All language subtitles for [Kai] Pisu Hame! – 04 (UpS 1920x1080 H264 AAC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,420 www.SubDESU-H.net 2 00:00:05,700 --> 00:00:06,840 Г-Готовы? 3 00:00:11,880 --> 00:00:17,000 Эм... Не могли бы вы улыбнуться? 4 00:00:17,970 --> 00:00:19,190 Гадёныш... 5 00:00:21,210 --> 00:00:22,650 Мы в вас верим, капитан! 6 00:00:23,790 --> 00:00:25,570 Капитан! 7 00:00:25,570 --> 00:00:28,520 Э... А теперь трусики... 8 00:00:28,700 --> 00:00:29,850 Прошу вас! 9 00:00:31,670 --> 00:00:33,560 Т-Твою мать! 10 00:00:38,650 --> 00:00:40,870 Ну что, доволен? 11 00:00:41,600 --> 00:00:43,000 Фоткай и проваливай. 12 00:00:45,320 --> 00:00:47,980 Чума! Какая же она нежно-розовенькая! 13 00:00:48,460 --> 00:00:49,390 Ням-ням! 14 00:00:52,080 --> 00:00:54,220 Мои трусы... больше не могут его сдерживать! 15 00:00:54,220 --> 00:00:55,760 Позволите вас трахнуть? 16 00:00:56,700 --> 00:00:58,880 Можно, Кизаки-сенпай? Можно?! 17 00:00:58,880 --> 00:01:02,490 Н-Нет! Отвали... слышишь? 18 00:01:18,990 --> 00:01:19,990 Чёрт! 19 00:01:19,990 --> 00:01:21,500 Какого хрена... 20 00:01:23,560 --> 00:01:26,030 я вообще позволяю ему себя лапать? 21 00:01:29,660 --> 00:01:32,480 Не смей тереться своим писюном об мою попку! 22 00:01:32,770 --> 00:01:35,660 Сенпай... Кальдина-сенпай! 23 00:01:38,300 --> 00:01:40,810 Это... Нет! 24 00:02:13,320 --> 00:02:15,100 Он слишком... 25 00:02:15,100 --> 00:02:16,150 большой! 26 00:02:17,680 --> 00:02:18,970 Мутант какой-то... 27 00:02:27,490 --> 00:02:29,250 Вошёл! 28 00:02:29,250 --> 00:02:32,280 Мой член уже наполовину в вашей киске, сенпай! 29 00:02:38,770 --> 00:02:40,820 Весь ввести пока не получается, 30 00:02:40,820 --> 00:02:42,370 но и так сойдёт. 31 00:02:57,650 --> 00:02:59,020 Pisu Sub Hame Desu ! -H W 32 00:02:59,020 --> 00:03:04,020 Перевод: Svoychuvak Оформление: subdesu-h.net Тайминг: subdesu-h.net 33 00:03:19,900 --> 00:03:20,310 3-Г Клуб феминисток Кизаки Кальдина 34 00:03:20,310 --> 00:03:23,690 Так это тебе поручили... меня оприходовать? 35 00:03:48,690 --> 00:03:50,680 Битва окончена! 36 00:03:50,680 --> 00:03:53,160 По результатам 4-х раундов из 5-ти победил... 37 00:03:53,160 --> 00:03:54,490 Тамао Тсуками! 38 00:04:02,750 --> 00:04:07,080 Тамао Тсуками сумел одолеть Кизаки Кальдину. 39 00:04:07,600 --> 00:04:09,600 Прямо сейчас он снимает её для альбома. 40 00:04:10,770 --> 00:04:15,740 Это лишь вопрос времени, когда её подруги перевозбудятся и устроят там оргию. 41 00:04:17,990 --> 00:04:21,460 Этот Тамао Тсуками не так прост, как кажется. 42 00:04:21,460 --> 00:04:25,260 Конечно, здорово, что ему везёт во всех этих играх, но это так... мелочи. 43 00:04:25,260 --> 00:04:30,350 Мы как никогда близки к тому, чтобы собрать поистине феноменальную коллекцию фотографий хамедори. 44 00:04:30,350 --> 00:04:33,390 Ну да... Кономэ кого попало не посоветует. 45 00:04:35,450 --> 00:04:36,480 Верно. 46 00:04:36,820 --> 00:04:40,860 Нам следует всерьёз рассмотреть его кандидатуру на пост следующего Президента студсовета. 47 00:04:42,850 --> 00:04:47,640 Ну, ну... Не нужно меня так скоро спроваживать. 48 00:04:48,180 --> 00:04:49,180 Извините. 49 00:04:51,490 --> 00:04:53,740 Сенпай... Сенпай! 50 00:04:58,200 --> 00:05:01,280 Впервые меня шпилит парень с таким огромным... 51 00:05:01,690 --> 00:05:02,940 и неутомимым членом. 52 00:05:11,290 --> 00:05:13,420 Иди же ко мне, жеребец! 53 00:05:13,420 --> 00:05:15,400 Только теперь весь вставь! 54 00:05:15,400 --> 00:05:19,910 Мне уже надоело, что ты постоянно ходишь вокруг да около. 55 00:05:19,910 --> 00:05:22,820 Моей малышке этого недостаточно. 56 00:05:22,820 --> 00:05:25,860 Я ведь не смогу по-настоящему насладиться сексом, пока не введёшь полностью. 57 00:05:30,450 --> 00:05:33,760 Это такая честь, сенпай! 58 00:05:33,760 --> 00:05:39,590 Как можно отказать девушке... отчаянно нуждающейся в любви и ласке. 59 00:06:16,120 --> 00:06:17,680 Это... 60 00:06:27,380 --> 00:06:31,590 Ваша киска... прямо-таки присосалась к моему дружку! 61 00:06:32,310 --> 00:06:38,140 Просто он её раззадорил настолько, что ей уже не сидится на месте. 62 00:06:38,140 --> 00:06:39,350 Дурак... 63 00:06:39,350 --> 00:06:40,880 Дурак! 64 00:06:41,140 --> 00:06:44,080 Теперь я сверху! 65 00:06:47,450 --> 00:06:49,900 Какой... здоровенный... 66 00:07:13,860 --> 00:07:16,590 Что? Неужели кончаю? 67 00:07:16,590 --> 00:07:19,610 И до оргазма меня довёл... этот заморыш?! 68 00:07:41,870 --> 00:07:43,180 Чёрт... 69 00:07:43,180 --> 00:07:44,500 Я кончаю... 70 00:07:44,500 --> 00:07:46,000 Кончаю! 71 00:07:46,000 --> 00:07:47,700 Я кончаю! 72 00:08:13,070 --> 00:08:16,730 Это первый раз, когда кто-то кончил в меня. 73 00:08:29,860 --> 00:08:31,750 Чё за... 74 00:08:31,750 --> 00:08:33,410 Вы что творите? 75 00:08:34,250 --> 00:08:36,110 Хорош снимать! 76 00:08:36,110 --> 00:08:38,590 Простите, капитан! 77 00:08:38,590 --> 00:08:41,520 Когда я увидела, что вы на самом деле совсем не злюка, 78 00:08:41,520 --> 00:08:44,940 то попросту не смогла не поделиться радостью с девочками! 79 00:08:44,940 --> 00:08:47,440 Я вас никогда такой не видела! 80 00:08:47,440 --> 00:08:50,250 Кто бы мог подумать, наш капитан вовсе не чёрствая химера. 81 00:08:50,250 --> 00:08:53,370 Какое счастье... вживую увидеть, как вы занимаетесь сексом! 82 00:08:56,990 --> 00:09:03,130 Он чё... всё это время... долбил меня даже не во весь рост? 83 00:09:03,130 --> 00:09:05,330 П-Простите. 84 00:09:06,630 --> 00:09:09,670 Дело в том, что такая толпа девушек заводит меня ещё сильнее. 85 00:09:10,700 --> 00:09:12,660 Дурак! 86 00:09:12,660 --> 00:09:14,220 Не снимайте! 87 00:09:15,480 --> 00:09:17,670 Оглохли, что ли? 88 00:09:53,110 --> 00:09:56,580 Господи, я больше не выдержу... 89 00:09:56,580 --> 00:09:58,730 Улыбочку, капитан! 90 00:09:58,730 --> 00:10:01,760 Капитан, вы бы себя сейчас видели! 91 00:10:16,250 --> 00:10:18,750 А с нами хамедори снимешь? 92 00:10:25,130 --> 00:10:30,450 Такие миленькие! Совсем как у девочки... 93 00:10:30,450 --> 00:10:35,840 Когда мы смотрели, как вы с капитанчиком трахались, то разве что кипятком от восторга не писали. This is a SubDESU-H release, visit our website @ www.subdesu-h.net for official releases. 94 00:10:37,640 --> 00:10:40,960 Вот, Тамао-кун. Держи. 95 00:10:43,850 --> 00:10:45,700 Э? Ой... 96 00:10:45,700 --> 00:10:49,360 Теперь добавим трусишки. 97 00:10:51,120 --> 00:10:52,590 ТрУси-трУси! 98 00:10:53,370 --> 00:10:54,890 У меня "тэшка"! 99 00:10:54,890 --> 00:10:57,640 Блин, а мои уже мокрые. 100 00:10:57,640 --> 00:10:59,240 Ну же, бери! 101 00:11:07,790 --> 00:11:10,710 Ароматы женского белья! 102 00:11:13,680 --> 00:11:15,000 Ну-с... 103 00:11:15,000 --> 00:11:20,870 Хватай своего дружка и суй его... в мою разгорячённую киску. 104 00:11:21,430 --> 00:11:23,430 К-Конечно! 105 00:11:37,920 --> 00:11:39,490 Круто! 106 00:11:39,490 --> 00:11:42,020 Это... нечто... 107 00:11:42,020 --> 00:11:44,050 п-потрясающее! 108 00:11:45,670 --> 00:11:49,140 Правда... Не только размер, 109 00:11:49,140 --> 00:11:51,820 но и форма... просто идеальны! 110 00:11:55,870 --> 00:11:58,040 Мамочки... 111 00:11:58,040 --> 00:12:00,770 Полную киску мне накачал. 112 00:12:05,380 --> 00:12:07,720 Эй, эй, Тамао-кун. 113 00:12:07,720 --> 00:12:13,090 Сюда гляди. Здесь ещё парочка писек, жаждущих жёсткого перепихончика. 114 00:12:13,090 --> 00:12:15,870 Используй их на своё усмотрение. 115 00:12:17,070 --> 00:12:18,690 Боже! 116 00:12:18,690 --> 00:12:20,690 Это действительно нечто! 117 00:12:20,690 --> 00:12:23,680 Киска так сильно растянута... 118 00:12:23,680 --> 00:12:26,110 Невероятные ощущения! 119 00:12:29,580 --> 00:12:31,520 Мамочки... Мамочки! 120 00:12:31,520 --> 00:12:33,770 Мамочки!!! 121 00:12:33,770 --> 00:12:37,000 Нет, нет, нет! 122 00:12:39,960 --> 00:12:41,970 Офигеть! 123 00:12:41,970 --> 00:12:45,130 Какой же этот член твердющий! 124 00:12:45,130 --> 00:12:50,440 Моя киска начинает течь как сумасшедшая, стоит ему только проскользнуть внутрь. 125 00:13:00,600 --> 00:13:05,330 Пожалуйста, запиши мой телефон! 126 00:13:05,330 --> 00:13:07,690 Обязательно запиши! 127 00:13:07,690 --> 00:13:09,720 И, если захочешь потрахаться, 128 00:13:09,720 --> 00:13:12,660 не стесняйся и сразу же звони мне! 129 00:13:13,400 --> 00:13:15,480 Так не честно! 130 00:13:15,480 --> 00:13:16,810 Мой тоже запиши! 131 00:13:16,810 --> 00:13:18,430 И мой! 132 00:14:08,340 --> 00:14:10,880 Хочу... добавки... 133 00:14:10,880 --> 00:14:13,420 Кончи мне в киску ещё разок! 134 00:14:13,420 --> 00:14:14,580 Конечно! 135 00:14:14,580 --> 00:14:16,060 Ради Кальдины-сенпай 136 00:14:16,060 --> 00:14:18,210 я готов на всё! 137 00:14:28,320 --> 00:14:30,500 Внимание, снимаю! 138 00:14:32,100 --> 00:14:33,200 Пис! Пис! Пис! Пис! Пис! Пис! Пис! Пис! Пис! Пис! Пис! Пис! 139 00:14:36,330 --> 00:14:39,190 Вы... уверены в этом? 140 00:14:40,500 --> 00:14:42,950 Киритани Кономэ... 141 00:14:42,950 --> 00:14:48,280 Она же ваша невеста, а позволяет себе гораздо больше, чем входит в обязанности ассистента Тамао-куна. 142 00:14:49,780 --> 00:14:53,400 У нас есть множество неоспоримых фактов её неподобающего поведения. 143 00:14:53,400 --> 00:14:55,310 Киритани Кономэ... 144 00:14:55,310 --> 00:14:58,420 Видимо, она что-то замышляет у нас за спиной. 145 00:15:05,810 --> 00:15:08,020 Киритани Кономэ... 146 00:15:09,430 --> 00:15:14,010 Её род является одним из древнейших в округе. Древнейших и авторитетнейших. 147 00:15:14,010 --> 00:15:16,450 Короче, из благородной семьи девчонка. 148 00:15:16,450 --> 00:15:22,600 Кроме того, её дедушка, Киритани Матагоро, считается одним из лучших мастеров меча. 149 00:15:24,800 --> 00:15:31,780 Плюс ко всему, им покровительствует местная полиция и другие органы правопорядка. 150 00:15:31,780 --> 00:15:36,170 Иными словами, семья их имеет большое влияние в обществе. 151 00:15:36,170 --> 00:15:41,110 Впрочем, у меня тоже есть связи в политических кругах. На всякий случай... 152 00:15:41,110 --> 00:15:45,020 Так что тут мы, как говорится, на равных. 153 00:15:45,020 --> 00:15:50,460 Несмотря на то, что эта свадьба была согласована между нашими семьями ещё очень давно... 154 00:15:51,990 --> 00:15:55,150 С тех пор, как я познакомился с ней, тогда ещё восьмилетней девчушкой, 155 00:15:55,260 --> 00:15:59,610 всегда замечал на её лице едва уловимое недовольство по поводу предстоящего союза. 156 00:16:09,510 --> 00:16:11,750 Какая отличная возможность! 157 00:16:15,510 --> 00:16:21,650 Планам Кономэ не суждено осуществиться. Я растопчу их гордость и смешаю с грязью! 158 00:16:21,650 --> 00:16:26,440 А девчонку мы живо перевоспитаем. Будет мне покорной женой. 159 00:16:28,070 --> 00:16:29,450 Что-то не так? 160 00:16:29,760 --> 00:16:31,030 Нет. 161 00:16:31,580 --> 00:16:39,690 Просто подумал, что было бы забавно лишить девственности Кономэ прямо в присутствии Тамао-куна. 162 00:17:01,770 --> 00:17:03,250 Поразительно! 163 00:17:03,570 --> 00:17:06,200 Ты просто неподражаем, Тамао-кун! 164 00:17:13,210 --> 00:21:38,180 www.SubDESU-H.net15816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.