All language subtitles for Vijay 69 (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:22:11,060 --> 00:22:12,350 Oh, my dear Lord! 2 00:22:15,720 --> 00:22:16,560 Oh, my dear Lord! 3 00:22:22,890 --> 00:22:24,060 Oh, my God! 4 00:33:06,430 --> 00:33:08,430 What will be, you can never know... 5 00:33:09,430 --> 00:33:11,180 What used to be, you can never know... 6 00:33:11,270 --> 00:33:15,680 All that can be, is this moment, now. 7 00:33:16,640 --> 00:33:22,180 What will be, you can never know 8 00:33:22,310 --> 00:33:27,060 What used to be... 9 00:35:19,890 --> 00:35:24,390 With dreams that gleam in my eyes, I walk your paths O Life, 10 00:43:39,220 --> 00:43:41,220 STUPENDOUS SPIRIT AT 69 11 00:43:45,520 --> 00:43:46,970 COACH KUMAR IS TRAINING VIJAY 12 00:43:48,430 --> 00:43:50,220 RESOLUTE VIJAY MATHEW AN INSPIRATION TO PEOPLE 13 00:45:11,720 --> 00:45:13,310 BREAKING NEWS DECEITFUL VIJAY 14 00:45:16,220 --> 00:45:20,220 VIJAY NOT 69 BUT 64 15 00:45:23,810 --> 00:45:25,390 LIVE 24x7 IN POSESSION OF EXCLUSIVE DOCUMENT. 16 00:46:52,430 --> 00:46:55,220 RUNNING, SWIMMING, CYCLING, VIJAY WILL DO IT ALL. 17 00:46:55,390 --> 00:46:58,560 ON YRE SPORTS AFTER THE BREAK WATCH VIJAY MATHEW'S EXCLUSIVE INTERVIEW 18 01:02:52,180 --> 01:02:54,180 MAD OLD MAN ATTACKS REPORTER 19 01:02:54,720 --> 01:02:56,720 MIC USED AS WEAPON 20 01:02:57,220 --> 01:02:59,720 GRIEVOUS INJURY LEFT ON REPORTER'S FACE! 21 01:03:09,810 --> 01:03:11,890 REPORTER DRENCHED IN BLOOD; RECEIVES 21 STITCHES. 22 01:03:17,020 --> 01:03:21,930 MEDIA APPEALS TO HAVE VIJAY REMOVED FROM TRIATHLON 23 01:03:22,270 --> 01:03:24,270 BREAKING NEWS VIJAY USED THE MIC AS A WEAPON! 24 01:06:16,390 --> 01:06:17,930 MAD OLD MAN ATTACKS REPORTER 25 01:07:47,600 --> 01:07:50,350 The magic of this moment 26 01:07:50,770 --> 01:07:53,520 Makes unions sublime 27 01:07:54,020 --> 01:07:56,930 The warmth of this moment 28 01:07:57,140 --> 01:07:59,970 Makes hearts race 29 01:08:00,310 --> 01:08:02,810 In the presence of this moment 30 01:08:03,430 --> 01:08:06,020 The world belongs to us 31 01:08:06,640 --> 01:08:09,600 When you look at this moment 32 01:08:09,810 --> 01:08:12,680 It shines brighter than history 33 01:08:12,970 --> 01:08:18,520 You who live, you must decide 34 01:08:19,220 --> 01:08:24,430 Now is the moment, to fulfill your heart's desire 35 01:09:22,100 --> 01:09:28,350 What will be, you can never know 36 01:09:28,470 --> 01:09:33,970 What used to be, you can never know 37 01:09:34,720 --> 01:09:40,220 All that can be, is this moment, now 38 01:14:59,350 --> 01:15:01,100 VIJAY AND ADITYA'S RESOUNDING BATTLE! 39 01:15:01,220 --> 01:15:02,520 THE BATTLE BETWEEN OLD AGE AND YOUTH! 40 01:47:01,720 --> 01:47:03,720 This is the moment, to fulfill your heart's desire 41 01:47:06,890 --> 01:47:08,890 What will be, you can never know 42 01:47:13,220 --> 01:47:15,220 What used to be, you can never know 43 01:47:19,430 --> 01:47:21,430 All that can be is this moment, now 44 01:47:25,680 --> 01:47:27,680 All that can be is this moment, now 45 01:47:31,850 --> 01:47:33,850 All that can be is this moment, now 3264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.