All language subtitles for The Waltons S03E18 The Caretakers.DVDRip.Non-HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,210 --> 00:01:17,453 WHEN I WAS GROWING UP 2 00:01:17,477 --> 00:01:19,322 IN THE BLUE RIDGE MOUNTAINS OF VIRGINIA, 3 00:01:19,346 --> 00:01:22,358 WE NEVER HEARD THE WORDS "GENERATION GAP." 4 00:01:22,382 --> 00:01:24,561 YET SUCH A SEPARATION DEVELOPED 5 00:01:24,585 --> 00:01:27,697 SHORTLY AFTER MY GRANDFATHER RECOVERED FROM AN ILLNESS. 6 00:01:27,721 --> 00:01:31,867 AND FOR A WHILE IT WAS TO THREATEN THE UNITY OF THE ENTIRE FAMILY. 7 00:01:38,332 --> 00:01:40,510 YOU FEELIN' ALL RIGHT, PA? 8 00:01:40,534 --> 00:01:42,612 OH, NO, I WAS JUST TAKIN' A BREATHER. 9 00:01:42,636 --> 00:01:44,647 WELL, COME ON, LET'S GET THIS CROWLEY ORDER DONE. 10 00:01:44,671 --> 00:01:46,683 YOU KNOW YOU CAN TAKE A REST IF YOU WANT TO. 11 00:01:46,707 --> 00:01:48,284 I'D THANK YOU, JOHN, IF YOU'D START 12 00:01:48,308 --> 00:01:50,286 TREATIN' ME LIKE I WAS A GROWN-UP MAN, 13 00:01:50,310 --> 00:01:52,822 INSTEAD OF IF I WAS JIM-BOB OR ELIZABETH. 14 00:01:52,846 --> 00:01:55,925 LISTEN, PA, I DON'T TRUST YOU TO TELL ME WHEN YOU'RE FEELIN' POORLY. 15 00:01:55,949 --> 00:01:58,461 NOW, I DON'T WANT TO TAKE A CHANCE OF YOU GETTIN' SICK AGAIN. 16 00:01:58,485 --> 00:02:01,464 I'M AS SOUND IN MIND AND BODY AS I HAVE BEEN FOR YEARS 17 00:02:01,488 --> 00:02:04,889 AND I'D APPRECIATE IT IF YOU'D STOP TREATIN' ME AS IF I WAS AN INVALID. 18 00:02:06,192 --> 00:02:08,003 ALL RIGHT, PA. TAKE YOUR WORD FOR IT. 19 00:02:08,027 --> 00:02:09,739 COME ON, WE GOT A LOT TO DO, 20 00:02:09,763 --> 00:02:13,043 AND THERE'S ONLY THE TWO OF US TO DO IT, WHAT WITH EVERYBODY IN SCHOOL. 21 00:02:16,836 --> 00:02:20,082 THERE. THAT OUGHT TO DO IT. 22 00:02:20,106 --> 00:02:22,084 IT'LL RISE BETTER IF YOU KNEAD IT A LITTLE BIT MORE. 23 00:02:22,108 --> 00:02:23,986 THIS IS A NEW KIND OF FLOUR. 24 00:02:24,010 --> 00:02:26,822 IT SAYS IN THE DIRECTIONS YOU DON'T HAVE TO WORK SO HARD TO GET GOOD BREAD. 25 00:02:26,846 --> 00:02:29,091 YEAH. WELL, I'VE BEEN BAKING BREAD FOR 50 YEARS. 26 00:02:29,115 --> 00:02:30,860 DON'T TELL ME ABOUT DIRECTIONS. 27 00:02:30,884 --> 00:02:32,995 WE'RE LIVIN' IN A CENTURY OF PROGRESS, GRANDMA. 28 00:02:33,019 --> 00:02:34,731 WE MIGHT AS WELL TAKE ADVANTAGE OF IT. 29 00:02:34,755 --> 00:02:36,499 MAMA? MAMA. 30 00:02:36,523 --> 00:02:38,268 OH, MAMA, LOOK. LOOK, I WON IT! 31 00:02:38,292 --> 00:02:40,270 THERE WAS A CONTEST IN A MAGAZINE, 32 00:02:40,294 --> 00:02:43,373 AND... AND I WON IT, AND IT'S ONLY A CONSOLATION PRIZE, BUT IT'S WONDERFUL. 33 00:02:43,397 --> 00:02:44,674 WHAT IS IT? IT'S FACE POWDER, 34 00:02:44,698 --> 00:02:46,342 AND ROUGE, AND THERE'S A THING OF LIPSTICK. 35 00:02:46,366 --> 00:02:47,977 OH, MARY ELLEN, 36 00:02:48,001 --> 00:02:50,480 OH, LOOK, GRANDMA, THE ROUGE IS A BEAUTIFUL COLOR. PEACH BLUSH. 37 00:02:50,504 --> 00:02:52,248 WELL, IT MAKES ME BLUSH TO THINK OF YOU 38 00:02:52,272 --> 00:02:54,384 WITH THAT PAINT ALL OVER YOUR FACE. IT'S SINFUL. 39 00:02:54,408 --> 00:02:55,385 SAYS WHO? 40 00:02:55,409 --> 00:02:57,019 THE BIBLE SAYS SO. 41 00:02:57,043 --> 00:02:59,422 OH, GRANDMA, THAT'S SUCH AN OLD-FASHIONED IDEA, IT'S SILLY. 42 00:02:59,446 --> 00:03:02,024 WELL, YOUR MAMA'S JUST BEEN TELLING ME I LIVE IN THE WRONG CENTURY, 43 00:03:02,048 --> 00:03:03,993 AND I'D JUST AS SOON NOT HEAR IT FROM YOU, TOO. 44 00:03:04,017 --> 00:03:05,937 MARY ELLEN, YOU BETTER GO UPSTAIRS. 45 00:03:08,789 --> 00:03:10,333 SHE DIDN'T MEAN ANYTHING, GRANDMA. 46 00:03:10,357 --> 00:03:13,068 WELL, CHILDREN JUST DON'T KNOW THEIR LIMITS THESE DAYS. 47 00:03:13,092 --> 00:03:15,905 I THINK WE'RE PRETTY LUCKY. 48 00:03:18,365 --> 00:03:19,509 WHAT A DAY. 49 00:03:19,533 --> 00:03:20,877 HI, GRANDMA. HI, MAMA. 50 00:03:20,901 --> 00:03:21,978 HELLO. 51 00:03:22,002 --> 00:03:25,304 MMM. MMM. 52 00:03:28,241 --> 00:03:30,019 WOW. OATMEAL COOKIES. 53 00:03:30,043 --> 00:03:33,523 JIM-BOB, NOW, YOU STOP THAT. YOU'LL RUIN A WHOLE DAY'S BAKING. 54 00:03:33,547 --> 00:03:35,425 HOLY COW, GRANDMA, YOU SCARED ME. 55 00:03:35,449 --> 00:03:37,894 I DON'T CARE FOR THAT KIND OF LANGUAGE, YOUNG MAN. 56 00:03:37,918 --> 00:03:39,763 I WAS JUST LOOKIN' FOR SOMETHIN' TO EAT. 57 00:03:39,787 --> 00:03:41,898 YOU'LL RUIN YOUR APPETITE FOR SUPPER. 58 00:03:41,922 --> 00:03:44,167 GRANDMA, WE ALWAYS HAVE SNACKS AFTER SCHOOL. 59 00:03:44,191 --> 00:03:45,435 ERIN. 60 00:03:45,459 --> 00:03:47,370 GRANDMA, HOW COME YOU'RE SO GROUCHY TODAY? 61 00:03:47,394 --> 00:03:49,972 I'M NOT GROUCHY, YOU'RE ALL ACTING LIKE A BUNCH OF WILD INDIANS. 62 00:03:51,699 --> 00:03:54,844 BEN! SOMETIMES YOU DON'T HAVE THE BRAINS YOU WERE BORN WITH. 63 00:03:54,868 --> 00:03:57,847 NOW, WILL YOU ALL GET YOUR SNACKS AND GET OUT OF THE KITCHEN, PLEASE? 64 00:03:57,871 --> 00:03:59,749 WAIT, I WANT A COOKIE, I WANT A COOKIE. 65 00:03:59,773 --> 00:04:01,217 GO ON, GET OUT OF HERE. 66 00:04:01,241 --> 00:04:04,854 I'M GOIN'. BEN... I'M GOING, I'M GOING. 67 00:04:04,878 --> 00:04:08,291 WELL, IF HE WAS ONE OF MINE, HIS BACKSIDE WOULD BE SMARTIN' BY NOW. 68 00:04:08,315 --> 00:04:09,892 GRANDMA, HE DIDN'T MEAN TO BE RUDE. 69 00:04:09,916 --> 00:04:12,329 WELL, I DON'T APPRECIATE THEM MAKIN' FUN OF ME. 70 00:04:12,353 --> 00:04:14,230 GRANDMA, COME ON, NOW. 71 00:04:14,254 --> 00:04:16,822 WELL, YOU'RE ALWAYS TAKING THEIR SIDE AGAINST ME. 72 00:04:29,169 --> 00:04:33,015 OH, THAT DOES IT, PA. CROWLEY ORDER'S READY. 73 00:04:33,039 --> 00:04:35,585 WELL, I'LL GO GET THE TRUCK. WE CAN START LOADIN'. 74 00:04:35,609 --> 00:04:37,019 I CAN MANAGE. 75 00:04:37,043 --> 00:04:38,755 YOU GONNA START BABYIN' ME AGAIN? 76 00:04:38,779 --> 00:04:40,990 OH, COME ON, PA. YOU KNOW YOU'VE BEEN WORKIN' FOR HOURS. 77 00:04:41,014 --> 00:04:42,525 IT WOULDN'T HURT YOU TO GO IN AND SIT DOWN 78 00:04:42,549 --> 00:04:44,427 AND READ THE PAPER FOR A WHILE. 79 00:04:44,451 --> 00:04:47,096 ALL RIGHT. I'LL GO INSIDE AND SIT IN THE ROCKER AND START KNITTIN'. 80 00:04:47,120 --> 00:04:49,899 THAT'S NICE, EASY WORK AND NOT TOO STRENUOUS. 81 00:04:49,923 --> 00:04:53,703 LIKE IT OR NOT, PA, YOU'RE GONNA HAVE TO START LEARNIN' TO TAKE IT EASY. 82 00:04:53,727 --> 00:04:58,107 YOU'RE TRYIN' TO TELL ME I'M AN OLD MAN. I ALREADY KNOW THAT. 83 00:04:58,131 --> 00:05:00,744 PA... WHY DON'T YOU GET YOUR MAMA TO PICKLE ME AND SET ME 84 00:05:00,768 --> 00:05:03,769 IN A JAR ON A SHELF SOMEWHERE? THAT WAY I WOULD LAST LONGER. 85 00:05:05,506 --> 00:05:07,939 PA, YOU'RE JUST TALKIN' FOOLISH. 86 00:05:09,777 --> 00:05:12,288 THE SOONER YOU START HELPING ME TO UNPACK AND UNWRAP, 87 00:05:12,312 --> 00:05:15,658 THE SOONER YOUR PRECIOUS POOL TABLE WILL BE AVAILABLE FOR USE. 88 00:05:15,682 --> 00:05:17,627 IT'S NOT THAT THAT I'M UPSET ABOUT, HONEY. 89 00:05:17,651 --> 00:05:19,829 THEN WHY ARE YOU SO PETULANT? 90 00:05:19,853 --> 00:05:21,865 WELL, IT'S JUST A MATTER OF SIMPLE BUSINESS. 91 00:05:21,889 --> 00:05:24,000 I CAN'T TAKE THE HARDWARE DOWN OFF THE WALLS 92 00:05:24,024 --> 00:05:26,068 AND PUT UP A BUNCH OF SHAWLS. 93 00:05:26,092 --> 00:05:27,904 I FAIL TO SEE WHY NOT. 94 00:05:27,928 --> 00:05:30,540 BECAUSE THIS IS FARMLAND AROUND HERE. 95 00:05:30,564 --> 00:05:32,108 AND WHEN A FARMER COMES IN HERE 96 00:05:32,132 --> 00:05:34,644 AND... AND HE WANTS TO BUY A... A PITCHFORK, 97 00:05:34,668 --> 00:05:38,014 HE DOESN'T WANT TO LOOK AT THE WALLS ALL COVERED WITH, 98 00:05:38,038 --> 00:05:40,082 UH, WITH GEEGAWS. 99 00:05:40,106 --> 00:05:44,053 HIGH-FASHION HOME FURNISHINGS SUCH AS SPANISH SHAWLS 100 00:05:44,077 --> 00:05:47,957 TO BE USED FOR DECORATIVE PURPOSES ARE NOT GEEGAWS. 101 00:05:47,981 --> 00:05:49,459 OH, HONEY-BABE, 102 00:05:49,483 --> 00:05:51,594 NOW, THAT IS A TERM OF ENDEARMENT 103 00:05:51,618 --> 00:05:53,062 WHICH I FIND RATHER EMBARRASSING. 104 00:05:53,086 --> 00:05:54,964 WELL, WHAT'S THE MATTER WITH "HONEY-BABE"? 105 00:05:54,988 --> 00:05:56,900 IKE? IKE, WHERE ARE YOU? 106 00:05:56,924 --> 00:05:57,934 ZEB. 107 00:05:57,958 --> 00:05:59,636 GOOD TO SEE YOU, ZEB. 108 00:05:59,660 --> 00:06:03,072 IKE, I'LL NEED TO BEAT THE PANTS OFF YOU AT A GAME OF POOL. 109 00:06:03,096 --> 00:06:06,075 WELL, THERE'S NOTHIN' I'D LIKE BETTER THAN TO LET OFF A LITTLE STEAM. 110 00:06:06,099 --> 00:06:08,010 BUT IF YOU WANNA PLAY POOL TODAY, 111 00:06:08,034 --> 00:06:10,313 YOU BETTER HAVE ALL DAY 'CAUSE THE POOL TABLE IS BUSY. 112 00:06:10,337 --> 00:06:11,514 WHAT'S THAT? 113 00:06:11,538 --> 00:06:13,416 WELL, CORABETH BOUGHT A WHOLE LOT OF STUFF 114 00:06:13,440 --> 00:06:15,384 AND SHE'S GOT IT ALL OUT ON THE TABLE THERE 115 00:06:15,408 --> 00:06:16,920 TO BE SPREAD OUT THROUGH THE STORE. 116 00:06:16,944 --> 00:06:18,387 WHAT'S GOIN' ON AROUND HERE? 117 00:06:18,411 --> 00:06:21,123 OH, ZEBULON, IT'S NICE TO SEE YOU AGAIN. 118 00:06:21,147 --> 00:06:23,860 CORABETH, WHAT DO YOU MEAN, DEPRIVING IKE AND THIS COMMUNITY 119 00:06:23,884 --> 00:06:26,062 OF ONE OF OUR BEST FORMS OF ENTERTAINMENT? 120 00:06:26,086 --> 00:06:29,332 ZEB, WE ARE GOING TO TURN THIS PLACE INTO AN EMPORIUM. 121 00:06:29,356 --> 00:06:33,736 A THRIVING CENTER OF FASHION AND A REGULAR BEEHIVE OF COMMERCIAL ACTIVITY. 122 00:06:33,760 --> 00:06:35,271 OH, HOITY-TOITY. 123 00:06:35,295 --> 00:06:38,040 WHAT AM I SUPPOSED TO DO WHEN I WANT TO PLAY A GAME OF POOL? 124 00:06:38,064 --> 00:06:42,211 OH, UH, ISAAC, PERHAPS YOU AND ZEB WOULD HELP ME CLEAR THIS AREA. 125 00:06:42,235 --> 00:06:47,383 CORABETH, I DID NOT COME IN HERE TO REDECORATE YOUR EMPORIUM. 126 00:06:47,407 --> 00:06:49,118 I CAME TO PLAY A GAME OF POOL, 127 00:06:49,142 --> 00:06:51,262 AND IF I CAN'T DO THAT, I WILL GO ELSEWHERE. 128 00:06:53,981 --> 00:06:57,159 IKE, I WARNED YOU AGAINST RUSHIN' INTO THIS MARRIAGE. 129 00:06:57,183 --> 00:06:59,061 I TOLD YOU. I DID. 130 00:06:59,085 --> 00:07:02,098 WELL, ZEB, IT'S GOT ITS GOOD AND ITS BAD MOMENTS, I GOT TO SAY THAT BUT, 131 00:07:02,122 --> 00:07:04,300 I GUESS I GOT TO TAKE THE BITTER WITH THE BETTER. 132 00:07:04,324 --> 00:07:07,069 "BITTER WITH THE BETTER." THAT'S NOT MY WAY AT ALL. THANK YOU. 133 00:07:07,093 --> 00:07:09,105 NO, SIRREE. NO. 134 00:07:17,303 --> 00:07:18,581 HOW ABOUT A LIFT, ZEB? 135 00:07:18,605 --> 00:07:21,684 YES, I WOULD APPRECIATE A LIFT. 136 00:07:21,708 --> 00:07:22,874 HOP IN. 137 00:07:31,418 --> 00:07:32,662 WHERE TO? 138 00:07:32,686 --> 00:07:34,597 OH, WELL... 139 00:07:34,621 --> 00:07:37,901 WHY NOT, UH, COME UP TO MY PLACE, UH, SIT AND ROCK A SPELL? 140 00:07:37,925 --> 00:07:39,802 WELL, THAT WOULD BE NICE. 141 00:07:39,826 --> 00:07:42,894 WELL, THANK YOU KINDLY. YES, I WOULD APPRECIATE THAT. 142 00:07:51,605 --> 00:07:53,850 HASN'T BEEN EASY, I CAN TELL YOU THAT. 143 00:07:53,874 --> 00:07:58,588 I SURE WOULDN'T KNOW WHAT TO DO WITHOUT MY ESTHER AROUND THE HOUSE. 144 00:07:58,612 --> 00:08:00,572 WELL, I COULDN'T IMAGINE IT, EITHER. 145 00:08:01,748 --> 00:08:05,784 BUT YOU HAVE TO GET USED TO IT. AND YOU DO. 146 00:08:07,688 --> 00:08:10,789 THE WORST THING IS, UH, BEIN' IN THE HOUSE HERE, ALONE. 147 00:08:12,258 --> 00:08:14,336 IT JUST DON'T SEEM RIGHT FOR ONE PERSON TO BE LIVIN' 148 00:08:14,360 --> 00:08:16,138 WHERE THERE'S ALWAYS BEEN 2 BEFORE. 149 00:08:16,162 --> 00:08:17,707 THINKIN' OF SELLIN' OUT, HENRY? 150 00:08:17,731 --> 00:08:20,665 NO, NOT WITH THE WAY MONEY IS TODAY. 151 00:08:22,936 --> 00:08:25,615 I GOT MYSELF AN OFFER OF A NEW JOB, THOUGH. 152 00:08:25,639 --> 00:08:28,551 SALESMAN FOR A COMPANY IN, UH, CHARLOTTESVILLE. 153 00:08:28,575 --> 00:08:29,986 I'M THINKIN' ABOUT TAKIN' IT. 154 00:08:30,010 --> 00:08:32,521 THAT OUGHT TO HELP YOU KEEP YOUR MIND OFF THINGS. 155 00:08:32,545 --> 00:08:35,892 UH, PROBLEM IS, I NEED ME SOMEBODY TO TAKE CARE OF THE PLACE. 156 00:08:35,916 --> 00:08:38,628 WELL, IT SHOULDN'T BE TOO HARD TO FIND SOMEONE. 157 00:08:38,652 --> 00:08:42,065 JOBS BEIN' AS SCARCE AS THEY ARE TO COME BY THESE DAYS. 158 00:08:42,089 --> 00:08:43,633 WELL, I DON'T WANT JUST ANYONE. 159 00:08:43,657 --> 00:08:45,768 IT'S GOT TO BE SOMEBODY I CAN DEPEND ON. 160 00:08:45,792 --> 00:08:48,537 I'LL THINK ABOUT IT. SEE IF I CAN FIND SOMEONE FOR YOU. 161 00:08:48,561 --> 00:08:51,941 WELL, IF YOU DO, ZEB, TELL HIM THERE'S 2 WEEKS' PAY IN ADVANCE, 162 00:08:51,965 --> 00:08:53,109 IF THEY START IMMEDIATELY. 163 00:08:53,133 --> 00:08:55,244 NOW, THAT'S $10 CASH IN ADVANCE. 164 00:08:55,268 --> 00:08:56,679 THAT OUGHT TO TEMPT SOMEONE. 165 00:08:56,703 --> 00:08:59,215 HEY, I'LL MENTION IT AROUND, HENRY. 166 00:08:59,239 --> 00:09:00,404 I'LL BE MUCH OBLIGED, ZEB. 167 00:09:01,908 --> 00:09:04,386 UH, MISS EMILY HEARD I HAD THE PLEURISY, 168 00:09:04,410 --> 00:09:06,756 AND SHE CAME BY WITH A JAR OF THE RECIPE. 169 00:09:06,780 --> 00:09:09,291 NOW, WHAT'RE THE CHANCES OF TALKIN' YOU INTO A LITTLE SIP? 170 00:09:09,315 --> 00:09:11,594 OH-OH, PRETTY GOOD, HENRY. 171 00:09:12,653 --> 00:09:14,296 YEAH. 172 00:09:14,320 --> 00:09:17,934 WELL, IF WE DO INDULGE, MIGHT WE DO IT OVER A GAME OF CHECKERS? 173 00:09:17,958 --> 00:09:20,436 HELP YOURSELF. RIGHT THERE IN THE CABINET. 174 00:09:20,460 --> 00:09:24,340 DID, UH, YOU UP AND QUIT ON JOHN, OR DID HE FIRE YOU? 175 00:09:24,364 --> 00:09:27,243 OH, I AM JUST BEING INDEPENDENT. 176 00:09:27,267 --> 00:09:29,012 HE'S BEEN TRYING TO MOLLYCODDLE ME 177 00:09:29,036 --> 00:09:31,313 ON ACCOUNT OF THE TROUBLE I HAD WITH MY TICKER. 178 00:09:31,337 --> 00:09:35,384 I THOUGHT I'D JUST SHOW HIM WHAT'S WHAT AND TAKE THE DAY OFF. 179 00:09:41,631 --> 00:09:43,308 LIVIE, YOU SEEN PA? 180 00:09:43,332 --> 00:09:45,410 NO, I HAVEN'T SEEN HIM SINCE DINNER. 181 00:09:45,434 --> 00:09:48,147 MUST HAVE WANDERED OFF SOMEWHERE. HE'S FIT TO BE TIED. 182 00:09:48,171 --> 00:09:50,082 GRANDMA'S IN A TIZZY, TOO. 183 00:09:50,106 --> 00:09:53,418 WHY DON'T YOU AND ME RUN AWAY AND HIDE UNTIL THINGS CALM DOWN? 184 00:09:53,442 --> 00:09:55,554 THERE'S NOTHIN' I'D LIKE BETTER. 185 00:09:55,578 --> 00:09:57,256 EXCEPT THIS FELLOW ELMER CAINE 186 00:09:57,280 --> 00:09:59,291 WANTS ME TO MAKE A BID ON A JOB HE'S GOT. 187 00:09:59,315 --> 00:10:00,826 ALL RIGHT. 188 00:10:00,850 --> 00:10:03,690 BUT I FEEL LIKE I'M BEING LEFT WITH A SINKING SHIP. 189 00:10:04,520 --> 00:10:05,665 IT'LL PROBABLY ALL BLOW OVER. 190 00:10:05,689 --> 00:10:07,689 MA AND PA DON'T STAY OUT OF SORTS LONG. 191 00:10:19,268 --> 00:10:21,346 NOW, SATISFIED? YEAH. 192 00:10:21,370 --> 00:10:24,183 ALL RIGHT, I TAKE MARY ELLEN. JIM-BOB. 193 00:10:24,207 --> 00:10:25,918 ERIN. 194 00:10:25,942 --> 00:10:27,153 ELIZABETH. 195 00:10:27,177 --> 00:10:29,321 HOW COME I ALWAYS GET PICKED LAST? 196 00:10:29,345 --> 00:10:30,589 'CAUSE YOU'RE A CRUMMY PLAYER, 197 00:10:30,613 --> 00:10:32,091 AND NO ONE WANTS TO GET STUCK WITH YOU. 198 00:10:32,115 --> 00:10:33,759 WELL, THEN I'M NOT GONNA PLAY AT ALL. 199 00:10:33,783 --> 00:10:36,228 HEY, HONEY. WHAT'S GOIN' ON AROUND HERE, ELIZABETH? 200 00:10:36,252 --> 00:10:38,197 I'M NOT SPEAKING TO THEM. 201 00:10:38,221 --> 00:10:40,966 THEY'RE GONNA PLAY BASEBALL, AND I DON'T WANNA PLAY. IT'S A SILLY GAME. 202 00:10:40,990 --> 00:10:43,191 OH, ALL RIGHT. DON'T GO AWAY MAD, THOUGH. 203 00:10:44,560 --> 00:10:47,561 MAY I OFFER MYSELF AS A SUBSTITUTE FOR YOUR SISTER? 204 00:10:48,932 --> 00:10:50,142 GEE, GRANDPA, YOU BETTER NOT. 205 00:10:50,166 --> 00:10:51,711 I MEAN, ALL THAT RUNNING AND STUFF. 206 00:10:51,735 --> 00:10:53,445 IT MIGHT BE TOO MUCH OF A STRAIN. 207 00:10:53,469 --> 00:10:54,513 ON WHAT? 208 00:10:54,537 --> 00:10:55,603 ON YOUR HEART. 209 00:11:00,210 --> 00:11:03,222 MARY ELLEN, IF THAT'S YOUR IDEA OF A BEDSIDE MANNER, 210 00:11:03,246 --> 00:11:05,091 MAYBE YOU BETTER CHOOSE ANOTHER CAREER. 211 00:11:05,115 --> 00:11:07,927 WELL, JASON, THE DOCTOR SAID HE'S NOT SUPPOSED TO DO ANYTHING STRENUOUS 212 00:11:07,951 --> 00:11:09,294 AND BASEBALL HAS ALL THAT RUNNING. 213 00:11:09,318 --> 00:11:10,696 I KNOW. 214 00:11:10,720 --> 00:11:12,564 IT'S NOT WHAT YOU SAID. IT'S THE WAY YOU SAID IT. 215 00:11:12,588 --> 00:11:14,133 YEAH, MARY ELLEN. 216 00:11:14,157 --> 00:11:16,168 IT'S A GOOD THING YOU DON'T WANNA BE A DIPLOMAT. 217 00:11:16,192 --> 00:11:18,971 WELL, IF ALL OF YOU DON'T STOP PICKING ON ME, I'M GONNA GO INSIDE. 218 00:11:18,995 --> 00:11:20,194 IS THAT A PROMISE? 219 00:11:21,530 --> 00:11:23,542 HOW ARE WE SUPPOSED TO GET THIS GAME STARTED 220 00:11:23,566 --> 00:11:26,112 WITH EVERYONE MAD AT EACH OTHER? I'M GOING TO IKE'S. 221 00:11:26,136 --> 00:11:27,976 YEAH, I'LL GO WITH YOU. 222 00:11:28,537 --> 00:11:30,116 WANT TO PLAY CATCH? 223 00:11:30,140 --> 00:11:31,205 WITH YOU? 224 00:11:38,514 --> 00:11:40,154 MMM-HMM. 225 00:11:46,722 --> 00:11:47,800 YOU NEED ME? 226 00:11:47,824 --> 00:11:48,934 NO. 227 00:11:48,958 --> 00:11:50,535 NO. 228 00:11:50,559 --> 00:11:52,471 YOU'RE REALLY BEARING DOWN ON YOUR HOMEWORK, 229 00:11:52,495 --> 00:11:54,255 AREN'T YOU, JOHN-BOY? YEP. 230 00:11:55,999 --> 00:11:58,043 OH, WHAT YOU GOT THERE? 231 00:11:58,067 --> 00:12:00,813 EH, LORD ALFRED TENNYSON, HUH? 232 00:12:00,837 --> 00:12:02,782 GRANDPA... OH, SEE. IS TEARS, IDLE TEARS IN THERE? 233 00:12:02,806 --> 00:12:04,383 YES, IT IS. 234 00:12:04,407 --> 00:12:06,451 YOU KNOW, I'VE READ EVERYTHING THAT MAN EVER WROTE. 235 00:12:06,475 --> 00:12:09,421 CHARGE OF THE LIGHT BRIGADE, THE LADY OF SHALOTT, 236 00:12:09,445 --> 00:12:11,623 THANATOPSIS, MOURNING AT THE BAR... 237 00:12:11,647 --> 00:12:14,794 CROSSING THE BAR. AND THANATOPSIS IS BY WILLIAM CULLEN BRYANT. 238 00:12:14,818 --> 00:12:17,163 YES, RIGHT. YES, UH, YOU'RE RIGHT. 239 00:12:17,187 --> 00:12:20,565 GRANDPA, I'M TRYIN' TO WRITE AN ESSAY. EXCUSE ME. 240 00:12:20,589 --> 00:12:22,902 WELL, WHAT I WAS GOING TO SAY THAT ANY ONE 241 00:12:22,926 --> 00:12:26,138 OF LORD ALFRED TENNYSON'S POEM'S WOULD MAKE A FINE ESSAY. 242 00:12:26,162 --> 00:12:29,875 LADY SHALOTT, FOR INSTANCE. "O, LADY, LADY"... 243 00:12:29,899 --> 00:12:33,112 GRANDPA, THE ESSAY HAS TO BE ON THE ENTIRE WORKS OF TENNYSON. 244 00:12:33,136 --> 00:12:35,414 NOW, MY PROFESSOR HAPPENS TO BE AN EXPERT ON THE SUBJECT, 245 00:12:35,438 --> 00:12:38,278 SO I REALLY HAVE TO CONCENTRATE ON IT. I'M SORRY. 246 00:12:40,043 --> 00:12:43,003 NOT BEIN' AN EXPERT, I'LL LET YOU GET ON WITH YOUR WORK. 247 00:12:44,013 --> 00:12:45,357 NO OFFENSE, 248 00:12:45,381 --> 00:12:48,294 I SEE YOU GOT PLENTY TO DO. YOU BEST GET ON WITH IT. 249 00:12:48,318 --> 00:12:49,583 GRANDPA. 250 00:13:04,033 --> 00:13:06,011 GRANDPA, JOHN'S LOOKING FOR YOU. 251 00:13:06,035 --> 00:13:09,148 OH, GOOD. UH, WHERE IS HE? 252 00:13:09,172 --> 00:13:10,637 HE'S OUT BY THE MILL. 253 00:13:18,614 --> 00:13:21,526 JOHN, HEAR YOU BEEN LOOKIN' FOR ME. 254 00:13:21,550 --> 00:13:25,364 HERE I AM, WILLIN', READY, AND ABLE. 255 00:13:25,388 --> 00:13:27,632 GOOD NEWS, PA. I JUST SAW ELMER CAINE. 256 00:13:27,656 --> 00:13:29,902 HE ORDERED 1,000 POSTS. 257 00:13:29,926 --> 00:13:31,904 HOW ABOUT THAT? 258 00:13:31,928 --> 00:13:34,006 THAT'S ONE WHALE OF AN ORDER. 259 00:13:34,030 --> 00:13:36,275 WELL, WE STILL GOT AN HOUR OR SO BEFORE DARK. 260 00:13:36,299 --> 00:13:37,943 WE MIGHT AS WELL GET STARTED, JOHN. 261 00:13:37,967 --> 00:13:40,479 YOU KNOW, PA, I'VE BEEN THINKIN', WITH THIS BIG ORDER, 262 00:13:40,503 --> 00:13:42,503 MAYBE WE SHOULD TAKE ON AN EXTRA HAND. 263 00:13:44,840 --> 00:13:46,218 WHAT'S THAT? 264 00:13:46,242 --> 00:13:48,453 UH, IF WE WORKED 10 HOURS A DAY FOR 2 WEEKS, 265 00:13:48,477 --> 00:13:50,389 WE WOULDN'T GET THIS ORDER IN ON TIME. 266 00:13:50,413 --> 00:13:52,024 JOHN, YOU'VE BEEN CARRYING ON ALL DAY 267 00:13:52,048 --> 00:13:53,425 AS I WAS A PERFECTLY USELESS OLD MAN 268 00:13:53,449 --> 00:13:55,094 AND I AM SICK AND TIRED OF IT. 269 00:13:55,118 --> 00:13:57,496 LOOK, PA, I WANT TO GET SOMETHIN' STRAIGHT WITH YOU RIGHT NOW. 270 00:13:57,520 --> 00:14:00,332 YOU HAVE MADE IT PERFECTLY CLEAR HOW YOU FEEL AND THINK. 271 00:14:00,356 --> 00:14:02,556 SO LIVE WITH IT. DO IT YOURSELF. 272 00:14:12,802 --> 00:14:16,615 OH, ESTHER. WELL, I'M SURE GLAD THAT YOU'RE HERE. 273 00:14:16,639 --> 00:14:20,386 WHAT? OH, ZEB, I'M IN NO MOOD FOR ANY OF YOUR CARRYINGS ON. 274 00:14:20,410 --> 00:14:22,754 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? YOU FEELIN' ALL RIGHT? 275 00:14:22,778 --> 00:14:25,324 WELL, IF FEELING LIKE A 5TH WHEEL IS FEELING ALL RIGHT, 276 00:14:25,348 --> 00:14:27,426 THEN I'M FEELING JUST FINE. 277 00:14:27,450 --> 00:14:29,561 WELL, SAME THING'S BEEN HAPPENIN' TO ME ALL DAY. 278 00:14:29,585 --> 00:14:31,663 THEY HAVEN'T EVEN GIVEN ME THE TIME OF THE DAY. 279 00:14:31,687 --> 00:14:35,000 THEY KEEP INSISTIN' THAT I AM NOT TAKING PROPER CARE OF MY HEALTH. 280 00:14:35,024 --> 00:14:37,602 NOBODY WILLIN' TO HEAR A WORD I SAY. 281 00:14:37,626 --> 00:14:39,771 JUST EXCESS BAGGAGE. 282 00:14:39,795 --> 00:14:44,443 YOU KNOW, I HAVE HALF A MIND TO START WALKING DOWN THAT ROAD AND NOT COME BACK. 283 00:14:44,467 --> 00:14:45,799 ESTHER, 284 00:14:46,936 --> 00:14:48,347 COME ON. 285 00:14:48,371 --> 00:14:50,091 COME ON, WHAT? 286 00:14:51,474 --> 00:14:54,219 COME ON. WE'RE GOIN' RIGHT NOW. BOTH OF US. 287 00:14:54,243 --> 00:14:55,554 WE'RE GOIN' WHERE? 288 00:14:55,578 --> 00:14:57,689 WELL, YOU KEEP INSISTIN' YOU WANNA GO SOMEWHERE ELSE 289 00:14:57,713 --> 00:15:00,960 LIVE WITH DIGNITY AND INDEPENDENCE. ALL RIGHT. WE ARE GOIN' RIGHT NOW. 290 00:15:00,984 --> 00:15:03,996 I'M NOT INSISTING ANYTHING. I JUST SAID THAT I FELT LIKE LEAVING. 291 00:15:04,020 --> 00:15:05,797 BUT THAT DOESN'T MEAN I WANT TO. 292 00:15:05,821 --> 00:15:08,033 ESTHER, WE ARE GOIN'. 293 00:15:08,057 --> 00:15:11,770 OH, YOU OLD FOOL. NOW STOP... WHAT ARE YOU DOING? 294 00:15:11,794 --> 00:15:12,871 ZEB. 295 00:15:12,895 --> 00:15:14,673 ESTHER, ARE YOU COMIN' WITH ME? 296 00:15:14,697 --> 00:15:17,609 ARE YOU GONNA BRING YOUR NIGHTGOWN OR GO WITHOUT? 297 00:15:27,443 --> 00:15:30,411 OLD MAN, NOW YOU JUST WAIT FOR ME. 298 00:15:33,383 --> 00:15:36,795 IF YOU'RE REALLY GOING, THEN SO AM I. 299 00:15:36,819 --> 00:15:38,430 NOW W-WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? 300 00:15:38,454 --> 00:15:39,798 GRANDMA, WHAT'S GOIN' ON? 301 00:15:39,822 --> 00:15:41,566 HE'S DETERMINED TO GO, AND I'M GOING WITH HIM. 302 00:15:41,590 --> 00:15:43,202 WHERE? 303 00:15:43,226 --> 00:15:46,372 HENRY TOWNSEND IS IN NEED OF A CARETAKER. I'VE GOT THE JOB. 304 00:15:46,396 --> 00:15:49,074 IF THE CHILDREN CARE TO COME TO SEE ME, THEY ARE WELCOME. 305 00:15:49,098 --> 00:15:52,077 IF YOU ARE REALLY IN NEED OF ME, YOU KNOW WHERE I AM. 306 00:15:52,101 --> 00:15:54,779 COME ALONG, ESTHER. OH, PA, DON'T BE CRAZY. 307 00:15:54,803 --> 00:15:58,150 AND THERE'S NOTHIN' WRONG WITH MY HEAD OR MY HEART. 308 00:15:58,174 --> 00:16:00,214 GRANDMA, SPEAK TO HIM. REASON WITH HIM. 309 00:16:01,477 --> 00:16:03,777 I'LL TRY, LIVIE, BUT I THINK IT'S TOO LATE. 310 00:16:08,051 --> 00:16:09,895 GRANDPA, WHERE YOU GOING? 311 00:16:09,919 --> 00:16:11,252 GRANDMA? 312 00:16:15,824 --> 00:16:17,669 ALL RIGHT, EVERYBODY WASH UP? 313 00:16:17,693 --> 00:16:18,870 YEAH. 314 00:16:18,894 --> 00:16:19,971 BOY, I'M HUNGRY. 315 00:16:21,097 --> 00:16:22,207 ALL RIGHT. 316 00:16:22,231 --> 00:16:23,911 LOOKS GOOD. 317 00:16:26,102 --> 00:16:28,580 IT WAS GRANDMA'S TURN TO SAY GRACE. 318 00:16:28,604 --> 00:16:30,416 HOW'D YOU LIKE TO SAY IT TONIGHT, HONEY? 319 00:16:30,440 --> 00:16:31,672 YES, DADDY. 320 00:16:33,409 --> 00:16:35,521 WE THANK YOU, GOD, FOR THE FOOD YOU PUT ON THE TABLE, 321 00:16:35,545 --> 00:16:37,689 AND PLEASE MAKE GRANDMA AND GRANDPA COME HOME SOON. 322 00:16:37,713 --> 00:16:39,558 AMEN. AMEN. 323 00:16:39,582 --> 00:16:42,694 ALL RIGHT, EVERYBODY, TRY TO ENJOY YOUR SUPPER, NOW. 324 00:16:42,718 --> 00:16:45,830 MAMA, GRANDMA USED TO CUT MY FOOD. 325 00:16:45,854 --> 00:16:47,366 I'LL DO IT FOR YOU, HONEY. 326 00:16:47,390 --> 00:16:49,068 HERE YOU GO, SON. 327 00:16:49,092 --> 00:16:50,291 THANK YOU. 328 00:16:51,694 --> 00:16:52,938 THERE WE GO. 329 00:16:52,962 --> 00:16:54,839 ARE GRANDMA AND GRANDPA HAVIN' SUPPER NOW? 330 00:16:54,863 --> 00:16:56,007 I DON'T KNOW. 331 00:16:56,031 --> 00:16:57,443 I'M SURE THEY ARE, HONEY. 332 00:16:57,467 --> 00:16:59,445 WHAT ARE THEY EATING? 333 00:16:59,469 --> 00:17:01,969 I DON'T KNOW, ELIZABETH. DON'T WORRY ABOUT IT. 334 00:17:07,210 --> 00:17:12,057 YOU SURE DID PREPARE A RIGHT SIZEABLE MESS OF VITTLES FOR JUST 3 PEOPLE, MRS. WALTON. 335 00:17:12,081 --> 00:17:13,925 WELL, I, UH, 336 00:17:13,949 --> 00:17:17,618 I... I GUESS, MAYBE I'M... I'M USED TO COOKIN' FOR A BIG FAMILY. 337 00:17:19,122 --> 00:17:21,967 PRICE OF FOOD BEIN' WHAT IT IS, UH, BETTER GO EASY. 338 00:17:21,991 --> 00:17:23,135 I'M NO MILLIONAIRE, YOU KNOW. 339 00:17:23,159 --> 00:17:24,736 DON'T WORRY, HENRY. 340 00:17:24,760 --> 00:17:28,173 WE HAVE NO INTENTION OF EATIN' YOU OUT OF HOUSE AND HOME. 341 00:17:28,197 --> 00:17:30,976 DADDY, YOU NEVER DID TELL US WHY GRANDMA AND GRANDPA LEFT. 342 00:17:31,000 --> 00:17:33,400 THEY JUST LEFT. THEY'RE BEING STUBBORN. 343 00:17:34,437 --> 00:17:35,714 GOT MINDS OF THEIR OWN. 344 00:17:35,738 --> 00:17:37,449 WILL THEY COME BACK? 345 00:17:37,473 --> 00:17:39,784 THEY'LL COME BACK WHEN THEY'RE READY TO COME BACK. 346 00:17:39,808 --> 00:17:42,187 NOW, NOBODY WANTS THEM TO BE GONE. 347 00:17:42,211 --> 00:17:44,389 I'M SURE THEY DON'T WANT TO BE GONE, EITHER. 348 00:17:44,413 --> 00:17:47,426 I HOPE SO. FOOD DOESN'T TASTE RIGHT WITH THEM GONE. 349 00:17:47,450 --> 00:17:52,431 YOU KNOW, I KEEP EXPECTING GRANDPA TO SAY, "PASS THE POTATOES." 350 00:17:52,455 --> 00:17:54,736 AND GRANDMA WOULD SAY, "OLD MAN, YOU'VE HAD ENOUGH." 351 00:18:00,530 --> 00:18:03,908 THANKS, ZEB, UH, THAT'LL DO JUST FINE, UH, PUT 'EM RIGHT IN THERE. 352 00:18:03,932 --> 00:18:05,492 YEAH. 353 00:18:06,602 --> 00:18:09,047 NOW, YOU FOLKS JUST THINK OF THE PLACE AS YOUR OWN, UH, 354 00:18:09,071 --> 00:18:11,183 FEEL FREE TO PLAY THE RADIO. ANYTHING AT ALL. 355 00:18:12,475 --> 00:18:14,919 WELL, THERE... THERE IS ANOTHER THING, HENRY. 356 00:18:14,943 --> 00:18:17,088 OH, WHAT IS IT, ZEB? COME ON, I... I GOTTA GET MOVING. 357 00:18:17,112 --> 00:18:21,426 YOU KNOW THAT, UH, SALARY YOU OFFERED ME, 2 WEEKS' PAY IN ADVANCE? 358 00:18:21,450 --> 00:18:22,827 WHEN DID I SAY THAT? 359 00:18:22,851 --> 00:18:25,597 WHEN YOU FIRST TALKED ABOUT THE JOB. 360 00:18:25,621 --> 00:18:27,199 OH, YOU IN THE NEED OF CASH? 361 00:18:27,223 --> 00:18:28,700 WELL, ISN'T EVERYONE? 362 00:18:28,724 --> 00:18:30,802 WELL, THIS IS THE FIRST TIME ESTHER AND I HAVE EVER 363 00:18:30,826 --> 00:18:32,837 FOUND OURSELVES IN THIS SORT OF, UH... 364 00:18:32,861 --> 00:18:35,106 WELL, IN CASE OF AN EMERGENCY. 365 00:18:35,130 --> 00:18:37,198 YES, WE COULD USE CASH. 366 00:18:39,468 --> 00:18:41,680 A BARGAIN'S A BARGAIN. 367 00:18:41,704 --> 00:18:43,504 YEAH, A BARGAIN'S A BARGAIN. 368 00:18:50,079 --> 00:18:52,090 SO WHEN THE COPS DID GET HERE, MOLLY, 369 00:18:52,114 --> 00:18:53,225 IT TOOK 'EM 10 MINUTES... 370 00:18:53,249 --> 00:18:55,361 THINK I'M GONNA GO TO BED. ME, TOO. 371 00:18:55,385 --> 00:18:57,095 ME, 3. GOOD NIGHT. 372 00:18:57,119 --> 00:18:59,031 TURN THE RADIO OFF, WILL YOU, SON? ALL RIGHT. 373 00:18:59,055 --> 00:19:01,295 WITH THAT MOOSE HEAD DOWN OVER HIS SHOULDER. 374 00:19:06,563 --> 00:19:08,840 I'M TIRED, TOO. 375 00:19:08,864 --> 00:19:12,711 MAMA, IS IT MY FAULT BECAUSE GRANDMA GOT MAD AT ME THIS MORNING? 376 00:19:12,735 --> 00:19:14,846 NO, HONEY. 377 00:19:14,870 --> 00:19:17,283 EVERYBODY WAS JUST TESTY WITH EVERYBODY ELSE 378 00:19:17,307 --> 00:19:20,152 AND IT GOT TO BE LIKE A SNOWBALL, GROWIN' AND GROWIN'. 379 00:19:20,176 --> 00:19:21,687 NOTHING WE CAN DO ABOUT IT TONIGHT. 380 00:19:21,711 --> 00:19:23,711 LET'S SEE WHAT HAPPENS IN THE MORNIN'. 381 00:19:24,880 --> 00:19:27,226 WHAT ABOUT YOU, HONEY? YOU SLEEPY? 382 00:19:27,250 --> 00:19:30,751 MMM, JUST A LITTLE BIT. BUT I MISS GRANDMA AND GRANDPA MORE. 383 00:19:32,755 --> 00:19:35,201 THE SOONER YOU GET TO BED, THE SOONER IT'LL BE MORNIN', 384 00:19:35,225 --> 00:19:37,670 AND MAYBE THE DAY WILL MAKE EVERYTHING LOOK DIFFERENT. 385 00:19:37,694 --> 00:19:40,038 COME ON, HONEY. THERE YOU GO. 386 00:19:40,062 --> 00:19:41,473 CARRY YOU UP. GOOD NIGHT. 387 00:19:41,497 --> 00:19:43,309 GOOD NIGHT, HONEY. GOOD NIGHT, DAD. 388 00:19:43,333 --> 00:19:44,398 GOOD NIGHT. 389 00:19:49,071 --> 00:19:50,683 WELL, 390 00:19:50,707 --> 00:19:54,152 TO TELL YOU THE TRUTH, I'M FEELING PRETTY BAD ABOUT IT MYSELF. 391 00:19:54,176 --> 00:19:58,224 I WAS SORT OF OFFHAND TO GRANDPA ABOUT SOMETHIN' TODAY. 392 00:19:58,248 --> 00:19:59,580 I REGRET IT NOW. 393 00:20:00,583 --> 00:20:02,595 HE'S JUST BEING PIG-HEADED. 394 00:20:02,619 --> 00:20:04,017 STUBBORN AS A MULE. 395 00:20:05,321 --> 00:20:07,433 JUST WANTS TO PROVE HE CAN GET ALONG WITHOUT US. 396 00:20:07,457 --> 00:20:09,557 WELL, SURE HE CAN. BUT WHO WANTS HIM TO? 397 00:20:10,727 --> 00:20:13,205 NOBODY. NOT EVEN HIM, I'M SURE. 398 00:20:13,229 --> 00:20:14,973 AND ANYWAY, DADDY, WE'VE GOT... 399 00:20:14,997 --> 00:20:18,944 YOU'VE GOT A BIG ORDER TO FILL TOMORROW. THAT'S A THREE-MAN JOB. 400 00:20:18,968 --> 00:20:20,968 WE'RE GONNA HAVE TO GET SOMEBODY EXTRA. 401 00:20:22,004 --> 00:20:24,082 LOOK, WHY DON'T YOU JUST, UH... 402 00:20:24,106 --> 00:20:25,317 WHY DON'T YOU JUST GO OVER THERE 403 00:20:25,341 --> 00:20:26,652 AND... AND TELL HIM WE NEED HIM? 404 00:20:26,676 --> 00:20:28,387 IT'LL MAKE HIM FEEL BETTER. 405 00:20:28,411 --> 00:20:30,171 NO. I'M NOT GONNA DO THAT. 406 00:20:32,615 --> 00:20:35,494 I'LL JUST GIVE HIM A CHANCE TO SIMMER DOWN. 407 00:20:35,518 --> 00:20:36,584 OK. 408 00:20:38,688 --> 00:20:39,853 GOOD NIGHT. 409 00:20:40,956 --> 00:20:42,022 GOOD NIGHT. 410 00:20:56,706 --> 00:20:59,418 OH, THIS KITCHEN IS DRIVIN' ME TO DISTRACTION. 411 00:20:59,442 --> 00:21:02,522 THAT WATER COMES OUT OF THERE LIKE IT'S GOT A MIND OF ITS OWN. 412 00:21:05,515 --> 00:21:09,049 WELL, IT'S PROBABLY A LOT MORE TROUBLE THAN WASHERS. I'LL FIX IT TOMORROW, ESTHER. 413 00:21:12,722 --> 00:21:13,799 HENRY GONE? 414 00:21:13,823 --> 00:21:15,668 OH, IN FINE FETTLE, TOO. 415 00:21:15,692 --> 00:21:17,836 HE LEFT AS THOUGH HE WAS THE LORD OF THE CASTLE 416 00:21:17,860 --> 00:21:21,173 LEAVIN' IT IN THE HANDS OF HIS PEASANTS. 417 00:21:21,197 --> 00:21:24,176 AH, WE GOT OUR PAY, THOUGH. 2 FIVERS. 418 00:21:24,200 --> 00:21:26,233 I WONDER WHERE I CAN PUT IT. 419 00:21:28,571 --> 00:21:31,971 TELL YOU WHAT, ESTHER, THERE'S SOMETHIN' TO BE SAID FOR BEIN' YOUR OWN BOSS. 420 00:21:33,743 --> 00:21:35,053 LIKE WHAT? 421 00:21:35,077 --> 00:21:37,956 LIKE NOT HAVIN' TO ASK FOR YOUR OWN SALARY. 422 00:21:37,980 --> 00:21:41,026 YOU EITHER EARN YOUR MONEY OR YOU DO WITHOUT. 423 00:21:41,050 --> 00:21:42,683 ♪♪ 424 00:22:00,370 --> 00:22:01,647 AH, 425 00:22:01,671 --> 00:22:04,438 YOU CAN'T HELP BUT NOTICE THIS CLOCK IS HERE. 426 00:22:27,897 --> 00:22:30,442 FIBBER MCGEE AND MOLLY MUST HAVE STARTED. 427 00:22:30,466 --> 00:22:32,433 ZEB, TURN THE RADIO ON. 428 00:23:40,169 --> 00:23:41,335 ESTHER, 429 00:23:42,972 --> 00:23:44,932 LET'S GET READY FOR BED. 430 00:23:58,588 --> 00:24:00,348 SEEMS STRANGE, DOESN'T IT? 431 00:24:01,824 --> 00:24:04,369 I DON'T KNOW. I'M SO MAD I CAN'T EVEN FEEL SAD ABOUT IT. 432 00:24:04,393 --> 00:24:06,772 JOHN, YOU GETTIN' MAD ISN'T GOING TO HELP ANYBODY. 433 00:24:06,796 --> 00:24:09,842 IT'S TOO LATE, I'M MAD ALREADY. 434 00:24:09,866 --> 00:24:12,243 I THINK YOU OUGHT TO GO OVER TO HENRY TOWNSEND'S PLACE 435 00:24:12,267 --> 00:24:14,646 AND GET THIS THING SETTLED FIRST THING IN THE MORNIN'. 436 00:24:14,670 --> 00:24:17,349 NO, I'M NOT GOIN' OVER THERE FIRST THING IN THE MORNIN'. 437 00:24:17,373 --> 00:24:19,651 AND I DON'T WANT THE CHILDREN GOIN', EITHER. 438 00:24:19,675 --> 00:24:22,087 HE'S JUST BEIN' PIG-HEADED. 439 00:24:22,111 --> 00:24:23,989 ALL I WAS CONCERNED ABOUT WAS HIS HEALTH. 440 00:24:24,013 --> 00:24:26,413 HE HAD NO BUSINESS TO GO OFF IN A HUFF LIKE THAT. 441 00:24:28,083 --> 00:24:31,385 YOU KNOW, ZEB, MAYBE I WAS A LITTLE CRUSTY WITH THE CHILDREN. 442 00:24:32,955 --> 00:24:35,523 YOU FORGET SOMETIMES WHAT IT'S LIKE TO BE LITTLE. 443 00:24:36,792 --> 00:24:41,072 AND I WAS THINKING, IN... IN THE MORNIN', 444 00:24:41,096 --> 00:24:44,899 IT WOULD BE A GOOD IDEA IF YOU WENT OVER AND... AND HAD A CHAT WITH JOHN. 445 00:24:46,268 --> 00:24:48,279 I COULD GO ALONG, 446 00:24:48,303 --> 00:24:50,348 AND SEE LIVIE AND THE CHILDREN. 447 00:24:50,372 --> 00:24:53,585 NO, I HAVE NO INTENTION OF GOIN' OVER AND SEE JOHN. 448 00:24:53,609 --> 00:24:56,121 HE'S MADE IT QUITE CLEAR TO ME I HAVE NO EARTHLY USE 449 00:24:56,145 --> 00:24:57,556 AROUND THE MILL OR THE PLACE. 450 00:24:59,314 --> 00:25:03,228 SEEMS TO ME IT SHOULD BE HIS DUTY TO COME OVER HERE AND APOLOGIZE TO ME. 451 00:25:03,252 --> 00:25:05,531 MAMA, I'M NOT GONNA BE ABLE TO SLEEP. 452 00:25:05,555 --> 00:25:07,165 WHY NOT, HONEY? 453 00:25:07,189 --> 00:25:10,368 'CAUSE I NEED TO SAY GOOD NIGHT TO GRANDMA AND GRANDPA. 454 00:25:10,392 --> 00:25:12,137 WELL, THEY'RE NOT HERE. 455 00:25:12,161 --> 00:25:13,672 WILL THEY COME BACK? 456 00:25:13,696 --> 00:25:16,575 THEY'LL BE BACK BEFORE YOU CAN SAY BOO, HONEY. 457 00:25:16,599 --> 00:25:19,277 YOU MEAN BY THE TIME I HAVE TO GO TO SLEEP TOMORROW? 458 00:25:19,301 --> 00:25:21,680 I HOPE SO, HONEY. I HOPE SO. 459 00:25:21,704 --> 00:25:23,114 NOW, TRY TO SLEEP. 460 00:25:23,138 --> 00:25:25,417 MAMA, SHE IS ASLEEP. 461 00:25:25,441 --> 00:25:27,118 GOOD. 462 00:25:27,142 --> 00:25:28,676 GOOD NIGHT, EVERYBODY. 463 00:25:35,417 --> 00:25:39,319 AND FURTHERMORE, I THINK LIVIE OWES YOU AN APOLOGY. 464 00:25:42,291 --> 00:25:43,791 YEAH, MAYBE YOU'RE RIGHT. 465 00:25:48,898 --> 00:25:51,710 GOOD NIGHT, OLD MAN. 466 00:25:51,734 --> 00:25:54,367 GOOD NIGHT, OLD WOMAN. 467 00:26:11,537 --> 00:26:12,703 THAT DOES IT. 468 00:26:15,441 --> 00:26:17,352 YOU SURE THAT'S NOT GONNA MAKE THINGS WORSE? 469 00:26:17,376 --> 00:26:18,820 I GOT NO CHOICE. 470 00:26:18,844 --> 00:26:21,545 EVEN WITH JOHN-BOY HELPIN', I STILL NEED ANOTHER HAND. 471 00:26:26,218 --> 00:26:27,729 I'VE GOT A GREAT IDEA. 472 00:26:27,753 --> 00:26:29,731 LET'S GO FISHIN'. WE CAN CATCH ENOUGH FISH 473 00:26:29,755 --> 00:26:31,755 FOR SUPPER, AND MAYBE GRANDPA... 474 00:26:34,293 --> 00:26:35,804 I DON'T WANNA GO FISHIN'. 475 00:26:35,828 --> 00:26:37,372 I'D RATHER GO FISHIN' WITH GRANDPA. 476 00:26:37,396 --> 00:26:39,308 ME, TOO. 477 00:26:39,332 --> 00:26:40,642 IT'S ALL MARY ELLEN'S FAULT. 478 00:26:40,666 --> 00:26:42,177 IF SHE HADN'T OPENED HER BIG MOUTH 479 00:26:42,201 --> 00:26:43,945 WHEN GRANDPA WANTED TO PLAY BASEBALL... 480 00:26:43,969 --> 00:26:46,515 EVERYTHING IS ALWAYS MARY ELLEN'S FAULT. 481 00:26:46,539 --> 00:26:50,084 AND DADDY WON'T EVEN LET US GO OVER TO HENRY TOWNSEND'S AND APOLOGIZE. 482 00:26:50,108 --> 00:26:53,288 AND GRANDMA AND GRANDPA MIGHT NEVER GET BACK. 483 00:26:53,312 --> 00:26:55,156 WELL, IT'S ALL MARY ELLEN'S FAULT. 484 00:26:55,180 --> 00:26:57,426 SHE WAS TALKIN' BACK TO GRANDMA AND GRANDPA. 485 00:26:57,450 --> 00:26:59,428 IT IS NOT ALL ANYBODY'S FAULT. 486 00:26:59,452 --> 00:27:01,352 I WAS RUDE TO GRANDPA MYSELF. 487 00:27:02,521 --> 00:27:04,399 ANYWAY, I THINK THERE'S A LOT MORE TO IT 488 00:27:04,423 --> 00:27:07,035 THAN JUST THE FEW THINGS WE SAID TO HIM. 489 00:27:07,059 --> 00:27:09,237 WELL, WHAT DO YOU THINK WE SHOULD DO? 490 00:27:09,261 --> 00:27:12,140 WELL, I WISH I COULD GO OVER AND TELL 'EM I'M SORRY. 491 00:27:12,164 --> 00:27:13,230 YEAH, I KNOW. 492 00:27:14,767 --> 00:27:15,966 SO DO I. 493 00:27:21,774 --> 00:27:24,219 THERE'S A LOT MORE WRONG THAN JUST AIR IN THE PIPES. 494 00:27:24,243 --> 00:27:26,855 I'VE GOT TO GO DOWN TO IKE'S AND GET SOME PIPE. 495 00:27:26,879 --> 00:27:30,781 I DON'T THINK HENRY'S TOUCHED THIS PLUMBIN' SINCE THE HOUSE WAS BUILT. 496 00:27:31,784 --> 00:27:32,761 NOW, WHAT HAVE WE GOT HERE? 497 00:27:32,785 --> 00:27:34,229 LOOK. 498 00:27:34,253 --> 00:27:37,599 OH, I FEEL LIKE A CRIMINAL, THROWIN' ALL THAT FOOD OUT. 499 00:27:37,623 --> 00:27:40,034 WELL, WE COULD GIVE IT TO THE CHICKENS. 500 00:27:40,058 --> 00:27:42,671 OH, I WISH I HAD MY OLD CAST-IRON SKILLET. 501 00:27:42,695 --> 00:27:45,206 I MADE PANCAKES IN IT FOR 50 YEARS. 502 00:27:45,230 --> 00:27:48,977 THIS NEWFANGLED THING, EVERYTHING JUST BURNS IN IT, OR STICKS TO IT. 503 00:27:49,001 --> 00:27:51,112 ALL RIGHT, ALL RIGHT, COME ON, HONEY. 504 00:27:51,136 --> 00:27:53,348 TRY IT AGAIN. I'M GETTIN' REAL HUNGRY. 505 00:27:59,945 --> 00:28:01,089 GRANDPA? 506 00:28:01,113 --> 00:28:02,323 JOHN-BOY. 507 00:28:02,347 --> 00:28:04,926 HOW ARE YOU? FINE, FINE. 508 00:28:04,950 --> 00:28:06,417 UH, WHAT BRINGS YOU HERE? 509 00:28:08,053 --> 00:28:10,198 SOMEONE SEND YOU? NO, NOBODY SENT ME. 510 00:28:10,222 --> 00:28:12,401 I JUST CAME TO... OH, JOHN-BOY, COME ON IN, COME ON. 511 00:28:12,425 --> 00:28:13,635 THANK YOU. 512 00:28:13,659 --> 00:28:16,471 SEEMS LIKE A NICE HOUSE. ARE YOU COMFORTABLE HERE? 513 00:28:16,495 --> 00:28:17,839 WELL, AFTER A FASHION. 514 00:28:17,863 --> 00:28:20,442 WELL, THE STOVE ISN'T LIKE THE ONE AT HOME. 515 00:28:20,466 --> 00:28:22,911 UH, WOULD YOU LIKE SOME COFFEE? 516 00:28:22,935 --> 00:28:24,855 YES, I WOULD. THANK YOU VERY MUCH. 517 00:28:30,275 --> 00:28:32,175 WELL, SIT DOWN. 518 00:28:38,951 --> 00:28:41,763 GRANDPA, UH, I REALLY... 519 00:28:41,787 --> 00:28:43,598 HOW'RE THE CHILDREN? 520 00:28:43,622 --> 00:28:45,534 THE CHILDREN ARE FINE. THEY'RE, UM... 521 00:28:45,558 --> 00:28:48,002 WELL, WE MISS YOU VERY MUCH. 522 00:28:48,026 --> 00:28:51,440 UH, I REALLY CAME TO SAY THAT, UH... 523 00:28:51,464 --> 00:28:54,175 I REALLY CAME TO SAY THAT... THAT THE CHILDREN ARE VERY, VERY SORRY 524 00:28:54,199 --> 00:28:56,645 FOR THE WAY THEY ACTED THE OTHER DAY. 525 00:28:56,669 --> 00:28:58,914 THE CHILDREN KNOW THAT YOU COME HERE? THEY SENT YOU? 526 00:28:58,938 --> 00:29:01,950 NO, NO, UH, THEY WANTED TO COME, THOUGH. 527 00:29:01,974 --> 00:29:03,952 WELL, YOU TELL 'EM TO COME THIS AFTERNOON. 528 00:29:03,976 --> 00:29:05,821 NOW, THAT'LL GIVE ME TIME TO BAKE SOME COOKIES. 529 00:29:05,845 --> 00:29:07,522 OH, WHY DON'T YOU COME HOME? 530 00:29:07,546 --> 00:29:10,258 I AM NOT GOING BACK TO A HOME WHERE I'M NOT WANTED OR NEEDED. 531 00:29:10,282 --> 00:29:11,927 YOU ARE WANTED AND NEEDED. 532 00:29:11,951 --> 00:29:13,562 YOUR DADDY DOESN'T THINK SO. 533 00:29:13,586 --> 00:29:15,730 OF COURSE HE THINKS SO. YOU KNOW THAT. 534 00:29:15,754 --> 00:29:18,900 WELL, ZEB, I WOULD LIKE TO MAKE MY VIEWS KNOWN. ESTHER. 535 00:29:18,924 --> 00:29:20,435 GRANDPA! JOHN-BOY. 536 00:29:20,459 --> 00:29:23,237 ZEB. ESTHER. 537 00:29:23,261 --> 00:29:27,509 I WANT IT UNDERSTOOD THIS IS A MATTER BETWEEN YOUR DADDY AND ME. 538 00:29:27,533 --> 00:29:29,978 WELL, JUST... I DON'T WANT TO HEAR ANYMORE ABOUT IT. 539 00:29:30,002 --> 00:29:34,304 GRANDPA, YOU... YOU ARE A VERY PROUD MAN. 540 00:29:36,909 --> 00:29:39,087 AND MY DADDY IS, TOO. YOU'RE... YOU'RE BOTH... 541 00:29:39,111 --> 00:29:41,790 YOU'RE BOTH VERY MUCH ALIKE THAT WAY. 542 00:29:41,814 --> 00:29:43,324 WHAT ABOUT YOU? 543 00:29:43,348 --> 00:29:45,026 ME? 544 00:29:45,050 --> 00:29:47,250 HAVE YOU FINISHED YOUR TENNYSON ESSAY? 545 00:29:50,556 --> 00:29:51,755 YES, I FINISHED IT. 546 00:29:55,528 --> 00:29:58,529 SPEAKIN' OF PRIDE, SORT OF RUNS IN THE FAMILY, DON'T IT? 547 00:30:02,635 --> 00:30:03,967 YES, IT DOES. 548 00:30:06,338 --> 00:30:07,437 I'M SORRY. 549 00:30:08,941 --> 00:30:10,373 I WAS RUDE THE OTHER DAY. 550 00:30:12,377 --> 00:30:15,223 I GUESS THE REAL REASON I CAME OVER HERE WAS TO TELL YOU THAT. 551 00:30:15,247 --> 00:30:17,225 IF I'D ACTED A LITTLE SMARTER, 552 00:30:17,249 --> 00:30:20,461 I THINK I COULD'VE USED YOUR HELP WITH THAT ESSAY. 553 00:30:20,485 --> 00:30:22,296 SORRY, GRANDPA. 554 00:30:22,320 --> 00:30:24,065 WHY DON'T YOU ALL COME HOME? 555 00:30:24,089 --> 00:30:26,049 I HAVEN'T TALKED TO YOUR DADDY YET. 556 00:30:30,295 --> 00:30:34,075 THEN I GUESS I BETTER GO ON HOME. 557 00:30:34,099 --> 00:30:35,644 WELL, I BETTER BE GETTING ALONG, TOO. 558 00:30:35,668 --> 00:30:37,546 I GOTTA GET DOWN TO IKE'S GET SOME PLUMBING... 559 00:30:37,570 --> 00:30:40,181 WELL, WHY DON'T YOU... WHY DON'T YOU LET ME GIVE YOU A LIFT, ALL RIGHT? 560 00:30:40,205 --> 00:30:43,184 OH, NO. OH, NO, NO. I THINK I'LL WALK. I NEED THE EXERCISE. 561 00:30:43,208 --> 00:30:44,968 OK, IF YOU'D RATHER WALK. 562 00:30:46,211 --> 00:30:49,457 WELL, ON SECOND THOUGHT, I GUESS, IT'S JUST... 563 00:30:49,481 --> 00:30:51,593 I WOULD APPRECIATE A LIFT DOWN THERE. 564 00:30:51,617 --> 00:30:52,617 GOOD. 565 00:30:56,055 --> 00:31:00,368 AND I INTEND TO CARRY A FULL LINE OF THE VERY NEWEST PATTERNS. 566 00:31:00,392 --> 00:31:01,836 PARIS ORIGINALS. 567 00:31:01,860 --> 00:31:03,204 WHAT FOR? 568 00:31:03,228 --> 00:31:06,340 WELL, STYLES ARE CHANGING SO RAPIDLY, MRS. BRIMMER. 569 00:31:06,364 --> 00:31:09,945 WE WOULDN'T WANT THE LADIES IN THE AREA TO FALL BEHIND THE TIMES. 570 00:31:09,969 --> 00:31:12,914 I'VE BEEN WEARIN' THE SAME STYLE DRESS MY WHOLE LIFE 571 00:31:12,938 --> 00:31:16,117 AND I DON'T SEE THE SLIGHTEST REASON TO CHANGE NOW. 572 00:31:16,141 --> 00:31:17,652 OH, WHEN YOU'LL SEE, MRS. BRIMMER, 573 00:31:17,676 --> 00:31:19,888 YOU'LL JUST LOVE BEING IN STYLE. 574 00:31:19,912 --> 00:31:21,556 AS A MATTER OF FACT, 575 00:31:21,580 --> 00:31:23,992 THIS LITTLE COUNTRY STORE COULD REALLY PROSPER 576 00:31:24,016 --> 00:31:28,529 IF SUBSTANTIAL CHANGES WERE MADE TO KEEP UP WITH THE MODERN TIMES. 577 00:31:28,553 --> 00:31:30,098 OK, MRS. BRIMMER, HERE WE GO. 578 00:31:30,122 --> 00:31:32,767 WE GOT THE BEANS, AND THE SALT, AND THE KETCHUP. 579 00:31:32,791 --> 00:31:34,502 MR. GODSEY, 580 00:31:34,526 --> 00:31:37,371 THE KETCHUP IS SITTING RIGHT ON THIS DOLL'S SKIRT. 581 00:31:37,395 --> 00:31:38,773 OH, SORRY. 582 00:31:38,797 --> 00:31:41,309 DON'T YOU JUST LOVE THESE DOLLS, MRS. BRIMMER? 583 00:31:41,333 --> 00:31:43,544 SO DECORATIVE, DON'T YOU AGREE? 584 00:31:43,568 --> 00:31:45,413 I'LL TELL YOU, MRS. GODSEY, 585 00:31:45,437 --> 00:31:48,650 A DOLL LIKE THAT WOULD LOOK LIKE A FISH OUT OF WATER IN MY HOUSE 586 00:31:48,674 --> 00:31:51,352 AND JUST ABOUT ANYONE ELSE'S AROUND HERE. 587 00:31:51,376 --> 00:31:53,521 YOU TELL HER, MRS. B. 588 00:31:53,545 --> 00:31:55,123 WHAT WAS THAT, MR. GODSEY? 589 00:31:55,147 --> 00:31:57,792 DID I FAIL TO HEAR YOUR REMARK TO MRS. BRIMMER? 590 00:31:57,816 --> 00:32:00,128 OH, I WAS JUST KIDDIN', HONEY. JUST SPOOFIN'. 591 00:32:01,687 --> 00:32:03,698 JOHN, GOOD MORNIN'. CORABETH, IKE. 592 00:32:03,722 --> 00:32:06,642 MORNIN', JOHN. COULD YOU PUT THIS UP FOR ME, PLEASE? 593 00:32:06,959 --> 00:32:08,770 "HELP WANTED NOW. 594 00:32:08,794 --> 00:32:11,139 "MAN TO CUT FENCE POSTS. 595 00:32:11,163 --> 00:32:12,641 SEE JOHN WALTON." 596 00:32:12,665 --> 00:32:15,276 JOHN, AREN'T YOU GONNA SAY HELLO? 597 00:32:15,300 --> 00:32:16,344 MRS. BRIMMER. 598 00:32:16,368 --> 00:32:17,879 SORRY, I DIDN'T SEE YOU. 599 00:32:17,903 --> 00:32:19,981 I... I GOT SO MUCH ON MY MIND. 600 00:32:20,005 --> 00:32:21,049 THANKS, IKE. 601 00:32:21,073 --> 00:32:22,183 EXCUSE ME. 602 00:32:22,207 --> 00:32:24,727 BYE, JOHN. BYE, JOHN. 603 00:32:25,610 --> 00:32:27,022 THEN IT'S TRUE. 604 00:32:27,046 --> 00:32:28,123 WHAT? 605 00:32:28,147 --> 00:32:30,091 I WAS TALKIN' TO FANNY TATUM, 606 00:32:30,115 --> 00:32:31,526 AND SHE TOLD ME, 607 00:32:31,550 --> 00:32:34,595 THAT SHE SAW HENRY TOWNSEND LAST NIGHT BEFORE HE LEFT TOWN 608 00:32:34,619 --> 00:32:36,297 AND HE TOLD HER 609 00:32:36,321 --> 00:32:40,334 THAT ZEB AND ESTHER WALTON HAD MOVED INTO HIS PLACE 610 00:32:40,358 --> 00:32:42,804 AS HIRED HELP. 611 00:32:42,828 --> 00:32:44,839 I FIND THAT DIFFICULT TO BELIEVE. 612 00:32:44,863 --> 00:32:47,942 MRS. BRIMMER, I'M SORRY TO KEEP YOU WAITING, THAT'LL BE $1.38. 613 00:32:47,966 --> 00:32:49,343 I'M GONNA PAY YOU TODAY, IKE. 614 00:32:49,367 --> 00:32:52,202 OH, GOOD. THERE'S 38, AND THERE'S $1. 615 00:32:54,239 --> 00:32:55,583 BYE, NOW. 616 00:32:55,607 --> 00:32:56,818 BYE, CORABETH. 617 00:32:56,842 --> 00:32:59,154 BYE, MRS. BRIMMER. BYE, IKE. 618 00:33:03,348 --> 00:33:04,859 MR. GODSEY, 619 00:33:04,883 --> 00:33:07,461 I DON'T KNOW WHY YOU RUSHED MRS. BRIMMER OFF LIKE THAT. 620 00:33:07,485 --> 00:33:08,997 SHE'S A GOOD CUSTOMER, AND I'M SURE 621 00:33:09,021 --> 00:33:11,181 SHE WOULD'VE BOUGHT ONE OF THESE LOVELY DOLLS. 622 00:33:12,791 --> 00:33:14,969 IT JUST ISN'T FITTIN' THAT WE BE TALKING 623 00:33:14,993 --> 00:33:16,871 ABOUT OUR KIN BEHIND THEIR BACK 624 00:33:16,895 --> 00:33:18,815 WHEN WE DON'T KNOW THE FULL STORY. 625 00:33:19,832 --> 00:33:22,343 I HOPE EVERYTHING'S ALL RIGHT DOWN AT THE HOUSE. 626 00:33:22,367 --> 00:33:24,946 MAYBE I BETTER JUST GO DOWN THERE AND CHECK IT OUT. 627 00:33:24,970 --> 00:33:26,036 NO. 628 00:33:28,173 --> 00:33:29,818 MR. GODSEY. 629 00:33:29,842 --> 00:33:32,286 I DON'T APPRECIATE YOU BEING SO ABRUPT WITH ME. 630 00:33:32,310 --> 00:33:34,111 I SAID NO, AND I MEANT IT. 631 00:33:36,648 --> 00:33:39,649 I GUESS I'LL JUST HAVE TO ABIDE BY YOUR WISHES. 632 00:33:41,787 --> 00:33:43,453 ♪♪ 633 00:33:45,157 --> 00:33:47,936 THINGS MUST REALLY BE HUMMIN' OVER AT YOUR HOUSE, HUH? 634 00:33:47,960 --> 00:33:49,170 HUMMIN'? 635 00:33:49,194 --> 00:33:51,339 WELL, THAT NEW WORK ORDER COMIN' IN. 636 00:33:51,363 --> 00:33:53,307 I DON'T THINK DADDY'S EVEN STARTED IT YET. 637 00:33:53,331 --> 00:33:55,009 OH? WELL, WHAT IS HE DOIN'? 638 00:33:55,033 --> 00:33:57,311 I DON'T KNOW, I LEFT THE HOUSE RIGHT AFTER BREAKFAST. 639 00:33:57,335 --> 00:33:58,969 ♪♪ 640 00:34:00,205 --> 00:34:02,217 HE, UH, DIDN'T SAY ANYTHING ABOUT, UH, 641 00:34:02,241 --> 00:34:04,418 COMIN' OVER HERE TO SEE ME AND ESTHER, DID HE? 642 00:34:04,442 --> 00:34:06,020 OH, DIDN'T SAY ANYTHING TO ME ABOUT IT. 643 00:34:06,044 --> 00:34:07,555 WHY DON'T YOU GO OVER AND SEE HIM? 644 00:34:07,579 --> 00:34:10,091 NO, NO. 645 00:34:10,115 --> 00:34:12,193 YOU TELL HIM WE'RE MANAGING TO GET ALONG ALL RIGHT. 646 00:34:12,217 --> 00:34:14,295 THAT I AM NOT SUFFERIN' FROM OVERWORK 647 00:34:14,319 --> 00:34:15,964 AND I AM GETTING PLENTY OF REST. 648 00:34:15,988 --> 00:34:17,365 GRANDPA. 649 00:34:17,389 --> 00:34:19,600 STUBBORN AS A MULE, YOUR DADDY IS. 650 00:34:19,624 --> 00:34:21,624 I CAN'T IMAGINE WHERE HE GETS IT FROM. 651 00:34:22,761 --> 00:34:25,128 YOU NEEDN'T GET SMART WITH ME NOW, YOUNG MAN. 652 00:34:26,965 --> 00:34:29,443 AS LONG AS WE'RE GOING DOWN TO IKE'S, I MIGHT GET HIM TO SHAVE ME. 653 00:34:29,467 --> 00:34:32,613 ISN'T THAT TAKING AN UNNECESSARY RISK RATHER EARLY IN THE MORNING? 654 00:34:32,637 --> 00:34:34,816 I HAVEN'T GOT MY RAZOR. 655 00:34:34,840 --> 00:34:37,018 YOU KNOW, YOU DIDN'T HAPPEN TO SEE IT, DID YOU? 656 00:34:37,042 --> 00:34:39,387 THAT LONG, STRAIGHT-EDGED ONE WITH THE IVORY HANDLE. 657 00:34:39,411 --> 00:34:41,355 NO. YOU DIDN'T HAPPEN TO LOSE IT, DID YOU? 658 00:34:41,379 --> 00:34:44,259 I'M NOT IN THE HABIT OF LOSING THINGS, YOUNG MAN. 659 00:34:44,283 --> 00:34:46,394 I JUST MAY HAVE COME OVER HERE WITHOUT IT. 660 00:34:46,418 --> 00:34:48,562 MIGHT BE IN THE BOTTOM DRAWER OF THE BATHROOM. 661 00:34:48,586 --> 00:34:50,364 I DO HOPE THE BOYS DON'T... 662 00:34:50,388 --> 00:34:53,034 OH, WELL, WE COULD ALWAYS DRIVE ON OVER TO THE HOUSE AND HAVE A LOOK. 663 00:34:53,058 --> 00:34:54,535 THAT'S NOT NECESSARY. 664 00:34:54,559 --> 00:34:56,671 OH, IT'LL JUST TAKE A MINUTE IF WE JUST DRIVE ON OVER. 665 00:34:56,695 --> 00:34:58,840 YOU ARE AS STUBBORN AS YOUR DADDY. 666 00:34:58,864 --> 00:35:00,675 I'VE TOLD YOU ON NUMEROUS OCCASIONS 667 00:35:00,699 --> 00:35:03,044 I DO NOT INTEND TO GO BACK TO YOUR HOUSE. 668 00:35:03,068 --> 00:35:05,780 AND I DON'T WANT YOU TO KEEP TRYIN' TO GET ME TO GO THERE. 669 00:35:05,804 --> 00:35:07,548 I DIDN'T BRING IT UP. I STOPPED TALKIN' 670 00:35:07,572 --> 00:35:09,217 AS SOON AS YOU MADE YOUR VIEWS CLEAR. 671 00:35:09,241 --> 00:35:11,986 STUBBORN AS A MULE. JUST AS STUBBORN AS YOUR DADDY ANY DAY. 672 00:35:12,010 --> 00:35:13,587 WELL, I MAY GET IT FROM HIM, BUT I THINK 673 00:35:13,611 --> 00:35:15,323 WE BOTH KNOW WHERE HE GETS IT FROM. 674 00:35:15,347 --> 00:35:18,693 I SWEAR, IT'S IMPOSSIBLE TO CARRY ON A CIVILIZED CONVERSATION WITH YOU. 675 00:35:18,717 --> 00:35:20,895 THAT'LL BE ENOUGH TALK OUT OF YOU, YOUNG MAN. 676 00:35:20,919 --> 00:35:23,298 YOU CAN JUST STOP THE CAR, AND I CAN WALK OVER THERE. 677 00:35:23,322 --> 00:35:26,322 I'M PERFECTLY CAPABLE OF WALKIN' OVER TO IKE'S BY MYSELF. 678 00:35:42,173 --> 00:35:43,518 MARRIED LIFE AGREEIN' WITH YOU? 679 00:35:43,542 --> 00:35:44,752 OH, IT'S JUST GREAT. 680 00:35:44,776 --> 00:35:46,120 YOU KNOW, YOU OUGHT TO TRY IT. 681 00:35:46,144 --> 00:35:48,889 OH, NO. NO, NOT ME. 682 00:35:48,913 --> 00:35:51,158 HEY, IKE. JOHN-BOY! HI, ZEB! 683 00:35:51,182 --> 00:35:52,460 HOW'S CORABETH? OH, JUST GREAT. 684 00:35:52,484 --> 00:35:53,961 SHE'S IN THE BACK HAVIN' TEA. 685 00:35:53,985 --> 00:35:56,130 YOU KNOW, UH, YOU WANNA GO BACK AND SAY HEY TO HER? 686 00:35:56,154 --> 00:35:57,932 NO, NO, JUST, UH, GIVE HER OUR REGARDS, OK? 687 00:35:57,956 --> 00:35:59,200 THAT GOES FOR ME, TOO. 688 00:35:59,224 --> 00:36:01,436 BOY, IT SURE IS GREAT TO SEE THE TWO OF YOU. 689 00:36:01,460 --> 00:36:04,939 WHAT'RE YOU GETTIN' SO ALL-FIRED EXCITED ABOUT? I SAW YOU JUST YESTERDAY. 690 00:36:04,963 --> 00:36:08,108 WELL, IT'S JUST NOT... NOW YOU'RE KIN... 691 00:36:08,132 --> 00:36:11,646 IT'S NOTHIN' SPECIAL, BUT I FEEL CLOSER TO YOU, AND, UH... 692 00:36:11,670 --> 00:36:14,248 HI, MR. WALTON. I'M GLAD TO SEE YOU, TOO. 693 00:36:14,272 --> 00:36:16,517 OH, HELLO THERE. I HAVEN'T SEEN YOU FOR A MONTH OF SUNDAYS. 694 00:36:16,541 --> 00:36:18,753 WHAT'VE YOU BEEN DOIN' WITH YOURSELF? OH, NOTHING MUCH. 695 00:36:18,777 --> 00:36:20,355 JOHN-BOY, I GOT SOME MAIL FOR YOU. WHAT? 696 00:36:20,379 --> 00:36:22,089 I WORKED A COUPLE OF WEEKS IN ESMONT. 697 00:36:22,113 --> 00:36:24,191 I'M AVAILABLE IF YOU KNOW ABOUT A JOB. 698 00:36:24,215 --> 00:36:26,461 UH, LOOK, GRANDPA, WHY DON'T WE JUST GO ON OVER TO THE HOUSE 699 00:36:26,485 --> 00:36:27,829 AND... AND SEE ABOUT YOUR RAZOR, OK? 700 00:36:27,853 --> 00:36:29,330 WELL, I THOUGHT I'D GET IKE TO SHAVE ME. 701 00:36:29,354 --> 00:36:30,732 LET'S JUST GO ON OVER TO THE HOUSE. 702 00:36:30,756 --> 00:36:32,600 NO, LET'S JUST GO OVER AND SEE IF THE RAZOR'S... 703 00:36:32,624 --> 00:36:34,235 "HELP WANTED." HUH. 704 00:36:34,259 --> 00:36:35,970 "HELP WANTED NOW. 705 00:36:35,994 --> 00:36:38,038 "MAN TO CUT FENCE POSTS. 706 00:36:38,062 --> 00:36:39,340 SEE JOHN WALTON." 707 00:36:39,364 --> 00:36:41,175 HUH. 708 00:36:41,199 --> 00:36:44,445 OH, MR. WALTON, I'LL BET YOU KNEW ABOUT THAT ALL THE TIME, DIDN'T YOU? 709 00:36:44,469 --> 00:36:46,349 AND YOU WERE GONNA SURPRISE ME. 710 00:36:55,280 --> 00:36:56,758 GRANDPA. 711 00:36:56,782 --> 00:36:58,760 GRANDPA, WHAT ABOUT YOUR RAZOR? 712 00:36:58,784 --> 00:37:00,595 I'LL LET MY WHISKERS GROW TO THE GROUND 713 00:37:00,619 --> 00:37:02,363 BEFORE I GO BACK TO YOUR HOUSE. 714 00:37:02,387 --> 00:37:04,353 "HELP WANTED" INDEED. 715 00:37:06,090 --> 00:37:08,035 OH, JOHN-BOY, 716 00:37:08,059 --> 00:37:09,637 I'M GLAD I CAUGHT UP WITH YOU. 717 00:37:09,661 --> 00:37:11,972 HOW'D YOU LIKE TO GIVE ME A RIDE OUT TO YOUR PLACE? 718 00:37:11,996 --> 00:37:15,209 I THINK I MIGHT BE THE ANSWER TO YOUR DADDY'S NEEDS. 719 00:37:15,233 --> 00:37:17,779 HEY... HEY, WHERE'S YOUR GRANDDADDY GOING IN SUCH A HURRY? 720 00:37:17,803 --> 00:37:21,170 JUST GET IN, EASY. THE LESS YOU KNOW ABOUT IT, THE BETTER OFF YOU'LL BE. 721 00:37:27,962 --> 00:37:29,274 GRANDMA! 722 00:37:29,298 --> 00:37:30,408 LIVIE! 723 00:37:30,432 --> 00:37:33,578 OH, I AM SO GLAD TO SEE YOU. 724 00:37:33,602 --> 00:37:35,313 OH, LIVIE. 725 00:37:35,337 --> 00:37:38,182 OH, GRANDMA, NONE OF THAT ARGUIN' YESTERDAY WAS MEANT TO BE SERIOUS. 726 00:37:38,206 --> 00:37:39,350 I'M SO SORRY. 727 00:37:39,374 --> 00:37:41,018 OH, SO AM I. AND I KNOW. 728 00:37:41,042 --> 00:37:44,255 I WAS JUST FEELING OLD AND LEFT OUT. IT... IT HAPPENS SOME DAYS. 729 00:37:44,279 --> 00:37:45,423 I KNOW IT. 730 00:37:45,447 --> 00:37:47,358 CAN WE WALK A LITTLE, IF YOU HAVE TIME? 731 00:37:47,382 --> 00:37:49,394 I WANT TO TALK TO YOU, BUT NOT IN THE STORE. 732 00:37:49,418 --> 00:37:51,228 THERE ARE TOO MANY EARS WAITIN' TO HEAR. 733 00:37:51,252 --> 00:37:52,863 ARE... ARE THE CHILDREN ALL RIGHT? YES. 734 00:37:52,887 --> 00:37:54,865 I MISS 'EM. OH, THEY MISS YOU, TOO. 735 00:37:54,889 --> 00:37:56,768 IT SEEMS LIKE YOU'VE BEEN GONE FOR MONTHS. 736 00:37:56,792 --> 00:37:58,403 WELL, IT JUST ALL HAPPENED SO FAST... 737 00:37:58,427 --> 00:38:02,006 ARE YOU HAPPY AT HENRY TOWNSEND'S PLACE? OH, OF COURSE NOT. 738 00:38:02,030 --> 00:38:03,708 I... I HATE IT, AND SO DOES ZEB. 739 00:38:03,732 --> 00:38:05,042 WELL, CAN'T WE JUST STOP ALL THIS, 740 00:38:05,066 --> 00:38:07,178 AND YOU AND GRANDPA COME HOME WHERE YOU BELONG? 741 00:38:07,202 --> 00:38:08,780 OH, I'D LOVE IT, LIVIE, 742 00:38:08,804 --> 00:38:11,048 BUT... BUT ZEB STILL THINKS THAT JOHN DOESN'T NEED HIM. 743 00:38:11,072 --> 00:38:13,017 WELL, HE'S WRONG. I CAN TELL YOU THAT. 744 00:38:13,041 --> 00:38:14,686 AND NOBODY KNOWS IT BETTER THAN JOHN, 745 00:38:14,710 --> 00:38:16,721 WHETHER HE WANTS TO ADMIT IT OR NOT. 746 00:38:16,745 --> 00:38:20,358 I DON'T FEEL RIGHT ABOUT KEEPIN' YOU AWAY FROM YOUR SCHOOLWORK, SON. 747 00:38:20,382 --> 00:38:22,760 DON'T WORRY ABOUT IT. I'LL MAKE IT UP. 748 00:38:22,784 --> 00:38:25,430 YOU SURE GO AT IT WHEN YOU WORK, MR. WALTON. 749 00:38:25,454 --> 00:38:27,164 IT'S THE ONLY WAY TO DO THINGS, EASY. 750 00:38:27,188 --> 00:38:28,688 WE GOT A LOT TO DO. 751 00:38:46,040 --> 00:38:47,807 EASY, WATCH OUT! 752 00:38:54,015 --> 00:38:57,595 I'M... I'M SORRY ABOUT THAT. IT'S ALL BENT UP. 753 00:38:57,619 --> 00:39:01,432 HOW MANY TIMES DID I TELL YOU NOT TO TOUCH IT TILL IT GETS PAST THE BLADE? 754 00:39:03,592 --> 00:39:04,736 YOU ALL RIGHT? 755 00:39:04,760 --> 00:39:06,440 YEAH, I'M FINE. 756 00:39:07,161 --> 00:39:10,140 JOHN-BOY, YOU TWO SWITCH JOBS. 757 00:39:10,164 --> 00:39:13,911 I'VE DONE THIS KIND OF WORK BEFORE LOTS OF TIMES. 758 00:39:13,935 --> 00:39:16,213 WELL, THANKS, EASY. IT'S... IT'S JUST THAT, 759 00:39:16,237 --> 00:39:19,049 UH, JOHN-BOY AND ME WORKED TOGETHER BEFORE. 760 00:39:19,073 --> 00:39:21,708 OH, WELL, WHATEVER YOU SAY, MR. WALTON. 761 00:39:22,778 --> 00:39:23,877 COME ON, EASY. 762 00:39:25,246 --> 00:39:27,792 JOHN-BOY, GET MY TOOLBOX. I GOTTA CHANGE THIS BLADE. 763 00:39:27,816 --> 00:39:29,576 ALL RIGHTY, IS IT IN HERE? 764 00:39:35,424 --> 00:39:36,790 DAMNATION. 765 00:39:58,747 --> 00:39:59,747 COME IN. 766 00:40:01,049 --> 00:40:02,148 COME IN! 767 00:40:03,752 --> 00:40:04,962 GRANDPA! 768 00:40:04,986 --> 00:40:06,163 ELIZABETH! 769 00:40:08,824 --> 00:40:10,267 HOW'S MY YOUNGEST GRANDDAUGHTER? 770 00:40:11,960 --> 00:40:14,505 WHERE'S GRANDMA? OH, SHE'S GONE OUT TO THE STORE SOMEWHERE. 771 00:40:14,529 --> 00:40:17,241 BUT WE CAN HAVE SOME COOKIES AND SOME... SOME MILK, HUH? 772 00:40:17,265 --> 00:40:19,499 WHERE... WHERE'S THE REST OF THE YOUNG 'UNS? 773 00:40:20,635 --> 00:40:22,012 THEY WERE SCARED TO COME. 774 00:40:22,036 --> 00:40:23,481 SCARED? 775 00:40:23,505 --> 00:40:25,349 WELL, MARY ELLEN THINKS YOU'RE MAD AT HER 776 00:40:25,373 --> 00:40:27,284 BECAUSE SHE WOULDN'T LET YOU PLAY BASEBALL 777 00:40:27,308 --> 00:40:30,220 AND THE REST OF THE CHILDREN THINK THAT YOU DON'T LIKE THEM ANYMORE. 778 00:40:30,244 --> 00:40:31,322 OH. 779 00:40:31,346 --> 00:40:33,123 BUT I TOLD THEM IT WASN'T RIGHT. 780 00:40:33,147 --> 00:40:35,693 SURE YOU LIKE THEM. YOU'RE OUR GRANDPA. 781 00:40:35,717 --> 00:40:38,729 BUT THEY DIDN'T UNDERSTAND. AND GRANDMA LIKES THEM, TOO. 782 00:40:38,753 --> 00:40:40,431 THEY STILL DIDN'T UNDERSTAND. 783 00:40:40,455 --> 00:40:43,067 OH, I GUESS THEY DON'T UNDERSTAND. 784 00:40:43,091 --> 00:40:45,736 AND I'M NOT TOO SURE THAT I DO, EITHER. 785 00:40:45,760 --> 00:40:47,338 HERE SHE IS. GRANDMA! 786 00:40:47,362 --> 00:40:49,328 ELIZABETH, OH. 787 00:40:54,435 --> 00:40:56,536 CAN'T WE ALL GO HOME NOW, GRANDPA? 788 00:41:07,281 --> 00:41:08,961 HEY, DADDY, I GOTTA GO. 789 00:41:11,620 --> 00:41:13,330 WHAT'S THAT, SON? 790 00:41:13,354 --> 00:41:15,967 I GOTTA GO. IF I DON'T GO NOW, I'M GONNA MISS THAT CLASS. 791 00:41:15,991 --> 00:41:17,869 ALL RIGHT. OK. THANK YOU. 792 00:41:17,893 --> 00:41:20,605 EASY, LET'S TAKE A BREAK, GET A CUP OF COFFEE. 793 00:41:20,629 --> 00:41:23,140 OH. OH, NO, THANKS, MR. WALTON, UH, 794 00:41:23,164 --> 00:41:25,142 UH, COFFEE DON'T SET WELL WITH ME. 795 00:41:25,166 --> 00:41:27,211 I... I THINK I'LL JUST CATCH MYSELF 40 WINKS. 796 00:41:54,462 --> 00:41:56,007 JOHN, CAN I TALK TO YOU? 797 00:41:56,031 --> 00:41:58,108 LIV, IF YOU GOT ANY PROBLEMS, TALK TO ME LATER. 798 00:41:58,132 --> 00:42:00,132 I GOT MORE THAN I CAN HANDLE RIGHT NOW. 799 00:42:02,503 --> 00:42:04,370 THAT EASY, HE'S A DISASTER. 800 00:42:06,107 --> 00:42:08,085 I SAW GRANDMA BEFORE. 801 00:42:08,109 --> 00:42:09,921 YOU WENT OVER THERE? NO. WE MET AT IKE'S 802 00:42:09,945 --> 00:42:12,456 AND WE HAD A LONG TALK, AND EVERYTHING'S MADE UP BETWEEN US. 803 00:42:12,480 --> 00:42:14,525 AND, JOHN, THEY HATE IT AT HENRY TOWNSEND'S. 804 00:42:14,549 --> 00:42:17,461 IT'S UNCOMFORTABLE, THEY'RE HOMESICK, THEY MISS US. 805 00:42:17,485 --> 00:42:19,430 THEY WANNA COME BACK? 806 00:42:19,454 --> 00:42:22,399 WELL, GRANDMA SAYS GRANDPA ISN'T READY TO JUST YET. 807 00:42:22,423 --> 00:42:25,102 YOU MEAN THEY WANT ME TO GO OVER THERE AND ASK HIM TO COME BACK. 808 00:42:25,126 --> 00:42:26,126 MMM-HMM. 809 00:42:28,430 --> 00:42:30,508 WHAT'S THE MATTER, HONEY? 810 00:42:30,532 --> 00:42:32,543 I WANT GRANDMA AND GRANDPA TO COME BACK. 811 00:42:32,567 --> 00:42:35,607 THEY'RE IN A BAD PLACE, THEY DON'T LIKE IT, AND I NEED THEM. 812 00:42:37,605 --> 00:42:39,439 WE ALL DO, HONEY. WE ALL DO. 813 00:42:41,376 --> 00:42:43,054 ALL RIGHT. 814 00:42:43,078 --> 00:42:45,889 I'LL TAKE CARE OF IT. 815 00:42:45,913 --> 00:42:48,359 WHEN EASY WAKES UP, ASK HIM IF HE WANTS SOMETHIN' TO EAT. 816 00:42:48,383 --> 00:42:49,648 I'LL BE RIGHT BACK. 817 00:42:52,954 --> 00:42:55,854 WOULD YOU LIKE A NICE, HOT CUP OF COCOA? 818 00:42:57,058 --> 00:42:58,058 ALL RIGHT. 819 00:43:00,995 --> 00:43:03,006 YOU'VE NEVER SEEN ANYTHING LIKE IT, PA. 820 00:43:03,030 --> 00:43:05,476 HE'S RUINING ALL MY BLADES. 821 00:43:05,500 --> 00:43:08,679 OH, EASY'S NOT SUCH A BAD FELLOW. 822 00:43:08,703 --> 00:43:10,647 NO, HE'S NOT SUCH A BAD FELLOW. 823 00:43:10,671 --> 00:43:12,816 HE'S JUST HELPLESS AROUND THE MILL, THAT'S ALL. 824 00:43:15,276 --> 00:43:17,421 IF YOU SLOWED DOWN AND DID HALF OF WHAT YOU'RE CAPABLE OF 825 00:43:17,445 --> 00:43:20,357 WE'D GET THAT JOB DONE A LOT QUICKER THAN WITH EASY. 826 00:43:20,381 --> 00:43:23,394 I NOTICED YOU SAID "SLOWED DOWN." 827 00:43:23,418 --> 00:43:25,662 LET'S NOT START THAT AGAIN, PA, HUH? 828 00:43:25,686 --> 00:43:27,253 YOU WERE TAKIN' ON TOO MUCH. 829 00:43:28,923 --> 00:43:32,003 YES, BUT YOU MADE IT SOUND AS IF I WAS READY FOR THE BONEYARD. 830 00:43:34,629 --> 00:43:37,341 WELL, MAYBE I WAS JUST A BIT PIG-HEADED, HUH? 831 00:43:37,365 --> 00:43:38,431 SO WERE YOU. 832 00:43:39,834 --> 00:43:41,167 RUNS IN THE FAMILY. 833 00:43:43,638 --> 00:43:46,172 PA, I NEED YOU AT THE MILL. 834 00:43:48,610 --> 00:43:51,944 IT'S NOT THE SAME AT HOME. THE KIDS FEEL TERRIBLE, AND SO DOES LIVIE. 835 00:43:53,848 --> 00:43:57,328 IT'S JUST THAT THE HOUSE IS EMPTY WITHOUT YOU, PA. 836 00:43:57,352 --> 00:43:58,496 IT'S WRONG. 837 00:43:58,520 --> 00:44:00,831 ZEB AND I FEEL THE SAME WAY. 838 00:44:00,855 --> 00:44:03,234 WELL, LET'S GO HOME, THEN. 839 00:44:03,258 --> 00:44:04,668 GIVE ME THAT, MA. 840 00:44:04,692 --> 00:44:06,058 WELL, ALL RIGHT. 841 00:44:15,436 --> 00:44:18,182 OH, GREAT SCOTT, I JUST REMEMBERED. 842 00:44:18,206 --> 00:44:20,618 I PROMISED HENRY I'D TAKE CARE OF THIS PLACE 843 00:44:20,642 --> 00:44:24,288 AND WATER HIS WIFE'S ROSES, AND HE PAID ME 2 WEEKS IN ADVANCE. 844 00:44:24,312 --> 00:44:26,723 WELL, I DON'T CARE. WE CAN COME OVER EVERY DAY. COME ON. 845 00:44:26,747 --> 00:44:28,526 WELL, ALL RIGHT. 846 00:44:28,550 --> 00:44:31,795 LET'S GO HOME, PA. WE'LL FIGURE OUT SOMETHIN' LATER. COME ON. 847 00:45:02,183 --> 00:45:03,316 EASY! 848 00:45:08,356 --> 00:45:09,755 HELLO, MR. WALTON. 849 00:45:14,562 --> 00:45:16,073 EASY. 850 00:45:16,097 --> 00:45:19,677 EASY, I WONDER IF YOU'D DO ME A GREAT BIG FAVOR. 851 00:45:19,701 --> 00:45:21,645 OH, SURE, MR. WALTON, IF I CAN. 852 00:45:21,669 --> 00:45:23,314 YOU KNOW HENRY TOWNSEND? 853 00:45:23,338 --> 00:45:24,881 HE'S GONE OFF ON A NEW JOB 854 00:45:24,905 --> 00:45:27,050 AND I'VE BEEN HELPIN' OUT ON HIS PLACE FOR HIM. 855 00:45:27,074 --> 00:45:29,753 BUT IT IS JUST TOO MUCH FOR ME TO HANDLE AT MY AGE, 856 00:45:29,777 --> 00:45:31,255 AND I WONDER IF YOU COULD. 857 00:45:31,279 --> 00:45:33,457 OH, I... I'M SORRY, MR. WALTON, BUT, UH, 858 00:45:33,481 --> 00:45:36,427 JOHN HERE HAS HIRED ME, AND... AND I NEED THE MONEY. 859 00:45:36,451 --> 00:45:39,096 MONEY? OH, MONEY. THAT SHOULD BE THE LEAST OF YOUR WORRIES. 860 00:45:39,120 --> 00:45:41,498 MONEY, WHY, IN THE LIVING ROOM 861 00:45:41,522 --> 00:45:43,867 IN THE FRONT ROOM, ON THE MANTELPIECE 862 00:45:43,891 --> 00:45:47,137 UNDER THE CLOCK, THERE ARE 2 $5 BILLS. 863 00:45:47,161 --> 00:45:49,873 AND THAT IS, UH, 2 WEEKS' ADVANCE IN WAGES. 864 00:45:49,897 --> 00:45:52,443 AND IT'S ALL YOURS IF YOU'LL HELP ME OUT. 865 00:45:52,467 --> 00:45:55,011 WELL, IF... IF JOHN THINKS HE CAN SPARE ME. 866 00:45:55,035 --> 00:45:57,214 OH, JOHN'LL UNDERSTAND. 867 00:45:57,238 --> 00:45:59,950 ALL THAT WORK OVER THERE. IT'S TOO MUCH FOR ME AT MY AGE. 868 00:45:59,974 --> 00:46:01,952 YOU KNOW. THERE'S A GARDEN TO TAKE CARE OF. 869 00:46:01,976 --> 00:46:04,087 AND THERE'S ALL THE PLUMBIN', IT'S ALL OUT OF WHACK. 870 00:46:04,111 --> 00:46:07,391 AND I'D SURELY APPRECIATE IT IF YOU'D JUST TAKE OVER FOR ME, EASY. 871 00:46:07,415 --> 00:46:09,560 DON'T FORGET TO FEED HIS CHICKENS. 872 00:46:09,584 --> 00:46:10,927 OH... OH, SURE. SURE. 873 00:46:10,951 --> 00:46:12,996 IT... IT'D BE A LEAD-PIPE CINCH FOR ME. 874 00:46:13,020 --> 00:46:15,432 I'D BE HAPPY TO, IF JOHN AGREES. OH, HE'LL AGREE. 875 00:46:15,456 --> 00:46:17,534 THERE'S A LOT OF BIG ROCKS OUT THERE IN THE YARD. 876 00:46:17,558 --> 00:46:20,738 AND ANOTHER THING, YOU KNOW, WHEN YOU GO GET YOUR MONEY FROM THE MANTELPIECE 877 00:46:20,762 --> 00:46:22,773 DON'T' FORGET TO WIND THAT CLOCK. 878 00:46:22,797 --> 00:46:24,575 IT'S A PARTICULAR FAVORITE OF HENRY'S 879 00:46:24,599 --> 00:46:28,412 AND... AND THE SOUND OF IT WILL KEEP YOU FROM GETTIN' LONESOME. 880 00:46:28,436 --> 00:46:29,868 I'LL DRIVE YOU, EASY. 881 00:46:33,941 --> 00:46:35,781 TAKE IT EASY. 882 00:46:43,451 --> 00:46:46,330 OH, GRANDMA, I'M SO SORRY. I DIDN'T MEAN TO UPSET YOU IN THE MORNING. 883 00:46:46,354 --> 00:46:47,931 GRANDMA. GRANDMA, IT'S GOOD TO SEE YOU. 884 00:46:47,955 --> 00:46:50,100 ESTHER? ESTHER. 885 00:46:50,124 --> 00:46:51,968 COME ON, STEP ON IT. OPEN UP. 886 00:46:51,992 --> 00:46:53,737 HELLO, BOYS. COME ON IN, GRANDPA. 887 00:46:53,761 --> 00:46:55,906 GRANDPA, I'M SO SORRY. IT WASN'T MY FAULT. 888 00:46:55,930 --> 00:46:57,641 YEAH, IT WAS YOUR FAULT, MARY ELLEN. 889 00:46:58,999 --> 00:47:01,111 COME ON, MARY ELLEN, YOU WERE TALKING BACK TO GRANDPA. 890 00:47:01,135 --> 00:47:03,146 GIRLS, STOP THAT. 891 00:47:03,170 --> 00:47:05,182 YOU CAN PLAY BASEBALL ANY TIME YOU WANT. 892 00:47:05,206 --> 00:47:07,086 SIMMER DOWN. SIMMER DOWN, GIRLS. 893 00:47:09,410 --> 00:47:10,509 WELL? 894 00:47:11,779 --> 00:47:13,557 YOU RECKON WE'LL GET CAUGHT UP? 895 00:47:13,581 --> 00:47:14,958 JUST ABOUT. GOOD. 896 00:47:14,982 --> 00:47:16,193 JOHN. 897 00:47:16,217 --> 00:47:18,796 I ADMIT TO BEING TIRED, BUT I SURE FEEL GOOD. 898 00:47:19,954 --> 00:47:21,532 PUT THAT FIRE OUT, SON. LET'S GO. 899 00:47:21,556 --> 00:47:22,788 ALL RIGHTY. 900 00:47:25,426 --> 00:47:26,937 PA? HUH? 901 00:47:26,961 --> 00:47:28,305 DON'T FORGET THE LIGHT. 902 00:47:28,329 --> 00:47:31,908 ALL RIGHT. ALL RIGHT. 903 00:47:31,932 --> 00:47:34,277 IT WAS GOOD TO HAVE OUR GRANDPARENTS HOME AGAIN. 904 00:47:34,301 --> 00:47:36,680 WITHOUT THEM, THE FAMILY HAD BEEN INCOMPLETE 905 00:47:36,704 --> 00:47:38,649 AND OUR LIVES DISJOINTED. 906 00:47:38,673 --> 00:47:40,016 BUT THEY WERE HOME. 907 00:47:40,040 --> 00:47:42,519 AND OUR LIVES WERE BACK TO NORMAL. 908 00:47:42,543 --> 00:47:44,254 GRANDMA, ARE YOU ASLEEP? 909 00:47:44,278 --> 00:47:45,922 WHAT DO YOU WANT, ELIZABETH? 910 00:47:45,946 --> 00:47:47,491 CAN I SLEEP WITH YOU AND GRANDPA? 911 00:47:47,515 --> 00:47:49,259 IT'S ALL RIGHT WITH ME, ELIZABETH. 912 00:47:49,283 --> 00:47:52,128 WILL YOU COME GET ME? IT'S DARK IN THE HALL, AND I'M SCARED. 913 00:47:52,152 --> 00:47:53,630 THERE'S NOTHING TO BE SCARED OF. 914 00:47:53,654 --> 00:47:55,232 AH, WHAT'S THE MATTER? 915 00:47:55,256 --> 00:47:58,369 WHAT DID YOU SAY? I SAID THERE'S NOTHING TO BE SCARED OF! 916 00:47:58,393 --> 00:48:00,003 OLD WOMAN, HAVE YOU LOST YOUR MIND? 917 00:48:00,027 --> 00:48:02,105 HOLLERING YOUR HEAD OFF IN THE MIDDLE OF THE NIGHT? 918 00:48:02,129 --> 00:48:03,807 I WASN'T HOLLERIN' AT YOU. 919 00:48:03,831 --> 00:48:06,109 I DON'T SEE ANYBODY ELSE HERE BUT ME. 920 00:48:06,133 --> 00:48:08,311 OH, GO BACK TO YOUR SNORIN'. 921 00:48:08,335 --> 00:48:10,381 GRANDMA, I'M WAITIN'. 922 00:48:10,405 --> 00:48:11,837 I'M COMING, ELIZABETH. 71168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.