All language subtitles for The.Fast.Set.1957.DUBBED.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,155 --> 00:00:03,655 (funky music) 2 00:00:10,743 --> 00:00:13,493 (dramatic music) 3 00:01:16,130 --> 00:01:17,790 - And that. 4 00:01:17,790 --> 00:01:20,132 - All right mademoiselle. 5 00:01:20,132 --> 00:01:21,492 - No I'll eat it here. 6 00:01:21,492 --> 00:01:23,396 - I see you have a sweet tooth. 7 00:01:23,396 --> 00:01:25,789 - Oh no, this is my dinner today. 8 00:01:25,789 --> 00:01:30,011 This is the fish, salad, vegetable and cheese. 9 00:01:30,011 --> 00:01:31,735 I'm on a hunger strike. 10 00:01:31,735 --> 00:01:33,902 It's very hard to explain. 11 00:01:43,965 --> 00:01:44,798 No Emile. 12 00:02:00,903 --> 00:02:02,503 - So you won't eat a thing? 13 00:02:02,503 --> 00:02:05,336 Maybe you think you're Gandhi, eh? 14 00:02:21,275 --> 00:02:22,763 (yelps) 15 00:02:22,763 --> 00:02:25,760 - Philippe, if you can't behave yourself at the table, 16 00:02:25,760 --> 00:02:29,927 you'll go upstairs to your room immediately and no dessert. 17 00:02:33,462 --> 00:02:34,843 - Father I don't want any dessert either. 18 00:02:34,843 --> 00:02:38,926 May I please have permission to go up to my room? 19 00:02:47,492 --> 00:02:50,159 - I've lost my appetite, coffee. 20 00:03:04,719 --> 00:03:06,136 Just like a mule. 21 00:03:07,438 --> 00:03:09,599 The splendid girl, a true Durvele. 22 00:03:09,599 --> 00:03:11,375 - I don't know what to say, my dear. 23 00:03:11,375 --> 00:03:13,199 She's just as stubborn as you, 24 00:03:13,199 --> 00:03:15,095 but at this rate she's going to get sick. 25 00:03:15,095 --> 00:03:18,536 - A good time to have her taken care of by her veterinarian. 26 00:03:18,536 --> 00:03:20,346 - Oh my dear he's a doctor, sugar? 27 00:03:20,346 --> 00:03:21,903 - Two. 28 00:03:21,903 --> 00:03:23,695 I think this is a bad situation. 29 00:03:23,695 --> 00:03:25,615 - Look dear I'm sorry. 30 00:03:25,615 --> 00:03:28,335 - I'm sorry that you insist on defending Sophie. 31 00:03:28,335 --> 00:03:31,455 You should help me try to talk some sense into that girl. 32 00:03:31,455 --> 00:03:34,655 She's only 18, excellent family. 33 00:03:34,655 --> 00:03:37,551 Alone in Paris, the Latin quarter to boot. 34 00:03:37,551 --> 00:03:40,175 The home of anarchists and degenerates? 35 00:03:40,175 --> 00:03:41,471 - All alone? 36 00:03:41,471 --> 00:03:43,775 But there are several million people in Paris. 37 00:03:43,775 --> 00:03:46,911 - And how many white slavers and sex maniacs, huh? 38 00:03:46,911 --> 00:03:48,394 - Oh you exaggerate. 39 00:03:48,394 --> 00:03:50,335 - Ah I was waiting for that. 40 00:03:50,335 --> 00:03:52,234 Read this, here. 41 00:03:52,234 --> 00:03:54,815 Look at the terrible thing that happened yesterday morning. 42 00:03:54,815 --> 00:03:55,871 - Is it my fault that the art school's 43 00:03:55,871 --> 00:03:57,594 in Paris and not Lyon? 44 00:03:57,594 --> 00:03:59,194 - The art school, the artistic 45 00:03:59,194 --> 00:04:02,186 aspirations of our genius Sophie. 46 00:04:02,186 --> 00:04:06,291 Well she can draw just as well here in Lyon as in Paris. 47 00:04:06,291 --> 00:04:08,693 Michelangelo, Leonard Da Vinci, 48 00:04:08,693 --> 00:04:10,271 did they go to a Paris school? 49 00:04:10,271 --> 00:04:12,855 And they didn't draw too badly, admit it. 50 00:04:12,855 --> 00:04:14,911 - I really don't think you're being quite fair. 51 00:04:14,911 --> 00:04:17,333 - Now listen, you're not fooling me. 52 00:04:17,333 --> 00:04:20,335 Sophie's only desire is to meet with this Jack. 53 00:04:20,335 --> 00:04:21,690 I won't allow it to happen. 54 00:04:21,690 --> 00:04:22,831 - Don't get excited. 55 00:04:22,831 --> 00:04:24,895 - Oh don't get excited yourself. 56 00:04:24,895 --> 00:04:26,053 Sophie's not going to chase after a man 57 00:04:26,053 --> 00:04:28,015 who studies nude women all the time. 58 00:04:28,015 --> 00:04:30,869 - Well, Jack's from an excellent family. 59 00:04:30,869 --> 00:04:34,133 - Well I'd love him to stay in his excellent family 60 00:04:34,133 --> 00:04:36,314 and away from mine. 61 00:04:36,314 --> 00:04:39,064 (romantic music) 62 00:04:56,868 --> 00:04:59,285 (jazz music) 63 00:05:00,978 --> 00:05:02,557 - Some hors d'oeuvres or more champagne? 64 00:05:02,557 --> 00:05:04,834 - I'll take some champagne. 65 00:05:04,834 --> 00:05:06,930 - There. - Thanks. 66 00:05:06,930 --> 00:05:08,631 - Is the champagne holding out? 67 00:05:08,631 --> 00:05:10,770 - Don't worry mademoiselle, I've taken precautions. 68 00:05:10,770 --> 00:05:11,603 - Fine. 69 00:05:15,021 --> 00:05:17,799 - I had to tell him I wouldn't see him after tonight. 70 00:05:17,799 --> 00:05:19,267 He wanted to know why. 71 00:05:19,267 --> 00:05:20,318 - Champagne? 72 00:05:20,318 --> 00:05:21,987 - Yes please. 73 00:05:21,987 --> 00:05:24,803 Oh there's Andre and Jack. 74 00:05:24,803 --> 00:05:27,026 - Sophie I'd like to present a schoolmate. 75 00:05:27,026 --> 00:05:29,446 My old friend Dr. Jack Berson. 76 00:05:29,446 --> 00:05:31,343 We're like brothers. 77 00:05:31,343 --> 00:05:33,343 - Very old, almost bald. 78 00:05:35,549 --> 00:05:36,882 - Hello. - Hello. 79 00:05:40,406 --> 00:05:41,897 - [Both] It's really very good of you-- 80 00:05:41,897 --> 00:05:44,621 (laughing) 81 00:05:44,621 --> 00:05:45,800 To have come. 82 00:05:45,800 --> 00:05:47,501 - To have asked me. 83 00:05:47,501 --> 00:05:49,463 Shall we? - All right. 84 00:05:49,463 --> 00:05:51,880 (jazz music) 85 00:06:09,340 --> 00:06:12,090 (romantic music) 86 00:06:47,706 --> 00:06:49,989 Tomorrow you'll be back in Paris. 87 00:06:49,989 --> 00:06:53,822 - I know, that's all I've been thinking about. 88 00:06:57,130 --> 00:06:58,869 I don't know the customs here in Lyon, 89 00:06:58,869 --> 00:07:01,413 but when two people are very much in love 90 00:07:01,413 --> 00:07:03,413 how do they say goodbye? 91 00:07:18,315 --> 00:07:19,435 With lovers I guess it's exactly 92 00:07:19,435 --> 00:07:21,768 the same all over the world. 93 00:07:32,115 --> 00:07:34,856 - [Instructor] Right left right left 94 00:07:34,856 --> 00:07:38,523 right left very well, now take a deep breath 95 00:07:41,016 --> 00:07:43,016 and jump jump jump jump. 96 00:07:44,696 --> 00:07:47,555 - Sophie you foolish girl. 97 00:07:47,555 --> 00:07:49,331 - You afraid I'll catch cold? 98 00:07:49,331 --> 00:07:52,329 - Standing half naked in front of an open window. 99 00:07:52,329 --> 00:07:53,917 Someone will see you. 100 00:07:53,917 --> 00:07:55,837 - You're just old fashioned. 101 00:07:55,837 --> 00:07:57,230 I know it's true that in your day, 102 00:07:57,230 --> 00:07:58,413 even a girl at the beach-- 103 00:07:58,413 --> 00:07:59,853 - Listen to me, young lady. 104 00:07:59,853 --> 00:08:00,936 I want you to know in my day 105 00:08:00,936 --> 00:08:03,736 it wasn't necessary to exhibit one's self in a bikini. 106 00:08:03,736 --> 00:08:06,056 It just so happens you're not at the beach right now. 107 00:08:06,056 --> 00:08:10,223 At the moment you're here in your room, it's shocking. 108 00:08:11,075 --> 00:08:12,077 - Your father's gone, I've arranged 109 00:08:12,077 --> 00:08:13,631 all this without telling him. 110 00:08:13,631 --> 00:08:15,837 - Oh you're wonderful. 111 00:08:15,837 --> 00:08:17,816 You know if I don't go to Paris, Mama, 112 00:08:17,816 --> 00:08:19,816 Jack will forget all about me. 113 00:08:19,816 --> 00:08:23,275 - In my day they didn't forget so fast. 114 00:08:23,275 --> 00:08:25,219 Don't worry Sophie, I've just had a letter 115 00:08:25,219 --> 00:08:26,498 from your aunt in Paris and it's 116 00:08:26,498 --> 00:08:27,800 all right if you go to live with her. 117 00:08:27,800 --> 00:08:31,080 - Oh thank you Mama, surely Papa will agree to that. 118 00:08:31,080 --> 00:08:33,736 - Hm, but when he says no he means no. 119 00:08:33,736 --> 00:08:34,739 A true Durvele. 120 00:08:34,739 --> 00:08:35,572 - Just like a mule. 121 00:08:35,572 --> 00:08:36,572 - Oh Sophie. 122 00:08:51,653 --> 00:08:52,951 - Hey you're back to eating. 123 00:08:52,951 --> 00:08:54,925 - Pass the bread idiot. 124 00:08:54,925 --> 00:08:58,008 - Your starvation appears to be over. 125 00:09:02,514 --> 00:09:03,669 - Oh listen dear, we've received 126 00:09:03,669 --> 00:09:05,851 a letter from my sister in Paris. 127 00:09:05,851 --> 00:09:09,589 - So, still doing her fashionable charities? 128 00:09:09,589 --> 00:09:12,389 - She's made us a proposition concerning Sophie. 129 00:09:12,389 --> 00:09:13,222 - Ah? 130 00:09:31,522 --> 00:09:33,399 - We'd like your opinion. 131 00:09:33,399 --> 00:09:36,160 Have you nothing to say? 132 00:09:36,160 --> 00:09:37,243 - An opinion? 133 00:09:38,573 --> 00:09:41,536 Well, quite a little scheme. 134 00:09:41,536 --> 00:09:43,536 I congratulate you both. 135 00:09:44,642 --> 00:09:46,199 So be it. 136 00:09:46,199 --> 00:09:49,532 Since I'm outnumbered, I'm always wrong. 137 00:09:50,498 --> 00:09:52,597 I'll agree to let you go, 138 00:09:52,597 --> 00:09:54,014 but I disapprove. 139 00:09:54,940 --> 00:09:57,618 Beginning tomorrow I'm holding your sister responsible. 140 00:09:57,618 --> 00:09:59,453 Entirely responsible to you for anything 141 00:09:59,453 --> 00:10:00,604 which may happen, do you hear? 142 00:10:00,604 --> 00:10:01,437 Anything. 143 00:10:08,870 --> 00:10:11,870 (people chattering) 144 00:10:15,394 --> 00:10:17,580 - There, car three. 145 00:10:17,580 --> 00:10:18,580 - It's fine. 146 00:10:20,364 --> 00:10:21,366 - Mademoiselle, permit me to wish you 147 00:10:21,366 --> 00:10:24,700 a good journey and a happy stay in Paris. 148 00:10:24,700 --> 00:10:26,342 We're all going to miss you around the house. 149 00:10:26,342 --> 00:10:28,592 - I'll miss you too, Emile. 150 00:10:29,884 --> 00:10:31,217 - Thank you sir. 151 00:10:32,924 --> 00:10:33,921 - For my father, since he didn't 152 00:10:33,921 --> 00:10:36,342 want to get it in person, you can give it to him. 153 00:10:36,342 --> 00:10:37,521 - I'll be sure to. 154 00:10:37,521 --> 00:10:40,039 - Would you please get me some newspapers? 155 00:10:40,039 --> 00:10:40,872 - You! 156 00:10:42,460 --> 00:10:44,793 - Movie World, Movie Review. 157 00:10:45,681 --> 00:10:48,181 And The Condemned Man Escapes. 158 00:10:49,404 --> 00:10:50,237 Swell. 159 00:10:52,137 --> 00:10:54,294 Will you pay Emile, please? 160 00:10:54,294 --> 00:10:56,711 - Goodbye mademoiselle. - Bye! 161 00:11:09,420 --> 00:11:12,170 (brakes screech) 162 00:11:13,868 --> 00:11:14,701 Porter. 163 00:11:17,204 --> 00:11:18,121 - Yes miss. 164 00:11:19,870 --> 00:11:21,205 - [Man] Mademoiselle Durvele? 165 00:11:21,205 --> 00:11:22,038 - What is it? 166 00:11:22,038 --> 00:11:23,226 - [Man] Your aunt is unable to meet you. 167 00:11:23,226 --> 00:11:25,386 She's been detained at a charity auction. 168 00:11:25,386 --> 00:11:26,386 - Very well. 169 00:11:30,066 --> 00:11:33,233 - If you'll come with me. - Thank you. 170 00:11:37,146 --> 00:11:38,906 - Hurry up we're late now. 171 00:11:38,906 --> 00:11:40,989 I don't want to miss her. 172 00:12:13,699 --> 00:12:14,532 Sophie! 173 00:12:17,093 --> 00:12:19,676 (upbeat music) 174 00:12:44,696 --> 00:12:45,693 Listen you go that way, 175 00:12:45,693 --> 00:12:48,526 we'll catch 'em on the next block. 176 00:12:55,774 --> 00:12:56,775 Sophie. 177 00:12:56,775 --> 00:12:57,608 - Jack! 178 00:12:59,591 --> 00:13:01,727 - May I present Hubert, my good friend. 179 00:13:01,727 --> 00:13:05,111 And Brutus, the celebrated artist in residence. 180 00:13:05,111 --> 00:13:08,753 And the I seven for your first trip through Paris. 181 00:13:08,753 --> 00:13:09,851 - My aunt? 182 00:13:09,851 --> 00:13:11,009 - She knows. 183 00:13:11,009 --> 00:13:12,113 - But you've never met. 184 00:13:12,113 --> 00:13:14,689 - I had the good sense to call her this morning. 185 00:13:14,689 --> 00:13:16,433 You have permission to stay out 'til midnight. 186 00:13:16,433 --> 00:13:18,535 - That's fine, you may return without me. 187 00:13:18,535 --> 00:13:19,702 My aunt knows. 188 00:13:32,304 --> 00:13:34,887 (upbeat music) 189 00:14:58,441 --> 00:15:00,858 (jazz music) 190 00:15:06,312 --> 00:15:07,315 - Baby. 191 00:15:07,315 --> 00:15:08,754 - Don't paw me. 192 00:15:08,754 --> 00:15:10,152 - Well look you don't have to be ritzy. 193 00:15:10,152 --> 00:15:12,355 I know you pose at the art school. 194 00:15:12,355 --> 00:15:15,496 - I still don't like being handled by you. 195 00:15:15,496 --> 00:15:16,413 - A scotch. 196 00:15:17,896 --> 00:15:18,896 - Hello, hi. 197 00:15:20,776 --> 00:15:21,835 Hi. 198 00:15:21,835 --> 00:15:22,668 - Ah Jack. 199 00:15:24,011 --> 00:15:28,178 The most romantic young doctor in Paris, suburbs included. 200 00:15:29,334 --> 00:15:30,584 - Ah ah, ah ah. 201 00:15:32,235 --> 00:15:35,478 - Elena, very good friend of Brutus. 202 00:15:35,478 --> 00:15:37,728 Charming and loving couple. 203 00:15:39,229 --> 00:15:40,513 Sit down. 204 00:15:40,513 --> 00:15:41,911 - I must say you took your time. 205 00:15:41,911 --> 00:15:43,175 We're going to be late at the club. 206 00:15:43,175 --> 00:15:44,008 Ready? 207 00:15:44,008 --> 00:15:45,372 - Right, we'll see you at the club. 208 00:15:45,372 --> 00:15:47,511 - We'll be there later. 209 00:15:47,511 --> 00:15:48,526 Drink? 210 00:15:48,526 --> 00:15:49,953 - I guess I'll have a lemonade. 211 00:15:49,953 --> 00:15:52,652 - You order as if you were 15. 212 00:15:52,652 --> 00:15:55,569 A lemonade and one double scotch. 213 00:15:55,569 --> 00:15:56,671 I'm going to step out and call the hospital 214 00:15:56,671 --> 00:16:00,929 and check on the state of our oozing tumor, ah. 215 00:16:00,929 --> 00:16:02,609 You better make that order for two double scotches 216 00:16:02,609 --> 00:16:06,609 because I think the young lady's about to faint. 217 00:16:25,296 --> 00:16:26,463 - Hello there. 218 00:16:27,835 --> 00:16:32,016 Say, besides staying pretty, what do you do with yourself? 219 00:16:32,016 --> 00:16:34,016 Pose, perhaps you paint? 220 00:16:35,333 --> 00:16:36,333 No, romance? 221 00:16:38,416 --> 00:16:42,032 Oh but even that can become boring. 222 00:16:42,032 --> 00:16:43,815 I do the same, nothing at all. 223 00:16:43,815 --> 00:16:45,213 - Nothing? 224 00:16:45,213 --> 00:16:46,215 I thought you were dressed like 225 00:16:46,215 --> 00:16:49,215 a character as a tourist attraction. 226 00:16:57,425 --> 00:17:00,520 - Well, the patient and the tumor are both very good. 227 00:17:00,520 --> 00:17:02,110 - Who was that idiot who was here just now? 228 00:17:02,110 --> 00:17:03,182 - I don't know him. 229 00:17:03,182 --> 00:17:05,099 - But that isn't right. 230 00:17:07,022 --> 00:17:09,703 - You're really adorable. 231 00:17:09,703 --> 00:17:12,302 We better think about going, see Brutus. 232 00:17:12,302 --> 00:17:13,135 Drink up. 233 00:17:15,363 --> 00:17:18,263 - I'd prefer to-- - To what? 234 00:17:18,263 --> 00:17:19,763 - Just sit awhile. 235 00:17:20,622 --> 00:17:24,520 We have so much to say to each other. 236 00:17:24,520 --> 00:17:27,262 - We've got our whole lives to do that. 237 00:17:27,262 --> 00:17:29,934 Now let's have some fun, come on. 238 00:17:29,934 --> 00:17:32,351 (jazz music) 239 00:18:45,534 --> 00:18:46,784 - Hello Jackie. 240 00:18:54,995 --> 00:18:56,072 - Who's that girl? 241 00:18:56,072 --> 00:18:57,491 - Someone I know slightly. 242 00:18:57,491 --> 00:18:58,974 - But I just saw her kiss you. 243 00:18:58,974 --> 00:19:00,632 - Oh Sophie, this is Paris. 244 00:19:00,632 --> 00:19:03,049 (jazz music) 245 00:19:22,518 --> 00:19:24,768 (applause) 246 00:19:30,659 --> 00:19:33,492 (soft jazz music) 247 00:19:35,219 --> 00:19:36,552 - It's our song. 248 00:19:59,592 --> 00:20:02,496 - All right the siesta is finished. 249 00:20:02,496 --> 00:20:04,906 One, two, one two three four. 250 00:20:04,906 --> 00:20:07,323 (jazz music) 251 00:20:40,120 --> 00:20:41,758 - That's quite a character you know. 252 00:20:41,758 --> 00:20:43,096 Don't you wish you could dance that way? 253 00:20:43,096 --> 00:20:43,929 - No. 254 00:20:44,979 --> 00:20:46,238 - I see. 255 00:20:46,238 --> 00:20:48,120 You're an intellectual. 256 00:20:48,120 --> 00:20:49,640 That's fashionable too. 257 00:20:49,640 --> 00:20:51,059 - Good for me. 258 00:20:51,059 --> 00:20:52,056 - Well you're really out of place 259 00:20:52,056 --> 00:20:53,539 in this sort of night club. 260 00:20:53,539 --> 00:20:54,680 You should go home. 261 00:20:54,680 --> 00:20:56,317 You won't like the floor show. 262 00:20:56,317 --> 00:20:58,600 - Well now are you two girls getting acquainted? 263 00:20:58,600 --> 00:21:01,267 I had a feeling you'd get along. 264 00:21:04,600 --> 00:21:07,017 (jazz music) 265 00:21:24,810 --> 00:21:25,930 - Jack I'm leaving. 266 00:21:25,930 --> 00:21:27,247 - Why Sophie? 267 00:21:27,247 --> 00:21:28,546 - What does it matter? 268 00:21:28,546 --> 00:21:30,308 I just want to get out of here. 269 00:21:30,308 --> 00:21:31,668 - The first thing I'll do next time 270 00:21:31,668 --> 00:21:33,988 you come to Paris is take you right to church. 271 00:21:33,988 --> 00:21:36,384 (laughing) 272 00:21:36,384 --> 00:21:38,228 - I'm really very sleepy. 273 00:21:38,228 --> 00:21:41,170 - All right, let's go. - Good. 274 00:21:41,170 --> 00:21:43,587 (jazz music) 275 00:21:48,619 --> 00:21:52,838 - [Instructor] Left right left right left right-- 276 00:21:52,838 --> 00:21:54,715 - Good morning darling. 277 00:21:54,715 --> 00:21:57,056 Oh the window's wide open, that's very foolish. 278 00:21:57,056 --> 00:21:58,417 - Are you afraid the neighbors will see me? 279 00:21:58,417 --> 00:22:00,995 - No darling, but you might catch a nasty cold. 280 00:22:00,995 --> 00:22:02,718 Ah, excuse me for not meeting you 281 00:22:02,718 --> 00:22:04,555 at the station today but with the charity sale 282 00:22:04,555 --> 00:22:06,235 I had all the responsibility. 283 00:22:06,235 --> 00:22:08,817 We had a huge crowd, it was a big success. 284 00:22:08,817 --> 00:22:10,555 But then these things always are. 285 00:22:10,555 --> 00:22:12,257 - Auntie, I want to thank you very much 286 00:22:12,257 --> 00:22:13,339 for keeping me during-- 287 00:22:13,339 --> 00:22:14,337 - Keeping you? 288 00:22:14,337 --> 00:22:16,219 Oh what a word. 289 00:22:16,219 --> 00:22:17,841 Oh what was I saying? 290 00:22:17,841 --> 00:22:19,915 Oh I remember now. 291 00:22:19,915 --> 00:22:21,659 He's charming, your boyfriend. 292 00:22:21,659 --> 00:22:23,579 At least from what I can tell on the phone. 293 00:22:23,579 --> 00:22:27,579 Very fine man and so sauve, absolutely adorable. 294 00:22:27,579 --> 00:22:29,595 But then he must be if you're in love with him. 295 00:22:29,595 --> 00:22:30,779 - Oh Jack, I do love him-- 296 00:22:30,779 --> 00:22:32,518 - And your mother tells me he's attached 297 00:22:32,518 --> 00:22:34,817 to the embassy, how perfectly marvelous. 298 00:22:34,817 --> 00:22:38,374 Ah no, it isn't that one at all, he's a, oh never mind. 299 00:22:38,374 --> 00:22:40,733 He's a, a lawyer your charming young man. 300 00:22:40,733 --> 00:22:41,734 - Medical student. 301 00:22:41,734 --> 00:22:43,934 - Ah medicine, oh it's marvelous. 302 00:22:43,934 --> 00:22:45,857 Imagine devoting your life to saving 303 00:22:45,857 --> 00:22:47,537 the lives of strangers. 304 00:22:47,537 --> 00:22:49,773 Still, I couldn't be married to a doctor. 305 00:22:49,773 --> 00:22:50,836 Having all those little microbes 306 00:22:50,836 --> 00:22:52,321 running in and out of the house. 307 00:22:52,321 --> 00:22:54,219 Well no matter, when are you getting engaged? 308 00:22:54,219 --> 00:22:55,217 Please tell me. 309 00:22:55,217 --> 00:22:56,219 (knocking) 310 00:22:56,219 --> 00:22:57,697 Come in. 311 00:22:57,697 --> 00:23:00,059 Ah just put it over here please. 312 00:23:00,059 --> 00:23:02,278 We're going to have tea and crackers. 313 00:23:02,278 --> 00:23:03,281 - All right. 314 00:23:03,281 --> 00:23:04,298 - Well aren't you hungry? 315 00:23:04,298 --> 00:23:05,979 - At home I get chocolate cake and ice cream. 316 00:23:05,979 --> 00:23:07,654 - Oh but no darling, that's very 317 00:23:07,654 --> 00:23:09,148 bad for your figure, very bad. 318 00:23:09,148 --> 00:23:09,981 (phone rings) 319 00:23:09,981 --> 00:23:12,814 Oh the telephone, it's impossible. 320 00:23:14,705 --> 00:23:16,006 Hello? 321 00:23:16,006 --> 00:23:17,169 Hello my dear. 322 00:23:17,169 --> 00:23:19,201 Oh no of course I didn't forget. 323 00:23:19,201 --> 00:23:21,169 Four o'clock at the art gallery. 324 00:23:21,169 --> 00:23:23,825 The opening of the sensational Von Ditier. 325 00:23:23,825 --> 00:23:25,787 Everyone we know will be there. 326 00:23:25,787 --> 00:23:28,120 Janeau, Marcelle, Jean, yes! 327 00:23:30,586 --> 00:23:32,225 This woman will never shut up. 328 00:23:32,225 --> 00:23:34,308 (laughs) 329 00:23:36,406 --> 00:23:38,289 (giggles) 330 00:23:38,289 --> 00:23:41,289 You're so pretty my sweet, my angel. 331 00:23:42,209 --> 00:23:43,468 Yes but you can explain all that 332 00:23:43,468 --> 00:23:46,218 to me at the exhibition, bye-bye! 333 00:23:47,228 --> 00:23:49,224 Sophie, you must come to the exhibition. 334 00:23:49,224 --> 00:23:50,826 You're interested in painting and all that. 335 00:23:50,826 --> 00:23:51,659 - I'd love it. 336 00:23:51,659 --> 00:23:54,459 (knocking) - Who's there? 337 00:23:54,459 --> 00:23:55,723 - The masseuse is here madame. 338 00:23:55,723 --> 00:23:57,327 - Thanks I'll be there in a minute. 339 00:23:57,327 --> 00:23:58,623 And I'll see you at four. 340 00:23:58,623 --> 00:24:00,009 Oh that's the way it is every day 341 00:24:00,009 --> 00:24:02,060 and you wonder why I'm tired. 342 00:24:02,060 --> 00:24:03,487 It's been such fun chatting with you. 343 00:24:03,487 --> 00:24:05,167 I feel I know you better. 344 00:24:05,167 --> 00:24:06,505 (phone rings) 345 00:24:06,505 --> 00:24:10,873 The telephone, I never get a minute's peace. 346 00:24:10,873 --> 00:24:11,706 Hello. 347 00:24:11,706 --> 00:24:12,705 Yes? 348 00:24:12,705 --> 00:24:15,484 Ah, yes well just a minute. 349 00:24:15,484 --> 00:24:16,785 It's for you my dear. 350 00:24:16,785 --> 00:24:17,952 See you later. 351 00:24:19,324 --> 00:24:20,383 - Who is it? 352 00:24:20,383 --> 00:24:22,385 Oh Jack I'm glad it's you. 353 00:24:22,385 --> 00:24:23,385 How are you? 354 00:24:24,561 --> 00:24:25,948 No impossible, I have to go to 355 00:24:25,948 --> 00:24:28,865 an exhibition of Pedro or somebody. 356 00:24:30,166 --> 00:24:31,749 Yes that's the one. 357 00:24:33,185 --> 00:24:36,108 Do you mean to say that you're going to be there? 358 00:24:36,108 --> 00:24:38,764 That's wonderful darling. 359 00:24:38,764 --> 00:24:41,431 I'll look for you then, bye now. 360 00:24:44,225 --> 00:24:47,130 (people chattering) 361 00:24:47,130 --> 00:24:49,213 - A genius, full of life. 362 00:24:51,329 --> 00:24:54,470 - Ah there you are Francine. - Hello dear. 363 00:24:54,470 --> 00:24:56,562 - Darling there are so many wonderful things on display. 364 00:24:56,562 --> 00:24:57,895 Utterly sublime. 365 00:24:59,030 --> 00:25:00,280 Grips my heart. 366 00:25:03,830 --> 00:25:04,828 - Cuckoo. 367 00:25:04,828 --> 00:25:05,661 - Oh how are you Jack? 368 00:25:05,661 --> 00:25:07,377 - Hello Sophie. 369 00:25:07,377 --> 00:25:08,384 - Quite a crowd here. 370 00:25:08,384 --> 00:25:10,006 - All of Paris. 371 00:25:10,006 --> 00:25:13,800 Don't speak, and you'll appear intelligent. 372 00:25:13,800 --> 00:25:15,265 - Let's go see my aunt. 373 00:25:15,265 --> 00:25:16,486 I want her to meet. 374 00:25:16,486 --> 00:25:18,484 - My book's about a housewife who turns to prostitution. 375 00:25:18,484 --> 00:25:20,385 - Oh have you given up poetry? 376 00:25:20,385 --> 00:25:22,385 - Well just for a while. 377 00:25:23,249 --> 00:25:25,308 I love it, it's so exciting. 378 00:25:25,308 --> 00:25:27,948 Do you like the title, the Sadist is No Choir Boy. 379 00:25:27,948 --> 00:25:30,028 - Marvelous, isn't that the famous painting 380 00:25:30,028 --> 00:25:31,206 Nude with a Violin? 381 00:25:31,206 --> 00:25:34,732 - Oh but no, that's the purple on purple. 382 00:25:34,732 --> 00:25:36,871 - Allow me there has been a mistake. 383 00:25:36,871 --> 00:25:39,713 This is my greatest creation, Fire the Waxworks. 384 00:25:39,713 --> 00:25:40,929 (gasping) 385 00:25:40,929 --> 00:25:42,672 Beautiful isn't it? 386 00:25:42,672 --> 00:25:43,922 Oh, my admirer. 387 00:25:45,546 --> 00:25:48,008 - Dear great great Didier. 388 00:25:48,008 --> 00:25:51,175 This exhibit is so, so, words fail me. 389 00:25:52,063 --> 00:25:54,186 It's so simple, yet complex. 390 00:25:54,186 --> 00:25:56,426 - Dear Pedro. - Oh! 391 00:25:56,426 --> 00:25:58,926 - Superb, heroic, magnificent. 392 00:26:00,685 --> 00:26:02,106 - Merci dear Jack. 393 00:26:02,106 --> 00:26:04,506 Do you know every bit of me is in that masterpiece? 394 00:26:04,506 --> 00:26:08,324 - Why of course, throughout the picture I can see. 395 00:26:08,324 --> 00:26:12,228 - Let me present our future Pasteur, Dr. Jack Berson. 396 00:26:12,228 --> 00:26:13,226 - Jack Berson? 397 00:26:13,226 --> 00:26:14,746 But I know him well, after all it's 398 00:26:14,746 --> 00:26:16,644 my niece that knows him well. 399 00:26:16,644 --> 00:26:19,364 This is Sophie Durvele, Jack's fiancee. 400 00:26:19,364 --> 00:26:23,531 - Magnificent, I see the resemblance, I am your slave. 401 00:26:25,364 --> 00:26:26,625 Excuse me, I see someone. 402 00:26:26,625 --> 00:26:27,708 - Hurry back. 403 00:26:28,806 --> 00:26:29,804 Madame would you please permit me 404 00:26:29,804 --> 00:26:32,265 to take Sophie for a discussion 405 00:26:32,265 --> 00:26:35,366 of Anglo-Saxons of the feudal era? 406 00:26:35,366 --> 00:26:37,820 - Yes of course, it sounds splendid. 407 00:26:37,820 --> 00:26:38,653 Run along. 408 00:26:43,407 --> 00:26:46,490 He's just marvelous, and so charming. 409 00:26:48,710 --> 00:26:50,892 - You don't really think that painter is talented. 410 00:26:50,892 --> 00:26:52,950 - Of course not, but you have to say that. 411 00:26:52,950 --> 00:26:54,090 - But even if you don't mean it? 412 00:26:54,090 --> 00:26:55,729 - Well that's life in the big city. 413 00:26:55,729 --> 00:26:56,732 Everybody's extremely polite 414 00:26:56,732 --> 00:27:00,815 while they thumb their nose at you, you'll learn. 415 00:27:06,412 --> 00:27:07,452 - What an odor. 416 00:27:07,452 --> 00:27:09,932 Are you using perfume now? 417 00:27:09,932 --> 00:27:12,968 - That's from a nurse I drove to the hospital. 418 00:27:12,968 --> 00:27:16,271 - I'll bet they could use it for an anesthetic. 419 00:27:16,271 --> 00:27:17,809 - Let's go. 420 00:27:17,809 --> 00:27:19,909 - To the lecture? - Yeah. 421 00:27:19,909 --> 00:27:20,742 - Good. 422 00:27:29,950 --> 00:27:32,367 (jazz music) 423 00:27:38,689 --> 00:27:41,761 - Hi Jack, gonna rock tonight? 424 00:27:41,761 --> 00:27:43,178 - Uh not tonight. 425 00:27:44,073 --> 00:27:47,490 - How's it going Jack? - Hey, how are ya? 426 00:27:51,206 --> 00:27:53,755 - How well do you know that girl who keeps kissing you? 427 00:27:53,755 --> 00:27:55,005 - Not terribly. 428 00:27:55,873 --> 00:27:58,963 - Do you work together at the hospital? 429 00:27:58,963 --> 00:28:00,868 - The hospital? 430 00:28:00,868 --> 00:28:03,409 - That's right, is she the nurse? 431 00:28:03,409 --> 00:28:06,491 - Sophie what are you talking about? 432 00:28:06,491 --> 00:28:09,110 - With the perfume that stinks up your Isetta? 433 00:28:09,110 --> 00:28:11,527 (jazz music) 434 00:28:23,446 --> 00:28:25,530 I want to say this, Jack. 435 00:28:25,530 --> 00:28:27,906 I know I'm not sophisticated, 436 00:28:27,906 --> 00:28:29,748 but that's also true of you. 437 00:28:29,748 --> 00:28:31,714 You're a real farmer. 438 00:28:31,714 --> 00:28:32,991 No matter how late you're up, you still 439 00:28:32,991 --> 00:28:35,188 go to bed with the chickens. 440 00:28:35,188 --> 00:28:36,191 Goodnight. 441 00:28:36,191 --> 00:28:39,274 - Listen Sophie, don't be ridiculous. 442 00:28:44,795 --> 00:28:46,477 I'll take whatever it is. 443 00:28:46,477 --> 00:28:48,894 (jazz music) 444 00:28:53,135 --> 00:28:55,385 (applause) 445 00:28:59,037 --> 00:29:01,620 (lively music) 446 00:29:32,014 --> 00:29:34,264 (applause) 447 00:29:36,433 --> 00:29:39,016 (lively music) 448 00:30:49,732 --> 00:30:52,212 - How are ya professor? 449 00:30:52,212 --> 00:30:53,545 - Hands off Joe. 450 00:30:55,492 --> 00:30:56,729 - She's pretty good huh? 451 00:30:56,729 --> 00:30:59,529 But not as good as our Rita. 452 00:30:59,529 --> 00:31:01,612 - Ah Rita, you keep away. 453 00:31:02,748 --> 00:31:03,890 I'm sorry I said what I did 454 00:31:03,890 --> 00:31:06,223 because Rita and I are well. 455 00:31:10,930 --> 00:31:13,327 (applause) 456 00:31:13,327 --> 00:31:15,827 (phone rings) 457 00:31:23,492 --> 00:31:24,325 - Hello? 458 00:31:26,569 --> 00:31:27,486 Dr. Berson? 459 00:31:28,370 --> 00:31:31,150 No, mademoiselle isn't at home yet. 460 00:31:31,150 --> 00:31:33,983 - Hello, I think Sophie is a kook. 461 00:31:42,553 --> 00:31:44,830 What does she mean she isn't home yet? 462 00:31:44,830 --> 00:31:47,412 I just talked to her. 463 00:31:47,412 --> 00:31:48,245 Hm, loopy. 464 00:31:57,799 --> 00:31:58,799 Hello Elena. 465 00:31:59,781 --> 00:32:02,597 I hope you don't think I've been drinking. 466 00:32:02,597 --> 00:32:05,347 - You'll drown if you don't stop. 467 00:32:06,917 --> 00:32:09,258 - Two of these if you please. 468 00:32:09,258 --> 00:32:10,591 Here we are now. 469 00:32:13,850 --> 00:32:14,933 What a story. 470 00:32:16,892 --> 00:32:18,236 Wanna hear it? 471 00:32:18,236 --> 00:32:21,153 - Here for nearly an hour, come on. 472 00:32:27,541 --> 00:32:30,197 - Can I borrow your blue? 473 00:32:30,197 --> 00:32:31,030 Thanks. 474 00:32:32,218 --> 00:32:36,636 You know, the more I look at her the more I see a guitar. 475 00:32:36,636 --> 00:32:40,803 - The more I look at her the more I see a great figure. 476 00:32:41,697 --> 00:32:42,697 - Time's up. 477 00:32:51,916 --> 00:32:52,919 - Learn much? 478 00:32:52,919 --> 00:32:53,752 - Oh a bit. 479 00:32:53,752 --> 00:32:54,585 - Good. 480 00:32:55,857 --> 00:32:56,919 Have you seen Jack? 481 00:32:56,919 --> 00:32:58,218 - No and I don't care to. 482 00:32:58,218 --> 00:32:59,217 - You're still quarreling? 483 00:32:59,217 --> 00:33:00,879 - Is it my fault? 484 00:33:00,879 --> 00:33:03,276 - You know Jack got drunk when you left last night. 485 00:33:03,276 --> 00:33:05,516 - Oh that must have been so terribly cute. 486 00:33:05,516 --> 00:33:08,796 - A man usually speaks the truth when he's like that. 487 00:33:08,796 --> 00:33:10,858 As a matter of fact it's really the only time. 488 00:33:10,858 --> 00:33:12,380 - I'm not interested. 489 00:33:12,380 --> 00:33:14,396 - But Sophie he's in love with you. 490 00:33:14,396 --> 00:33:16,378 - Well I don't want to be loved like that. 491 00:33:16,378 --> 00:33:20,017 - Try to understand, we're all good friends of Rita's. 492 00:33:20,017 --> 00:33:23,500 We try to discourage you, but Jack's in love. 493 00:33:23,500 --> 00:33:25,137 Won't you believe me? 494 00:33:25,137 --> 00:33:26,657 Let's be friends. 495 00:33:26,657 --> 00:33:27,992 - Why do you care? 496 00:33:27,992 --> 00:33:29,820 - Wilts and I both love Jack. 497 00:33:29,820 --> 00:33:31,879 - I'm sorry, but he's not for me. 498 00:33:31,879 --> 00:33:33,815 - You're very silly. 499 00:33:33,815 --> 00:33:35,296 - Goodbye. 500 00:33:35,296 --> 00:33:36,296 - All right. 501 00:33:38,500 --> 00:33:40,764 (sniffling) 502 00:33:40,764 --> 00:33:42,017 - Oh you're crying! 503 00:33:42,017 --> 00:33:43,020 - No. 504 00:33:43,020 --> 00:33:44,759 - What's the matter with you? 505 00:33:44,759 --> 00:33:46,094 You poor child. 506 00:33:46,094 --> 00:33:48,359 Left the house except to go to school for over two weeks. 507 00:33:48,359 --> 00:33:49,799 What is it? 508 00:33:49,799 --> 00:33:50,956 - I'm through with Jack. 509 00:33:50,956 --> 00:33:53,116 - Oh ho is that all? 510 00:33:53,116 --> 00:33:54,153 You shouldn't take too long 511 00:33:54,153 --> 00:33:56,220 to get over these lover's quarrels. 512 00:33:56,220 --> 00:33:57,470 Try to make up. 513 00:33:58,615 --> 00:34:00,519 - But he takes out other women. 514 00:34:00,519 --> 00:34:04,257 He knows every glamor girl in Paris. 515 00:34:04,257 --> 00:34:08,424 - Oh my sweet little dove, all men change after marriage. 516 00:34:09,696 --> 00:34:11,559 With women it's different. 517 00:34:11,559 --> 00:34:15,601 We only have to behave ourselves until we're married. 518 00:34:15,601 --> 00:34:16,839 Now pull yourself together, 519 00:34:16,839 --> 00:34:19,399 get up off the bed on your feet, on your feet. 520 00:34:19,399 --> 00:34:22,494 Ah, so he prefers glamor girls you say? 521 00:34:22,494 --> 00:34:23,876 We'll give him one. 522 00:34:23,876 --> 00:34:26,081 First we're going to change your hairstyle. 523 00:34:26,081 --> 00:34:29,100 We'll put this over there, now keep your head up. 524 00:34:29,100 --> 00:34:30,897 You're lovely, Sophie. 525 00:34:30,897 --> 00:34:32,097 - Oh I'm so happy. 526 00:34:32,097 --> 00:34:34,716 - Oh no no no you'll muss your hair. 527 00:34:34,716 --> 00:34:37,015 Now a little dash of perfume. 528 00:34:37,015 --> 00:34:40,374 There, there, and there, all right. 529 00:34:40,374 --> 00:34:41,756 Now walk over there and get your bag 530 00:34:41,756 --> 00:34:43,655 so I can see how you look. 531 00:34:43,655 --> 00:34:46,833 Perfect, you couldn't look better darling. 532 00:34:46,833 --> 00:34:48,295 Now is that everything? 533 00:34:48,295 --> 00:34:50,895 Oh, we mustn't forget your gloves. 534 00:34:50,895 --> 00:34:52,040 My dear, go now. 535 00:34:52,040 --> 00:34:53,743 You're ravishing! 536 00:34:53,743 --> 00:34:55,160 Have a good time. 537 00:35:16,049 --> 00:35:18,632 (exotic music) 538 00:36:58,732 --> 00:37:00,982 (applause) 539 00:37:01,898 --> 00:37:03,919 - Ladies and gentlemen you have just seen 540 00:37:03,919 --> 00:37:08,086 Mustache and his company in Impressions of the Orient. 541 00:37:11,673 --> 00:37:12,506 - Jackie. 542 00:37:13,654 --> 00:37:14,487 Come back. 543 00:37:15,593 --> 00:37:17,177 - Don't worry I'm here. 544 00:37:17,177 --> 00:37:19,760 - Do you miss your art student? 545 00:37:21,234 --> 00:37:22,871 Will I see you tomorrow? 546 00:37:22,871 --> 00:37:26,288 - Rita I remember, five o'clock tomorrow. 547 00:37:27,278 --> 00:37:29,097 - Please remember. 548 00:37:29,097 --> 00:37:30,697 I'm on, I've got to get dressed. 549 00:37:30,697 --> 00:37:32,780 - She dresses to undress. 550 00:37:41,201 --> 00:37:44,065 - It's real silk, you can take my word for it. 551 00:37:44,065 --> 00:37:45,244 - All right, like to dance? 552 00:37:45,244 --> 00:37:46,823 - If you want. 553 00:37:46,823 --> 00:37:49,656 (soft jazz music) 554 00:38:01,047 --> 00:38:01,880 - Sophie! 555 00:38:02,828 --> 00:38:04,325 You're in here with Joe? 556 00:38:04,325 --> 00:38:06,460 - Relax professor, I'm her agent. 557 00:38:06,460 --> 00:38:08,106 - Good for you, and I'm Napoleon. 558 00:38:08,106 --> 00:38:09,847 - But he promised to teach me rock and roll. 559 00:38:09,847 --> 00:38:14,014 - If she wants to know anything, she'll learn it from me hm? 560 00:38:16,986 --> 00:38:18,986 - You win, bye-bye baby. 561 00:38:26,167 --> 00:38:28,167 - You look really great. 562 00:38:29,905 --> 00:38:32,322 It's good seeing you, Sophie. 563 00:38:35,044 --> 00:38:36,106 I don't think I like having you dance 564 00:38:36,106 --> 00:38:38,203 with our friend Joe from now on. 565 00:38:38,203 --> 00:38:39,947 - But I'm trying to grow up. 566 00:38:39,947 --> 00:38:42,327 - All right, but not all at once. 567 00:38:42,327 --> 00:38:45,228 - The princes of strip tease. 568 00:38:45,228 --> 00:38:47,478 (applause) 569 00:39:03,106 --> 00:39:04,606 - Got a cigarette? 570 00:39:06,743 --> 00:39:07,746 - Here. 571 00:39:07,746 --> 00:39:10,583 - How can these people strip? 572 00:39:10,583 --> 00:39:12,250 - And a good figure. 573 00:39:13,364 --> 00:39:17,342 - Just as Rostand said once, "queen of the attitude 574 00:39:17,342 --> 00:39:19,060 and princess of gesture." 575 00:39:19,060 --> 00:39:21,022 - Oh, about me? 576 00:39:21,022 --> 00:39:23,272 - No dear, Sarah Bernhardt. 577 00:39:24,201 --> 00:39:25,784 - [Rita] Bernhardt? 578 00:39:45,645 --> 00:39:48,478 (audience laughs) 579 00:39:49,583 --> 00:39:51,833 (applause) 580 00:39:53,570 --> 00:39:57,608 - Explanation, you roll the dice, she will undress. 581 00:39:57,608 --> 00:39:59,650 Each time that you're lucky, you can remove 582 00:39:59,650 --> 00:40:02,450 one piece of her costume, how's that? 583 00:40:02,450 --> 00:40:03,283 Okay. 584 00:40:04,748 --> 00:40:05,665 Presenting. 585 00:40:19,805 --> 00:40:21,972 (yelling) 586 00:40:23,009 --> 00:40:25,342 (whistling) 587 00:40:34,489 --> 00:40:36,656 (yelling) 588 00:40:43,035 --> 00:40:45,115 - Come on let's go. 589 00:40:45,115 --> 00:40:49,113 - But no it's a new experience for me. 590 00:40:49,113 --> 00:40:51,363 (applause) 591 00:41:35,126 --> 00:41:37,376 (applause) 592 00:41:56,174 --> 00:41:57,178 - All right? 593 00:41:57,178 --> 00:41:58,011 - Perfect. 594 00:42:00,560 --> 00:42:02,998 All of a sudden you're different. 595 00:42:02,998 --> 00:42:04,096 - What do you mean? 596 00:42:04,096 --> 00:42:07,579 - You seem so quiet and so serious. 597 00:42:07,579 --> 00:42:09,079 - Oh no, I'm fine. 598 00:42:10,176 --> 00:42:13,558 - You're more romantic when you're serious. 599 00:42:13,558 --> 00:42:15,296 - You'd get tired of it. 600 00:42:15,296 --> 00:42:16,129 - No. 601 00:42:17,739 --> 00:42:20,913 I could never get tired of you. 602 00:42:20,913 --> 00:42:22,756 - You mean to say that I, 603 00:42:22,756 --> 00:42:26,219 I have to be serious to show you that I love you? 604 00:42:26,219 --> 00:42:27,856 - But when you're not, you don't seem 605 00:42:27,856 --> 00:42:30,106 to be quite as close to me. 606 00:42:31,718 --> 00:42:32,635 - Think so? 607 00:42:39,003 --> 00:42:41,753 (pleasant music) 608 00:43:29,518 --> 00:43:33,299 - Oh Jack, what a marvelous day it's been. 609 00:43:33,299 --> 00:43:37,817 - Marvelous because we've been together, darling. 610 00:43:37,817 --> 00:43:38,900 - Jack? - Yes. 611 00:43:40,078 --> 00:43:42,366 - Will they always be marvelous days for us? 612 00:43:42,366 --> 00:43:43,871 - Oh yes. 613 00:43:43,871 --> 00:43:46,538 (bells ringing) 614 00:43:47,699 --> 00:43:49,139 Six o'clock already. 615 00:43:49,139 --> 00:43:51,059 - Did you forget something? 616 00:43:51,059 --> 00:43:51,976 - A friend. 617 00:43:53,072 --> 00:43:56,989 It's all right, I really don't want to see him. 618 00:43:58,133 --> 00:43:59,715 - Hello? 619 00:43:59,715 --> 00:44:02,057 Do I have the hospital? 620 00:44:02,057 --> 00:44:03,640 Dr. Berson, please. 621 00:44:05,299 --> 00:44:06,716 Yes surely, what? 622 00:44:09,059 --> 00:44:09,892 Not there? 623 00:44:12,019 --> 00:44:14,673 You mean he wasn't even on duty? 624 00:44:14,673 --> 00:44:17,838 Stupid, pardon me I wasn't referring to you. 625 00:44:17,838 --> 00:44:18,671 Bye now. 626 00:44:22,034 --> 00:44:23,737 - Rita I'm supposed to meet Brutus here. 627 00:44:23,737 --> 00:44:24,918 I haven't seen him have you? 628 00:44:24,918 --> 00:44:26,899 - Yes, there, he's coming this way. 629 00:44:26,899 --> 00:44:29,438 Say what about that little art student? 630 00:44:29,438 --> 00:44:30,899 I wonder what she's up to. 631 00:44:30,899 --> 00:44:32,714 - I suppose she's just floating around somewhere. 632 00:44:32,714 --> 00:44:33,710 - Sorry I'm late. 633 00:44:33,710 --> 00:44:34,819 Hi there. 634 00:44:34,819 --> 00:44:36,270 - Where's Jack? 635 00:44:36,270 --> 00:44:38,279 - Floating around, I don't know. 636 00:44:38,279 --> 00:44:41,020 - Oh I see, well that clears up the mystery. 637 00:44:41,020 --> 00:44:42,270 He's gonna pay. 638 00:44:43,342 --> 00:44:46,361 - You said the wrong thing. 639 00:44:46,361 --> 00:44:48,222 - Listen Sophie. - What? 640 00:44:48,222 --> 00:44:50,222 - Let's make a call. 641 00:44:50,222 --> 00:44:53,378 Tell your aunt we won't be home 642 00:44:53,378 --> 00:44:55,717 because the car broke down. 643 00:44:55,717 --> 00:44:57,114 - What? 644 00:44:57,114 --> 00:44:57,947 You mean? 645 00:44:58,936 --> 00:45:00,517 - Yes I do. 646 00:45:00,517 --> 00:45:01,350 - Oh no. 647 00:45:07,355 --> 00:45:08,188 Angry? 648 00:45:11,397 --> 00:45:13,397 - No silly, I adore you. 649 00:45:20,947 --> 00:45:23,641 We better hurry or your aunt will throw a fit. 650 00:45:23,641 --> 00:45:25,433 Come on, get in. 651 00:45:25,433 --> 00:45:28,521 (bell rings) 652 00:45:28,521 --> 00:45:30,414 - Is my aunt here? - Yes, inside. 653 00:45:30,414 --> 00:45:32,089 - I'm here, your plan worked. 654 00:45:32,089 --> 00:45:33,926 Jack loves me. 655 00:45:33,926 --> 00:45:35,009 Oh excuse me. 656 00:45:36,346 --> 00:45:38,965 - Sophie Durvele, my niece. 657 00:45:38,965 --> 00:45:40,169 Father Joseph. 658 00:45:40,169 --> 00:45:41,209 - How do you do? 659 00:45:41,209 --> 00:45:43,747 - And Sister Agnes from Sacred Heart. 660 00:45:43,747 --> 00:45:45,561 - [Sophie] How do you do? 661 00:45:45,561 --> 00:45:46,978 - Ah what curves. 662 00:45:47,904 --> 00:45:49,406 - No time for drooling. 663 00:45:49,406 --> 00:45:50,867 We have to get this ready for tonight. 664 00:45:50,867 --> 00:45:51,865 - How are you? 665 00:45:51,865 --> 00:45:52,878 - Oh hi. 666 00:45:52,878 --> 00:45:54,014 - You stood me up. 667 00:45:54,014 --> 00:45:56,216 - I had to go somewhere, sorry. 668 00:45:56,216 --> 00:45:57,721 - With Sophie huh? 669 00:45:57,721 --> 00:46:00,377 - Ah come on, let's drop it huh? 670 00:46:00,377 --> 00:46:01,875 - Oh you little stinker. 671 00:46:01,875 --> 00:46:03,657 You're very good at dropping things. 672 00:46:03,657 --> 00:46:04,958 Oh I understand. 673 00:46:04,958 --> 00:46:07,699 It would be very easy to open an office with her money. 674 00:46:07,699 --> 00:46:09,395 Oh miserable men. 675 00:46:09,395 --> 00:46:11,895 (phone rings) 676 00:46:16,057 --> 00:46:16,890 - Hello. 677 00:46:18,718 --> 00:46:19,914 What's that? 678 00:46:19,914 --> 00:46:21,664 Coming straight over. 679 00:46:22,835 --> 00:46:25,511 Hemorrhage, hemorrhage. 680 00:46:25,511 --> 00:46:26,513 - Rita are you coming tonight? 681 00:46:26,513 --> 00:46:27,346 - No. 682 00:46:27,346 --> 00:46:28,526 - We were counting on you. 683 00:46:28,526 --> 00:46:31,070 - Why don't you ask Jack's little sissy? 684 00:46:31,070 --> 00:46:32,628 Wait, on second thought I think 685 00:46:32,628 --> 00:46:34,553 I will go, but promise you won't say a word to Jack. 686 00:46:34,553 --> 00:46:35,636 - Not a word. 687 00:46:40,612 --> 00:46:42,731 - Hi, did you have a nice day with Jack? 688 00:46:42,731 --> 00:46:44,292 - Wonderful. 689 00:46:44,292 --> 00:46:46,009 How about that job you told me about? 690 00:46:46,009 --> 00:46:47,012 Did you get it? 691 00:46:47,012 --> 00:46:48,430 - Nope, again. 692 00:46:48,430 --> 00:46:50,910 They wanted an actress who had more experience. 693 00:46:50,910 --> 00:46:52,494 I guess I'm stuck with the strip tease. 694 00:46:52,494 --> 00:46:53,327 - Strip tease? 695 00:46:53,327 --> 00:46:54,511 - Oh I'm used to it. 696 00:46:54,511 --> 00:46:56,361 - There's only been one woman who couldn't strip. 697 00:46:56,361 --> 00:46:57,951 - Who's that? - Eve. 698 00:46:57,951 --> 00:47:00,031 Believe me, she had no clothes. 699 00:47:00,031 --> 00:47:01,407 So she had nothing to strip. 700 00:47:01,407 --> 00:47:04,574 (laughing) Am I right? 701 00:47:10,316 --> 00:47:13,507 - Now let's see your entrance, Miss Larue. 702 00:47:13,507 --> 00:47:14,508 All right. 703 00:47:14,508 --> 00:47:17,191 (piano music) 704 00:47:17,191 --> 00:47:19,667 Oh no no no no, watch your legs Miss Larue. 705 00:47:19,667 --> 00:47:21,031 - What do you want me to do? 706 00:47:21,031 --> 00:47:21,864 - Don't just walk on them. 707 00:47:21,864 --> 00:47:22,800 - Why not? 708 00:47:22,800 --> 00:47:25,821 - You're a stripper, not a mountain climber. 709 00:47:25,821 --> 00:47:28,199 Beautiful legs are not to walk on, 710 00:47:28,199 --> 00:47:30,341 but simply to call attention. 711 00:47:30,341 --> 00:47:31,538 - To what? 712 00:47:31,538 --> 00:47:33,061 - What, what do you think? 713 00:47:33,061 --> 00:47:34,226 (laughing) 714 00:47:34,226 --> 00:47:38,119 That wasn't a joke, step down please. 715 00:47:38,119 --> 00:47:41,698 Although the strip tease has always been with us, 716 00:47:41,698 --> 00:47:44,119 for example the strip tease of Helen 717 00:47:44,119 --> 00:47:45,860 to win the golden apple, 718 00:47:45,860 --> 00:47:50,061 the strip tease of Salome and the Seven Veils, 719 00:47:50,061 --> 00:47:52,715 the strip tease which is familiar to all of us 720 00:47:52,715 --> 00:47:54,877 throughout the world today is far more 721 00:47:54,877 --> 00:47:57,239 rapid than previously. 722 00:47:57,239 --> 00:47:59,938 The name flash strip tease. 723 00:47:59,938 --> 00:48:02,477 We're about to give you a demonstration. 724 00:48:02,477 --> 00:48:03,594 Lights! 725 00:48:03,594 --> 00:48:06,094 (saucy music) 726 00:49:20,173 --> 00:49:21,192 - Bravo! 727 00:49:21,192 --> 00:49:23,442 (applause) 728 00:49:26,193 --> 00:49:29,312 - But this rapid style, silence please, 729 00:49:29,312 --> 00:49:33,591 is understandably thought to be a little short. 730 00:49:33,591 --> 00:49:35,111 Therefore it has been replaced 731 00:49:35,111 --> 00:49:39,032 by a new form containing much less heat. 732 00:49:39,032 --> 00:49:42,435 All right on stage girls, come on, hurry up now. 733 00:49:42,435 --> 00:49:43,571 Music. 734 00:49:43,571 --> 00:49:46,893 (piano music) 735 00:49:46,893 --> 00:49:49,143 Ah my queens, all together. 736 00:49:56,893 --> 00:49:58,631 - You see you can't avoid it. 737 00:49:58,631 --> 00:49:59,629 - Who'd want to? 738 00:49:59,629 --> 00:50:00,666 Certainly not me. 739 00:50:00,666 --> 00:50:02,916 (laughing) 740 00:50:07,367 --> 00:50:10,529 - One and two and three and four 741 00:50:10,529 --> 00:50:13,279 and stay together watch the beat. 742 00:50:14,791 --> 00:50:18,269 Stand up straight, keep in step now. 743 00:50:18,269 --> 00:50:21,068 That's very good, very good. 744 00:50:21,068 --> 00:50:24,029 One and two all right now, 745 00:50:24,029 --> 00:50:26,029 for the chest exercises. 746 00:50:26,869 --> 00:50:28,151 - If that's his idea of a strip tease 747 00:50:28,151 --> 00:50:29,991 I'm going to stick to my own way. 748 00:50:29,991 --> 00:50:31,431 - All right, I'll help you. 749 00:50:31,431 --> 00:50:32,848 Come on let's go. 750 00:50:34,538 --> 00:50:35,544 - Leaving? 751 00:50:35,544 --> 00:50:37,627 - Oh yes I've had enough. 752 00:50:42,322 --> 00:50:45,322 (people chattering) 753 00:50:48,161 --> 00:50:49,239 - A drink first? 754 00:50:49,239 --> 00:50:50,240 - All right. 755 00:50:50,240 --> 00:50:51,157 - Waitress. 756 00:50:52,204 --> 00:50:53,301 Three vermouths please. 757 00:50:53,301 --> 00:50:54,960 - Yes sir. 758 00:50:54,960 --> 00:50:56,236 - What time do you go on tonight? 759 00:50:56,236 --> 00:50:57,585 - 11. 760 00:50:57,585 --> 00:50:58,524 - That's right. 761 00:50:58,524 --> 00:50:59,527 - Nervous? 762 00:50:59,527 --> 00:51:01,194 - No I'm used to it. 763 00:51:03,025 --> 00:51:04,844 - Call for a miss Durvele on the telephone. 764 00:51:04,844 --> 00:51:05,677 - Oh? 765 00:51:09,468 --> 00:51:10,465 Good luck tonight. 766 00:51:10,465 --> 00:51:12,465 - Thanks. - All the best. 767 00:51:15,735 --> 00:51:16,568 - Hello? 768 00:51:17,895 --> 00:51:20,295 Hello Miss Durvele? 769 00:51:20,295 --> 00:51:22,337 It's the hospital calling. 770 00:51:22,337 --> 00:51:25,454 I'm supposed to give you a message. 771 00:51:25,454 --> 00:51:26,935 Dr. Berson wants you to pick him up 772 00:51:26,935 --> 00:51:29,972 over here this evening, Miss Durvele. 773 00:51:29,972 --> 00:51:32,222 Yes, the students quarters. 774 00:51:33,175 --> 00:51:35,008 Right, it's important. 775 00:51:37,057 --> 00:51:39,807 Yes, at half past 10, not at all. 776 00:51:43,836 --> 00:51:46,419 (lively music) 777 00:52:15,743 --> 00:52:18,367 - 11 o'clock I have to meet my Sophie. 778 00:52:18,367 --> 00:52:19,200 - Yeah. 779 00:52:21,949 --> 00:52:24,063 - It's the replacement. 780 00:52:24,063 --> 00:52:26,143 - Take it easy, get away from her. 781 00:52:26,143 --> 00:52:27,146 What now? 782 00:52:27,146 --> 00:52:30,543 - That emergency of yours, I can't keep the patient quiet. 783 00:52:30,543 --> 00:52:32,180 - I'll be right out. 784 00:52:32,180 --> 00:52:33,700 - You can't go like that. 785 00:52:33,700 --> 00:52:35,783 - This is very important. 786 00:52:38,672 --> 00:52:40,922 (applause) 787 00:52:44,276 --> 00:52:48,109 (singing in foreign language) 788 00:53:49,538 --> 00:53:51,788 (applause) 789 00:53:52,834 --> 00:53:55,197 (speaks foreign language) 790 00:53:55,197 --> 00:53:57,780 (lively music) 791 00:54:16,228 --> 00:54:18,811 (lively music) 792 00:54:57,672 --> 00:55:00,505 (audience laughs) 793 00:55:04,696 --> 00:55:06,973 - And now for the first time in Europe 794 00:55:06,973 --> 00:55:09,314 we present a remarkable demonstration 795 00:55:09,314 --> 00:55:11,731 of breathtaking marksmanship. 796 00:55:12,856 --> 00:55:15,439 (lively music) 797 00:55:38,021 --> 00:55:40,854 (audience laughs) 798 00:55:59,295 --> 00:56:01,545 (applause) 799 00:56:08,599 --> 00:56:11,432 (audience laughs) 800 00:56:15,964 --> 00:56:18,381 (jazz music) 801 00:56:27,375 --> 00:56:28,457 - Very pretty. 802 00:56:28,457 --> 00:56:29,839 - Pearl. 803 00:56:29,839 --> 00:56:30,852 - You know her? 804 00:56:30,852 --> 00:56:32,892 - Yeah bet we can make a deal. 805 00:56:32,892 --> 00:56:33,809 Let me try. 806 00:56:38,970 --> 00:56:40,675 Nice place huh? 807 00:56:40,675 --> 00:56:42,537 Talk about floor shows. 808 00:56:42,537 --> 00:56:45,236 This place has it over all the others. 809 00:56:45,236 --> 00:56:47,569 Another scotch for the lady. 810 00:56:49,191 --> 00:56:50,273 - [Announcer] And now we present 811 00:56:50,273 --> 00:56:53,031 the most undressed girl in Paris, 812 00:56:53,031 --> 00:56:54,698 the beautiful Elena. 813 00:56:56,151 --> 00:57:00,049 - A new number, I think you'll like it. 814 00:57:00,049 --> 00:57:02,799 (romantic music) 815 00:57:31,735 --> 00:57:33,985 (applause) 816 00:57:37,436 --> 00:57:39,015 - I'll take over, Joe. 817 00:57:39,015 --> 00:57:40,236 - Don't touch me. 818 00:57:40,236 --> 00:57:41,356 - What have I done? 819 00:57:41,356 --> 00:57:42,454 - Get away. 820 00:57:42,454 --> 00:57:44,316 - Ah Sophie, you drunk? 821 00:57:44,316 --> 00:57:47,196 - No I'm not, and I never want to see you again, never. 822 00:57:47,196 --> 00:57:49,518 But if you like girls with nerve, wait here. 823 00:57:49,518 --> 00:57:51,596 - Sophie, did you get her drunk? 824 00:57:51,596 --> 00:57:53,372 If you did, you're going to be sorry. 825 00:57:53,372 --> 00:57:55,153 - Me, why no Jack, I wouldn't-- 826 00:57:55,153 --> 00:57:57,815 - I'm gonna knock your teeth right down your throat. 827 00:57:57,815 --> 00:58:00,156 - Go away and stay away. 828 00:58:00,156 --> 00:58:01,312 - What's the matter with Sophie? 829 00:58:01,312 --> 00:58:02,230 She mention anything? 830 00:58:02,230 --> 00:58:04,098 - She wanted to meet you about 10:30. 831 00:58:04,098 --> 00:58:05,255 - Do you think I'm crazy? 832 00:58:05,255 --> 00:58:06,455 I was with all the nurses. 833 00:58:06,455 --> 00:58:07,793 How can I invite Sophie? 834 00:58:07,793 --> 00:58:09,532 - Then why did you telephone? 835 00:58:09,532 --> 00:58:10,365 - But it wasn't me. 836 00:58:10,365 --> 00:58:11,532 - I was there! 837 00:58:13,578 --> 00:58:17,862 - Oh this could be a plot of Rita's right? 838 00:58:17,862 --> 00:58:18,970 I'm beginning to understand. 839 00:58:18,970 --> 00:58:21,653 That's why she ran out of here like that, half crazy. 840 00:58:21,653 --> 00:58:22,650 - She could kill herself. 841 00:58:22,650 --> 00:58:23,483 - Ah. 842 00:58:24,909 --> 00:58:27,148 - Find her, come on. 843 00:58:27,148 --> 00:58:29,398 (drumming) 844 00:59:21,121 --> 00:59:23,371 (applause) 845 00:59:25,390 --> 00:59:27,973 - [Photographer] Hold it, good. 846 00:59:28,906 --> 00:59:32,443 Don't move a muscle, that's good. 847 00:59:32,443 --> 00:59:36,026 - I have to get dressed for my next number. 848 00:59:41,246 --> 00:59:42,966 What, are you crazy? 849 00:59:42,966 --> 00:59:44,467 What are you doing with my costume? 850 00:59:44,467 --> 00:59:45,790 And Jack, what about him? 851 00:59:45,790 --> 00:59:47,347 - I don't care about Jack or anything else. 852 00:59:47,347 --> 00:59:49,150 (knocking) 853 00:59:49,150 --> 00:59:51,650 - Come on, you're supposed to be on stage. 854 00:59:51,650 --> 00:59:52,483 - But... 855 00:59:57,789 --> 01:00:00,039 (applause) 856 01:00:11,650 --> 01:00:12,850 - That isn't Elena. 857 01:00:12,850 --> 01:00:15,248 - Doesn't matter, she's doing fine. 858 01:00:15,248 --> 01:00:17,048 - Well she's not gonna make a fool of me. 859 01:00:17,048 --> 01:00:19,169 I don't let just anybody work up there. 860 01:00:19,169 --> 01:00:20,749 I'm gonna have it out with Elena and this-- 861 01:00:20,749 --> 01:00:24,386 - Durvele, Sophie Durvele for a million. 862 01:00:24,386 --> 01:00:25,407 - What do you mean? 863 01:00:25,407 --> 01:00:29,157 - Well we have a picture of that strip tease. 864 01:00:35,518 --> 01:00:37,572 I want a lot of pictures of this girl's number, 865 01:00:37,572 --> 01:00:39,155 and make them good. 866 01:01:05,945 --> 01:01:07,372 - Her car's still here. 867 01:01:07,372 --> 01:01:08,529 Maybe she's with Elena. 868 01:01:08,529 --> 01:01:09,529 - Let's see. 869 01:01:19,558 --> 01:01:21,975 - Hey you can't do that, hey! 870 01:01:28,564 --> 01:01:29,581 - Good evening, you've witnessed 871 01:01:29,581 --> 01:01:31,220 the most beautiful of strip teases. 872 01:01:31,220 --> 01:01:32,900 Please, I'll try to explain. 873 01:01:32,900 --> 01:01:35,599 This is the strip tease that has no ending. 874 01:01:35,599 --> 01:01:37,834 You have to imagine the end of it. 875 01:01:37,834 --> 01:01:39,140 What I mean to say is it wouldn't 876 01:01:39,140 --> 01:01:41,081 take much to fill in the strip tease 877 01:01:41,081 --> 01:01:43,759 with your sweetheart when you get home, 878 01:01:43,759 --> 01:01:48,234 or your wives perhaps which is more fun anyway. 879 01:01:48,234 --> 01:01:50,121 (whistling) 880 01:01:50,121 --> 01:01:52,371 (laughing) 881 01:01:54,278 --> 01:01:56,063 - Oh it's impossible. 882 01:01:56,063 --> 01:01:57,903 What made me go out there? 883 01:01:57,903 --> 01:01:59,241 What came over me? 884 01:01:59,241 --> 01:02:01,321 - It's because you love Jack. 885 01:02:01,321 --> 01:02:03,983 - Yes I'm more in love than ever. 886 01:02:03,983 --> 01:02:06,719 But now I'll never get back. 887 01:02:06,719 --> 01:02:07,983 It's over. 888 01:02:07,983 --> 01:02:10,150 (sobbing) 889 01:02:14,281 --> 01:02:16,601 - You see now what jealousy does? 890 01:02:16,601 --> 01:02:18,768 - Can you ever forgive me? 891 01:02:20,317 --> 01:02:21,801 - You've gone too far. 892 01:02:21,801 --> 01:02:24,740 There's much too much to be forgiven. 893 01:02:24,740 --> 01:02:26,980 - Then it's over? 894 01:02:26,980 --> 01:02:28,230 We're finished. 895 01:02:39,424 --> 01:02:40,757 Goodbye forever. 896 01:02:42,480 --> 01:02:43,920 - You mean. 897 01:02:43,920 --> 01:02:46,944 - Oh Jack, I was so afraid. 898 01:02:46,944 --> 01:02:48,527 - I should hope so. 899 01:02:49,642 --> 01:02:51,225 Now it's all right. 900 01:02:53,221 --> 01:02:55,861 - Sophie, they took a lot of pictures of you. 901 01:02:55,861 --> 01:02:58,144 I bet you make the cover of a magazine. 902 01:02:58,144 --> 01:02:59,399 What I'd give. 903 01:02:59,399 --> 01:03:00,566 - That's nice. 904 01:03:02,160 --> 01:03:04,542 Do you mean to say photos? 905 01:03:04,542 --> 01:03:07,386 They took pictures of you out there Sophie? 906 01:03:07,386 --> 01:03:10,042 What'll we do if your parents ever see them? 907 01:03:10,042 --> 01:03:10,875 Wait here. 908 01:03:12,500 --> 01:03:14,282 I'm gonna get those negatives. 909 01:03:14,282 --> 01:03:15,280 - What do you mean by getting in front 910 01:03:15,280 --> 01:03:16,640 of that stage and making a speech? 911 01:03:16,640 --> 01:03:17,576 You'll ruin my business! 912 01:03:17,576 --> 01:03:18,409 - Ah! 913 01:03:19,680 --> 01:03:20,677 Is Sophie all right? 914 01:03:20,677 --> 01:03:22,858 - Yes, but this thing isn't over. 915 01:03:22,858 --> 01:03:23,920 Hand over those photos. 916 01:03:23,920 --> 01:03:24,938 - What photos? 917 01:03:24,938 --> 01:03:27,098 - The ones that were taken of Sophie, you know. 918 01:03:27,098 --> 01:03:29,544 - Ask the photographer. 919 01:03:29,544 --> 01:03:31,160 - You get the girls, the photos, and-- 920 01:03:31,160 --> 01:03:32,910 - We'll be right out. 921 01:03:35,978 --> 01:03:36,981 - Uh pardon me. 922 01:03:36,981 --> 01:03:37,814 - A photo sir? 923 01:03:37,814 --> 01:03:40,236 - Several, in fact all you've taken tonight. 924 01:03:40,236 --> 01:03:41,541 - Of everybody? 925 01:03:41,541 --> 01:03:42,661 Impossible, if I were you I-- 926 01:03:42,661 --> 01:03:44,618 - I don't need any advice right now. 927 01:03:44,618 --> 01:03:46,938 I think you'd better give me those pictures you took. 928 01:03:46,938 --> 01:03:49,365 I'm calm, quite calm, but I may not stay that way. 929 01:03:49,365 --> 01:03:51,086 - But it isn't me, it's the boss, ask her. 930 01:03:51,086 --> 01:03:52,083 - The boss? - Yeah. 931 01:03:52,083 --> 01:03:53,338 - You lying to me? 932 01:03:53,338 --> 01:03:54,171 - No sir. 933 01:03:55,038 --> 01:03:56,720 - So, it's her. 934 01:03:56,720 --> 01:03:59,137 (jazz music) 935 01:04:01,099 --> 01:04:02,097 - [Boss] Will you throw this guy out 936 01:04:02,097 --> 01:04:04,264 and try and keep it quiet. 937 01:04:13,331 --> 01:04:14,331 - Where are the photos? 938 01:04:14,331 --> 01:04:15,371 - I don't have 'em it was Joe who-- 939 01:04:15,371 --> 01:04:16,204 - And where's Joe? 940 01:04:16,204 --> 01:04:17,173 - How do I know, don't ask me. 941 01:04:17,173 --> 01:04:18,293 - I think she's lying. 942 01:04:18,293 --> 01:04:20,235 - She's too smart for that, come on. 943 01:04:20,235 --> 01:04:21,731 I think I know where Joe went. 944 01:04:21,731 --> 01:04:22,564 - I hope so. 945 01:04:22,564 --> 01:04:24,867 If we don't come up with him, we'll be back for you. 946 01:04:24,867 --> 01:04:26,034 Are you ready? 947 01:04:27,779 --> 01:04:29,261 The floor show bids you goodnight. 948 01:04:29,261 --> 01:04:30,511 - Our pleasure. 949 01:04:40,079 --> 01:04:42,230 - I've got the ambulance, we'll get him. 950 01:04:42,230 --> 01:04:43,382 - Oh Jack are you sure? 951 01:04:43,382 --> 01:04:44,427 - As sure as I love you. 952 01:04:44,427 --> 01:04:47,823 We'll telephone you the minute. 953 01:04:47,823 --> 01:04:49,990 - Please be careful, Jack. 954 01:05:33,374 --> 01:05:35,874 (eerie music) 955 01:06:38,752 --> 01:06:41,169 (jazz music) 956 01:08:36,234 --> 01:08:38,734 (phone rings) 957 01:08:51,250 --> 01:08:52,083 Hello? 958 01:08:54,827 --> 01:08:55,827 What's that? 959 01:08:56,869 --> 01:08:59,869 Oh no sir, this is not the waxworks. 960 01:09:10,662 --> 01:09:12,700 - Well? - Nothing. 961 01:09:12,700 --> 01:09:14,983 The bum hasn't even been home yet. 962 01:09:14,983 --> 01:09:15,983 We're stuck. 963 01:09:17,739 --> 01:09:18,823 - Rita? 964 01:09:18,823 --> 01:09:22,740 - If she'd gone home we'd have known it by now. 965 01:09:23,579 --> 01:09:24,412 - Here. 966 01:09:35,900 --> 01:09:37,233 - Here, careful. 967 01:09:38,159 --> 01:09:39,341 They're worth a lot of money 968 01:09:39,341 --> 01:09:41,620 and you can get rid of your competition. 969 01:09:41,620 --> 01:09:43,742 - Oh it's all over between us. 970 01:09:43,742 --> 01:09:46,138 I know when I'm through. 971 01:09:46,138 --> 01:09:48,586 - We'll see, now you wait here. 972 01:09:48,586 --> 01:09:50,244 - Joe. - Yeah? 973 01:09:50,244 --> 01:09:52,024 - Maybe. - What? 974 01:09:52,024 --> 01:09:52,857 - Nothing. 975 01:10:06,396 --> 01:10:09,039 - No mister, madame isn't up yet. 976 01:10:09,039 --> 01:10:10,799 - Tell her that it's very important. 977 01:10:10,799 --> 01:10:12,319 - Very well monsieur. 978 01:10:12,319 --> 01:10:15,236 Will you kindly go inside and wait? 979 01:10:22,799 --> 01:10:24,299 - Drive on please. 980 01:10:29,829 --> 01:10:31,109 - I really tried monsieur, but madame 981 01:10:31,109 --> 01:10:32,570 sees nobody at this hour. 982 01:10:32,570 --> 01:10:33,567 - [Joe] You said it was important? 983 01:10:33,567 --> 01:10:36,207 - I'm sorry sir, but nothing's important this early. 984 01:10:36,207 --> 01:10:37,210 - Don't you understand? 985 01:10:37,210 --> 01:10:39,391 Her niece is in danger at this moment. 986 01:10:39,391 --> 01:10:41,029 - Oh I see what you mean. 987 01:10:41,029 --> 01:10:42,384 You're on the wrong floor. 988 01:10:42,384 --> 01:10:43,909 People upstairs have a niece. 989 01:10:43,909 --> 01:10:45,551 Our Miss Sophie is still asleep. 990 01:10:45,551 --> 01:10:47,007 - But Sophie is the one. 991 01:10:47,007 --> 01:10:48,443 I'm not coming back, this is your 992 01:10:48,443 --> 01:10:50,267 last chance to avoid a scandal. 993 01:10:50,267 --> 01:10:51,600 - Very well sir. 994 01:10:53,748 --> 01:10:56,457 - It's 10 o'clock already, where is everybody? 995 01:10:56,457 --> 01:10:58,468 - It's hard to steal an ambulance. 996 01:10:58,468 --> 01:11:00,046 Hope they can get away with it. 997 01:11:00,046 --> 01:11:03,296 - No one seems to be able to find Rita. 998 01:11:05,569 --> 01:11:06,663 - Hello. - Hi. 999 01:11:06,663 --> 01:11:07,831 - Where's Joe? 1000 01:11:07,831 --> 01:11:08,828 - Joe, why? 1001 01:11:08,828 --> 01:11:11,671 Do you want a strip tease? 1002 01:11:11,671 --> 01:11:13,425 - If you don't tell me where I can find Joe right now-- 1003 01:11:13,425 --> 01:11:15,409 - Oh relax, I'll tell you. 1004 01:11:15,409 --> 01:11:16,791 It's no secret. 1005 01:11:16,791 --> 01:11:18,049 He's going to all the newspapers 1006 01:11:18,049 --> 01:11:21,466 with photos of the new strip tease queen. 1007 01:11:22,348 --> 01:11:23,931 Uh, Sophie Durvele. 1008 01:11:24,828 --> 01:11:26,007 - We've got to head him off. 1009 01:11:26,007 --> 01:11:28,348 Let's hurry, you'll pay for this I promise you. 1010 01:11:28,348 --> 01:11:30,929 - Oh speaking of photos, look here. 1011 01:11:30,929 --> 01:11:32,071 - Another trick? 1012 01:11:32,071 --> 01:11:33,238 - Have a look. 1013 01:11:35,333 --> 01:11:36,849 - Sophie's pictures. 1014 01:11:36,849 --> 01:11:38,682 - With my compliments. 1015 01:11:39,767 --> 01:11:41,267 And the negatives. 1016 01:11:42,412 --> 01:11:44,745 That's your wedding present. 1017 01:11:46,588 --> 01:11:48,807 Joe's at her aunt's trying to get money. 1018 01:11:48,807 --> 01:11:50,049 - Go. - Come on let's go. 1019 01:11:50,049 --> 01:11:51,549 - I'll follow you. 1020 01:11:55,948 --> 01:11:57,031 Thanks, Rita. 1021 01:11:58,231 --> 01:12:00,185 You've been a good friend. 1022 01:12:00,185 --> 01:12:01,602 Like you used to. 1023 01:12:03,086 --> 01:12:05,569 - That's the way it goes. 1024 01:12:05,569 --> 01:12:06,986 Family, children. 1025 01:12:10,209 --> 01:12:11,042 Me? 1026 01:12:12,449 --> 01:12:13,449 Strip tease. 1027 01:12:28,400 --> 01:12:30,983 (horn honking) 1028 01:12:37,320 --> 01:12:39,062 - To tell you the truth, your story 1029 01:12:39,062 --> 01:12:41,438 is absolutely mystifying. 1030 01:12:41,438 --> 01:12:44,979 She doesn't dance, and besides she's a student. 1031 01:12:44,979 --> 01:12:47,134 - Now let me start over, you're-- 1032 01:12:47,134 --> 01:12:48,920 - Thank you for dropping over, 1033 01:12:48,920 --> 01:12:50,700 but now I must go, excuse me. 1034 01:12:50,700 --> 01:12:53,617 I'm late, my hairdresser's waiting. 1035 01:12:56,099 --> 01:12:58,682 (horn honking) 1036 01:13:00,255 --> 01:13:03,855 - The man who's got the photos wants $2,000 right away. 1037 01:13:03,855 --> 01:13:05,215 To save the honor of a family 1038 01:13:05,215 --> 01:13:06,655 like yours it should be worth it. 1039 01:13:06,655 --> 01:13:07,695 - Worth it? 1040 01:13:07,695 --> 01:13:10,138 - You know that I'm a friend, understand? 1041 01:13:10,138 --> 01:13:11,493 I'd pay it if it were possible. 1042 01:13:11,493 --> 01:13:12,594 - You're sweet. 1043 01:13:12,594 --> 01:13:13,998 - I don't have it! - Neither do I. 1044 01:13:13,998 --> 01:13:16,581 (horn honking) 1045 01:13:21,499 --> 01:13:23,999 - Take the stretcher will you. 1046 01:13:25,318 --> 01:13:27,179 - Do me a favor, come back here 1047 01:13:27,179 --> 01:13:29,499 when we've had time to send someone to the bank. 1048 01:13:29,499 --> 01:13:30,332 - You don't believe me. 1049 01:13:30,332 --> 01:13:32,315 - Oh I wouldn't say that. 1050 01:13:32,315 --> 01:13:34,155 - Suppose I show you one of the photos, what then? 1051 01:13:34,155 --> 01:13:35,675 - It's useless, useless-- 1052 01:13:35,675 --> 01:13:36,678 - Look at this. 1053 01:13:36,678 --> 01:13:38,097 (gasps) 1054 01:13:38,097 --> 01:13:42,264 - Ah found, excuse me madam for disturbing you at this hour. 1055 01:13:44,476 --> 01:13:45,976 Don't be upset, he's harmless enough. 1056 01:13:45,976 --> 01:13:47,119 - What's the matter Jack? 1057 01:13:47,119 --> 01:13:48,116 - It's all right. 1058 01:13:48,116 --> 01:13:49,681 - I knew by his face he was a halfwit. 1059 01:13:49,681 --> 01:13:52,894 - He's a poor imbecile who was confined to the hospital. 1060 01:13:52,894 --> 01:13:55,395 Today he stole some photographs of mine, the idiot. 1061 01:13:55,395 --> 01:13:58,211 Right out of my room, ones of Sophie. 1062 01:13:58,211 --> 01:13:59,272 Did he try to get money from you? 1063 01:13:59,272 --> 01:14:01,013 - Oh a fortune! 1064 01:14:01,013 --> 01:14:03,932 Oh imagine Sophie Durvele a strip tease in a night club. 1065 01:14:03,932 --> 01:14:05,751 Oh what an idea! 1066 01:14:05,751 --> 01:14:06,834 He's a moron. 1067 01:14:08,809 --> 01:14:09,726 - Let's go. 1068 01:14:11,030 --> 01:14:12,696 March it. 1069 01:14:12,696 --> 01:14:15,475 - We're going to have a nice, cold shower. 1070 01:14:15,475 --> 01:14:16,974 I hope we didn't disturb you. 1071 01:14:16,974 --> 01:14:18,224 - Hurry up out. 1072 01:14:21,254 --> 01:14:22,579 - Isn't that sweet? 1073 01:14:22,579 --> 01:14:24,156 - It's high time they got married. 1074 01:14:24,156 --> 01:14:24,989 - Yes. 1075 01:14:24,989 --> 01:14:26,454 - Sophie I'm going to arrange it for your father. 1076 01:14:26,454 --> 01:14:27,672 I can't handle lover's quarrels 1077 01:14:27,672 --> 01:14:30,254 on my schedule, it's too much. 1078 01:14:30,254 --> 01:14:32,392 - But remember, he's a true Durvele. 1079 01:14:32,392 --> 01:14:33,395 When he says no-- 1080 01:14:33,395 --> 01:14:35,895 - He means yes, you know that. 1081 01:14:37,214 --> 01:14:38,814 - The wedding is not only the first day 1082 01:14:38,814 --> 01:14:41,650 of an indestructible union between two 1083 01:14:41,650 --> 01:14:43,352 who esteem and love each other, 1084 01:14:43,352 --> 01:14:46,291 and who represent not only the qualities of man 1085 01:14:46,291 --> 01:14:48,690 but also the continuity of families, 1086 01:14:48,690 --> 01:14:50,931 so typical of our way of life. 1087 01:14:50,931 --> 01:14:53,075 They remain a guarantee in the hope of calm 1088 01:14:53,075 --> 01:14:55,571 and confident tomorrows for all of us, 1089 01:14:55,571 --> 01:14:59,350 and assurance of prosperity for the entire country. 1090 01:14:59,350 --> 01:15:03,832 It's an example also, as if you didn't know, 1091 01:15:03,832 --> 01:15:06,414 of the link between our own city of Lyon 1092 01:15:06,414 --> 01:15:09,811 and the romantic city of Paris. 1093 01:15:09,811 --> 01:15:12,978 (wedding march music) 1094 01:15:33,903 --> 01:15:35,343 - Hey! 1095 01:15:35,343 --> 01:15:37,593 (clapping) 1096 01:16:06,309 --> 01:16:07,142 - Jack? 1097 01:16:13,252 --> 01:16:14,085 - Yeah. 1098 01:16:15,508 --> 01:16:17,531 - Would you do me a favor? 1099 01:16:17,531 --> 01:16:19,217 - Anything. 1100 01:16:19,217 --> 01:16:20,800 - Would you please? 1101 01:16:25,232 --> 01:16:26,815 Turn out the light. 1102 01:16:33,633 --> 01:16:36,216 (upbeat music) 69647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.