All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,677 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:16,437 --> 00:00:17,917 What is the truth? 3 00:00:17,917 --> 00:00:19,957 Do you kill people? No. 4 00:00:19,957 --> 00:00:21,197 No more lies, please. 5 00:00:21,197 --> 00:00:22,757 No more lies. 6 00:00:22,757 --> 00:00:24,757 My American friend picked up some chatter. 7 00:00:24,757 --> 00:00:26,357 Rodin price point agreed. 8 00:00:26,357 --> 00:00:27,997 Jackal en route. 9 00:00:27,997 --> 00:00:30,717 A contract's been taken out on your life. 10 00:00:30,717 --> 00:00:33,757 UDC Who's taken out this contract? We don't have that information, sir. 11 00:00:33,757 --> 00:00:35,757 Norman definitely knew we were coming. 12 00:00:36,757 --> 00:00:38,637 Who exactly is this Norman Stoke? 13 00:00:38,637 --> 00:00:41,357 The sniper took the weapon he used to kill Fest 14 00:00:41,357 --> 00:00:43,357 with him, and this is how he did it. 15 00:00:43,357 --> 00:00:45,637 All thanks to Norman Stoke. Norman... 16 00:00:45,637 --> 00:00:47,117 ...I need an address. 17 00:00:47,117 --> 00:00:48,197 I'll talk to my man. 18 00:00:49,677 --> 00:00:50,997 I want you to see this. 19 00:00:53,317 --> 00:00:55,317 Tell me everything I need to know. JASMINE Mum! 20 00:00:55,317 --> 00:00:57,197 The Jackal, where is he now? 21 00:00:57,197 --> 00:00:58,317 He should be in Tallinn. 22 00:00:58,317 --> 00:01:00,237 You need to find him and stay with him. 23 00:01:02,077 --> 00:01:03,557 Hello. 24 00:01:50,797 --> 00:01:52,797 You've taken twenty million dollars from people 25 00:01:52,797 --> 00:01:54,597 who are used to getting what they paid for. 26 00:01:55,837 --> 00:01:57,317 And they didn't pay you 27 00:01:57,317 --> 00:01:59,037 to go rogue in Munich. 28 00:02:04,277 --> 00:02:06,437 If I don't deliver, if YOU... 29 00:02:06,437 --> 00:02:08,557 ...don't deliver, 30 00:02:09,877 --> 00:02:11,957 they will take extreme measures. 31 00:02:13,677 --> 00:02:16,797 You do not want to make enemies of these people. 32 00:02:16,797 --> 00:02:18,877 They're more powerful than you know. 33 00:02:27,277 --> 00:02:28,837 If you don't believe me... 34 00:02:29,717 --> 00:02:31,437 ...just ask Norman Stoke. 35 00:02:37,877 --> 00:02:40,117 Nobody wants you to succeed more than me. 36 00:02:42,717 --> 00:02:44,877 I'm a huge admirer of your work. 37 00:03:06,157 --> 00:03:08,677 # Some flowers 38 00:03:08,677 --> 00:03:13,117 ♪ Never get to bloom and see the day 39 00:03:14,437 --> 00:03:16,437 ♪ Some flowers 40 00:03:16,437 --> 00:03:21,637 ♪ Are content to wish their lives away 41 00:03:23,037 --> 00:03:26,837 ♪ Some may rise 42 00:03:26,837 --> 00:03:30,957 ♪ And some may fall 43 00:03:30,957 --> 00:03:32,997 ♪ But only 44 00:03:32,997 --> 00:03:35,357 ♪ You make 45 00:03:35,357 --> 00:03:37,277 ♪ Heaven 46 00:03:37,277 --> 00:03:39,237 ♪ Seem it's true 47 00:03:39,237 --> 00:03:41,357 ♪ So, only 48 00:03:41,357 --> 00:03:43,517 ♪ You can 49 00:03:43,517 --> 00:03:45,517 ♪ Tell them 50 00:03:45,517 --> 00:03:50,437 ♪ This is who I am 51 00:03:53,557 --> 00:03:57,597 ♪ This is who I am! 52 00:03:57,597 --> 00:03:59,357 ♪ No lie 53 00:03:59,357 --> 00:04:01,997 ♪ Know that 54 00:04:01,997 --> 00:04:06,117 ♪ This is who I am ♪ 55 00:04:15,677 --> 00:04:18,677 I'll be staying in Tallinn until delivery, so... 56 00:04:20,117 --> 00:04:22,197 If you need anything you can call me. 57 00:04:22,837 --> 00:04:24,157 My phone's secure. 58 00:04:25,117 --> 00:04:26,277 A babysitter 59 00:04:27,637 --> 00:04:28,717 Anything. 60 00:05:05,677 --> 00:05:07,637 You alright? 61 00:05:07,637 --> 00:05:08,917 Great. 62 00:05:13,197 --> 00:05:14,437 Look, Bianca when we... 63 00:05:14,437 --> 00:05:16,077 He tried to kill my daughter. 64 00:05:18,197 --> 00:05:19,397 Fair point. 65 00:05:22,197 --> 00:05:23,357 Outside. 66 00:05:24,437 --> 00:05:25,477 Go on, off you fuck. 67 00:05:26,677 --> 00:05:29,237 No-one comes in. Understood? 68 00:05:46,277 --> 00:05:47,637 Where's Norman? 69 00:05:47,637 --> 00:05:48,837 Fuck you. 70 00:05:50,917 --> 00:05:53,117 Trust me when I say, 71 00:05:53,117 --> 00:05:57,677 I will find Norman and I will kill him myself. 72 00:06:02,157 --> 00:06:03,717 She ain't fucking about. 73 00:06:03,717 --> 00:06:05,877 We're not police. We don't need arrest warrants. 74 00:06:05,877 --> 00:06:07,957 She finds him, she's gonna kill him. 75 00:06:09,277 --> 00:06:11,837 Tell us what we need to know... 76 00:06:11,837 --> 00:06:13,837 ...and one, 77 00:06:15,397 --> 00:06:17,117 we don't kill Norman. 78 00:06:17,117 --> 00:06:19,637 Two, instead of you 79 00:06:19,637 --> 00:06:22,997 going to prison for life, the two of you do... 80 00:06:22,997 --> 00:06:25,517 ...what, five years max. 81 00:06:25,517 --> 00:06:28,437 Nice, comfy prison. You'll do five standing on your head, Larry. 82 00:06:29,357 --> 00:06:30,557 And three... 83 00:06:30,557 --> 00:06:32,917 You get to go home 84 00:06:32,917 --> 00:06:37,437 to bury Alison, Emma, and say your goodbyes. 85 00:06:38,717 --> 00:06:40,437 So, you gonna to speak to me? 86 00:06:42,397 --> 00:06:43,557 No? 87 00:06:43,557 --> 00:06:44,637 Fuck you. 88 00:07:36,197 --> 00:07:38,677 'Congratulations on your last performance.' 89 00:07:38,677 --> 00:07:42,277 Thank you. It was only made possible by a very fine instrument. 90 00:07:42,277 --> 00:07:43,797 Made by a maestro. 91 00:07:43,797 --> 00:07:46,477 'Yeah, the best. That's why I keep coming back.' 92 00:07:46,477 --> 00:07:48,437 'What do you need this time?' 93 00:07:48,997 --> 00:07:51,597 Er, before I get to that, um... 94 00:07:52,717 --> 00:07:54,717 I've got a question for you, Norman. 95 00:07:55,437 --> 00:07:56,517 'Shoot.' 96 00:07:58,077 --> 00:08:00,237 What's been going on with you? 97 00:08:05,557 --> 00:08:07,597 What'd you mean? 'I mean...' 98 00:08:07,597 --> 00:08:12,157 Have you experienced anything unusual... 99 00:08:12,157 --> 00:08:13,637 '..recently?' 100 00:08:14,677 --> 00:08:18,117 You could say 'unusual', yeah. 101 00:08:18,117 --> 00:08:19,997 'How did you know?' What exactly? 102 00:08:21,197 --> 00:08:24,517 I need to know before we can... go any further. 103 00:08:26,117 --> 00:08:28,117 'I was on a business trip.' 104 00:08:28,117 --> 00:08:31,997 Abroad. Some visitors showed up. 105 00:08:33,397 --> 00:08:36,597 They weren't invited and they weren't bringing flowers. 106 00:08:38,237 --> 00:08:39,237 'Who were they?' 107 00:08:41,277 --> 00:08:42,877 I didn't stop to chat. 108 00:08:42,877 --> 00:08:44,837 'Let's just say I gave 'em a wee Belfast welcome, 109 00:08:44,837 --> 00:08:46,117 then I got out of there.' 110 00:08:46,117 --> 00:08:48,197 'I dealt with them.' 111 00:08:49,717 --> 00:08:52,557 Right, and you're 100% secure now? 112 00:08:52,557 --> 00:08:53,917 'One hundred percent.' 113 00:08:57,237 --> 00:08:59,157 You know I don't like risks. 114 00:08:59,157 --> 00:09:00,757 'You know I don't either.' 115 00:09:08,757 --> 00:09:11,077 Distance to the target is 75 metres. 116 00:09:11,077 --> 00:09:12,717 'Not like you to get that snug.' 117 00:09:12,717 --> 00:09:15,277 'Yeah. Unfortunately, it's my only option.' 118 00:09:15,277 --> 00:09:16,917 What are the obstacles? 'A...' 119 00:09:16,917 --> 00:09:19,277 ...metal detector and an ultra-sensitive scanner 120 00:09:19,277 --> 00:09:20,677 but I've got an idea for that. 121 00:09:20,677 --> 00:09:22,237 When you need it? 122 00:09:22,877 --> 00:09:24,717 'Well, the job's in five days.' 123 00:09:25,397 --> 00:09:26,797 There's a problem. 124 00:09:26,797 --> 00:09:28,917 Name your price, old man. 'Nah.' 125 00:09:28,917 --> 00:09:31,797 It's not about the money. The visitors I mentioned? 126 00:09:32,797 --> 00:09:35,557 I got clipped in the arm. Can't even wipe my arse properly. 127 00:09:35,557 --> 00:09:38,157 'On my own I won't make your deadline.' 128 00:09:38,157 --> 00:09:40,397 Well, is there anyone that can help you? 129 00:09:41,237 --> 00:09:42,317 'No-one I trust.' 130 00:09:45,477 --> 00:09:46,557 Would you trust me? 131 00:09:52,357 --> 00:09:54,157 OK! Stop! 132 00:09:55,557 --> 00:09:56,637 No more! 133 00:10:00,997 --> 00:10:02,197 You won't kill him? 134 00:10:02,197 --> 00:10:03,637 Is that a guarantee? 135 00:10:03,637 --> 00:10:06,117 Cast iron. Where is he, Larry? 136 00:10:06,117 --> 00:10:07,477 Where's Norman? 137 00:10:12,437 --> 00:10:13,597 Budapest. 138 00:10:14,517 --> 00:10:16,117 Budapest? 139 00:10:16,117 --> 00:10:19,237 What's the address? I was only there the once. 140 00:10:19,237 --> 00:10:21,277 He picked me up at the airport. How long did it take 141 00:10:21,277 --> 00:10:23,677 to get from the airport to his - place? - I don't know, about an hour? 142 00:10:23,677 --> 00:10:25,277 It was out of town. Was it a village? 143 00:10:25,277 --> 00:10:27,437 A suburb? What'd it look like? There, there was a... 144 00:10:27,437 --> 00:10:29,797 ...coffee shop at the corner of Norman's street. 145 00:10:29,797 --> 00:10:32,317 And there were stables out the back. With horses. 146 00:10:32,317 --> 00:10:33,557 What sort of place has he got? 147 00:10:33,557 --> 00:10:34,637 A house, apartment? 148 00:10:34,637 --> 00:10:37,317 It not a house, it's a big white building. 149 00:10:37,317 --> 00:10:40,797 With a gate. And a yard. That's all I know. I swear. 150 00:10:40,797 --> 00:10:42,957 That is all I know! 151 00:10:43,717 --> 00:10:45,437 How'd you find out where I live? 152 00:10:47,517 --> 00:10:49,037 Norman told me. 153 00:10:49,037 --> 00:10:51,077 How did Norman know? 154 00:10:51,077 --> 00:10:53,797 Norman moves in different circles than me. 155 00:10:53,797 --> 00:10:56,037 He can find stuff out. 156 00:11:32,037 --> 00:11:34,037 'Hi. It's Nuria.' 157 00:11:45,477 --> 00:11:47,037 'A call' 158 00:11:47,037 --> 00:11:51,077 'for all remaining passengers on flight EST119 flying to Budapest.' 159 00:11:51,077 --> 00:11:53,197 'Please, proceed immediately to gate five' 160 00:11:53,197 --> 00:11:55,237 'and have your boarding passes ready.' 161 00:11:55,237 --> 00:11:57,157 So, one of these guys... 162 00:11:57,157 --> 00:12:01,437 ...is a dirty little mole... Yep. Just, give me a minute. 163 00:12:10,277 --> 00:12:12,557 I have an update on Alexander Duggan. 164 00:12:12,557 --> 00:12:14,157 Uh-huh? 165 00:12:14,157 --> 00:12:18,077 He was a loner. Details freak. Pure sniper material. 166 00:12:18,077 --> 00:12:21,037 His unit specialised in eliminating Taliban leaders. 167 00:12:21,037 --> 00:12:22,597 Killed a lot of people. 168 00:12:22,597 --> 00:12:25,637 But they were taken out by an IED in Helmand in 2013. 169 00:12:26,757 --> 00:12:28,997 So, Duggan is dead? 170 00:12:28,997 --> 00:12:30,637 Yep. 171 00:12:30,637 --> 00:12:32,237 Was his body recovered? 172 00:12:32,717 --> 00:12:34,277 Well, I assume so, but I can check. 173 00:12:35,197 --> 00:12:36,197 Yep. 174 00:12:36,877 --> 00:12:37,877 OK... 175 00:12:40,037 --> 00:12:42,797 Hey, bit of a weird atmosphere in the office. 176 00:12:43,557 --> 00:12:45,837 Paranoia levels are going through- Can you... 177 00:12:45,837 --> 00:12:48,277 ...get a photograph of Duggan while you're at it. 178 00:12:48,277 --> 00:12:49,757 Yeah, copy that. Alright. 179 00:12:49,757 --> 00:12:51,477 I've widened the parameters 180 00:12:51,477 --> 00:12:53,957 to make it a 90-minute radius from the airport. 181 00:12:53,957 --> 00:12:57,837 He described it as a big, white building with a gate and a yard. 182 00:12:57,837 --> 00:13:00,477 Coffee shop on the corner of the street, stables at the back. 183 00:13:01,917 --> 00:13:04,117 How long until we have a precise location? 184 00:13:04,117 --> 00:13:05,277 It's a little vague. 185 00:13:05,277 --> 00:13:07,557 Might take a while. Well, 186 00:13:07,557 --> 00:13:10,637 get a move on. An assassin's on the run. 187 00:13:11,717 --> 00:13:13,757 Right. No pressure then 188 00:13:15,117 --> 00:13:17,237 You haven't given me much to work with. 189 00:13:19,717 --> 00:13:22,117 'The Thinker or the Stinker?' 190 00:13:23,597 --> 00:13:24,837 Shit. 191 00:13:26,637 --> 00:13:29,957 Rodan is UDC. The Jackal's next target. 192 00:13:31,397 --> 00:13:33,637 Well, that certainly raises the stakes. 193 00:13:33,637 --> 00:13:36,717 He's been pissing off a lot of powerful people. 194 00:13:37,557 --> 00:13:40,157 I assume you've shared this with Isabel? 195 00:13:40,157 --> 00:13:41,957 You said keep the circle tight. 196 00:13:43,677 --> 00:13:45,517 He knows. We go way back. 197 00:13:47,677 --> 00:13:50,117 Alright. What's your next step? 198 00:13:50,117 --> 00:13:52,957 I need to find Norman Stoke and we think 199 00:13:52,957 --> 00:13:54,957 we have a rough idea of where Norman is. 200 00:13:54,957 --> 00:13:56,077 Where? 201 00:13:59,397 --> 00:14:01,317 I get it. 202 00:14:01,317 --> 00:14:03,837 But I'm assuming as soon as you have a precise location, 203 00:14:03,837 --> 00:14:05,517 you'll want to move quickly and pick him up? 204 00:14:05,517 --> 00:14:06,677 Yeah, that's the plan. 205 00:14:06,677 --> 00:14:08,957 For which you'll need authorisation and logistical support. 206 00:14:08,957 --> 00:14:11,997 Apart from Isabel the only person who can do that, under the radar, 207 00:14:11,997 --> 00:14:13,197 is me. 208 00:14:13,197 --> 00:14:14,477 If I'm to help, 209 00:14:14,477 --> 00:14:16,997 I need the details. Where is he? 210 00:14:16,997 --> 00:14:18,797 Somewhere near Budapest. 211 00:14:19,477 --> 00:14:22,717 We don't know where exactly, but as soon as we do we can move. 212 00:14:23,717 --> 00:14:25,117 I'll start making arrangements. 213 00:14:25,997 --> 00:14:28,517 When you're ready to roll, let me know. 214 00:14:41,517 --> 00:14:42,877 Yeah, in your own time. 215 00:14:43,757 --> 00:14:46,077 Been standing here for the past 20 minutes. 216 00:14:46,077 --> 00:14:47,637 'I know.' 217 00:14:47,637 --> 00:14:49,597 'You're taller than I imagined.' 218 00:14:49,597 --> 00:14:52,517 'And slimmer.' 'OK, where the fuck are you?' 219 00:14:52,517 --> 00:14:55,077 Go to the south-east corner of the square. 220 00:14:55,077 --> 00:14:56,557 'I'll pick you up.' 221 00:15:06,157 --> 00:15:08,717 ♪ I've been down with a broken heart 222 00:15:08,717 --> 00:15:11,117 ♪ Since the day I learned to speak 223 00:15:12,317 --> 00:15:13,917 ♪ The devil gave me a crooked start 224 00:15:13,917 --> 00:15:16,477 ♪ When he gave me crooked feet 225 00:15:16,477 --> 00:15:18,037 ♪ But Gabriel done came to me 226 00:15:18,957 --> 00:15:21,277 ♪ And kissed me in my sleep 227 00:15:21,277 --> 00:15:24,237 ♪ And I'll be singing like an angel 228 00:15:24,237 --> 00:15:27,037 ♪ Until I'm six feet deep 229 00:15:30,157 --> 00:15:31,917 ♪ I found myself an omen 230 00:15:31,917 --> 00:15:34,717 ♪ And I tattooed on a sign 231 00:15:35,957 --> 00:15:40,077 ♪ I set my mind to wandering And I walk a broken line 232 00:15:41,357 --> 00:15:43,677 ♪ You have a mind to keep me quiet 233 00:15:43,677 --> 00:15:47,237 ♪ And although you can try 234 00:15:47,237 --> 00:15:49,837 ♪ Better men have hit their knees And bigger men have died... ♪ 235 00:15:49,837 --> 00:15:50,877 What's the update? 236 00:15:50,877 --> 00:15:53,317 'We've got seventeen possible locations' 237 00:15:53,317 --> 00:15:55,877 'within 90 minutes of the airport.' Yeah, that's not gonna work. 238 00:15:55,877 --> 00:15:59,757 Take it down to sixty. 'A 60-minute radius gives you...' 239 00:15:59,757 --> 00:16:02,357 '..eleven locations that fit your criteria.' 240 00:16:02,357 --> 00:16:04,037 Ah, still too many. 241 00:16:04,037 --> 00:16:06,037 'Do you have anything else to narrow it down?' 242 00:16:06,037 --> 00:16:07,197 Nope. 243 00:16:08,037 --> 00:16:11,397 'Alright, we'll see what else we can come up with.' 244 00:16:11,397 --> 00:16:13,437 Fingers crossed, hey. 245 00:16:14,837 --> 00:16:16,597 Their house is the next left. 246 00:16:22,557 --> 00:16:24,037 Hi, Angela- D'you have any idea 247 00:16:24,037 --> 00:16:25,837 how much damage you're causing? Wow. 248 00:16:25,837 --> 00:16:28,237 Straight in. I'm just here to talk to my husband and my child. 249 00:16:28,237 --> 00:16:29,877 Can you call them, please- A good mother 250 00:16:29,877 --> 00:16:31,797 wouldn't have to be here. - A good mother? - That's enough. 251 00:16:31,797 --> 00:16:33,797 You do NOT want me to comment on you-I do NOT want... 252 00:16:33,797 --> 00:16:35,357 Angela, go inside. I'll deal with this. 253 00:16:35,357 --> 00:16:37,877 No-one's trying to speak to you. I'm trying to talk to my husband... 254 00:16:37,877 --> 00:16:40,477 Please, just go back inside... and my child! 'I'll deal with this.' 255 00:16:40,477 --> 00:16:42,397 Really?! Please. Think of it from her point of view. 256 00:16:42,397 --> 00:16:44,797 Why do I need to look at it from her point of view... Hey! Hey, hey... 257 00:16:44,797 --> 00:16:47,037 ...when I'm here to speak to you and my child and she's chatting- 258 00:16:47,037 --> 00:16:48,757 What happened might be normal to you, but for us, 259 00:16:48,757 --> 00:16:50,717 it's really fucking scary! OK. Jasmine, is she there? 260 00:16:50,717 --> 00:16:51,757 What's going on? 261 00:16:51,757 --> 00:16:54,157 She's fine, she's with the boys. They've been really great with her. 262 00:16:54,157 --> 00:16:55,517 So has Angela. 263 00:16:58,957 --> 00:17:00,277 Are you coming home? 264 00:17:00,837 --> 00:17:03,637 Or are you staying here with your fucking ex-wife? 265 00:17:04,397 --> 00:17:05,797 Hm? OK. 266 00:17:07,717 --> 00:17:10,517 From the start, you've been really upfront with me 267 00:17:10,517 --> 00:17:12,997 about how much you love your job and how important it is to you, OK? 268 00:17:12,997 --> 00:17:16,557 But last night you brought danger into our home. 269 00:17:16,557 --> 00:17:19,117 And between that knife being held at my daughters neck 270 00:17:19,117 --> 00:17:21,317 and that gun you had pointed in her direction, 271 00:17:21,317 --> 00:17:22,797 Jasmine could've been fucking killed. 272 00:17:22,797 --> 00:17:25,717 But she wasn't. I dealt with it. She said you tortured the man. 273 00:17:27,117 --> 00:17:31,677 He had information and I needed to get it from him. 274 00:17:31,677 --> 00:17:33,677 I don't, I don't even wanna know 275 00:17:33,677 --> 00:17:35,517 what you're saying with that statement, but... 276 00:17:35,517 --> 00:17:36,917 ...either way, Jesus Christ, it's... 277 00:17:36,917 --> 00:17:38,877 It's not really ideal mothering is it, Bianca? 278 00:17:38,877 --> 00:17:42,757 I am trying, Paul, but I have a job to do- 279 00:17:42,757 --> 00:17:43,917 We've all got jobs to do! 280 00:17:43,917 --> 00:17:46,117 It's just that some of us understand that in family, 281 00:17:46,117 --> 00:17:50,037 you've gotta make compromises. In your job, you can... 282 00:17:50,037 --> 00:17:52,717 ...be late for a conference or 283 00:17:52,717 --> 00:17:55,397 bring in a paper late and it's just... 284 00:17:56,437 --> 00:17:57,877 My job, 285 00:17:57,877 --> 00:18:00,197 if I'm not where they tell me to be, 286 00:18:00,197 --> 00:18:03,197 at the exact time that they tell me to be there, 287 00:18:03,197 --> 00:18:06,037 then someone dies. 288 00:18:06,037 --> 00:18:07,717 Do you understand?! 289 00:18:16,717 --> 00:18:18,757 I don't recognise you anymore. 290 00:19:17,881 --> 00:19:19,681 Welcome to my humble abode. 291 00:20:08,281 --> 00:20:10,121 Seventy-five metres, you said? 292 00:20:10,841 --> 00:20:11,921 Yeah. 293 00:20:11,921 --> 00:20:13,481 What are the limitations? Right. So, 294 00:20:13,481 --> 00:20:14,881 main limitation's gonna be size, 295 00:20:14,881 --> 00:20:18,201 so the action and bolt should be no bulkier than about that. 296 00:20:18,201 --> 00:20:20,721 D'you need a trigger guard? No, but I was wondering 297 00:20:20,721 --> 00:20:22,801 if I could get the trigger removable like the last one, 298 00:20:22,801 --> 00:20:25,081 so that I can attach it just before firing. 299 00:20:25,081 --> 00:20:28,401 - Why? - Ah, because the whole mechanism 300 00:20:28,401 --> 00:20:29,961 needs to fit into that. 301 00:20:33,321 --> 00:20:35,121 Oh, yes. 302 00:20:36,001 --> 00:20:38,681 That's nice. That's very clever. Thank you. 303 00:20:39,521 --> 00:20:41,201 And I mentioned the scanner. 304 00:20:41,201 --> 00:20:43,761 And I think that's gonna be pretty sensitive. 305 00:20:44,321 --> 00:20:47,841 Ah, fracture boots are made of plastic and polymer. 306 00:20:47,841 --> 00:20:49,521 They'll get through the scanner easy, 307 00:20:49,521 --> 00:20:53,961 but the... the firing mechanism and... the barrel, 308 00:20:53,961 --> 00:20:55,121 they're gonna show up. 309 00:20:55,121 --> 00:20:57,961 So, I was wondering about the whole thing plastic? 310 00:20:59,481 --> 00:21:01,841 Y-You can't make a barrel out of plastic. 311 00:21:01,841 --> 00:21:06,601 Doesn't matter if it's machined or 3D printed, 312 00:21:06,601 --> 00:21:08,161 but we could try... 313 00:21:08,161 --> 00:21:13,601 ...a low-round-count disposable barrel made from... 314 00:21:13,601 --> 00:21:14,881 ...a lightweight alloy. 315 00:21:14,881 --> 00:21:16,801 Right, and how many rounds would that get me? 316 00:21:16,801 --> 00:21:18,121 Usually it'll be a... 317 00:21:18,121 --> 00:21:21,721 ...one-shot throwaway, but with a maestro like me, 318 00:21:21,721 --> 00:21:23,721 you can get up to eight shots. 319 00:21:23,721 --> 00:21:25,081 Seven, for sure. 320 00:21:25,081 --> 00:21:26,481 Alright, no, that'll be plenty. 321 00:21:26,481 --> 00:21:27,921 Er, can I get a silencer as well? 322 00:21:27,921 --> 00:21:30,041 We could print the suppressor core. 323 00:21:31,041 --> 00:21:33,321 It would confuse the... scanner operators. 324 00:21:33,321 --> 00:21:35,761 What we thinking time wise? Ah, it's gonna takes us 325 00:21:35,761 --> 00:21:37,721 four or five hours to write the programme 326 00:21:37,721 --> 00:21:40,361 and then... another ten hours to print. 327 00:21:41,681 --> 00:21:42,801 Do you have time for that? 328 00:21:42,801 --> 00:21:45,121 If we start now, yeah. Alright, well... 329 00:21:45,121 --> 00:21:49,121 I'm off for a shite, a shower, and a smoke. 330 00:21:49,121 --> 00:21:50,361 Then I'll be ready. 331 00:22:26,161 --> 00:22:27,441 Right. 332 00:22:28,321 --> 00:22:30,201 Shall we get started? 333 00:22:30,201 --> 00:22:31,641 Let us. 334 00:22:31,641 --> 00:22:33,601 G, nine... 335 00:22:33,601 --> 00:22:35,321 ...M, eight, two. 336 00:22:35,321 --> 00:22:37,081 Yeah. 337 00:22:37,081 --> 00:22:38,681 M, one, four, zero. 338 00:22:38,681 --> 00:22:40,841 Yeah. 339 00:22:40,841 --> 00:22:43,521 S, one, four. 340 00:23:09,201 --> 00:23:11,121 That's the printing started. It'll take... 341 00:23:11,121 --> 00:23:12,841 ...ten, twelve hours. 342 00:23:16,601 --> 00:23:18,121 Pain medication. 343 00:23:18,121 --> 00:23:19,441 Yeah, yeah 344 00:23:19,441 --> 00:23:20,681 You have a wee drop? 345 00:23:20,681 --> 00:23:23,281 No, I'm good thank you. Ah, you might change your mind. 346 00:23:27,361 --> 00:23:28,681 There we go. 347 00:23:31,961 --> 00:23:33,041 Cheers. 348 00:23:35,041 --> 00:23:37,801 Go on then. Well done. 349 00:23:46,081 --> 00:23:47,721 Jesus, look at these glasses. 350 00:23:48,521 --> 00:23:50,761 This place could do with a woman's touch. 351 00:23:53,241 --> 00:23:54,561 Did you ever have a wife? 352 00:23:55,401 --> 00:23:57,561 A wife? - Yeah. - Nah. 353 00:23:57,561 --> 00:24:00,441 Well, once... nearly. 354 00:24:00,441 --> 00:24:03,241 She was a great woman, great cook, 355 00:24:03,241 --> 00:24:04,841 great in bed... 356 00:24:04,841 --> 00:24:06,121 She was great company. 357 00:24:07,681 --> 00:24:10,161 Ah, but sure in... our game... 358 00:24:12,281 --> 00:24:13,601 ...you can't have a wife. 359 00:24:13,601 --> 00:24:14,761 You think? 360 00:24:14,761 --> 00:24:16,481 A hundred percent. Especially 361 00:24:16,481 --> 00:24:17,921 if you fall in love with them. 362 00:24:18,681 --> 00:24:21,521 And I was always falling in love. 363 00:24:22,801 --> 00:24:25,881 Fucking nightmare. I'm a hopeless romantic. 364 00:24:25,881 --> 00:24:28,761 Is that what that trip abroad was? Was that a romantic thing? 365 00:24:28,761 --> 00:24:31,761 No, no. No. That was... That was business. 366 00:24:31,761 --> 00:24:35,401 A client with specialist needs, like you. 367 00:24:37,241 --> 00:24:38,241 Where'd you go? 368 00:24:43,281 --> 00:24:45,321 Client confidentiality. 369 00:24:50,641 --> 00:24:52,241 Where'd you go? 370 00:24:59,961 --> 00:25:02,081 The silence makes me... 371 00:25:02,081 --> 00:25:03,121 ...a bit nervous. 372 00:25:06,361 --> 00:25:09,361 It was Belarus... alright? Does that settle your nerves? 373 00:25:09,361 --> 00:25:12,281 Who came calling for you in Belarus, Norman? Russians? 374 00:25:14,441 --> 00:25:15,881 They had English accents. 375 00:25:17,321 --> 00:25:18,321 D'you see them? 376 00:25:18,321 --> 00:25:20,921 The bitch who shot me, I saw her alright, aye-A woman? 377 00:25:20,921 --> 00:25:23,441 Black woman. She had a Glock 17. 378 00:25:26,921 --> 00:25:30,361 A black... armed British woman... 379 00:25:30,961 --> 00:25:32,361 ...in Belarus. 380 00:25:35,681 --> 00:25:37,041 You lied to me, old man. 381 00:25:37,041 --> 00:25:38,921 Wh... How am I lying to you? 382 00:25:38,921 --> 00:25:40,641 I'm telling you all about it, aren't I- 383 00:25:40,641 --> 00:25:43,601 How did you get away from an MI6 snatch squad, Norman? 384 00:25:46,401 --> 00:25:47,641 I had a bit of help. 385 00:25:47,641 --> 00:25:49,921 Yeah. I got a tip-off 386 00:25:49,921 --> 00:25:51,801 they were on their way. Who from? 387 00:25:53,801 --> 00:25:54,801 I don't know. 388 00:25:55,641 --> 00:25:56,801 There was no number... 389 00:25:56,801 --> 00:25:59,761 It was... it was just a message said, 'Clear out now.' 390 00:26:18,761 --> 00:26:20,601 You're an artist, my friend, 391 00:26:20,601 --> 00:26:22,481 and you've always been discreet. 392 00:26:25,161 --> 00:26:26,681 But if that changes... 393 00:27:03,201 --> 00:27:04,281 Yeah? 394 00:27:04,281 --> 00:27:07,921 'I've got good news. We think we found Norman's location.' 395 00:27:07,921 --> 00:27:11,041 'It fits all the parameters, an abandoned factory in a place called' 396 00:27:11,041 --> 00:27:13,441 'Lorinci.' Are you sure? 397 00:27:13,441 --> 00:27:15,201 'As sure as we can be.' 398 00:27:15,201 --> 00:27:18,721 'Large white building, 56 minutes from Budapest airport.' 399 00:27:18,721 --> 00:27:20,081 'Right now it's our best shot.' 400 00:27:20,081 --> 00:27:23,161 Osi, we might have a location. 401 00:27:23,161 --> 00:27:24,481 Do we have authorisation? 402 00:27:24,481 --> 00:27:26,041 'So, it is Budapest?' 403 00:27:27,201 --> 00:27:29,401 Yeah, it's Budapest. 'I'll inform the Hungarians' 404 00:27:29,401 --> 00:27:31,681 'that we're going to be operating on their turf.' 405 00:27:31,681 --> 00:27:33,881 'You get to the airport, I'll get the authorisation.' 406 00:27:34,961 --> 00:27:38,081 'If you need anything else, give me a call.' 407 00:27:40,841 --> 00:27:42,601 Do you trust him? 408 00:27:44,201 --> 00:27:45,281 Do you? 409 00:27:58,201 --> 00:27:59,641 Try it on. 410 00:28:09,361 --> 00:28:11,321 Yeah that's... 411 00:28:11,321 --> 00:28:13,121 ...weirdly comfortable. 412 00:28:13,121 --> 00:28:16,121 The scanner will pick up the metal components, 413 00:28:16,121 --> 00:28:18,041 but that shouldn't surprise the operator. 414 00:28:18,041 --> 00:28:19,401 If he asks you to take it off, 415 00:28:19,401 --> 00:28:21,801 you can tell him to fuck off on medical grounds. 416 00:28:23,961 --> 00:28:25,201 Show me how to build it. 417 00:29:10,401 --> 00:29:14,201 That is a fucking work of art, that is. 418 00:29:15,521 --> 00:29:17,801 So, where's the nearest place I can take this for a spin 419 00:29:17,801 --> 00:29:22,161 without attracting attention? Oh, top of the road, turn right. 420 00:29:22,161 --> 00:29:24,681 Left at the train tracks and keep going 421 00:29:24,681 --> 00:29:26,481 until you get to some woods. Right. 422 00:29:26,481 --> 00:29:28,841 You can take my car. 423 00:29:28,841 --> 00:29:30,521 I'm off to bed. 424 00:29:30,521 --> 00:29:31,561 Oh. 425 00:29:34,121 --> 00:29:35,961 You'll need these. 426 00:29:35,961 --> 00:29:38,401 Couple of special ones in there, too. 427 00:29:39,201 --> 00:29:41,161 Remember... 428 00:29:41,161 --> 00:29:43,121 It's not gunmetal. 429 00:29:43,121 --> 00:29:45,481 You'll get eight shots from it. 430 00:29:45,481 --> 00:29:48,561 To be on the safe side, keep the test firing to a minimum. 431 00:29:53,041 --> 00:29:55,961 'Welcome to Budapest. The local time is...' 432 00:29:55,961 --> 00:29:59,521 '..01:35. We'd like to wish you a safe onward journey.' 433 00:30:00,321 --> 00:30:01,601 There he is. 434 00:30:19,441 --> 00:30:21,241 Actually sorry, d'you know what, 435 00:30:21,241 --> 00:30:22,881 can I get the small one? 436 00:30:24,001 --> 00:30:26,241 How much is that? Two thousand, please. 437 00:30:26,241 --> 00:30:28,281 Two thousand, thank you very much. 438 00:33:47,758 --> 00:33:49,198 Hi... 439 00:33:49,198 --> 00:33:50,758 '..stranger.' 440 00:33:51,598 --> 00:33:52,758 Hello, my love. 441 00:33:52,758 --> 00:33:54,758 Are you alright? 442 00:33:56,518 --> 00:33:58,038 Yes. 443 00:33:58,038 --> 00:33:59,158 'Are you sure?' 444 00:34:00,198 --> 00:34:01,798 'I've been trying you.' 445 00:34:01,798 --> 00:34:03,358 'You sure you're OK?' 446 00:34:04,398 --> 00:34:06,798 'I'm fine. I just...' 447 00:34:06,798 --> 00:34:09,558 '..needed some time to think.' OK. 448 00:34:10,718 --> 00:34:13,238 Well, all good I'm hoping? 'Yeah, I think so.' 449 00:34:18,278 --> 00:34:22,078 'When are you coming back?' Four or five days. A week at most. 450 00:34:22,838 --> 00:34:25,758 And then I promise you, you are gonna be so bored of me, 451 00:34:25,758 --> 00:34:28,038 you're gonna be begging me to leave. 452 00:34:28,038 --> 00:34:30,878 I just want everything to be the way it used to be. 453 00:34:33,958 --> 00:34:36,238 It's just up here on the left. 454 00:34:36,238 --> 00:34:39,358 How's our little boy doing?''NURIA: He's great.' 455 00:34:39,358 --> 00:34:42,518 'Exhausting, but great.' I miss you both so much. 456 00:34:43,598 --> 00:34:45,278 'We miss you, too.' 457 00:34:45,278 --> 00:34:48,318 'But there's something we need to discuss, Charles.' 458 00:34:50,598 --> 00:34:52,078 'Did you hear me?' Yeah... 459 00:34:58,438 --> 00:35:00,558 Certainly fits Larry's description. 460 00:35:02,678 --> 00:35:04,958 This is important, Charles. 461 00:35:04,958 --> 00:35:07,758 I've gotta run now, but I'll speak to you in a sec, OK? Love you. 462 00:35:07,758 --> 00:35:09,118 'Bye.' Bye, bye. 463 00:35:37,038 --> 00:35:38,438 We can cut the power, 464 00:35:38,438 --> 00:35:40,238 it's all arranged. 465 00:35:40,798 --> 00:35:42,958 I just don't want a repeat of Belarus. 466 00:35:44,078 --> 00:35:45,678 What d'you wanna do? 467 00:35:45,678 --> 00:35:46,958 It's your call. 468 00:36:10,758 --> 00:36:11,918 Fuck... 469 00:36:55,798 --> 00:36:59,518 Right. Remember we need him alive, yeah? OK... 470 00:37:19,998 --> 00:37:21,558 'Yeah?' 471 00:37:21,558 --> 00:37:23,118 You've got visitors. One of them 472 00:37:23,118 --> 00:37:26,278 'looks like your friend from MI6. Clean up and get out now.' 473 00:37:26,278 --> 00:37:28,398 Just make sure you clean up. 474 00:37:36,078 --> 00:37:37,198 Fuck... 475 00:37:54,478 --> 00:37:55,998 Fuck. 476 00:38:09,838 --> 00:38:12,678 OK. Not this one. 477 00:38:53,958 --> 00:38:55,638 Come on, you bastards! 478 00:38:58,438 --> 00:39:00,158 Breaching! 479 00:39:03,318 --> 00:39:05,318 Move! 480 00:39:11,878 --> 00:39:13,118 Fuck off! 481 00:39:15,798 --> 00:39:16,798 Fuck off! 482 00:39:21,638 --> 00:39:22,718 Move! 483 00:39:25,358 --> 00:39:27,358 Fuck. 484 00:39:27,358 --> 00:39:28,638 Fuck. 485 00:39:35,318 --> 00:39:36,758 Hello, Norman. 486 00:39:41,158 --> 00:39:42,198 Hmm... 487 00:39:45,798 --> 00:39:47,158 I know you made the gun 488 00:39:47,158 --> 00:39:48,558 that killed Manfred Fest. 489 00:39:48,558 --> 00:39:51,598 You know fuck all. And here you are... 490 00:39:51,598 --> 00:39:53,638 ...making a new one already, Norman. 491 00:39:56,038 --> 00:39:57,918 Is this for the Jackal as well? 492 00:39:57,918 --> 00:40:00,198 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 493 00:40:00,198 --> 00:40:02,958 Must be impossible with just the one arm? 494 00:40:05,438 --> 00:40:06,798 Oh, what's all this? 495 00:40:08,078 --> 00:40:10,678 Did you have a little friend over, Norman? 496 00:40:10,678 --> 00:40:12,318 Well, that makes sense. 497 00:40:12,318 --> 00:40:15,078 You're a pretty sad specimen on your own, eh? 498 00:40:16,638 --> 00:40:18,038 Fuck you. 499 00:40:18,038 --> 00:40:20,278 Tell us who the Jackal is. 500 00:40:21,598 --> 00:40:25,998 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 501 00:40:25,998 --> 00:40:27,558 Ah, come on Norman... 502 00:40:27,558 --> 00:40:29,318 What's the Jackal's name? 503 00:40:31,718 --> 00:40:34,918 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 504 00:40:34,918 --> 00:40:37,558 Oh, I think you do, Norman. We know the Jackal's 505 00:40:37,558 --> 00:40:39,318 been contracted for another hit. 506 00:40:39,318 --> 00:40:41,998 Makes sense he'd need another bespoke weapon. 507 00:40:41,998 --> 00:40:43,958 And after you did such a good job 508 00:40:43,958 --> 00:40:45,798 with the last one. Well, if it was me, 509 00:40:45,798 --> 00:40:48,438 I'd be hurt if he didn't ask me for the next one. 510 00:40:48,438 --> 00:40:51,998 This is his. This... This is HIS. 511 00:40:51,998 --> 00:40:54,278 Isn't it, Norman? 512 00:40:54,278 --> 00:40:55,318 Eh? 513 00:40:57,238 --> 00:40:58,878 The Jackal's here, isn't he? 514 00:40:58,878 --> 00:41:01,278 Come on. Let's get him in the car. No. 515 00:41:01,278 --> 00:41:02,558 Wait. 516 00:41:04,038 --> 00:41:07,518 The Jackal's been here. His things are here... 517 00:41:07,518 --> 00:41:09,478 ...so he'll be back. 518 00:41:10,558 --> 00:41:13,158 Tell Lina and Tamas to keep watch on the street. 519 00:41:14,198 --> 00:41:16,358 Change of plan. Lina, stay by the car. 520 00:41:16,358 --> 00:41:18,318 Tamas, take your position. 'Copy.' 521 00:41:18,318 --> 00:41:21,398 Well, while we're waiting, Norman, 522 00:41:22,958 --> 00:41:27,398 you can tell me how you got my home address. 523 00:41:27,398 --> 00:41:28,678 Hm? 524 00:41:29,718 --> 00:41:33,198 Was it the same person that tipped you off that we were in Belarus? 525 00:41:41,438 --> 00:41:44,598 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 526 00:41:45,918 --> 00:41:47,758 Huh... 527 00:41:48,718 --> 00:41:51,198 Aren't you wondering who tipped us off about you? 528 00:41:51,198 --> 00:41:52,318 Huh? 529 00:41:53,078 --> 00:41:55,318 It was Larry. 530 00:41:55,318 --> 00:41:56,758 Yeah, that's right. 531 00:41:59,398 --> 00:42:02,158 Man, it must be really hard, 532 00:42:02,158 --> 00:42:05,838 finding out that it was your own brother who sold you out. 533 00:42:05,838 --> 00:42:07,438 And it must be even harder, 534 00:42:07,438 --> 00:42:10,038 when the person standing in front of you 535 00:42:10,038 --> 00:42:13,718 is the one who made him talk, and is gonna put you both 536 00:42:13,718 --> 00:42:16,838 in jail for the rest of your fucking lives. 537 00:42:19,518 --> 00:42:21,158 Shooter. Flanking left. 538 00:42:35,038 --> 00:42:37,638 'Does anyone have eyes on? Can you see him?!' 539 00:42:37,638 --> 00:42:39,878 'Negative.' 'Negative.' 540 00:42:52,798 --> 00:42:54,638 'I have eyes on. He's by the stables.' 541 00:42:56,318 --> 00:42:58,278 'Copy that. Eyes on.' 542 00:43:13,158 --> 00:43:14,158 Hup! 543 00:43:15,198 --> 00:43:17,918 He's going mobile... on a fucking horse. 544 00:43:19,638 --> 00:43:20,798 'In pursuit.' 545 00:43:21,598 --> 00:43:22,798 'Lina, pick me up.' 546 00:43:22,798 --> 00:43:25,558 'You didn't tell me you were after John-fucking-Wayne.' 547 00:43:50,438 --> 00:43:51,438 Go, go, go! 548 00:44:24,758 --> 00:44:26,198 You OK? Yes. 549 00:44:26,198 --> 00:44:27,598 He hit the vest. 550 00:45:13,318 --> 00:45:14,318 Fuck! 551 00:45:56,838 --> 00:45:59,078 FUCK! 552 00:45:59,078 --> 00:46:00,558 FUCK! 553 00:48:11,558 --> 00:48:13,758 ♪ LAURA MARLING: Devil's Resting Place 554 00:48:16,638 --> 00:48:21,118 ♪ I woke up one morning To know that I had gone 555 00:48:21,958 --> 00:48:27,118 ♪ Finally taken the step And jumped right off the wall 556 00:48:27,118 --> 00:48:31,878 ♪ When you come to call on me That's why my eyes are glazed 557 00:48:32,718 --> 00:48:37,318 ♪ I've been with the devil In the devil's resting place 558 00:48:37,318 --> 00:48:42,878 ♪ I am loathed to say It's the devil's taste 559 00:48:42,878 --> 00:48:47,278 ♪ I've been with the devil In the devil's resting place 560 00:48:51,158 --> 00:48:55,678 ♪ Water won't clean you 561 00:48:56,758 --> 00:49:01,798 ♪ You only hold yourself To the things you do 562 00:49:05,718 --> 00:49:08,758 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 38034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.