Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,155 --> 00:00:03,655
(funky music)
2
00:00:10,743 --> 00:00:13,493
(dramatic music)
3
00:01:16,130 --> 00:01:17,790
- And that.
4
00:01:17,790 --> 00:01:20,132
- All right mademoiselle.
5
00:01:20,132 --> 00:01:21,492
- No I'll eat it here.
6
00:01:21,492 --> 00:01:23,396
- I see you have a sweet tooth.
7
00:01:23,396 --> 00:01:25,789
- Oh no, this is my dinner today.
8
00:01:25,789 --> 00:01:30,011
This is the fish, salad,
vegetable and cheese.
9
00:01:30,011 --> 00:01:31,735
I'm on a hunger strike.
10
00:01:31,735 --> 00:01:33,902
It's very hard to explain.
11
00:01:43,965 --> 00:01:44,798
No Emile.
12
00:02:00,903 --> 00:02:02,503
- So you won't eat a thing?
13
00:02:02,503 --> 00:02:05,336
Maybe you think you're Gandhi, eh?
14
00:02:21,275 --> 00:02:22,763
(yelps)
15
00:02:22,763 --> 00:02:25,760
- Philippe, if you can't
behave yourself at the table,
16
00:02:25,760 --> 00:02:29,927
you'll go upstairs to your room
immediately and no dessert.
17
00:02:33,462 --> 00:02:34,843
- Father I don't want any dessert either.
18
00:02:34,843 --> 00:02:38,926
May I please have permission
to go up to my room?
19
00:02:47,492 --> 00:02:50,159
- I've lost my appetite, coffee.
20
00:03:04,719 --> 00:03:06,136
Just like a mule.
21
00:03:07,438 --> 00:03:09,599
The splendid girl, a true Durvele.
22
00:03:09,599 --> 00:03:11,375
- I don't know what to say, my dear.
23
00:03:11,375 --> 00:03:13,199
She's just as stubborn as you,
24
00:03:13,199 --> 00:03:15,095
but at this rate she's going to get sick.
25
00:03:15,095 --> 00:03:18,536
- A good time to have her taken
care of by her veterinarian.
26
00:03:18,536 --> 00:03:20,346
- Oh my dear he's a doctor, sugar?
27
00:03:20,346 --> 00:03:21,903
- Two.
28
00:03:21,903 --> 00:03:23,695
I think this is a bad situation.
29
00:03:23,695 --> 00:03:25,615
- Look dear I'm sorry.
30
00:03:25,615 --> 00:03:28,335
- I'm sorry that you
insist on defending Sophie.
31
00:03:28,335 --> 00:03:31,455
You should help me try to talk
some sense into that girl.
32
00:03:31,455 --> 00:03:34,655
She's only 18, excellent family.
33
00:03:34,655 --> 00:03:37,551
Alone in Paris, the Latin quarter to boot.
34
00:03:37,551 --> 00:03:40,175
The home of anarchists and degenerates?
35
00:03:40,175 --> 00:03:41,471
- All alone?
36
00:03:41,471 --> 00:03:43,775
But there are several
million people in Paris.
37
00:03:43,775 --> 00:03:46,911
- And how many white slavers
and sex maniacs, huh?
38
00:03:46,911 --> 00:03:48,394
- Oh you exaggerate.
39
00:03:48,394 --> 00:03:50,335
- Ah I was waiting for that.
40
00:03:50,335 --> 00:03:52,234
Read this, here.
41
00:03:52,234 --> 00:03:54,815
Look at the terrible thing that
happened yesterday morning.
42
00:03:54,815 --> 00:03:55,871
- Is it my fault that the art school's
43
00:03:55,871 --> 00:03:57,594
in Paris and not Lyon?
44
00:03:57,594 --> 00:03:59,194
- The art school, the artistic
45
00:03:59,194 --> 00:04:02,186
aspirations of our genius Sophie.
46
00:04:02,186 --> 00:04:06,291
Well she can draw just as
well here in Lyon as in Paris.
47
00:04:06,291 --> 00:04:08,693
Michelangelo, Leonard Da Vinci,
48
00:04:08,693 --> 00:04:10,271
did they go to a Paris school?
49
00:04:10,271 --> 00:04:12,855
And they didn't draw too badly, admit it.
50
00:04:12,855 --> 00:04:14,911
- I really don't think
you're being quite fair.
51
00:04:14,911 --> 00:04:17,333
- Now listen, you're not fooling me.
52
00:04:17,333 --> 00:04:20,335
Sophie's only desire is
to meet with this Jack.
53
00:04:20,335 --> 00:04:21,690
I won't allow it to happen.
54
00:04:21,690 --> 00:04:22,831
- Don't get excited.
55
00:04:22,831 --> 00:04:24,895
- Oh don't get excited yourself.
56
00:04:24,895 --> 00:04:26,053
Sophie's not going to chase after a man
57
00:04:26,053 --> 00:04:28,015
who studies nude women all the time.
58
00:04:28,015 --> 00:04:30,869
- Well, Jack's from an excellent family.
59
00:04:30,869 --> 00:04:34,133
- Well I'd love him to stay
in his excellent family
60
00:04:34,133 --> 00:04:36,314
and away from mine.
61
00:04:36,314 --> 00:04:39,064
(romantic music)
62
00:04:56,868 --> 00:04:59,285
(jazz music)
63
00:05:00,978 --> 00:05:02,557
- Some hors d'oeuvres or more champagne?
64
00:05:02,557 --> 00:05:04,834
- I'll take some champagne.
65
00:05:04,834 --> 00:05:06,930
- There.
- Thanks.
66
00:05:06,930 --> 00:05:08,631
- Is the champagne holding out?
67
00:05:08,631 --> 00:05:10,770
- Don't worry mademoiselle,
I've taken precautions.
68
00:05:10,770 --> 00:05:11,603
- Fine.
69
00:05:15,021 --> 00:05:17,799
- I had to tell him I wouldn't
see him after tonight.
70
00:05:17,799 --> 00:05:19,267
He wanted to know why.
71
00:05:19,267 --> 00:05:20,318
- Champagne?
72
00:05:20,318 --> 00:05:21,987
- Yes please.
73
00:05:21,987 --> 00:05:24,803
Oh there's Andre and Jack.
74
00:05:24,803 --> 00:05:27,026
- Sophie I'd like to present a schoolmate.
75
00:05:27,026 --> 00:05:29,446
My old friend Dr. Jack Berson.
76
00:05:29,446 --> 00:05:31,343
We're like brothers.
77
00:05:31,343 --> 00:05:33,343
- Very old, almost bald.
78
00:05:35,549 --> 00:05:36,882
- Hello.
- Hello.
79
00:05:40,406 --> 00:05:41,897
- [Both] It's really very good of you--
80
00:05:41,897 --> 00:05:44,621
(laughing)
81
00:05:44,621 --> 00:05:45,800
To have come.
82
00:05:45,800 --> 00:05:47,501
- To have asked me.
83
00:05:47,501 --> 00:05:49,463
Shall we?
- All right.
84
00:05:49,463 --> 00:05:51,880
(jazz music)
85
00:06:09,340 --> 00:06:12,090
(romantic music)
86
00:06:47,706 --> 00:06:49,989
Tomorrow you'll be back in Paris.
87
00:06:49,989 --> 00:06:53,822
- I know, that's all
I've been thinking about.
88
00:06:57,130 --> 00:06:58,869
I don't know the customs here in Lyon,
89
00:06:58,869 --> 00:07:01,413
but when two people are very much in love
90
00:07:01,413 --> 00:07:03,413
how do they say goodbye?
91
00:07:18,315 --> 00:07:19,435
With lovers I guess it's exactly
92
00:07:19,435 --> 00:07:21,768
the same all over the world.
93
00:07:32,115 --> 00:07:34,856
- [Instructor] Right left right left
94
00:07:34,856 --> 00:07:38,523
right left very well,
now take a deep breath
95
00:07:41,016 --> 00:07:43,016
and jump jump jump jump.
96
00:07:44,696 --> 00:07:47,555
- Sophie you foolish girl.
97
00:07:47,555 --> 00:07:49,331
- You afraid I'll catch cold?
98
00:07:49,331 --> 00:07:52,329
- Standing half naked in
front of an open window.
99
00:07:52,329 --> 00:07:53,917
Someone will see you.
100
00:07:53,917 --> 00:07:55,837
- You're just old fashioned.
101
00:07:55,837 --> 00:07:57,230
I know it's true that in your day,
102
00:07:57,230 --> 00:07:58,413
even a girl at the beach--
103
00:07:58,413 --> 00:07:59,853
- Listen to me, young lady.
104
00:07:59,853 --> 00:08:00,936
I want you to know in my day
105
00:08:00,936 --> 00:08:03,736
it wasn't necessary to exhibit
one's self in a bikini.
106
00:08:03,736 --> 00:08:06,056
It just so happens you're
not at the beach right now.
107
00:08:06,056 --> 00:08:10,223
At the moment you're here
in your room, it's shocking.
108
00:08:11,075 --> 00:08:12,077
- Your father's gone, I've arranged
109
00:08:12,077 --> 00:08:13,631
all this without telling him.
110
00:08:13,631 --> 00:08:15,837
- Oh you're wonderful.
111
00:08:15,837 --> 00:08:17,816
You know if I don't go to Paris, Mama,
112
00:08:17,816 --> 00:08:19,816
Jack will forget all about me.
113
00:08:19,816 --> 00:08:23,275
- In my day they didn't forget so fast.
114
00:08:23,275 --> 00:08:25,219
Don't worry Sophie, I've just had a letter
115
00:08:25,219 --> 00:08:26,498
from your aunt in Paris and it's
116
00:08:26,498 --> 00:08:27,800
all right if you go to live with her.
117
00:08:27,800 --> 00:08:31,080
- Oh thank you Mama, surely
Papa will agree to that.
118
00:08:31,080 --> 00:08:33,736
- Hm, but when he says no he means no.
119
00:08:33,736 --> 00:08:34,739
A true Durvele.
120
00:08:34,739 --> 00:08:35,572
- Just like a mule.
121
00:08:35,572 --> 00:08:36,572
- Oh Sophie.
122
00:08:51,653 --> 00:08:52,951
- Hey you're back to eating.
123
00:08:52,951 --> 00:08:54,925
- Pass the bread idiot.
124
00:08:54,925 --> 00:08:58,008
- Your starvation appears to be over.
125
00:09:02,514 --> 00:09:03,669
- Oh listen dear, we've received
126
00:09:03,669 --> 00:09:05,851
a letter from my sister in Paris.
127
00:09:05,851 --> 00:09:09,589
- So, still doing her
fashionable charities?
128
00:09:09,589 --> 00:09:12,389
- She's made us a proposition
concerning Sophie.
129
00:09:12,389 --> 00:09:13,222
- Ah?
130
00:09:31,522 --> 00:09:33,399
- We'd like your opinion.
131
00:09:33,399 --> 00:09:36,160
Have you nothing to say?
132
00:09:36,160 --> 00:09:37,243
- An opinion?
133
00:09:38,573 --> 00:09:41,536
Well, quite a little scheme.
134
00:09:41,536 --> 00:09:43,536
I congratulate you both.
135
00:09:44,642 --> 00:09:46,199
So be it.
136
00:09:46,199 --> 00:09:49,532
Since I'm outnumbered, I'm always wrong.
137
00:09:50,498 --> 00:09:52,597
I'll agree to let you go,
138
00:09:52,597 --> 00:09:54,014
but I disapprove.
139
00:09:54,940 --> 00:09:57,618
Beginning tomorrow I'm holding
your sister responsible.
140
00:09:57,618 --> 00:09:59,453
Entirely responsible to you for anything
141
00:09:59,453 --> 00:10:00,604
which may happen, do you hear?
142
00:10:00,604 --> 00:10:01,437
Anything.
143
00:10:08,870 --> 00:10:11,870
(people chattering)
144
00:10:15,394 --> 00:10:17,580
- There, car three.
145
00:10:17,580 --> 00:10:18,580
- It's fine.
146
00:10:20,364 --> 00:10:21,366
- Mademoiselle, permit me to wish you
147
00:10:21,366 --> 00:10:24,700
a good journey and a happy stay in Paris.
148
00:10:24,700 --> 00:10:26,342
We're all going to miss
you around the house.
149
00:10:26,342 --> 00:10:28,592
- I'll miss you too, Emile.
150
00:10:29,884 --> 00:10:31,217
- Thank you sir.
151
00:10:32,924 --> 00:10:33,921
- For my father, since he didn't
152
00:10:33,921 --> 00:10:36,342
want to get it in person,
you can give it to him.
153
00:10:36,342 --> 00:10:37,521
- I'll be sure to.
154
00:10:37,521 --> 00:10:40,039
- Would you please get me some newspapers?
155
00:10:40,039 --> 00:10:40,872
- You!
156
00:10:42,460 --> 00:10:44,793
- Movie World, Movie Review.
157
00:10:45,681 --> 00:10:48,181
And The Condemned Man Escapes.
158
00:10:49,404 --> 00:10:50,237
Swell.
159
00:10:52,137 --> 00:10:54,294
Will you pay Emile, please?
160
00:10:54,294 --> 00:10:56,711
- Goodbye mademoiselle.
- Bye!
161
00:11:09,420 --> 00:11:12,170
(brakes screech)
162
00:11:13,868 --> 00:11:14,701
Porter.
163
00:11:17,204 --> 00:11:18,121
- Yes miss.
164
00:11:19,870 --> 00:11:21,205
- [Man] Mademoiselle Durvele?
165
00:11:21,205 --> 00:11:22,038
- What is it?
166
00:11:22,038 --> 00:11:23,226
- [Man] Your aunt is unable to meet you.
167
00:11:23,226 --> 00:11:25,386
She's been detained at a charity auction.
168
00:11:25,386 --> 00:11:26,386
- Very well.
169
00:11:30,066 --> 00:11:33,233
- If you'll come with me.
- Thank you.
170
00:11:37,146 --> 00:11:38,906
- Hurry up we're late now.
171
00:11:38,906 --> 00:11:40,989
I don't want to miss her.
172
00:12:13,699 --> 00:12:14,532
Sophie!
173
00:12:17,093 --> 00:12:19,676
(upbeat music)
174
00:12:44,696 --> 00:12:45,693
Listen you go that way,
175
00:12:45,693 --> 00:12:48,526
we'll catch 'em on the next block.
176
00:12:55,774 --> 00:12:56,775
Sophie.
177
00:12:56,775 --> 00:12:57,608
- Jack!
178
00:12:59,591 --> 00:13:01,727
- May I present Hubert, my good friend.
179
00:13:01,727 --> 00:13:05,111
And Brutus, the celebrated
artist in residence.
180
00:13:05,111 --> 00:13:08,753
And the I seven for your
first trip through Paris.
181
00:13:08,753 --> 00:13:09,851
- My aunt?
182
00:13:09,851 --> 00:13:11,009
- She knows.
183
00:13:11,009 --> 00:13:12,113
- But you've never met.
184
00:13:12,113 --> 00:13:14,689
- I had the good sense
to call her this morning.
185
00:13:14,689 --> 00:13:16,433
You have permission to
stay out 'til midnight.
186
00:13:16,433 --> 00:13:18,535
- That's fine, you may return without me.
187
00:13:18,535 --> 00:13:19,702
My aunt knows.
188
00:13:32,304 --> 00:13:34,887
(upbeat music)
189
00:14:58,441 --> 00:15:00,858
(jazz music)
190
00:15:06,312 --> 00:15:07,315
- Baby.
191
00:15:07,315 --> 00:15:08,754
- Don't paw me.
192
00:15:08,754 --> 00:15:10,152
- Well look you don't have to be ritzy.
193
00:15:10,152 --> 00:15:12,355
I know you pose at the art school.
194
00:15:12,355 --> 00:15:15,496
- I still don't like being handled by you.
195
00:15:15,496 --> 00:15:16,413
- A scotch.
196
00:15:17,896 --> 00:15:18,896
- Hello, hi.
197
00:15:20,776 --> 00:15:21,835
Hi.
198
00:15:21,835 --> 00:15:22,668
- Ah Jack.
199
00:15:24,011 --> 00:15:28,178
The most romantic young doctor
in Paris, suburbs included.
200
00:15:29,334 --> 00:15:30,584
- Ah ah, ah ah.
201
00:15:32,235 --> 00:15:35,478
- Elena, very good friend of Brutus.
202
00:15:35,478 --> 00:15:37,728
Charming and loving couple.
203
00:15:39,229 --> 00:15:40,513
Sit down.
204
00:15:40,513 --> 00:15:41,911
- I must say you took your time.
205
00:15:41,911 --> 00:15:43,175
We're going to be late at the club.
206
00:15:43,175 --> 00:15:44,008
Ready?
207
00:15:44,008 --> 00:15:45,372
- Right, we'll see you at the club.
208
00:15:45,372 --> 00:15:47,511
- We'll be there later.
209
00:15:47,511 --> 00:15:48,526
Drink?
210
00:15:48,526 --> 00:15:49,953
- I guess I'll have a lemonade.
211
00:15:49,953 --> 00:15:52,652
- You order as if you were 15.
212
00:15:52,652 --> 00:15:55,569
A lemonade and one double scotch.
213
00:15:55,569 --> 00:15:56,671
I'm going to step out
and call the hospital
214
00:15:56,671 --> 00:16:00,929
and check on the state
of our oozing tumor, ah.
215
00:16:00,929 --> 00:16:02,609
You better make that order
for two double scotches
216
00:16:02,609 --> 00:16:06,609
because I think the young
lady's about to faint.
217
00:16:25,296 --> 00:16:26,463
- Hello there.
218
00:16:27,835 --> 00:16:32,016
Say, besides staying pretty,
what do you do with yourself?
219
00:16:32,016 --> 00:16:34,016
Pose, perhaps you paint?
220
00:16:35,333 --> 00:16:36,333
No, romance?
221
00:16:38,416 --> 00:16:42,032
Oh but even that can become boring.
222
00:16:42,032 --> 00:16:43,815
I do the same, nothing at all.
223
00:16:43,815 --> 00:16:45,213
- Nothing?
224
00:16:45,213 --> 00:16:46,215
I thought you were dressed like
225
00:16:46,215 --> 00:16:49,215
a character as a tourist attraction.
226
00:16:57,425 --> 00:17:00,520
- Well, the patient and the
tumor are both very good.
227
00:17:00,520 --> 00:17:02,110
- Who was that idiot
who was here just now?
228
00:17:02,110 --> 00:17:03,182
- I don't know him.
229
00:17:03,182 --> 00:17:05,099
- But that isn't right.
230
00:17:07,022 --> 00:17:09,703
- You're really adorable.
231
00:17:09,703 --> 00:17:12,302
We better think about going, see Brutus.
232
00:17:12,302 --> 00:17:13,135
Drink up.
233
00:17:15,363 --> 00:17:18,263
- I'd prefer to--
- To what?
234
00:17:18,263 --> 00:17:19,763
- Just sit awhile.
235
00:17:20,622 --> 00:17:24,520
We have so much to say to each other.
236
00:17:24,520 --> 00:17:27,262
- We've got our whole lives to do that.
237
00:17:27,262 --> 00:17:29,934
Now let's have some fun, come on.
238
00:17:29,934 --> 00:17:32,351
(jazz music)
239
00:18:45,534 --> 00:18:46,784
- Hello Jackie.
240
00:18:54,995 --> 00:18:56,072
- Who's that girl?
241
00:18:56,072 --> 00:18:57,491
- Someone I know slightly.
242
00:18:57,491 --> 00:18:58,974
- But I just saw her kiss you.
243
00:18:58,974 --> 00:19:00,632
- Oh Sophie, this is Paris.
244
00:19:00,632 --> 00:19:03,049
(jazz music)
245
00:19:22,518 --> 00:19:24,768
(applause)
246
00:19:30,659 --> 00:19:33,492
(soft jazz music)
247
00:19:35,219 --> 00:19:36,552
- It's our song.
248
00:19:59,592 --> 00:20:02,496
- All right the siesta is finished.
249
00:20:02,496 --> 00:20:04,906
One, two, one two three four.
250
00:20:04,906 --> 00:20:07,323
(jazz music)
251
00:20:40,120 --> 00:20:41,758
- That's quite a character you know.
252
00:20:41,758 --> 00:20:43,096
Don't you wish you could dance that way?
253
00:20:43,096 --> 00:20:43,929
- No.
254
00:20:44,979 --> 00:20:46,238
- I see.
255
00:20:46,238 --> 00:20:48,120
You're an intellectual.
256
00:20:48,120 --> 00:20:49,640
That's fashionable too.
257
00:20:49,640 --> 00:20:51,059
- Good for me.
258
00:20:51,059 --> 00:20:52,056
- Well you're really out of place
259
00:20:52,056 --> 00:20:53,539
in this sort of night club.
260
00:20:53,539 --> 00:20:54,680
You should go home.
261
00:20:54,680 --> 00:20:56,317
You won't like the floor show.
262
00:20:56,317 --> 00:20:58,600
- Well now are you two
girls getting acquainted?
263
00:20:58,600 --> 00:21:01,267
I had a feeling you'd get along.
264
00:21:04,600 --> 00:21:07,017
(jazz music)
265
00:21:24,810 --> 00:21:25,930
- Jack I'm leaving.
266
00:21:25,930 --> 00:21:27,247
- Why Sophie?
267
00:21:27,247 --> 00:21:28,546
- What does it matter?
268
00:21:28,546 --> 00:21:30,308
I just want to get out of here.
269
00:21:30,308 --> 00:21:31,668
- The first thing I'll do next time
270
00:21:31,668 --> 00:21:33,988
you come to Paris is
take you right to church.
271
00:21:33,988 --> 00:21:36,384
(laughing)
272
00:21:36,384 --> 00:21:38,228
- I'm really very sleepy.
273
00:21:38,228 --> 00:21:41,170
- All right, let's go.
- Good.
274
00:21:41,170 --> 00:21:43,587
(jazz music)
275
00:21:48,619 --> 00:21:52,838
- [Instructor] Left right
left right left right--
276
00:21:52,838 --> 00:21:54,715
- Good morning darling.
277
00:21:54,715 --> 00:21:57,056
Oh the window's wide
open, that's very foolish.
278
00:21:57,056 --> 00:21:58,417
- Are you afraid the
neighbors will see me?
279
00:21:58,417 --> 00:22:00,995
- No darling, but you
might catch a nasty cold.
280
00:22:00,995 --> 00:22:02,718
Ah, excuse me for not meeting you
281
00:22:02,718 --> 00:22:04,555
at the station today but
with the charity sale
282
00:22:04,555 --> 00:22:06,235
I had all the responsibility.
283
00:22:06,235 --> 00:22:08,817
We had a huge crowd, it was a big success.
284
00:22:08,817 --> 00:22:10,555
But then these things always are.
285
00:22:10,555 --> 00:22:12,257
- Auntie, I want to thank you very much
286
00:22:12,257 --> 00:22:13,339
for keeping me during--
287
00:22:13,339 --> 00:22:14,337
- Keeping you?
288
00:22:14,337 --> 00:22:16,219
Oh what a word.
289
00:22:16,219 --> 00:22:17,841
Oh what was I saying?
290
00:22:17,841 --> 00:22:19,915
Oh I remember now.
291
00:22:19,915 --> 00:22:21,659
He's charming, your boyfriend.
292
00:22:21,659 --> 00:22:23,579
At least from what I
can tell on the phone.
293
00:22:23,579 --> 00:22:27,579
Very fine man and so
sauve, absolutely adorable.
294
00:22:27,579 --> 00:22:29,595
But then he must be if
you're in love with him.
295
00:22:29,595 --> 00:22:30,779
- Oh Jack, I do love him--
296
00:22:30,779 --> 00:22:32,518
- And your mother tells me he's attached
297
00:22:32,518 --> 00:22:34,817
to the embassy, how perfectly marvelous.
298
00:22:34,817 --> 00:22:38,374
Ah no, it isn't that one at
all, he's a, oh never mind.
299
00:22:38,374 --> 00:22:40,733
He's a, a lawyer your charming young man.
300
00:22:40,733 --> 00:22:41,734
- Medical student.
301
00:22:41,734 --> 00:22:43,934
- Ah medicine, oh it's marvelous.
302
00:22:43,934 --> 00:22:45,857
Imagine devoting your life to saving
303
00:22:45,857 --> 00:22:47,537
the lives of strangers.
304
00:22:47,537 --> 00:22:49,773
Still, I couldn't be married to a doctor.
305
00:22:49,773 --> 00:22:50,836
Having all those little microbes
306
00:22:50,836 --> 00:22:52,321
running in and out of the house.
307
00:22:52,321 --> 00:22:54,219
Well no matter, when
are you getting engaged?
308
00:22:54,219 --> 00:22:55,217
Please tell me.
309
00:22:55,217 --> 00:22:56,219
(knocking)
310
00:22:56,219 --> 00:22:57,697
Come in.
311
00:22:57,697 --> 00:23:00,059
Ah just put it over here please.
312
00:23:00,059 --> 00:23:02,278
We're going to have tea and crackers.
313
00:23:02,278 --> 00:23:03,281
- All right.
314
00:23:03,281 --> 00:23:04,298
- Well aren't you hungry?
315
00:23:04,298 --> 00:23:05,979
- At home I get chocolate
cake and ice cream.
316
00:23:05,979 --> 00:23:07,654
- Oh but no darling, that's very
317
00:23:07,654 --> 00:23:09,148
bad for your figure, very bad.
318
00:23:09,148 --> 00:23:09,981
(phone rings)
319
00:23:09,981 --> 00:23:12,814
Oh the telephone, it's impossible.
320
00:23:14,705 --> 00:23:16,006
Hello?
321
00:23:16,006 --> 00:23:17,169
Hello my dear.
322
00:23:17,169 --> 00:23:19,201
Oh no of course I didn't forget.
323
00:23:19,201 --> 00:23:21,169
Four o'clock at the art gallery.
324
00:23:21,169 --> 00:23:23,825
The opening of the sensational Von Ditier.
325
00:23:23,825 --> 00:23:25,787
Everyone we know will be there.
326
00:23:25,787 --> 00:23:28,120
Janeau, Marcelle, Jean, yes!
327
00:23:30,586 --> 00:23:32,225
This woman will never shut up.
328
00:23:32,225 --> 00:23:34,308
(laughs)
329
00:23:36,406 --> 00:23:38,289
(giggles)
330
00:23:38,289 --> 00:23:41,289
You're so pretty my sweet, my angel.
331
00:23:42,209 --> 00:23:43,468
Yes but you can explain all that
332
00:23:43,468 --> 00:23:46,218
to me at the exhibition, bye-bye!
333
00:23:47,228 --> 00:23:49,224
Sophie, you must come to the exhibition.
334
00:23:49,224 --> 00:23:50,826
You're interested in
painting and all that.
335
00:23:50,826 --> 00:23:51,659
- I'd love it.
336
00:23:51,659 --> 00:23:54,459
(knocking)
- Who's there?
337
00:23:54,459 --> 00:23:55,723
- The masseuse is here madame.
338
00:23:55,723 --> 00:23:57,327
- Thanks I'll be there in a minute.
339
00:23:57,327 --> 00:23:58,623
And I'll see you at four.
340
00:23:58,623 --> 00:24:00,009
Oh that's the way it is every day
341
00:24:00,009 --> 00:24:02,060
and you wonder why I'm tired.
342
00:24:02,060 --> 00:24:03,487
It's been such fun chatting with you.
343
00:24:03,487 --> 00:24:05,167
I feel I know you better.
344
00:24:05,167 --> 00:24:06,505
(phone rings)
345
00:24:06,505 --> 00:24:10,873
The telephone, I never
get a minute's peace.
346
00:24:10,873 --> 00:24:11,706
Hello.
347
00:24:11,706 --> 00:24:12,705
Yes?
348
00:24:12,705 --> 00:24:15,484
Ah, yes well just a minute.
349
00:24:15,484 --> 00:24:16,785
It's for you my dear.
350
00:24:16,785 --> 00:24:17,952
See you later.
351
00:24:19,324 --> 00:24:20,383
- Who is it?
352
00:24:20,383 --> 00:24:22,385
Oh Jack I'm glad it's you.
353
00:24:22,385 --> 00:24:23,385
How are you?
354
00:24:24,561 --> 00:24:25,948
No impossible, I have to go to
355
00:24:25,948 --> 00:24:28,865
an exhibition of Pedro or somebody.
356
00:24:30,166 --> 00:24:31,749
Yes that's the one.
357
00:24:33,185 --> 00:24:36,108
Do you mean to say that
you're going to be there?
358
00:24:36,108 --> 00:24:38,764
That's wonderful darling.
359
00:24:38,764 --> 00:24:41,431
I'll look for you then, bye now.
360
00:24:44,225 --> 00:24:47,130
(people chattering)
361
00:24:47,130 --> 00:24:49,213
- A genius, full of life.
362
00:24:51,329 --> 00:24:54,470
- Ah there you are Francine.
- Hello dear.
363
00:24:54,470 --> 00:24:56,562
- Darling there are so many
wonderful things on display.
364
00:24:56,562 --> 00:24:57,895
Utterly sublime.
365
00:24:59,030 --> 00:25:00,280
Grips my heart.
366
00:25:03,830 --> 00:25:04,828
- Cuckoo.
367
00:25:04,828 --> 00:25:05,661
- Oh how are you Jack?
368
00:25:05,661 --> 00:25:07,377
- Hello Sophie.
369
00:25:07,377 --> 00:25:08,384
- Quite a crowd here.
370
00:25:08,384 --> 00:25:10,006
- All of Paris.
371
00:25:10,006 --> 00:25:13,800
Don't speak, and you'll
appear intelligent.
372
00:25:13,800 --> 00:25:15,265
- Let's go see my aunt.
373
00:25:15,265 --> 00:25:16,486
I want her to meet.
374
00:25:16,486 --> 00:25:18,484
- My book's about a housewife
who turns to prostitution.
375
00:25:18,484 --> 00:25:20,385
- Oh have you given up poetry?
376
00:25:20,385 --> 00:25:22,385
- Well just for a while.
377
00:25:23,249 --> 00:25:25,308
I love it, it's so exciting.
378
00:25:25,308 --> 00:25:27,948
Do you like the title, the
Sadist is No Choir Boy.
379
00:25:27,948 --> 00:25:30,028
- Marvelous, isn't that
the famous painting
380
00:25:30,028 --> 00:25:31,206
Nude with a Violin?
381
00:25:31,206 --> 00:25:34,732
- Oh but no, that's the purple on purple.
382
00:25:34,732 --> 00:25:36,871
- Allow me there has been a mistake.
383
00:25:36,871 --> 00:25:39,713
This is my greatest
creation, Fire the Waxworks.
384
00:25:39,713 --> 00:25:40,929
(gasping)
385
00:25:40,929 --> 00:25:42,672
Beautiful isn't it?
386
00:25:42,672 --> 00:25:43,922
Oh, my admirer.
387
00:25:45,546 --> 00:25:48,008
- Dear great great Didier.
388
00:25:48,008 --> 00:25:51,175
This exhibit is so, so, words fail me.
389
00:25:52,063 --> 00:25:54,186
It's so simple, yet complex.
390
00:25:54,186 --> 00:25:56,426
- Dear Pedro.
- Oh!
391
00:25:56,426 --> 00:25:58,926
- Superb, heroic, magnificent.
392
00:26:00,685 --> 00:26:02,106
- Merci dear Jack.
393
00:26:02,106 --> 00:26:04,506
Do you know every bit of
me is in that masterpiece?
394
00:26:04,506 --> 00:26:08,324
- Why of course, throughout
the picture I can see.
395
00:26:08,324 --> 00:26:12,228
- Let me present our future
Pasteur, Dr. Jack Berson.
396
00:26:12,228 --> 00:26:13,226
- Jack Berson?
397
00:26:13,226 --> 00:26:14,746
But I know him well, after all it's
398
00:26:14,746 --> 00:26:16,644
my niece that knows him well.
399
00:26:16,644 --> 00:26:19,364
This is Sophie Durvele, Jack's fiancee.
400
00:26:19,364 --> 00:26:23,531
- Magnificent, I see the
resemblance, I am your slave.
401
00:26:25,364 --> 00:26:26,625
Excuse me, I see someone.
402
00:26:26,625 --> 00:26:27,708
- Hurry back.
403
00:26:28,806 --> 00:26:29,804
Madame would you please permit me
404
00:26:29,804 --> 00:26:32,265
to take Sophie for a discussion
405
00:26:32,265 --> 00:26:35,366
of Anglo-Saxons of the feudal era?
406
00:26:35,366 --> 00:26:37,820
- Yes of course, it sounds splendid.
407
00:26:37,820 --> 00:26:38,653
Run along.
408
00:26:43,407 --> 00:26:46,490
He's just marvelous, and so charming.
409
00:26:48,710 --> 00:26:50,892
- You don't really think
that painter is talented.
410
00:26:50,892 --> 00:26:52,950
- Of course not, but you have to say that.
411
00:26:52,950 --> 00:26:54,090
- But even if you don't mean it?
412
00:26:54,090 --> 00:26:55,729
- Well that's life in the big city.
413
00:26:55,729 --> 00:26:56,732
Everybody's extremely polite
414
00:26:56,732 --> 00:27:00,815
while they thumb their
nose at you, you'll learn.
415
00:27:06,412 --> 00:27:07,452
- What an odor.
416
00:27:07,452 --> 00:27:09,932
Are you using perfume now?
417
00:27:09,932 --> 00:27:12,968
- That's from a nurse I
drove to the hospital.
418
00:27:12,968 --> 00:27:16,271
- I'll bet they could
use it for an anesthetic.
419
00:27:16,271 --> 00:27:17,809
- Let's go.
420
00:27:17,809 --> 00:27:19,909
- To the lecture?
- Yeah.
421
00:27:19,909 --> 00:27:20,742
- Good.
422
00:27:29,950 --> 00:27:32,367
(jazz music)
423
00:27:38,689 --> 00:27:41,761
- Hi Jack, gonna rock tonight?
424
00:27:41,761 --> 00:27:43,178
- Uh not tonight.
425
00:27:44,073 --> 00:27:47,490
- How's it going Jack?
- Hey, how are ya?
426
00:27:51,206 --> 00:27:53,755
- How well do you know that
girl who keeps kissing you?
427
00:27:53,755 --> 00:27:55,005
- Not terribly.
428
00:27:55,873 --> 00:27:58,963
- Do you work together at the hospital?
429
00:27:58,963 --> 00:28:00,868
- The hospital?
430
00:28:00,868 --> 00:28:03,409
- That's right, is she the nurse?
431
00:28:03,409 --> 00:28:06,491
- Sophie what are you talking about?
432
00:28:06,491 --> 00:28:09,110
- With the perfume that
stinks up your Isetta?
433
00:28:09,110 --> 00:28:11,527
(jazz music)
434
00:28:23,446 --> 00:28:25,530
I want to say this, Jack.
435
00:28:25,530 --> 00:28:27,906
I know I'm not sophisticated,
436
00:28:27,906 --> 00:28:29,748
but that's also true of you.
437
00:28:29,748 --> 00:28:31,714
You're a real farmer.
438
00:28:31,714 --> 00:28:32,991
No matter how late you're up, you still
439
00:28:32,991 --> 00:28:35,188
go to bed with the chickens.
440
00:28:35,188 --> 00:28:36,191
Goodnight.
441
00:28:36,191 --> 00:28:39,274
- Listen Sophie, don't be ridiculous.
442
00:28:44,795 --> 00:28:46,477
I'll take whatever it is.
443
00:28:46,477 --> 00:28:48,894
(jazz music)
444
00:28:53,135 --> 00:28:55,385
(applause)
445
00:28:59,037 --> 00:29:01,620
(lively music)
446
00:29:32,014 --> 00:29:34,264
(applause)
447
00:29:36,433 --> 00:29:39,016
(lively music)
448
00:30:49,732 --> 00:30:52,212
- How are ya professor?
449
00:30:52,212 --> 00:30:53,545
- Hands off Joe.
450
00:30:55,492 --> 00:30:56,729
- She's pretty good huh?
451
00:30:56,729 --> 00:30:59,529
But not as good as our Rita.
452
00:30:59,529 --> 00:31:01,612
- Ah Rita, you keep away.
453
00:31:02,748 --> 00:31:03,890
I'm sorry I said what I did
454
00:31:03,890 --> 00:31:06,223
because Rita and I are well.
455
00:31:10,930 --> 00:31:13,327
(applause)
456
00:31:13,327 --> 00:31:15,827
(phone rings)
457
00:31:23,492 --> 00:31:24,325
- Hello?
458
00:31:26,569 --> 00:31:27,486
Dr. Berson?
459
00:31:28,370 --> 00:31:31,150
No, mademoiselle isn't at home yet.
460
00:31:31,150 --> 00:31:33,983
- Hello, I think Sophie is a kook.
461
00:31:42,553 --> 00:31:44,830
What does she mean she isn't home yet?
462
00:31:44,830 --> 00:31:47,412
I just talked to her.
463
00:31:47,412 --> 00:31:48,245
Hm, loopy.
464
00:31:57,799 --> 00:31:58,799
Hello Elena.
465
00:31:59,781 --> 00:32:02,597
I hope you don't think I've been drinking.
466
00:32:02,597 --> 00:32:05,347
- You'll drown if you don't stop.
467
00:32:06,917 --> 00:32:09,258
- Two of these if you please.
468
00:32:09,258 --> 00:32:10,591
Here we are now.
469
00:32:13,850 --> 00:32:14,933
What a story.
470
00:32:16,892 --> 00:32:18,236
Wanna hear it?
471
00:32:18,236 --> 00:32:21,153
- Here for nearly an hour, come on.
472
00:32:27,541 --> 00:32:30,197
- Can I borrow your blue?
473
00:32:30,197 --> 00:32:31,030
Thanks.
474
00:32:32,218 --> 00:32:36,636
You know, the more I look at
her the more I see a guitar.
475
00:32:36,636 --> 00:32:40,803
- The more I look at her the
more I see a great figure.
476
00:32:41,697 --> 00:32:42,697
- Time's up.
477
00:32:51,916 --> 00:32:52,919
- Learn much?
478
00:32:52,919 --> 00:32:53,752
- Oh a bit.
479
00:32:53,752 --> 00:32:54,585
- Good.
480
00:32:55,857 --> 00:32:56,919
Have you seen Jack?
481
00:32:56,919 --> 00:32:58,218
- No and I don't care to.
482
00:32:58,218 --> 00:32:59,217
- You're still quarreling?
483
00:32:59,217 --> 00:33:00,879
- Is it my fault?
484
00:33:00,879 --> 00:33:03,276
- You know Jack got drunk
when you left last night.
485
00:33:03,276 --> 00:33:05,516
- Oh that must have been so terribly cute.
486
00:33:05,516 --> 00:33:08,796
- A man usually speaks the
truth when he's like that.
487
00:33:08,796 --> 00:33:10,858
As a matter of fact it's
really the only time.
488
00:33:10,858 --> 00:33:12,380
- I'm not interested.
489
00:33:12,380 --> 00:33:14,396
- But Sophie he's in love with you.
490
00:33:14,396 --> 00:33:16,378
- Well I don't want to be loved like that.
491
00:33:16,378 --> 00:33:20,017
- Try to understand, we're
all good friends of Rita's.
492
00:33:20,017 --> 00:33:23,500
We try to discourage
you, but Jack's in love.
493
00:33:23,500 --> 00:33:25,137
Won't you believe me?
494
00:33:25,137 --> 00:33:26,657
Let's be friends.
495
00:33:26,657 --> 00:33:27,992
- Why do you care?
496
00:33:27,992 --> 00:33:29,820
- Wilts and I both love Jack.
497
00:33:29,820 --> 00:33:31,879
- I'm sorry, but he's not for me.
498
00:33:31,879 --> 00:33:33,815
- You're very silly.
499
00:33:33,815 --> 00:33:35,296
- Goodbye.
500
00:33:35,296 --> 00:33:36,296
- All right.
501
00:33:38,500 --> 00:33:40,764
(sniffling)
502
00:33:40,764 --> 00:33:42,017
- Oh you're crying!
503
00:33:42,017 --> 00:33:43,020
- No.
504
00:33:43,020 --> 00:33:44,759
- What's the matter with you?
505
00:33:44,759 --> 00:33:46,094
You poor child.
506
00:33:46,094 --> 00:33:48,359
Left the house except to go
to school for over two weeks.
507
00:33:48,359 --> 00:33:49,799
What is it?
508
00:33:49,799 --> 00:33:50,956
- I'm through with Jack.
509
00:33:50,956 --> 00:33:53,116
- Oh ho is that all?
510
00:33:53,116 --> 00:33:54,153
You shouldn't take too long
511
00:33:54,153 --> 00:33:56,220
to get over these lover's quarrels.
512
00:33:56,220 --> 00:33:57,470
Try to make up.
513
00:33:58,615 --> 00:34:00,519
- But he takes out other women.
514
00:34:00,519 --> 00:34:04,257
He knows every glamor girl in Paris.
515
00:34:04,257 --> 00:34:08,424
- Oh my sweet little dove,
all men change after marriage.
516
00:34:09,696 --> 00:34:11,559
With women it's different.
517
00:34:11,559 --> 00:34:15,601
We only have to behave
ourselves until we're married.
518
00:34:15,601 --> 00:34:16,839
Now pull yourself together,
519
00:34:16,839 --> 00:34:19,399
get up off the bed on
your feet, on your feet.
520
00:34:19,399 --> 00:34:22,494
Ah, so he prefers glamor girls you say?
521
00:34:22,494 --> 00:34:23,876
We'll give him one.
522
00:34:23,876 --> 00:34:26,081
First we're going to
change your hairstyle.
523
00:34:26,081 --> 00:34:29,100
We'll put this over there,
now keep your head up.
524
00:34:29,100 --> 00:34:30,897
You're lovely, Sophie.
525
00:34:30,897 --> 00:34:32,097
- Oh I'm so happy.
526
00:34:32,097 --> 00:34:34,716
- Oh no no no you'll muss your hair.
527
00:34:34,716 --> 00:34:37,015
Now a little dash of perfume.
528
00:34:37,015 --> 00:34:40,374
There, there, and there, all right.
529
00:34:40,374 --> 00:34:41,756
Now walk over there and get your bag
530
00:34:41,756 --> 00:34:43,655
so I can see how you look.
531
00:34:43,655 --> 00:34:46,833
Perfect, you couldn't look better darling.
532
00:34:46,833 --> 00:34:48,295
Now is that everything?
533
00:34:48,295 --> 00:34:50,895
Oh, we mustn't forget your gloves.
534
00:34:50,895 --> 00:34:52,040
My dear, go now.
535
00:34:52,040 --> 00:34:53,743
You're ravishing!
536
00:34:53,743 --> 00:34:55,160
Have a good time.
537
00:35:16,049 --> 00:35:18,632
(exotic music)
538
00:36:58,732 --> 00:37:00,982
(applause)
539
00:37:01,898 --> 00:37:03,919
- Ladies and gentlemen you have just seen
540
00:37:03,919 --> 00:37:08,086
Mustache and his company in
Impressions of the Orient.
541
00:37:11,673 --> 00:37:12,506
- Jackie.
542
00:37:13,654 --> 00:37:14,487
Come back.
543
00:37:15,593 --> 00:37:17,177
- Don't worry I'm here.
544
00:37:17,177 --> 00:37:19,760
- Do you miss your art student?
545
00:37:21,234 --> 00:37:22,871
Will I see you tomorrow?
546
00:37:22,871 --> 00:37:26,288
- Rita I remember, five o'clock tomorrow.
547
00:37:27,278 --> 00:37:29,097
- Please remember.
548
00:37:29,097 --> 00:37:30,697
I'm on, I've got to get dressed.
549
00:37:30,697 --> 00:37:32,780
- She dresses to undress.
550
00:37:41,201 --> 00:37:44,065
- It's real silk, you
can take my word for it.
551
00:37:44,065 --> 00:37:45,244
- All right, like to dance?
552
00:37:45,244 --> 00:37:46,823
- If you want.
553
00:37:46,823 --> 00:37:49,656
(soft jazz music)
554
00:38:01,047 --> 00:38:01,880
- Sophie!
555
00:38:02,828 --> 00:38:04,325
You're in here with Joe?
556
00:38:04,325 --> 00:38:06,460
- Relax professor, I'm her agent.
557
00:38:06,460 --> 00:38:08,106
- Good for you, and I'm Napoleon.
558
00:38:08,106 --> 00:38:09,847
- But he promised to
teach me rock and roll.
559
00:38:09,847 --> 00:38:14,014
- If she wants to know anything,
she'll learn it from me hm?
560
00:38:16,986 --> 00:38:18,986
- You win, bye-bye baby.
561
00:38:26,167 --> 00:38:28,167
- You look really great.
562
00:38:29,905 --> 00:38:32,322
It's good seeing you, Sophie.
563
00:38:35,044 --> 00:38:36,106
I don't think I like having you dance
564
00:38:36,106 --> 00:38:38,203
with our friend Joe from now on.
565
00:38:38,203 --> 00:38:39,947
- But I'm trying to grow up.
566
00:38:39,947 --> 00:38:42,327
- All right, but not all at once.
567
00:38:42,327 --> 00:38:45,228
- The princes of strip tease.
568
00:38:45,228 --> 00:38:47,478
(applause)
569
00:39:03,106 --> 00:39:04,606
- Got a cigarette?
570
00:39:06,743 --> 00:39:07,746
- Here.
571
00:39:07,746 --> 00:39:10,583
- How can these people strip?
572
00:39:10,583 --> 00:39:12,250
- And a good figure.
573
00:39:13,364 --> 00:39:17,342
- Just as Rostand said
once, "queen of the attitude
574
00:39:17,342 --> 00:39:19,060
and princess of gesture."
575
00:39:19,060 --> 00:39:21,022
- Oh, about me?
576
00:39:21,022 --> 00:39:23,272
- No dear, Sarah Bernhardt.
577
00:39:24,201 --> 00:39:25,784
- [Rita] Bernhardt?
578
00:39:45,645 --> 00:39:48,478
(audience laughs)
579
00:39:49,583 --> 00:39:51,833
(applause)
580
00:39:53,570 --> 00:39:57,608
- Explanation, you roll
the dice, she will undress.
581
00:39:57,608 --> 00:39:59,650
Each time that you're
lucky, you can remove
582
00:39:59,650 --> 00:40:02,450
one piece of her costume, how's that?
583
00:40:02,450 --> 00:40:03,283
Okay.
584
00:40:04,748 --> 00:40:05,665
Presenting.
585
00:40:19,805 --> 00:40:21,972
(yelling)
586
00:40:23,009 --> 00:40:25,342
(whistling)
587
00:40:34,489 --> 00:40:36,656
(yelling)
588
00:40:43,035 --> 00:40:45,115
- Come on let's go.
589
00:40:45,115 --> 00:40:49,113
- But no it's a new experience for me.
590
00:40:49,113 --> 00:40:51,363
(applause)
591
00:41:35,126 --> 00:41:37,376
(applause)
592
00:41:56,174 --> 00:41:57,178
- All right?
593
00:41:57,178 --> 00:41:58,011
- Perfect.
594
00:42:00,560 --> 00:42:02,998
All of a sudden you're different.
595
00:42:02,998 --> 00:42:04,096
- What do you mean?
596
00:42:04,096 --> 00:42:07,579
- You seem so quiet and so serious.
597
00:42:07,579 --> 00:42:09,079
- Oh no, I'm fine.
598
00:42:10,176 --> 00:42:13,558
- You're more romantic
when you're serious.
599
00:42:13,558 --> 00:42:15,296
- You'd get tired of it.
600
00:42:15,296 --> 00:42:16,129
- No.
601
00:42:17,739 --> 00:42:20,913
I could never get tired of you.
602
00:42:20,913 --> 00:42:22,756
- You mean to say that I,
603
00:42:22,756 --> 00:42:26,219
I have to be serious to
show you that I love you?
604
00:42:26,219 --> 00:42:27,856
- But when you're not, you don't seem
605
00:42:27,856 --> 00:42:30,106
to be quite as close to me.
606
00:42:31,718 --> 00:42:32,635
- Think so?
607
00:42:39,003 --> 00:42:41,753
(pleasant music)
608
00:43:29,518 --> 00:43:33,299
- Oh Jack, what a marvelous day it's been.
609
00:43:33,299 --> 00:43:37,817
- Marvelous because we've
been together, darling.
610
00:43:37,817 --> 00:43:38,900
- Jack?
- Yes.
611
00:43:40,078 --> 00:43:42,366
- Will they always be
marvelous days for us?
612
00:43:42,366 --> 00:43:43,871
- Oh yes.
613
00:43:43,871 --> 00:43:46,538
(bells ringing)
614
00:43:47,699 --> 00:43:49,139
Six o'clock already.
615
00:43:49,139 --> 00:43:51,059
- Did you forget something?
616
00:43:51,059 --> 00:43:51,976
- A friend.
617
00:43:53,072 --> 00:43:56,989
It's all right, I really
don't want to see him.
618
00:43:58,133 --> 00:43:59,715
- Hello?
619
00:43:59,715 --> 00:44:02,057
Do I have the hospital?
620
00:44:02,057 --> 00:44:03,640
Dr. Berson, please.
621
00:44:05,299 --> 00:44:06,716
Yes surely, what?
622
00:44:09,059 --> 00:44:09,892
Not there?
623
00:44:12,019 --> 00:44:14,673
You mean he wasn't even on duty?
624
00:44:14,673 --> 00:44:17,838
Stupid, pardon me I
wasn't referring to you.
625
00:44:17,838 --> 00:44:18,671
Bye now.
626
00:44:22,034 --> 00:44:23,737
- Rita I'm supposed to meet Brutus here.
627
00:44:23,737 --> 00:44:24,918
I haven't seen him have you?
628
00:44:24,918 --> 00:44:26,899
- Yes, there, he's coming this way.
629
00:44:26,899 --> 00:44:29,438
Say what about that little art student?
630
00:44:29,438 --> 00:44:30,899
I wonder what she's up to.
631
00:44:30,899 --> 00:44:32,714
- I suppose she's just
floating around somewhere.
632
00:44:32,714 --> 00:44:33,710
- Sorry I'm late.
633
00:44:33,710 --> 00:44:34,819
Hi there.
634
00:44:34,819 --> 00:44:36,270
- Where's Jack?
635
00:44:36,270 --> 00:44:38,279
- Floating around, I don't know.
636
00:44:38,279 --> 00:44:41,020
- Oh I see, well that
clears up the mystery.
637
00:44:41,020 --> 00:44:42,270
He's gonna pay.
638
00:44:43,342 --> 00:44:46,361
- You said the wrong thing.
639
00:44:46,361 --> 00:44:48,222
- Listen Sophie.
- What?
640
00:44:48,222 --> 00:44:50,222
- Let's make a call.
641
00:44:50,222 --> 00:44:53,378
Tell your aunt we won't be home
642
00:44:53,378 --> 00:44:55,717
because the car broke down.
643
00:44:55,717 --> 00:44:57,114
- What?
644
00:44:57,114 --> 00:44:57,947
You mean?
645
00:44:58,936 --> 00:45:00,517
- Yes I do.
646
00:45:00,517 --> 00:45:01,350
- Oh no.
647
00:45:07,355 --> 00:45:08,188
Angry?
648
00:45:11,397 --> 00:45:13,397
- No silly, I adore you.
649
00:45:20,947 --> 00:45:23,641
We better hurry or your
aunt will throw a fit.
650
00:45:23,641 --> 00:45:25,433
Come on, get in.
651
00:45:25,433 --> 00:45:28,521
(bell rings)
652
00:45:28,521 --> 00:45:30,414
- Is my aunt here?
- Yes, inside.
653
00:45:30,414 --> 00:45:32,089
- I'm here, your plan worked.
654
00:45:32,089 --> 00:45:33,926
Jack loves me.
655
00:45:33,926 --> 00:45:35,009
Oh excuse me.
656
00:45:36,346 --> 00:45:38,965
- Sophie Durvele, my niece.
657
00:45:38,965 --> 00:45:40,169
Father Joseph.
658
00:45:40,169 --> 00:45:41,209
- How do you do?
659
00:45:41,209 --> 00:45:43,747
- And Sister Agnes from Sacred Heart.
660
00:45:43,747 --> 00:45:45,561
- [Sophie] How do you do?
661
00:45:45,561 --> 00:45:46,978
- Ah what curves.
662
00:45:47,904 --> 00:45:49,406
- No time for drooling.
663
00:45:49,406 --> 00:45:50,867
We have to get this ready for tonight.
664
00:45:50,867 --> 00:45:51,865
- How are you?
665
00:45:51,865 --> 00:45:52,878
- Oh hi.
666
00:45:52,878 --> 00:45:54,014
- You stood me up.
667
00:45:54,014 --> 00:45:56,216
- I had to go somewhere, sorry.
668
00:45:56,216 --> 00:45:57,721
- With Sophie huh?
669
00:45:57,721 --> 00:46:00,377
- Ah come on, let's drop it huh?
670
00:46:00,377 --> 00:46:01,875
- Oh you little stinker.
671
00:46:01,875 --> 00:46:03,657
You're very good at dropping things.
672
00:46:03,657 --> 00:46:04,958
Oh I understand.
673
00:46:04,958 --> 00:46:07,699
It would be very easy to open
an office with her money.
674
00:46:07,699 --> 00:46:09,395
Oh miserable men.
675
00:46:09,395 --> 00:46:11,895
(phone rings)
676
00:46:16,057 --> 00:46:16,890
- Hello.
677
00:46:18,718 --> 00:46:19,914
What's that?
678
00:46:19,914 --> 00:46:21,664
Coming straight over.
679
00:46:22,835 --> 00:46:25,511
Hemorrhage, hemorrhage.
680
00:46:25,511 --> 00:46:26,513
- Rita are you coming tonight?
681
00:46:26,513 --> 00:46:27,346
- No.
682
00:46:27,346 --> 00:46:28,526
- We were counting on you.
683
00:46:28,526 --> 00:46:31,070
- Why don't you ask Jack's little sissy?
684
00:46:31,070 --> 00:46:32,628
Wait, on second thought I think
685
00:46:32,628 --> 00:46:34,553
I will go, but promise you
won't say a word to Jack.
686
00:46:34,553 --> 00:46:35,636
- Not a word.
687
00:46:40,612 --> 00:46:42,731
- Hi, did you have a nice day with Jack?
688
00:46:42,731 --> 00:46:44,292
- Wonderful.
689
00:46:44,292 --> 00:46:46,009
How about that job you told me about?
690
00:46:46,009 --> 00:46:47,012
Did you get it?
691
00:46:47,012 --> 00:46:48,430
- Nope, again.
692
00:46:48,430 --> 00:46:50,910
They wanted an actress
who had more experience.
693
00:46:50,910 --> 00:46:52,494
I guess I'm stuck with the strip tease.
694
00:46:52,494 --> 00:46:53,327
- Strip tease?
695
00:46:53,327 --> 00:46:54,511
- Oh I'm used to it.
696
00:46:54,511 --> 00:46:56,361
- There's only been one
woman who couldn't strip.
697
00:46:56,361 --> 00:46:57,951
- Who's that?
- Eve.
698
00:46:57,951 --> 00:47:00,031
Believe me, she had no clothes.
699
00:47:00,031 --> 00:47:01,407
So she had nothing to strip.
700
00:47:01,407 --> 00:47:04,574
(laughing)
Am I right?
701
00:47:10,316 --> 00:47:13,507
- Now let's see your entrance, Miss Larue.
702
00:47:13,507 --> 00:47:14,508
All right.
703
00:47:14,508 --> 00:47:17,191
(piano music)
704
00:47:17,191 --> 00:47:19,667
Oh no no no no, watch
your legs Miss Larue.
705
00:47:19,667 --> 00:47:21,031
- What do you want me to do?
706
00:47:21,031 --> 00:47:21,864
- Don't just walk on them.
707
00:47:21,864 --> 00:47:22,800
- Why not?
708
00:47:22,800 --> 00:47:25,821
- You're a stripper,
not a mountain climber.
709
00:47:25,821 --> 00:47:28,199
Beautiful legs are not to walk on,
710
00:47:28,199 --> 00:47:30,341
but simply to call attention.
711
00:47:30,341 --> 00:47:31,538
- To what?
712
00:47:31,538 --> 00:47:33,061
- What, what do you think?
713
00:47:33,061 --> 00:47:34,226
(laughing)
714
00:47:34,226 --> 00:47:38,119
That wasn't a joke, step down please.
715
00:47:38,119 --> 00:47:41,698
Although the strip tease
has always been with us,
716
00:47:41,698 --> 00:47:44,119
for example the strip tease of Helen
717
00:47:44,119 --> 00:47:45,860
to win the golden apple,
718
00:47:45,860 --> 00:47:50,061
the strip tease of Salome
and the Seven Veils,
719
00:47:50,061 --> 00:47:52,715
the strip tease which
is familiar to all of us
720
00:47:52,715 --> 00:47:54,877
throughout the world today is far more
721
00:47:54,877 --> 00:47:57,239
rapid than previously.
722
00:47:57,239 --> 00:47:59,938
The name flash strip tease.
723
00:47:59,938 --> 00:48:02,477
We're about to give you a demonstration.
724
00:48:02,477 --> 00:48:03,594
Lights!
725
00:48:03,594 --> 00:48:06,094
(saucy music)
726
00:49:20,173 --> 00:49:21,192
- Bravo!
727
00:49:21,192 --> 00:49:23,442
(applause)
728
00:49:26,193 --> 00:49:29,312
- But this rapid style, silence please,
729
00:49:29,312 --> 00:49:33,591
is understandably thought
to be a little short.
730
00:49:33,591 --> 00:49:35,111
Therefore it has been replaced
731
00:49:35,111 --> 00:49:39,032
by a new form containing much less heat.
732
00:49:39,032 --> 00:49:42,435
All right on stage girls,
come on, hurry up now.
733
00:49:42,435 --> 00:49:43,571
Music.
734
00:49:43,571 --> 00:49:46,893
(piano music)
735
00:49:46,893 --> 00:49:49,143
Ah my queens, all together.
736
00:49:56,893 --> 00:49:58,631
- You see you can't avoid it.
737
00:49:58,631 --> 00:49:59,629
- Who'd want to?
738
00:49:59,629 --> 00:50:00,666
Certainly not me.
739
00:50:00,666 --> 00:50:02,916
(laughing)
740
00:50:07,367 --> 00:50:10,529
- One and two and three and four
741
00:50:10,529 --> 00:50:13,279
and stay together watch the beat.
742
00:50:14,791 --> 00:50:18,269
Stand up straight, keep in step now.
743
00:50:18,269 --> 00:50:21,068
That's very good, very good.
744
00:50:21,068 --> 00:50:24,029
One and two all right now,
745
00:50:24,029 --> 00:50:26,029
for the chest exercises.
746
00:50:26,869 --> 00:50:28,151
- If that's his idea of a strip tease
747
00:50:28,151 --> 00:50:29,991
I'm going to stick to my own way.
748
00:50:29,991 --> 00:50:31,431
- All right, I'll help you.
749
00:50:31,431 --> 00:50:32,848
Come on let's go.
750
00:50:34,538 --> 00:50:35,544
- Leaving?
751
00:50:35,544 --> 00:50:37,627
- Oh yes I've had enough.
752
00:50:42,322 --> 00:50:45,322
(people chattering)
753
00:50:48,161 --> 00:50:49,239
- A drink first?
754
00:50:49,239 --> 00:50:50,240
- All right.
755
00:50:50,240 --> 00:50:51,157
- Waitress.
756
00:50:52,204 --> 00:50:53,301
Three vermouths please.
757
00:50:53,301 --> 00:50:54,960
- Yes sir.
758
00:50:54,960 --> 00:50:56,236
- What time do you go on tonight?
759
00:50:56,236 --> 00:50:57,585
- 11.
760
00:50:57,585 --> 00:50:58,524
- That's right.
761
00:50:58,524 --> 00:50:59,527
- Nervous?
762
00:50:59,527 --> 00:51:01,194
- No I'm used to it.
763
00:51:03,025 --> 00:51:04,844
- Call for a miss
Durvele on the telephone.
764
00:51:04,844 --> 00:51:05,677
- Oh?
765
00:51:09,468 --> 00:51:10,465
Good luck tonight.
766
00:51:10,465 --> 00:51:12,465
- Thanks.
- All the best.
767
00:51:15,735 --> 00:51:16,568
- Hello?
768
00:51:17,895 --> 00:51:20,295
Hello Miss Durvele?
769
00:51:20,295 --> 00:51:22,337
It's the hospital calling.
770
00:51:22,337 --> 00:51:25,454
I'm supposed to give you a message.
771
00:51:25,454 --> 00:51:26,935
Dr. Berson wants you to pick him up
772
00:51:26,935 --> 00:51:29,972
over here this evening, Miss Durvele.
773
00:51:29,972 --> 00:51:32,222
Yes, the students quarters.
774
00:51:33,175 --> 00:51:35,008
Right, it's important.
775
00:51:37,057 --> 00:51:39,807
Yes, at half past 10, not at all.
776
00:51:43,836 --> 00:51:46,419
(lively music)
777
00:52:15,743 --> 00:52:18,367
- 11 o'clock I have to meet my Sophie.
778
00:52:18,367 --> 00:52:19,200
- Yeah.
779
00:52:21,949 --> 00:52:24,063
- It's the replacement.
780
00:52:24,063 --> 00:52:26,143
- Take it easy, get away from her.
781
00:52:26,143 --> 00:52:27,146
What now?
782
00:52:27,146 --> 00:52:30,543
- That emergency of yours, I
can't keep the patient quiet.
783
00:52:30,543 --> 00:52:32,180
- I'll be right out.
784
00:52:32,180 --> 00:52:33,700
- You can't go like that.
785
00:52:33,700 --> 00:52:35,783
- This is very important.
786
00:52:38,672 --> 00:52:40,922
(applause)
787
00:52:44,276 --> 00:52:48,109
(singing in foreign language)
788
00:53:49,538 --> 00:53:51,788
(applause)
789
00:53:52,834 --> 00:53:55,197
(speaks foreign language)
790
00:53:55,197 --> 00:53:57,780
(lively music)
791
00:54:16,228 --> 00:54:18,811
(lively music)
792
00:54:57,672 --> 00:55:00,505
(audience laughs)
793
00:55:04,696 --> 00:55:06,973
- And now for the first time in Europe
794
00:55:06,973 --> 00:55:09,314
we present a remarkable demonstration
795
00:55:09,314 --> 00:55:11,731
of breathtaking marksmanship.
796
00:55:12,856 --> 00:55:15,439
(lively music)
797
00:55:38,021 --> 00:55:40,854
(audience laughs)
798
00:55:59,295 --> 00:56:01,545
(applause)
799
00:56:08,599 --> 00:56:11,432
(audience laughs)
800
00:56:15,964 --> 00:56:18,381
(jazz music)
801
00:56:27,375 --> 00:56:28,457
- Very pretty.
802
00:56:28,457 --> 00:56:29,839
- Pearl.
803
00:56:29,839 --> 00:56:30,852
- You know her?
804
00:56:30,852 --> 00:56:32,892
- Yeah bet we can make a deal.
805
00:56:32,892 --> 00:56:33,809
Let me try.
806
00:56:38,970 --> 00:56:40,675
Nice place huh?
807
00:56:40,675 --> 00:56:42,537
Talk about floor shows.
808
00:56:42,537 --> 00:56:45,236
This place has it over all the others.
809
00:56:45,236 --> 00:56:47,569
Another scotch for the lady.
810
00:56:49,191 --> 00:56:50,273
- [Announcer] And now we present
811
00:56:50,273 --> 00:56:53,031
the most undressed girl in Paris,
812
00:56:53,031 --> 00:56:54,698
the beautiful Elena.
813
00:56:56,151 --> 00:57:00,049
- A new number, I think you'll like it.
814
00:57:00,049 --> 00:57:02,799
(romantic music)
815
00:57:31,735 --> 00:57:33,985
(applause)
816
00:57:37,436 --> 00:57:39,015
- I'll take over, Joe.
817
00:57:39,015 --> 00:57:40,236
- Don't touch me.
818
00:57:40,236 --> 00:57:41,356
- What have I done?
819
00:57:41,356 --> 00:57:42,454
- Get away.
820
00:57:42,454 --> 00:57:44,316
- Ah Sophie, you drunk?
821
00:57:44,316 --> 00:57:47,196
- No I'm not, and I never
want to see you again, never.
822
00:57:47,196 --> 00:57:49,518
But if you like girls
with nerve, wait here.
823
00:57:49,518 --> 00:57:51,596
- Sophie, did you get her drunk?
824
00:57:51,596 --> 00:57:53,372
If you did, you're going to be sorry.
825
00:57:53,372 --> 00:57:55,153
- Me, why no Jack, I wouldn't--
826
00:57:55,153 --> 00:57:57,815
- I'm gonna knock your teeth
right down your throat.
827
00:57:57,815 --> 00:58:00,156
- Go away and stay away.
828
00:58:00,156 --> 00:58:01,312
- What's the matter with Sophie?
829
00:58:01,312 --> 00:58:02,230
She mention anything?
830
00:58:02,230 --> 00:58:04,098
- She wanted to meet you about 10:30.
831
00:58:04,098 --> 00:58:05,255
- Do you think I'm crazy?
832
00:58:05,255 --> 00:58:06,455
I was with all the nurses.
833
00:58:06,455 --> 00:58:07,793
How can I invite Sophie?
834
00:58:07,793 --> 00:58:09,532
- Then why did you telephone?
835
00:58:09,532 --> 00:58:10,365
- But it wasn't me.
836
00:58:10,365 --> 00:58:11,532
- I was there!
837
00:58:13,578 --> 00:58:17,862
- Oh this could be a plot of Rita's right?
838
00:58:17,862 --> 00:58:18,970
I'm beginning to understand.
839
00:58:18,970 --> 00:58:21,653
That's why she ran out of
here like that, half crazy.
840
00:58:21,653 --> 00:58:22,650
- She could kill herself.
841
00:58:22,650 --> 00:58:23,483
- Ah.
842
00:58:24,909 --> 00:58:27,148
- Find her, come on.
843
00:58:27,148 --> 00:58:29,398
(drumming)
844
00:59:21,121 --> 00:59:23,371
(applause)
845
00:59:25,390 --> 00:59:27,973
- [Photographer] Hold it, good.
846
00:59:28,906 --> 00:59:32,443
Don't move a muscle, that's good.
847
00:59:32,443 --> 00:59:36,026
- I have to get dressed
for my next number.
848
00:59:41,246 --> 00:59:42,966
What, are you crazy?
849
00:59:42,966 --> 00:59:44,467
What are you doing with my costume?
850
00:59:44,467 --> 00:59:45,790
And Jack, what about him?
851
00:59:45,790 --> 00:59:47,347
- I don't care about
Jack or anything else.
852
00:59:47,347 --> 00:59:49,150
(knocking)
853
00:59:49,150 --> 00:59:51,650
- Come on, you're supposed to be on stage.
854
00:59:51,650 --> 00:59:52,483
- But...
855
00:59:57,789 --> 01:00:00,039
(applause)
856
01:00:11,650 --> 01:00:12,850
- That isn't Elena.
857
01:00:12,850 --> 01:00:15,248
- Doesn't matter, she's doing fine.
858
01:00:15,248 --> 01:00:17,048
- Well she's not gonna make a fool of me.
859
01:00:17,048 --> 01:00:19,169
I don't let just anybody work up there.
860
01:00:19,169 --> 01:00:20,749
I'm gonna have it out
with Elena and this--
861
01:00:20,749 --> 01:00:24,386
- Durvele, Sophie Durvele for a million.
862
01:00:24,386 --> 01:00:25,407
- What do you mean?
863
01:00:25,407 --> 01:00:29,157
- Well we have a picture
of that strip tease.
864
01:00:35,518 --> 01:00:37,572
I want a lot of pictures
of this girl's number,
865
01:00:37,572 --> 01:00:39,155
and make them good.
866
01:01:05,945 --> 01:01:07,372
- Her car's still here.
867
01:01:07,372 --> 01:01:08,529
Maybe she's with Elena.
868
01:01:08,529 --> 01:01:09,529
- Let's see.
869
01:01:19,558 --> 01:01:21,975
- Hey you can't do that, hey!
870
01:01:28,564 --> 01:01:29,581
- Good evening, you've witnessed
871
01:01:29,581 --> 01:01:31,220
the most beautiful of strip teases.
872
01:01:31,220 --> 01:01:32,900
Please, I'll try to explain.
873
01:01:32,900 --> 01:01:35,599
This is the strip tease
that has no ending.
874
01:01:35,599 --> 01:01:37,834
You have to imagine the end of it.
875
01:01:37,834 --> 01:01:39,140
What I mean to say is it wouldn't
876
01:01:39,140 --> 01:01:41,081
take much to fill in the strip tease
877
01:01:41,081 --> 01:01:43,759
with your sweetheart when you get home,
878
01:01:43,759 --> 01:01:48,234
or your wives perhaps
which is more fun anyway.
879
01:01:48,234 --> 01:01:50,121
(whistling)
880
01:01:50,121 --> 01:01:52,371
(laughing)
881
01:01:54,278 --> 01:01:56,063
- Oh it's impossible.
882
01:01:56,063 --> 01:01:57,903
What made me go out there?
883
01:01:57,903 --> 01:01:59,241
What came over me?
884
01:01:59,241 --> 01:02:01,321
- It's because you love Jack.
885
01:02:01,321 --> 01:02:03,983
- Yes I'm more in love than ever.
886
01:02:03,983 --> 01:02:06,719
But now I'll never get back.
887
01:02:06,719 --> 01:02:07,983
It's over.
888
01:02:07,983 --> 01:02:10,150
(sobbing)
889
01:02:14,281 --> 01:02:16,601
- You see now what jealousy does?
890
01:02:16,601 --> 01:02:18,768
- Can you ever forgive me?
891
01:02:20,317 --> 01:02:21,801
- You've gone too far.
892
01:02:21,801 --> 01:02:24,740
There's much too much to be forgiven.
893
01:02:24,740 --> 01:02:26,980
- Then it's over?
894
01:02:26,980 --> 01:02:28,230
We're finished.
895
01:02:39,424 --> 01:02:40,757
Goodbye forever.
896
01:02:42,480 --> 01:02:43,920
- You mean.
897
01:02:43,920 --> 01:02:46,944
- Oh Jack, I was so afraid.
898
01:02:46,944 --> 01:02:48,527
- I should hope so.
899
01:02:49,642 --> 01:02:51,225
Now it's all right.
900
01:02:53,221 --> 01:02:55,861
- Sophie, they took a
lot of pictures of you.
901
01:02:55,861 --> 01:02:58,144
I bet you make the cover of a magazine.
902
01:02:58,144 --> 01:02:59,399
What I'd give.
903
01:02:59,399 --> 01:03:00,566
- That's nice.
904
01:03:02,160 --> 01:03:04,542
Do you mean to say photos?
905
01:03:04,542 --> 01:03:07,386
They took pictures of
you out there Sophie?
906
01:03:07,386 --> 01:03:10,042
What'll we do if your
parents ever see them?
907
01:03:10,042 --> 01:03:10,875
Wait here.
908
01:03:12,500 --> 01:03:14,282
I'm gonna get those negatives.
909
01:03:14,282 --> 01:03:15,280
- What do you mean by getting in front
910
01:03:15,280 --> 01:03:16,640
of that stage and making a speech?
911
01:03:16,640 --> 01:03:17,576
You'll ruin my business!
912
01:03:17,576 --> 01:03:18,409
- Ah!
913
01:03:19,680 --> 01:03:20,677
Is Sophie all right?
914
01:03:20,677 --> 01:03:22,858
- Yes, but this thing isn't over.
915
01:03:22,858 --> 01:03:23,920
Hand over those photos.
916
01:03:23,920 --> 01:03:24,938
- What photos?
917
01:03:24,938 --> 01:03:27,098
- The ones that were
taken of Sophie, you know.
918
01:03:27,098 --> 01:03:29,544
- Ask the photographer.
919
01:03:29,544 --> 01:03:31,160
- You get the girls, the photos, and--
920
01:03:31,160 --> 01:03:32,910
- We'll be right out.
921
01:03:35,978 --> 01:03:36,981
- Uh pardon me.
922
01:03:36,981 --> 01:03:37,814
- A photo sir?
923
01:03:37,814 --> 01:03:40,236
- Several, in fact all
you've taken tonight.
924
01:03:40,236 --> 01:03:41,541
- Of everybody?
925
01:03:41,541 --> 01:03:42,661
Impossible, if I were you I--
926
01:03:42,661 --> 01:03:44,618
- I don't need any advice right now.
927
01:03:44,618 --> 01:03:46,938
I think you'd better give
me those pictures you took.
928
01:03:46,938 --> 01:03:49,365
I'm calm, quite calm, but
I may not stay that way.
929
01:03:49,365 --> 01:03:51,086
- But it isn't me, it's the boss, ask her.
930
01:03:51,086 --> 01:03:52,083
- The boss?
- Yeah.
931
01:03:52,083 --> 01:03:53,338
- You lying to me?
932
01:03:53,338 --> 01:03:54,171
- No sir.
933
01:03:55,038 --> 01:03:56,720
- So, it's her.
934
01:03:56,720 --> 01:03:59,137
(jazz music)
935
01:04:01,099 --> 01:04:02,097
- [Boss] Will you throw this guy out
936
01:04:02,097 --> 01:04:04,264
and try and keep it quiet.
937
01:04:13,331 --> 01:04:14,331
- Where are the photos?
938
01:04:14,331 --> 01:04:15,371
- I don't have 'em it was Joe who--
939
01:04:15,371 --> 01:04:16,204
- And where's Joe?
940
01:04:16,204 --> 01:04:17,173
- How do I know, don't ask me.
941
01:04:17,173 --> 01:04:18,293
- I think she's lying.
942
01:04:18,293 --> 01:04:20,235
- She's too smart for that, come on.
943
01:04:20,235 --> 01:04:21,731
I think I know where Joe went.
944
01:04:21,731 --> 01:04:22,564
- I hope so.
945
01:04:22,564 --> 01:04:24,867
If we don't come up with
him, we'll be back for you.
946
01:04:24,867 --> 01:04:26,034
Are you ready?
947
01:04:27,779 --> 01:04:29,261
The floor show bids you goodnight.
948
01:04:29,261 --> 01:04:30,511
- Our pleasure.
949
01:04:40,079 --> 01:04:42,230
- I've got the ambulance, we'll get him.
950
01:04:42,230 --> 01:04:43,382
- Oh Jack are you sure?
951
01:04:43,382 --> 01:04:44,427
- As sure as I love you.
952
01:04:44,427 --> 01:04:47,823
We'll telephone you the minute.
953
01:04:47,823 --> 01:04:49,990
- Please be careful, Jack.
954
01:05:33,374 --> 01:05:35,874
(eerie music)
955
01:06:38,752 --> 01:06:41,169
(jazz music)
956
01:08:36,234 --> 01:08:38,734
(phone rings)
957
01:08:51,250 --> 01:08:52,083
Hello?
958
01:08:54,827 --> 01:08:55,827
What's that?
959
01:08:56,869 --> 01:08:59,869
Oh no sir, this is not the waxworks.
960
01:09:10,662 --> 01:09:12,700
- Well?
- Nothing.
961
01:09:12,700 --> 01:09:14,983
The bum hasn't even been home yet.
962
01:09:14,983 --> 01:09:15,983
We're stuck.
963
01:09:17,739 --> 01:09:18,823
- Rita?
964
01:09:18,823 --> 01:09:22,740
- If she'd gone home we'd
have known it by now.
965
01:09:23,579 --> 01:09:24,412
- Here.
966
01:09:35,900 --> 01:09:37,233
- Here, careful.
967
01:09:38,159 --> 01:09:39,341
They're worth a lot of money
968
01:09:39,341 --> 01:09:41,620
and you can get rid of your competition.
969
01:09:41,620 --> 01:09:43,742
- Oh it's all over between us.
970
01:09:43,742 --> 01:09:46,138
I know when I'm through.
971
01:09:46,138 --> 01:09:48,586
- We'll see, now you wait here.
972
01:09:48,586 --> 01:09:50,244
- Joe.
- Yeah?
973
01:09:50,244 --> 01:09:52,024
- Maybe.
- What?
974
01:09:52,024 --> 01:09:52,857
- Nothing.
975
01:10:06,396 --> 01:10:09,039
- No mister, madame isn't up yet.
976
01:10:09,039 --> 01:10:10,799
- Tell her that it's very important.
977
01:10:10,799 --> 01:10:12,319
- Very well monsieur.
978
01:10:12,319 --> 01:10:15,236
Will you kindly go inside and wait?
979
01:10:22,799 --> 01:10:24,299
- Drive on please.
980
01:10:29,829 --> 01:10:31,109
- I really tried monsieur, but madame
981
01:10:31,109 --> 01:10:32,570
sees nobody at this hour.
982
01:10:32,570 --> 01:10:33,567
- [Joe] You said it was important?
983
01:10:33,567 --> 01:10:36,207
- I'm sorry sir, but nothing's
important this early.
984
01:10:36,207 --> 01:10:37,210
- Don't you understand?
985
01:10:37,210 --> 01:10:39,391
Her niece is in danger at this moment.
986
01:10:39,391 --> 01:10:41,029
- Oh I see what you mean.
987
01:10:41,029 --> 01:10:42,384
You're on the wrong floor.
988
01:10:42,384 --> 01:10:43,909
People upstairs have a niece.
989
01:10:43,909 --> 01:10:45,551
Our Miss Sophie is still asleep.
990
01:10:45,551 --> 01:10:47,007
- But Sophie is the one.
991
01:10:47,007 --> 01:10:48,443
I'm not coming back, this is your
992
01:10:48,443 --> 01:10:50,267
last chance to avoid a scandal.
993
01:10:50,267 --> 01:10:51,600
- Very well sir.
994
01:10:53,748 --> 01:10:56,457
- It's 10 o'clock already,
where is everybody?
995
01:10:56,457 --> 01:10:58,468
- It's hard to steal an ambulance.
996
01:10:58,468 --> 01:11:00,046
Hope they can get away with it.
997
01:11:00,046 --> 01:11:03,296
- No one seems to be able to find Rita.
998
01:11:05,569 --> 01:11:06,663
- Hello.
- Hi.
999
01:11:06,663 --> 01:11:07,831
- Where's Joe?
1000
01:11:07,831 --> 01:11:08,828
- Joe, why?
1001
01:11:08,828 --> 01:11:11,671
Do you want a strip tease?
1002
01:11:11,671 --> 01:11:13,425
- If you don't tell me where
I can find Joe right now--
1003
01:11:13,425 --> 01:11:15,409
- Oh relax, I'll tell you.
1004
01:11:15,409 --> 01:11:16,791
It's no secret.
1005
01:11:16,791 --> 01:11:18,049
He's going to all the newspapers
1006
01:11:18,049 --> 01:11:21,466
with photos of the new strip tease queen.
1007
01:11:22,348 --> 01:11:23,931
Uh, Sophie Durvele.
1008
01:11:24,828 --> 01:11:26,007
- We've got to head him off.
1009
01:11:26,007 --> 01:11:28,348
Let's hurry, you'll pay
for this I promise you.
1010
01:11:28,348 --> 01:11:30,929
- Oh speaking of photos, look here.
1011
01:11:30,929 --> 01:11:32,071
- Another trick?
1012
01:11:32,071 --> 01:11:33,238
- Have a look.
1013
01:11:35,333 --> 01:11:36,849
- Sophie's pictures.
1014
01:11:36,849 --> 01:11:38,682
- With my compliments.
1015
01:11:39,767 --> 01:11:41,267
And the negatives.
1016
01:11:42,412 --> 01:11:44,745
That's your wedding present.
1017
01:11:46,588 --> 01:11:48,807
Joe's at her aunt's trying to get money.
1018
01:11:48,807 --> 01:11:50,049
- Go.
- Come on let's go.
1019
01:11:50,049 --> 01:11:51,549
- I'll follow you.
1020
01:11:55,948 --> 01:11:57,031
Thanks, Rita.
1021
01:11:58,231 --> 01:12:00,185
You've been a good friend.
1022
01:12:00,185 --> 01:12:01,602
Like you used to.
1023
01:12:03,086 --> 01:12:05,569
- That's the way it goes.
1024
01:12:05,569 --> 01:12:06,986
Family, children.
1025
01:12:10,209 --> 01:12:11,042
Me?
1026
01:12:12,449 --> 01:12:13,449
Strip tease.
1027
01:12:28,400 --> 01:12:30,983
(horn honking)
1028
01:12:37,320 --> 01:12:39,062
- To tell you the truth, your story
1029
01:12:39,062 --> 01:12:41,438
is absolutely mystifying.
1030
01:12:41,438 --> 01:12:44,979
She doesn't dance, and
besides she's a student.
1031
01:12:44,979 --> 01:12:47,134
- Now let me start over, you're--
1032
01:12:47,134 --> 01:12:48,920
- Thank you for dropping over,
1033
01:12:48,920 --> 01:12:50,700
but now I must go, excuse me.
1034
01:12:50,700 --> 01:12:53,617
I'm late, my hairdresser's waiting.
1035
01:12:56,099 --> 01:12:58,682
(horn honking)
1036
01:13:00,255 --> 01:13:03,855
- The man who's got the photos
wants $2,000 right away.
1037
01:13:03,855 --> 01:13:05,215
To save the honor of a family
1038
01:13:05,215 --> 01:13:06,655
like yours it should be worth it.
1039
01:13:06,655 --> 01:13:07,695
- Worth it?
1040
01:13:07,695 --> 01:13:10,138
- You know that I'm a friend, understand?
1041
01:13:10,138 --> 01:13:11,493
I'd pay it if it were possible.
1042
01:13:11,493 --> 01:13:12,594
- You're sweet.
1043
01:13:12,594 --> 01:13:13,998
- I don't have it!
- Neither do I.
1044
01:13:13,998 --> 01:13:16,581
(horn honking)
1045
01:13:21,499 --> 01:13:23,999
- Take the stretcher will you.
1046
01:13:25,318 --> 01:13:27,179
- Do me a favor, come back here
1047
01:13:27,179 --> 01:13:29,499
when we've had time to
send someone to the bank.
1048
01:13:29,499 --> 01:13:30,332
- You don't believe me.
1049
01:13:30,332 --> 01:13:32,315
- Oh I wouldn't say that.
1050
01:13:32,315 --> 01:13:34,155
- Suppose I show you one
of the photos, what then?
1051
01:13:34,155 --> 01:13:35,675
- It's useless, useless--
1052
01:13:35,675 --> 01:13:36,678
- Look at this.
1053
01:13:36,678 --> 01:13:38,097
(gasps)
1054
01:13:38,097 --> 01:13:42,264
- Ah found, excuse me madam for
disturbing you at this hour.
1055
01:13:44,476 --> 01:13:45,976
Don't be upset, he's harmless enough.
1056
01:13:45,976 --> 01:13:47,119
- What's the matter Jack?
1057
01:13:47,119 --> 01:13:48,116
- It's all right.
1058
01:13:48,116 --> 01:13:49,681
- I knew by his face he was a halfwit.
1059
01:13:49,681 --> 01:13:52,894
- He's a poor imbecile who
was confined to the hospital.
1060
01:13:52,894 --> 01:13:55,395
Today he stole some
photographs of mine, the idiot.
1061
01:13:55,395 --> 01:13:58,211
Right out of my room, ones of Sophie.
1062
01:13:58,211 --> 01:13:59,272
Did he try to get money from you?
1063
01:13:59,272 --> 01:14:01,013
- Oh a fortune!
1064
01:14:01,013 --> 01:14:03,932
Oh imagine Sophie Durvele a
strip tease in a night club.
1065
01:14:03,932 --> 01:14:05,751
Oh what an idea!
1066
01:14:05,751 --> 01:14:06,834
He's a moron.
1067
01:14:08,809 --> 01:14:09,726
- Let's go.
1068
01:14:11,030 --> 01:14:12,696
March it.
1069
01:14:12,696 --> 01:14:15,475
- We're going to have a nice, cold shower.
1070
01:14:15,475 --> 01:14:16,974
I hope we didn't disturb you.
1071
01:14:16,974 --> 01:14:18,224
- Hurry up out.
1072
01:14:21,254 --> 01:14:22,579
- Isn't that sweet?
1073
01:14:22,579 --> 01:14:24,156
- It's high time they got married.
1074
01:14:24,156 --> 01:14:24,989
- Yes.
1075
01:14:24,989 --> 01:14:26,454
- Sophie I'm going to
arrange it for your father.
1076
01:14:26,454 --> 01:14:27,672
I can't handle lover's quarrels
1077
01:14:27,672 --> 01:14:30,254
on my schedule, it's too much.
1078
01:14:30,254 --> 01:14:32,392
- But remember, he's a true Durvele.
1079
01:14:32,392 --> 01:14:33,395
When he says no--
1080
01:14:33,395 --> 01:14:35,895
- He means yes, you know that.
1081
01:14:37,214 --> 01:14:38,814
- The wedding is not only the first day
1082
01:14:38,814 --> 01:14:41,650
of an indestructible union between two
1083
01:14:41,650 --> 01:14:43,352
who esteem and love each other,
1084
01:14:43,352 --> 01:14:46,291
and who represent not
only the qualities of man
1085
01:14:46,291 --> 01:14:48,690
but also the continuity of families,
1086
01:14:48,690 --> 01:14:50,931
so typical of our way of life.
1087
01:14:50,931 --> 01:14:53,075
They remain a guarantee
in the hope of calm
1088
01:14:53,075 --> 01:14:55,571
and confident tomorrows for all of us,
1089
01:14:55,571 --> 01:14:59,350
and assurance of prosperity
for the entire country.
1090
01:14:59,350 --> 01:15:03,832
It's an example also,
as if you didn't know,
1091
01:15:03,832 --> 01:15:06,414
of the link between our own city of Lyon
1092
01:15:06,414 --> 01:15:09,811
and the romantic city of Paris.
1093
01:15:09,811 --> 01:15:12,978
(wedding march music)
1094
01:15:33,903 --> 01:15:35,343
- Hey!
1095
01:15:35,343 --> 01:15:37,593
(clapping)
1096
01:16:06,309 --> 01:16:07,142
- Jack?
1097
01:16:13,252 --> 01:16:14,085
- Yeah.
1098
01:16:15,508 --> 01:16:17,531
- Would you do me a favor?
1099
01:16:17,531 --> 01:16:19,217
- Anything.
1100
01:16:19,217 --> 01:16:20,800
- Would you please?
1101
01:16:25,232 --> 01:16:26,815
Turn out the light.
1102
01:16:33,633 --> 01:16:36,216
(upbeat music)
69647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.