Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:18,640 --> 00:00:21,280
MAN
3
00:00:21,280 --> 00:00:23,800
MAN 2
4
00:00:56,080 --> 00:00:58,520
Everything In Its Right Place
5
00:01:39,960 --> 00:01:43,480
♪ Everything...
6
00:01:43,480 --> 00:01:47,920
♪ Everything...
7
00:01:49,280 --> 00:01:58,760
♪ In its right place...
8
00:01:58,760 --> 00:02:02,960
♪ In its right place
9
00:02:03,800 --> 00:02:06,520
♪ In its right place
10
00:02:09,960 --> 00:02:14,800
♪ Yesterday,
I woke up sucking on a lemon
11
00:02:15,000 --> 00:02:19,440
♪ Yesterday,
I woke up sucking on a lemon
12
00:02:19,640 --> 00:02:24,640
♪ Yesterday,
I woke up sucking on a lemon
13
00:02:24,640 --> 00:02:27,720
♪ Yesterday, I woke up sucking
14
00:02:27,720 --> 00:02:33,120
♪ On a lemon
15
00:02:33,120 --> 00:02:38,040
♪ Everything...
16
00:02:38,040 --> 00:02:42,720
♪ Everything
17
00:02:42,920 --> 00:02:47,280
♪ Everything
18
00:02:50,000 --> 00:02:52,440
SECURITY GUARD
19
00:05:16,600 --> 00:05:19,320
MAN
20
00:09:05,880 --> 00:09:08,400
# Some flowers
21
00:09:08,400 --> 00:09:12,840
♪ Never get to bloom and see the day
22
00:09:14,160 --> 00:09:16,160
♪ Some flowers
23
00:09:16,160 --> 00:09:21,360
♪ Are content to wish
their lives away
24
00:09:22,760 --> 00:09:26,560
♪ Some may rise
25
00:09:26,560 --> 00:09:30,680
♪ And some may fall
26
00:09:30,680 --> 00:09:32,720
♪ But only
27
00:09:32,720 --> 00:09:35,080
♪ You make
28
00:09:35,080 --> 00:09:37,000
♪ Heaven
29
00:09:37,000 --> 00:09:38,960
♪ Seem it's true
30
00:09:38,960 --> 00:09:41,080
♪ So, only
31
00:09:41,080 --> 00:09:43,240
♪ You can
32
00:09:43,240 --> 00:09:45,240
♪ Tell them
33
00:09:45,240 --> 00:09:50,160
♪ This is who I am
34
00:09:53,280 --> 00:09:57,320
♪ This is who I am
35
00:09:57,320 --> 00:09:59,080
♪ No lie
36
00:09:59,080 --> 00:10:01,720
♪ Know that
37
00:10:05,840 --> 00:10:10,280
RADIO NEWSREADER
38
00:10:24,040 --> 00:10:26,400
The first call was pretty positive
but then this morning,
39
00:10:26,400 --> 00:10:28,760
the surgeon said they need
to operate again on the leg.
40
00:10:31,960 --> 00:10:33,880
We're on our way there now
before they prep him.
41
00:10:36,320 --> 00:10:38,920
OK. Bye.
42
00:12:57,280 --> 00:12:59,600
For the British? Well...
43
00:13:01,240 --> 00:13:04,200
This man, Ulle Dag Charles,
real name Suleiman,
44
00:13:04,200 --> 00:13:06,960
which he prefers not to use,
understandably,
45
00:13:06,960 --> 00:13:09,640
is an attention-seeking fraud.
46
00:13:09,640 --> 00:13:12,160
Every time he has a new piece
of software to sell,
47
00:13:12,160 --> 00:13:13,920
he promises it will save the world,
48
00:13:13,920 --> 00:13:16,560
but all he wants to do
is destroy it.
49
00:13:16,560 --> 00:13:20,000
Ulle Dag Charles is a traitor
to the West and its values.
50
00:18:00,360 --> 00:18:02,880
Tessellate
51
00:18:02,880 --> 00:18:06,400
♪ Bite chunks out of me
52
00:18:06,400 --> 00:18:10,280
♪ You're a shark and I'm swimming
53
00:18:10,280 --> 00:18:15,000
♪ My heart still thumps as I bleed
54
00:18:15,000 --> 00:18:19,040
♪ And all your friends come sniffing
55
00:18:19,040 --> 00:18:22,200
♪ Triangles are my favourite shape
56
00:18:23,320 --> 00:18:26,400
♪ Three points where
two lines meet...
57
00:18:26,400 --> 00:18:30,280
♪ Toe to toe, back to back, let's go
58
00:18:30,280 --> 00:18:33,320
♪ My love, it's very late
59
00:18:34,600 --> 00:18:39,240
♪ Till morning comes
60
00:18:39,240 --> 00:18:41,080
♪ Let's tessellate...
61
00:18:57,320 --> 00:19:01,280
♪ Go alone
62
00:19:01,280 --> 00:19:05,240
♪ My flower
63
00:19:06,040 --> 00:19:07,760
♪ And keep
64
00:19:07,760 --> 00:19:09,680
♪ My whole
65
00:19:09,680 --> 00:19:12,960
♪ Lovely you...
66
00:19:12,960 --> 00:19:16,280
♪ Wild green stones
67
00:19:16,280 --> 00:19:21,000
♪ Alone, my lover
68
00:19:22,280 --> 00:19:25,520
♪ And keep us on
69
00:19:25,520 --> 00:19:31,280
♪ My heart
70
00:19:31,280 --> 00:19:34,280
♪ Three guns and one goes off
71
00:19:35,240 --> 00:19:39,040
♪ One's empty, one's not quick
enough...
72
00:19:39,040 --> 00:19:43,360
♪ One burn, one red, one grin
73
00:19:43,360 --> 00:19:46,800
♪ Search the graves
while the camera spins
74
00:19:47,640 --> 00:19:51,600
♪ Chunks of you will
sink down to seals
75
00:19:51,600 --> 00:19:54,800
♪ Blubber rich in mourning
76
00:19:55,600 --> 00:19:58,680
♪ They'll nosh you up, yes,
they'll nosh the love away
77
00:19:58,680 --> 00:20:00,600
♪ But it's fair to say
78
00:20:00,600 --> 00:20:03,920
♪ You will still haunt me
79
00:20:03,920 --> 00:20:06,960
♪ Triangles are my favourite shape
80
00:20:08,200 --> 00:20:11,800
♪ Three points where two lines meet
81
00:20:11,800 --> 00:20:15,080
♪ Toe to toe, back to back, let's go
82
00:20:15,080 --> 00:20:19,120
♪ My love, it's very late...
83
00:20:19,120 --> 00:20:21,840
♪ Till morning comes...
84
00:20:39,520 --> 00:20:42,640
Bombe!
85
00:21:24,280 --> 00:21:27,400
It's just come in.
I knew you'd wanna see it.
86
00:21:27,400 --> 00:21:30,440
Russian 2000 MG.
87
00:21:30,440 --> 00:21:33,280
Not something you see every day.
88
00:21:34,440 --> 00:21:36,600
Hmm, the serial number's filed off.
89
00:21:36,600 --> 00:21:38,640
Well, terrorists aren't
entirely stupid.
90
00:21:38,640 --> 00:21:41,640
So, is it the genuine article?
91
00:21:41,640 --> 00:21:43,600
Yeah, looks like the real thing.
92
00:21:43,600 --> 00:21:46,240
Although the Brazilian
and Egyptian knock-offs
93
00:21:46,240 --> 00:21:48,080
are almost as good these days.
94
00:21:48,080 --> 00:21:49,360
Very nice gun.
95
00:21:49,360 --> 00:21:51,720
Right, let's see if it's
one of our Belgian dealers.
96
00:21:52,640 --> 00:21:55,120
There's gotta be another one
in here somewhere.
97
00:21:57,400 --> 00:22:00,120
They're not always entirely stupid,
98
00:22:00,120 --> 00:22:02,240
but they're not that smart either.
99
00:22:02,240 --> 00:22:04,040
Bingo.
100
00:22:04,040 --> 00:22:06,560
Have you seen this?
101
00:22:08,960 --> 00:22:11,080
Where is that?
102
00:22:11,080 --> 00:22:13,120
Germany.
103
00:22:19,720 --> 00:22:22,080
That is an absolutely...
104
00:22:22,080 --> 00:22:23,960
beautiful thing.
105
00:22:23,960 --> 00:22:26,760
You know I could have
shipped them to you and, er...
106
00:22:26,760 --> 00:22:28,600
saved you the journey.
107
00:22:28,600 --> 00:22:30,480
What and miss seeing all this?
No, thank you.
108
00:22:30,480 --> 00:22:33,000
Christ, the Puzzle Ball's
something special.
109
00:22:33,000 --> 00:22:35,600
Yes, it is.
110
00:22:35,600 --> 00:22:37,480
Sadly not for sale.
111
00:22:37,480 --> 00:22:40,560
However, I do have
a beautiful Killarney set...
112
00:22:40,560 --> 00:22:43,920
that I might be persuaded
to part with.
113
00:22:43,920 --> 00:22:46,080
Go on then.
This way.
114
00:22:51,880 --> 00:22:53,880
Christ.
115
00:22:55,560 --> 00:22:58,240
Herr Krasner,
with the greatest respect...
116
00:22:58,240 --> 00:23:00,560
...I need to get out of here
117
00:23:00,560 --> 00:23:03,000
before I bankrupt myself.
118
00:23:11,120 --> 00:23:13,760
Tech entrepreneur,
Ulle Dag Charles,
119
00:23:13,760 --> 00:23:16,240
or UDC as he prefers to be known...
Hey.
120
00:23:16,240 --> 00:23:18,920
Hey.
121
00:23:18,920 --> 00:23:21,160
You alright?
Yeah, I'm good. How are you doing?
122
00:23:21,160 --> 00:23:23,560
Yeah, I'm...
123
00:23:23,560 --> 00:23:25,680
Yeah.
Yeah. You want a glass?
124
00:23:25,680 --> 00:23:27,840
No, I'm good. Thank you.
125
00:23:27,840 --> 00:23:30,880
...he calls River.
Ulle Dag Charles, what is this
126
00:23:30,880 --> 00:23:33,400
mysterious new software, River?
127
00:23:33,400 --> 00:23:36,720
River is a revolutionary
technology...
128
00:23:36,720 --> 00:23:38,880
Er, how's the paper?
129
00:23:38,880 --> 00:23:41,480
I finally came up with
a new title for it, actually.
130
00:23:41,480 --> 00:23:43,560
- Yeah?
- Yeah.
What is it?
131
00:23:43,560 --> 00:23:47,600
It's called, "Problematic
Violences and Self-Authorship:
132
00:23:47,600 --> 00:23:50,360
Traps of the Messianic
and the Tragic."
133
00:23:50,360 --> 00:23:52,360
Thank you.
134
00:23:52,360 --> 00:23:55,880
What does it actually mean, though?
135
00:23:55,880 --> 00:23:58,720
Come on, you learned firearms,
you know what it means.
136
00:23:58,720 --> 00:24:01,040
Where's Jasmine? Homework?
137
00:24:01,040 --> 00:24:03,400
Homework, exactly.
Why is a man who is a founder member
138
00:24:03,400 --> 00:24:06,960
of the billionaire club turning
against his fellow billionaires?
139
00:24:06,960 --> 00:24:09,480
Can we find something
on the Fest killing, please?
140
00:24:09,480 --> 00:24:11,520
Come on, this is UDC.
You should be all over this.
141
00:24:11,520 --> 00:24:13,400
He's got like 240 million followers.
142
00:24:13,400 --> 00:24:15,440
Some people think he's God.
Yeah, including him.
143
00:24:15,440 --> 00:24:17,520
- Look at him.
- You never know
with this guy, though.
144
00:24:17,520 --> 00:24:19,840
I mean, if this software does
what it's supposed to,
145
00:24:19,840 --> 00:24:22,120
it's gonna show us where
all the big money's coming from
146
00:24:22,120 --> 00:24:23,960
and where it goes.
Like, if he pulls this off,
147
00:24:23,960 --> 00:24:25,440
this could get really interesting.
148
00:24:25,440 --> 00:24:28,080
But it's not interesting right now.
Someone's been assassinated.
149
00:24:28,080 --> 00:24:29,360
It is to me.
Can you ju...
150
00:24:29,360 --> 00:24:31,400
No! Listen,
you can't just come here...
151
00:24:31,400 --> 00:24:33,880
Give me it.
Come home... Fine, fine, fine.
152
00:24:33,880 --> 00:24:36,320
Take it. Wow, no respect
for your husband, no?
153
00:24:36,320 --> 00:24:38,240
Thank you.
154
00:24:38,240 --> 00:24:42,440
According to police sources,
Fest was struck by a single bullet
155
00:24:42,440 --> 00:24:45,360
fired by a sniper from long range.
156
00:24:45,360 --> 00:24:47,840
It's not yet confirmed
if authorities
157
00:24:47,840 --> 00:24:50,480
have been able
to locate a suspect or...
158
00:24:50,480 --> 00:24:52,840
Evening, Mum.
Hi, how you doing?
159
00:24:52,840 --> 00:24:54,560
How was school?
Good.
160
00:24:54,560 --> 00:24:57,160
Good. Good.
161
00:24:57,160 --> 00:24:59,280
Do you remember what's
happening tomorrow night?
162
00:24:59,280 --> 00:25:01,400
Yes.
163
00:25:01,400 --> 00:25:03,760
Parent-teachers' evening.
164
00:25:03,760 --> 00:25:09,000
Yes. I'm going to come.
165
00:25:09,000 --> 00:25:11,160
Good.
Alright?
166
00:25:11,160 --> 00:25:13,640
OK.
..was visiting his son,
167
00:25:13,640 --> 00:25:16,920
Elias Fest,
at the Saint Elizabeth hospital,
168
00:25:16,920 --> 00:25:19,160
who had suffered injuries
the day prior.
169
00:25:19,160 --> 00:25:21,960
I offered. She wants you.
170
00:25:21,960 --> 00:25:24,160
...a connection
between these incidents,
171
00:25:24,160 --> 00:25:27,480
forming a broader conspiracy
against the Fest family.
172
00:25:39,320 --> 00:25:41,440
Passport.
Ja.
173
00:25:43,760 --> 00:25:46,480
Do you know, this is the first time
that I've ever been asked
174
00:25:46,480 --> 00:25:49,400
for a passport crossing
between Germany and France.
175
00:25:49,400 --> 00:25:52,840
Where are you coming from?
Er, Nuremberg.
176
00:25:52,840 --> 00:25:55,120
Do you live in Nuremberg?
177
00:25:55,120 --> 00:25:58,320
Er, no, I live in Paris.
What were you doing in Nuremberg?
178
00:25:58,320 --> 00:26:00,760
I was visiting someone on business.
179
00:26:03,840 --> 00:26:06,360
Is this your car?
No, it's a rental.
180
00:26:07,240 --> 00:26:09,600
Open the boot.
181
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Open it, please.
182
00:26:32,240 --> 00:26:34,240
What's happening here?
183
00:26:34,240 --> 00:26:36,280
Nothing to worry about.
184
00:26:42,720 --> 00:26:44,560
What's in the box?
185
00:26:44,560 --> 00:26:47,160
Ah, so this...
186
00:26:47,160 --> 00:26:49,640
is why I was in Nuremberg.
187
00:26:52,240 --> 00:26:54,440
This...
188
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
is a Jaques set.
189
00:26:58,360 --> 00:27:01,960
The ivory is all pre-ban.
190
00:27:03,520 --> 00:27:06,240
And it's, er...
it's incredibly rare.
191
00:27:06,240 --> 00:27:08,280
I collect these things.
192
00:27:11,040 --> 00:27:13,040
Wait here.
193
00:28:00,760 --> 00:28:02,720
You can go.
Thank you very much.
194
00:28:02,720 --> 00:28:04,960
Have a great evening.
195
00:28:06,120 --> 00:28:08,480
Thank you.
196
00:28:08,480 --> 00:28:10,920
Blame
197
00:28:13,200 --> 00:28:15,320
♪ Mornings turn to night
198
00:28:15,320 --> 00:28:17,760
♪ And then the night becomes the day
199
00:28:17,760 --> 00:28:21,680
♪ I can't keep with up with time
200
00:28:23,480 --> 00:28:25,560
♪ I keep losing still
201
00:28:25,560 --> 00:28:27,960
♪ Keep hoping for that win and you
202
00:28:27,960 --> 00:28:31,600
♪ Can't change my mind
203
00:28:35,080 --> 00:28:39,760
♪ Not a slave if I'm already free
204
00:28:39,760 --> 00:28:44,560
♪ Not a captive
if it's where I want to be
205
00:28:44,560 --> 00:28:46,880
♪ Ooh la la la la la
206
00:28:46,880 --> 00:28:49,800
♪ Then the crowd calls
207
00:28:49,800 --> 00:28:53,480
♪ Ooh la la la la la
Who's gonna catch me
208
00:28:53,480 --> 00:28:55,760
♪ When I fall down?
209
00:29:05,040 --> 00:29:06,960
♪ Strolling down these halls
210
00:29:06,960 --> 00:29:09,440
♪ Of rolling dice and waterfalls
211
00:29:15,400 --> 00:29:17,920
What's the latest
on the Fest shooting?
212
00:29:17,920 --> 00:29:20,080
Er, the report's
literally just come in.
213
00:29:20,080 --> 00:29:21,840
Should be on your screen now.
214
00:29:21,840 --> 00:29:24,680
Single shot to the head.
A lot of splatter.
215
00:29:24,680 --> 00:29:26,640
Bloody good shot.
216
00:29:26,640 --> 00:29:29,880
No, that can't be right.
What?
217
00:29:29,880 --> 00:29:32,640
3,815 metres.
218
00:29:32,640 --> 00:29:35,720
But that... that's not possible.
219
00:29:35,720 --> 00:29:37,720
Well, it's what
the Germans are saying.
220
00:29:37,720 --> 00:29:40,360
And we know how precise
the Germans are.
221
00:29:40,360 --> 00:29:43,160
What's-What's going on?
They've called a meeting about it.
222
00:29:43,160 --> 00:29:45,880
Osi. Osi.
223
00:29:45,880 --> 00:29:48,040
I should be at the Fest meeting.
224
00:29:48,040 --> 00:29:50,280
You'll get a full briefing
- afterwards.
- No, no, no, no.
225
00:29:50,280 --> 00:29:52,920
I don't want a full briefing.
Snipers is my patch.
226
00:29:52,920 --> 00:29:56,440
I didn't draw up the names, Bianca.
Well, wait, wait, wait.
227
00:29:56,440 --> 00:29:59,480
Who did? Was it Isabel?
I assume so.
228
00:29:59,480 --> 00:30:02,600
Well... Look. Jordan's in there.
229
00:30:02,600 --> 00:30:05,640
Jordan.
What does Jordan know about snipers?
230
00:30:06,880 --> 00:30:10,160
I have to be in there.
231
00:30:10,160 --> 00:30:12,440
Who is that anyway?
232
00:30:12,440 --> 00:30:14,560
Werner Leckner, German Intelligence.
233
00:30:14,560 --> 00:30:17,160
Last night there were arson attacks
234
00:30:17,160 --> 00:30:19,640
on mosques in Hamburg,
Berlin and Dresden.
235
00:30:19,640 --> 00:30:22,200
And there's been rioting
in different parts of the country.
236
00:30:22,200 --> 00:30:24,160
It's obviously very alarming,
Werner.
237
00:30:24,160 --> 00:30:26,280
And as you know,
the Foreign Secretary
238
00:30:26,280 --> 00:30:28,920
was a personal friend of the Fest
family. He's very shocked.
239
00:30:28,920 --> 00:30:32,320
As are we all.
What do you need from us?
240
00:30:32,320 --> 00:30:34,040
We are not making any assumptions
241
00:30:34,040 --> 00:30:36,280
about the nationality
of the sniper,
242
00:30:36,280 --> 00:30:37,440
so we are reaching out to all
243
00:30:37,440 --> 00:30:39,520
our international partners
for assistance.
244
00:30:39,520 --> 00:30:41,840
There's been a lot of speculation
about the shot.
245
00:30:41,840 --> 00:30:44,000
Do you have a confirmed distance?
246
00:30:44,000 --> 00:30:46,360
Yes, indeed, um...
247
00:30:47,280 --> 00:30:50,440
From the apartment block
where the shot was taken
248
00:30:50,440 --> 00:30:52,760
to the hospital door
where Fest was hit is,
249
00:30:52,760 --> 00:30:55,480
er... 3,815 metres.
250
00:30:55,480 --> 00:30:57,720
Are you sure about that?
251
00:30:57,720 --> 00:31:01,000
Because the world record for
a confirmed kill with a sniper rifle
252
00:31:01,000 --> 00:31:03,720
is 3,540 metres.
253
00:31:03,720 --> 00:31:06,400
Ukraine, 2023.
254
00:31:06,400 --> 00:31:09,080
Did you retrieve the weapon?
No.
255
00:31:09,080 --> 00:31:11,240
Right, so the sniper
took it with him.
256
00:31:11,240 --> 00:31:13,720
This is the suspect leaving
the apartment building,
257
00:31:13,720 --> 00:31:16,640
two minutes and 52 seconds
after the shot was fired.
258
00:31:16,640 --> 00:31:18,800
But... er, sorry, where's the rifle?
259
00:31:18,800 --> 00:31:21,880
He broke it down and put it
in the bag. Obviously.
260
00:31:21,880 --> 00:31:24,600
Can we get dimensions, please?
261
00:31:31,240 --> 00:31:33,520
The bag is less
than 60 centimetres tall.
262
00:31:33,520 --> 00:31:37,200
So?
The Tac-50 barrel is 737 millimetres
263
00:31:37,200 --> 00:31:39,800
and it's the shortest around
in this category.
264
00:31:39,800 --> 00:31:42,080
The Denel barrel is
a full metre long.
265
00:31:42,080 --> 00:31:44,440
The-The-The rifle's not in the bag.
266
00:31:44,440 --> 00:31:46,640
If it was in the bag,
we'd see the barrel poking out.
267
00:31:46,640 --> 00:31:48,520
He left it behind.
268
00:31:48,520 --> 00:31:51,200
No, forensics found no trace
of a weapon at the scene.
269
00:31:51,200 --> 00:31:53,840
When a sniper finds a rifle,
270
00:31:53,840 --> 00:31:56,440
one that allows him
to make a shot at that distance,
271
00:31:56,440 --> 00:31:58,480
that rifle is a keeper.
272
00:31:58,480 --> 00:32:00,800
He's never going to leave it behind.
273
00:32:00,800 --> 00:32:02,640
Which means he took it with him.
274
00:32:02,640 --> 00:32:05,520
And if he took it with him,
then it has to be in that bag.
275
00:32:05,520 --> 00:32:08,440
I'm not following, Bianca.
276
00:32:09,280 --> 00:32:11,520
You said the bag isn't big enough?
277
00:32:11,520 --> 00:32:14,600
Which means the rifle is bespoke.
278
00:32:14,600 --> 00:32:17,320
The barrel came in two parts.
A...
279
00:32:17,320 --> 00:32:21,400
barrel in two parts is
the gunmaker's holy grail.
280
00:32:21,400 --> 00:32:23,880
If the rifling were out
the tiniest fraction,
281
00:32:23,880 --> 00:32:26,120
it would compromise the shot.
It's impossible.
282
00:32:26,120 --> 00:32:29,320
There's a gunmaker who's been
trying to do this for years.
283
00:32:29,320 --> 00:32:31,720
His name is Norman Stoke.
284
00:32:33,200 --> 00:32:35,880
Is Mr Stoke British?
285
00:32:35,880 --> 00:32:39,440
Northern Irish.
Well...
286
00:32:39,440 --> 00:32:42,560
I suppose they count as British,
for now.
287
00:32:42,560 --> 00:32:44,640
Do we know where Mr Stoke is?
288
00:32:44,640 --> 00:32:46,320
Can we get Special Branch
to scoop him up?
289
00:32:46,320 --> 00:32:49,320
He's been on the run since
the Stockholm assassination in 2018.
290
00:32:49,320 --> 00:32:52,400
How unfortunate.
But I have an asset.
291
00:32:52,400 --> 00:32:54,840
I know I can find him.
292
00:32:54,840 --> 00:32:57,000
What good would that do us?
293
00:32:57,000 --> 00:32:59,520
Oh, well, gunmaker makes gun.
294
00:32:59,520 --> 00:33:01,880
Gunmaker sells gun to assassin.
295
00:33:01,880 --> 00:33:05,080
Highly speculative.
It is a lead, however.
296
00:33:05,080 --> 00:33:07,360
And, to be frank,
we don't have many of those.
297
00:33:22,600 --> 00:33:24,480
Bonjour.
Bonjour.
298
00:33:31,440 --> 00:33:33,840
Bianca. A moment, please.
299
00:33:49,280 --> 00:33:51,680
It's always flattering
when the Germans come asking
300
00:33:51,680 --> 00:33:53,880
for our expertise.
301
00:33:54,920 --> 00:33:56,960
Although it would be
a little embarrassing
302
00:33:56,960 --> 00:33:59,440
if the gunmaker turns out
to be British.
303
00:33:59,440 --> 00:34:02,600
Who exactly is this Norman Stoke?
304
00:34:02,600 --> 00:34:06,160
Stoke started making machine-guns
for loyalist paramilitaries
305
00:34:06,160 --> 00:34:08,880
back in the '80s in East Belfast.
306
00:34:08,880 --> 00:34:12,120
Norman and his brother Larry,
killed more than a dozen
307
00:34:12,120 --> 00:34:14,200
innocent Catholic civilians.
308
00:34:14,200 --> 00:34:16,360
Larry was eventually caught
and went to prison
309
00:34:16,360 --> 00:34:19,080
but was released
under the peace agreement.
310
00:34:19,080 --> 00:34:21,640
Er, he's now an enforcer
for a gang of drug dealers.
311
00:34:21,640 --> 00:34:24,760
Norman, meanwhile,
perfected his craft
312
00:34:24,760 --> 00:34:28,200
and made the gun used
in the Stockholm assassination.
313
00:34:28,200 --> 00:34:30,760
How would you go about
finding Norman Stoke?
314
00:34:30,760 --> 00:34:33,280
I have an asset in Belfast.
315
00:34:33,280 --> 00:34:35,280
Codename Sparrow.
316
00:34:38,120 --> 00:34:40,880
I've heard good things
about you, Bianca.
317
00:34:44,960 --> 00:34:46,960
Don't let me down.
318
00:34:47,920 --> 00:34:49,920
Yeah.
319
00:36:30,120 --> 00:36:32,680
Hey.
Hey.
320
00:36:32,680 --> 00:36:35,400
You look like you're at an airport.
321
00:36:35,400 --> 00:36:38,240
Yeah, sorry.
But what about parents' evening?
322
00:36:38,240 --> 00:36:40,760
So, I'm assuming you're not coming?
323
00:36:40,760 --> 00:36:42,800
It's a last-minute thing.
324
00:36:42,800 --> 00:36:46,120
You know, she's really
worked her socks off this term.
325
00:36:46,120 --> 00:36:50,280
I know, I know. I feel awful about
it. There was nothing I could do.
326
00:36:50,280 --> 00:36:52,680
Well, you could try
telling her yourself?
327
00:36:52,680 --> 00:36:55,320
Paul, I can't, I can't.
I-I've just got to Belfast
328
00:36:55,320 --> 00:36:57,480
and I'm-I'm already late
for a meeting.
329
00:36:57,480 --> 00:36:59,800
Right, OK.
Can you do it, please?
330
00:36:59,800 --> 00:37:01,760
OK.
Look, I will try my best
331
00:37:01,760 --> 00:37:03,880
to get on the last flight.
OK.OK?
332
00:37:03,880 --> 00:37:06,480
I'm sorry.
Alright, bye, bye.
333
00:37:06,480 --> 00:37:08,680
OK, bye.
334
00:39:00,600 --> 00:39:03,640
When I saw your number,
I almost had a stroke.
335
00:39:04,600 --> 00:39:06,640
Thought I'd seen the last of you.
336
00:39:06,640 --> 00:39:08,800
It has been a long time.
337
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
How've you been?
338
00:39:13,720 --> 00:39:16,840
What do you want, Nadine?
How's the family?
339
00:39:16,840 --> 00:39:19,000
Leave my family out of it.
340
00:39:19,000 --> 00:39:21,560
If Larry knew who I was talking to,
he'd kill me.
341
00:39:25,920 --> 00:39:27,920
There you go.
Thanks ever so much.
342
00:39:27,920 --> 00:39:29,640
Do come back and see us.
343
00:39:29,640 --> 00:39:32,960
Have a good day.
344
00:39:32,960 --> 00:39:35,120
But you're being careful?
345
00:39:35,120 --> 00:39:38,040
You remember the protocols?
Yes.
346
00:39:38,040 --> 00:39:40,160
Good.
347
00:39:40,160 --> 00:39:42,640
Then there's nothing
for you to worry about.
348
00:39:44,800 --> 00:39:48,000
When was the last time Larry
spoke to his brother, Norman?
349
00:39:50,880 --> 00:39:52,960
Not since he disappeared.
350
00:39:52,960 --> 00:39:55,400
Are you telling me
the truth, Alison?
351
00:39:56,680 --> 00:39:59,760
I know the brothers are close
and I need to find Norman now.
352
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
Not my problem.
353
00:40:11,160 --> 00:40:13,120
It's very much your problem,
354
00:40:13,120 --> 00:40:15,280
because if you don't help me
find Norman,
355
00:40:15,280 --> 00:40:17,840
you'll go back to prison.
356
00:40:20,960 --> 00:40:23,280
Are you married?
357
00:40:23,280 --> 00:40:25,240
No.
Children?
358
00:40:25,240 --> 00:40:27,640
Nope.
Career woman.
359
00:40:27,640 --> 00:40:29,560
It's written all over you.
360
00:40:31,080 --> 00:40:34,880
If you had a husband, you'd know
men have their little secrets.
361
00:40:34,880 --> 00:40:37,960
Well, this is a little secret
I want in on.
362
00:40:39,160 --> 00:40:42,800
I need you to find out
where Norman is today.
363
00:40:54,400 --> 00:40:56,800
I can't just ask Larry out the blue.
364
00:40:56,800 --> 00:41:00,480
He'll be suspicious.
I'd have to work up to it.
365
00:41:02,560 --> 00:41:04,560
You've got my number.
366
00:41:04,560 --> 00:41:07,280
I expect to hear from you tonight.
367
00:41:11,320 --> 00:41:13,360
Can I go now?
368
00:41:15,320 --> 00:41:17,440
It's a free country.
369
00:42:54,880 --> 00:42:57,520
This is Alison.
Leave a message.
370
00:42:58,440 --> 00:43:01,800
Alison, it's Nadine.
371
00:43:01,800 --> 00:43:05,280
I haven't heard from you
and I'm very disappointed. Call me.
372
00:43:07,240 --> 00:43:09,240
Nadine?
373
00:43:10,920 --> 00:43:13,680
Oh, office in-joke.
374
00:43:16,760 --> 00:43:19,240
Look, baby, I'm so sorry.
375
00:43:19,240 --> 00:43:21,840
You know, about parents' evening.
I really am.
376
00:45:04,280 --> 00:45:06,320
Don't turn around.
377
00:45:10,280 --> 00:45:12,280
Did you come alone?
378
00:45:13,400 --> 00:45:16,120
Yes, I followed
your instructions to the letter.
379
00:45:20,560 --> 00:45:22,560
Who's the target?
380
00:45:24,000 --> 00:45:27,160
Ulle Dag Charles. UDC.
381
00:45:28,280 --> 00:45:30,280
Can you get to him?
382
00:45:34,920 --> 00:45:36,920
It'll cost.
383
00:45:37,760 --> 00:45:40,560
I mentioned a guide price
of ten million dollars.
384
00:45:40,560 --> 00:45:43,960
Multiply that by ten and then
perhaps we can have a conversation.
385
00:45:46,920 --> 00:45:49,360
That's a very expensive
conversation.
386
00:45:50,320 --> 00:45:52,240
Half on commission,
half on completion.
387
00:45:52,240 --> 00:45:54,160
All reasonable expenses paid.
388
00:45:54,160 --> 00:45:57,440
Well, I'd have to consult
my colleagues about that.
389
00:46:02,840 --> 00:46:04,840
Hello?
390
00:46:08,160 --> 00:46:11,040
Alison, it's Nadine. You were
supposed to call me last night.
391
00:46:11,040 --> 00:46:13,080
I need to hear from you.
392
00:46:15,280 --> 00:46:18,360
Er, get me everything we have
on Alison's daughter, Emma.
393
00:46:18,360 --> 00:46:20,400
- Copy.
- Yeah?
Yeah, yeah. On it.
394
00:46:25,920 --> 00:46:27,920
The BND believe, er...
395
00:46:31,040 --> 00:46:34,120
The BND believe our sniper
thought he'd find Manfred
396
00:46:34,120 --> 00:46:36,920
at the Fest Und Fest Unternehme
offices the night before.
397
00:46:36,920 --> 00:46:41,000
But Manfred wasn't there
so he shot his son, Elias.
398
00:46:41,000 --> 00:46:43,320
Manfred was always the real target.
399
00:46:44,240 --> 00:46:48,080
Elias was used as bait
to lure Manfred to the hospital.
400
00:46:48,080 --> 00:46:50,280
That would take
a lot of pre-planning.
401
00:46:50,280 --> 00:46:52,480
Well, all planning is pre.
402
00:46:53,480 --> 00:46:55,560
How did Belfast go?
403
00:46:55,560 --> 00:46:58,360
My asset isn't cooperating.
404
00:46:58,360 --> 00:47:02,000
I think we have to get
creative on this one.
405
00:47:02,000 --> 00:47:04,840
She has a daughter, Emma.
406
00:47:04,840 --> 00:47:06,920
A student in London.
407
00:47:06,920 --> 00:47:09,760
Involved in a radical leftist group.
408
00:47:09,760 --> 00:47:12,320
I think I can see where
you're going with this.
409
00:47:14,120 --> 00:47:16,120
We have to be very careful
410
00:47:16,120 --> 00:47:18,640
about sanctioning
this kind of operation.
411
00:47:23,840 --> 00:47:27,920
CROWD
UDC! UDC! UDC! UDC!
412
00:47:27,920 --> 00:47:30,600
What do we want?!
The truth about money!
413
00:47:30,600 --> 00:47:32,800
When do we want it?
Now!
414
00:47:32,800 --> 00:47:36,280
UDC! UDC! UDC!
415
00:47:36,280 --> 00:47:39,520
River's here to make it clear!
416
00:47:39,520 --> 00:47:42,000
You can't wash
your money here!
417
00:47:42,000 --> 00:47:45,680
UDC! UDC! UDC! UDC!
418
00:47:45,680 --> 00:47:47,640
Yep, that's her in the pink scarf.
419
00:47:47,640 --> 00:47:49,960
Do I have to wait for her to act up?
420
00:47:49,960 --> 00:47:51,960
No. Just go get her.
421
00:47:51,960 --> 00:47:54,000
Fine by me.
422
00:48:02,000 --> 00:48:05,040
Miss, you're causing
an obstruction in a public highway.
423
00:48:05,040 --> 00:48:08,840
If you do not get up and move
right now, you're liable for arrest.
424
00:48:08,840 --> 00:48:11,160
Why don't you go
and do something useful
425
00:48:11,160 --> 00:48:13,240
like arrest the fat cats...
426
00:48:15,560 --> 00:48:16,880
You can't wash your money here!
427
00:48:16,880 --> 00:48:19,360
I'm not threatening you, miss.
Well, OK, well you should try
428
00:48:19,360 --> 00:48:22,080
being where I am...
429
00:48:22,080 --> 00:48:24,160
That's a threat.
It's a threat to me.
430
00:48:24,160 --> 00:48:26,400
I'm being reasonable.
I'm not raising my voice
431
00:48:26,400 --> 00:48:30,400
in the way that you are.
432
00:48:32,400 --> 00:48:34,480
I don't care about your law,
I don't care!
433
00:48:34,480 --> 00:48:37,720
Right, that's enough.
Have 'em up. Thank you!
434
00:48:41,600 --> 00:48:44,160
Get your hands off me, lackey!
435
00:48:44,160 --> 00:48:47,280
Whose streets?!
Our streets!
436
00:48:51,320 --> 00:48:58,480
Whose streets?!
Our streets!
437
00:49:00,440 --> 00:49:02,680
Whose streets?!
Our streets!
438
00:49:12,080 --> 00:49:13,880
You're in very serious trouble,
Emma.
439
00:49:13,880 --> 00:49:16,920
You're in very serious trouble.
440
00:49:16,920 --> 00:49:18,960
We have four witnesses who saw you
441
00:49:18,960 --> 00:49:20,720
throw the bottle
at the police officer.
442
00:49:20,720 --> 00:49:23,000
We got four witnesses
443
00:49:23,000 --> 00:49:25,840
who saw you throw the bottle
at the police officer.
444
00:49:27,600 --> 00:49:29,600
What bottle?
445
00:49:29,600 --> 00:49:32,840
What are you talking about?
Nobody was throwing anything.
446
00:49:32,840 --> 00:49:35,080
You didn't even ask
about the officer.
447
00:49:35,080 --> 00:49:37,680
She was badly hurt.
I didn't throw any bottle.
448
00:49:37,680 --> 00:49:40,760
The officer's gonna lose
her right eye.
449
00:49:40,760 --> 00:49:44,200
She's gonna lose her right eye,
since you didn't ask.
450
00:49:44,200 --> 00:49:46,640
Just a young woman,
451
00:49:46,640 --> 00:49:49,000
doing her job.
452
00:49:49,000 --> 00:49:51,800
How's that make you feel, Emma?
453
00:49:51,800 --> 00:49:54,360
You're making this up.
454
00:49:54,360 --> 00:49:56,800
So fuck right off.
455
00:49:56,800 --> 00:49:58,960
And I want a solicitor.
456
00:49:58,960 --> 00:50:01,600
I have a right to a solicitor.
457
00:50:01,600 --> 00:50:04,120
You can call your mother.
458
00:50:05,040 --> 00:50:07,040
You can call your mother.
459
00:50:26,560 --> 00:50:28,880
This way, please.
460
00:50:35,960 --> 00:50:38,320
Fuck off me!
Get in there.
461
00:50:38,320 --> 00:50:40,560
Where's my solicitor?!
462
00:50:40,560 --> 00:50:43,280
Where's my solicitor?!
This is illegal!
463
00:52:11,040 --> 00:52:13,080
Oh, my God!
464
00:52:17,280 --> 00:52:19,480
I wasn't expecting you
until next week.
465
00:52:19,480 --> 00:52:22,000
What and miss Carlito's birthday?
Not happening.
466
00:52:34,440 --> 00:52:36,640
Talk to me.
She was like this when I found her.
467
00:52:36,640 --> 00:52:39,320
She's still alive.
I've called the paramedics.
468
00:52:45,160 --> 00:52:47,840
"At the tone,
please record your message."
469
00:52:47,840 --> 00:52:49,840
Bianca,
470
00:52:49,840 --> 00:52:52,480
we've got a serious problem
with your student.
471
00:53:09,360 --> 00:53:11,000
What the fuck is going on?
She collapsed.
472
00:53:11,000 --> 00:53:13,360
They think it's a cardiac issue.
They've stabilised her.
473
00:53:13,360 --> 00:53:15,400
They think she's gonna make it.
474
00:53:15,400 --> 00:53:17,520
I'm the accompanying officer.
475
00:53:17,520 --> 00:53:19,880
Emma. Hang on, OK?
476
00:53:20,880 --> 00:53:22,760
You're gonna be alright.
477
00:53:49,480 --> 00:53:52,000
Underneath It All
478
00:54:03,880 --> 00:54:08,080
♪ I can still feel you
479
00:54:10,600 --> 00:54:14,440
♪ All I do
480
00:54:14,440 --> 00:54:19,280
♪ I can still feel you...
481
00:54:20,680 --> 00:54:24,280
♪ Numb all through
482
00:54:24,280 --> 00:54:28,960
♪ I can still feel you...
483
00:54:33,440 --> 00:54:35,680
What's happening?
484
00:54:35,680 --> 00:54:37,880
She's arrested.
485
00:54:37,880 --> 00:54:40,760
I'm gonna shock her.
Let me help.
486
00:54:40,760 --> 00:54:43,520
♪ Kill my brain...
487
00:54:43,520 --> 00:54:46,320
Charging.
488
00:54:50,240 --> 00:54:53,160
Stand clear! Shocking.
489
00:54:55,200 --> 00:54:59,840
♪ After all I've done
490
00:54:59,840 --> 00:55:05,560
♪ After all I've tried
491
00:55:05,560 --> 00:55:09,520
♪ You are still inside
492
00:55:11,760 --> 00:55:15,360
♪ All I do
493
00:55:15,360 --> 00:55:20,320
♪ I can still feel you
494
00:55:21,960 --> 00:55:25,840
♪ All I do
495
00:55:25,840 --> 00:55:30,480
♪ I can still feel you
496
00:55:30,680 --> 00:55:35,120
♪ I can still feel you
497
00:55:57,880 --> 00:56:00,120
Friend Or Foe
498
00:56:00,120 --> 00:56:02,840
♪ If a friend or a foe
499
00:56:02,840 --> 00:56:05,640
♪ Or least someone that you've known
500
00:56:05,640 --> 00:56:10,640
♪ Disappears from the soil
of this sphere
501
00:56:10,640 --> 00:56:13,760
♪ Then only then will you know
502
00:56:13,760 --> 00:56:16,560
♪ That a version of yourself
503
00:56:16,560 --> 00:56:21,240
♪ Will fade away and never re-appear
504
00:56:23,160 --> 00:56:25,280
♪ Whatever it is, yeah
505
00:56:25,280 --> 00:56:28,520
♪ Whatever you said
506
00:56:28,520 --> 00:56:32,880
♪ Will it hurt to reach out here
to make amends?
507
00:56:34,000 --> 00:56:38,480
♪ Running out of time,
out of time for a godsend
508
00:56:39,440 --> 00:56:43,520
♪ I'll show my love to the very end
509
00:56:51,120 --> 00:56:54,560
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
36795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.