120 --> 00:07:10,620
Вот они какие... у тебя!
100
00:07:11,670 --> 00:07:13,290
Мягкие...
101
00:07:13,300 --> 00:07:14,750
Самые мягкие из всех!
102
00:07:15,300 --> 00:07:16,380
Как зефирки!
103
00:07:16,380 --> 00:07:18,500
Мягкие, но упругие... пышные сиськи!
104
00:07:18,840 --> 00:07:19,840
Ну конечно!
105
00:07:19,840 --> 00:07:23,050
Теперь я понял, почему они не мешали ей заниматься кендо...
106
00:07:23,050 --> 00:07:25,810
Желейные... но эластичные!
107
00:07:26,730 --> 00:07:27,980
Погоди...
108
00:07:29,060 --> 00:07:29,890
Нет...
109
00:07:41,560 --> 00:07:43,410
Кономе-сенпай!
110
00:07:43,870 --> 00:07:45,330
П-прости.
111
00:07:45,330 --> 00:07:49,200
Ноги подкашиваются... Сейчас каждая клеточка моего тела слишком чувствительна...
112
00:07:49,620 --> 00:07:50,970
Сенпай!
113
00:07:53,290 --> 00:07:56,550
Тамао-кун... не нужно этого делать...
114
00:07:58,670 --> 00:07:59,720
Стой...
115
00:07:59,720 --> 00:08:00,840
Они грязные...
116
00:08:04,250 --> 00:08:05,760
Ну перестань...
117
00:08:08,680 --> 00:08:10,230
О... боги!
118
00:08:12,270 --> 00:08:15,160
Прошу тебя... послушай...
119
00:08:15,860 --> 00:08:18,650
Куда это ты смотришь, Тамао-кун?
120
00:08:19,650 --> 00:08:21,530
Тамао-кун!
121
00:08:42,280 --> 00:08:43,550
Тамао-кун!
122
00:08:56,820 --> 00:08:58,320
Кономе-сенпай!
123
00:08:58,320 --> 00:09:01,490
Будучи членами комитета, отвечающими за выпускной альбом...
124
00:09:01,490 --> 00:09:05,330
Я считаю, мы просто обязаны заняться сексом и заснять всё это для потомков!
125
00:09:05,330 --> 00:09:07,310
Д-да, ты прав.
126
00:09:07,310 --> 00:09:09,240
Таков наш долг, верно?
127
00:09:09,660 --> 00:09:11,040
Хороший ракурс?
128
00:09:11,040 --> 00:09:11,830
Супер!
129
00:09:11,830 --> 00:09:13,450
Супер-пупер, сенпай!
130
00:09:16,130 --> 00:09:17,420
Богиня!
131
00:09:17,420 --> 00:09:18,960
А теперь попочку!
132
00:09:18,960 --> 00:09:20,220
Покажи её мне!
133
00:09:21,830 --> 00:09:22,860
Да!
134
00:09:22,860 --> 00:09:23,860
Да!!!
135
00:09:23,860 --> 00:09:25,930
ДАААААА!!!
136
00:09:26,930 --> 00:09:29,300
Кономе-сенпай, умоляю...
137
00:09:29,310 --> 00:09:31,140
Медленно разведи ноги в стороны...
138
00:09:31,140 --> 00:09:32,640
Я хочу увидеть ЕЁ...
139
00:09:32,640 --> 00:09:34,100
Твою пусичку!
140
00:09:34,100 --> 00:09:36,600
К-конечно... Сейчас...
141
00:09:49,410 --> 00:09:53,450
Круто! А теперь раздвинь губки и сделай фирменный знак пальцами!
142
00:09:53,910 --> 00:09:57,170
И язычок наружу! И улыбнись!
143
00:10:01,500 --> 00:10:03,560
Ты няшка, сенпай!
144
00:10:03,560 --> 00:10:04,800
Няшка!
145
00:10:04,800 --> 00:10:05,770
Няшечка!
146
00:10:06,670 --> 00:10:07,930
Секси-няшечка!
147
00:10:07,930 --> 00:10:10,260
Ничего на свете няшней нет!
148
00:10:10,260 --> 00:10:12,350
Что ж, сенпай...
149
00:10:12,770 --> 00:10:14,180
Вперёд!
150
00:10:14,180 --> 00:10:16,850
Сенпай, сенпай...
151
00:10:17,940 --> 00:10:19,440
Кономе-сенпай...
152
00:10:19,730 --> 00:10:22,240
Так странно... и неожиданно...
153
00:10:24,910 --> 00:10:27,200
Вот что чувствуют девушки, когда ОН внутри...
154
00:10:27,530 --> 00:10:29,450
Во время боя...
155
00:10:29,450 --> 00:10:31,660
те ничтожества пытались меня изнасиловать...
156
00:10:31,660 --> 00:10:36,170
Но их пипетки обмякли и съёжились... должно быть, от страха...
157
00:10:36,170 --> 00:10:40,430
Моя убийственная аура помогла мне уберечь сокровищницу от разграбления.
158
00:10:41,040 --> 00:10:42,500
И это хорошо.
159
00:10:42,500 --> 00:10:45,800
Так я смогу принадлежать только тебе.
160
00:10:47,260 --> 00:10:50,300
Сен...пай!
161
00:10:53,310 --> 00:10:56,270
Блин, ещё не вошёл, а уже кончил...
162
00:10:56,640 --> 00:10:59,350
Сенпай, сенпай!
163
00:11:04,440 --> 00:11:05,940
Кономе-сенпай!
164
00:11:06,190 --> 00:11:07,440
Сенпай!
165
00:11:21,790 --> 00:11:24,460
Мы с ней слились воедино.
166
00:11:24,960 --> 00:11:27,760
Всё глубже... и глубже...
167
00:11:29,550 --> 00:11:33,590
Поверить не могу, сколько в твоём пенисе жизненной силы!
168
00:11:33,590 --> 00:11:35,510
Смотри, не пронзи меня насквозь!
169
00:11:36,360 --> 00:11:38,690
Сенпай... Сенпай!
170
00:11:41,310 --> 00:11:42,230
Тамао-кун...
171
00:11:42,230 --> 00:11:45,230
Только, пожалуйста, не останавливайся...
172
00:11:45,980 --> 00:11:46,730
Да!
173
00:11:48,290 --> 00:11:49,600
Тебе хорошо?
174
00:11:49,600 --> 00:11:51,870
Да, ты великолепен!
175
00:12:12,050 --> 00:12:14,050
Кономе-сенпай?
176
00:12:16,100 --> 00:12:17,300
Я...
177
00:12:18,060 --> 00:12:21,180
Прости! Я кончила, не дождавшись тебя...
178
00:12:21,190 --> 00:12:26,030
Да она создана для секса! Охренеть можно!
179
00:12:26,530 --> 00:12:28,650
Попробуем... по-другому...
180
00:12:29,490 --> 00:12:32,040
Что скажешь, сенпай?
181
00:12:32,360 --> 00:12:33,280
Класс!
182
00:12:33,280 --> 00:12:35,120
Лучше не бывает!
183
00:13:04,520 --> 00:13:05,940
Тамао-кун...
184
00:13:05,940 --> 00:13:07,150
Я опять...
185
00:13:13,490 --> 00:13:15,910
Тамао-кун...
186
00:13:26,090 --> 00:13:28,260
Кономе-сенпай!
187
00:13:31,130 --> 00:13:32,380
Тамао-кун...
188
00:13:33,590 --> 00:13:34,880
Сенпай...
189
00:13:40,190 --> 00:13:42,980
Сенпай... я... я...
190
00:13:43,270 --> 00:13:48,810
Я обожаю вашу огромную, мясистую задницу!
191
00:13:54,100 --> 00:13:58,030
Эту кругленькую, мягонькую, сочненькую...
192
00:13:58,450 --> 00:14:00,280
Эту гладкую кожу...
193
00:14:00,280 --> 00:14:01,080
Голая она...
194
00:14:01,080 --> 00:14:02,290
под трусиками...
195
00:14:02,290 --> 00:14:03,410
под юбкой...
196
00:14:03,410 --> 00:14:04,910
или под хакамой...
Хакама - традиционные яп. штаны, которые носят девчонки по время занятий кендо.
197
00:14:04,910 --> 00:14:07,010
Обожаю!
198
00:14:09,290 --> 00:14:12,090
Я... её обожаю...
199
00:14:13,760 --> 00:14:15,260
Эту попку!
200
00:14:15,760 --> 00:14:17,010
Моя прелесть!
201
00:14:17,010 --> 00:14:21,890
Я люблю тебя, сенпай! И попку твою я тоже люблю!
202
00:14:21,890 --> 00:14:27,600
Ты можешь... не только попку, но и всё тело... и мою душу...
203
00:14:27,600 --> 00:14:30,440
Всё это принадлежит тебе, Тамао-кун.
204
00:14:30,860 --> 00:14:33,780
Теперь я вся твоя, без остатка!
205
00:14:34,240 --> 00:14:35,330
Прошу тебя...
206
00:14:36,990 --> 00:14:38,320
Д-да!
207
00:15:10,490 --> 00:15:14,270
Кономе-сенпай, ты выйдешь за меня?
208
00:15:17,450 --> 00:15:18,340
Да!
209
00:15:42,770 --> 00:15:44,230
Тамао Тсуками-сан...
210
00:15:44,230 --> 00:15:46,050
В болезни и здравии...
211
00:15:46,050 --> 00:15:47,470
навеки вместе!
212
00:15:48,010 --> 00:15:49,880
Прости, это на меня чувства нахлынули...
213
00:15:49,880 --> 00:15:52,990
Но я согласен... Вместе мы справимся...
214
00:15:54,240 --> 00:15:55,820
Что ж, дорогой...
215
00:15:55,820 --> 00:15:58,690
У тебя есть работёнка.
216
00:15:58,690 --> 00:16:02,360
Продемонстрируй девочкам, насколько искренни твои слова.
217
00:16:03,030 --> 00:16:06,500
А ничего, что мы с тобой... а теперь с ними...
218
00:16:07,360 --> 00:16:08,800
Ничего.
219
00:16:08,800 --> 00:16:13,000
Раз уж я решила стать женой такого любвеобильного парня, нужно привыкать...
220
00:16:15,460 --> 00:16:19,370
Мы ведь так и не запечатлели моменты нашей близости, поэтому...
221
00:16:19,970 --> 00:16:21,720
Может, повторим?
222
00:16:22,550 --> 00:16:24,890
Да! Всегда готов!
223
00:16:39,390 --> 00:16:42,330
Я?! Стану членом Комитета по оформлению ежегодника?
224
00:16:42,330 --> 00:16:43,360
Ага!
225
00:16:43,360 --> 00:16:45,240
Ты, возможно, не знаешь...
226
00:16:46,240 --> 00:16:50,450
У нас в школе есть традиция - выпускать каждый год не один, а два ежегодника.
227
00:16:50,870 --> 00:16:53,050
Ч-чего?! То есть...
228
00:16:53,600 --> 00:16:55,410
Обычный и Хамедори.
229
00:16:56,550 --> 00:16:59,800
Но у меня нет опыта с девушками...
230
00:16:59,800 --> 00:17:01,180
Я не смогу...
231
00:17:01,750 --> 00:17:03,010
Глупости.
232
00:17:03,590 --> 00:17:05,470
Я же смог!
233
00:17:05,470 --> 00:17:07,100
Сможешь и ты!20609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.