Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,339 --> 00:00:07,341
[♪ Opening theme music playing]
2
00:00:29,488 --> 00:00:33,951
The Judge from Hell
3
00:00:34,034 --> 00:00:36,954
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:36,995 --> 00:00:38,995
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
5
00:00:39,790 --> 00:00:41,166
[dog barking]
6
00:00:49,883 --> 00:00:51,468
HWANGCHEON REDEVELOPMENT APPROVED
7
00:01:02,229 --> 00:01:04,231
[Jeongim yelling]
8
00:01:07,985 --> 00:01:09,987
- [muffled yelling]
- [phone buzzing]
9
00:01:10,070 --> 00:01:13,824
SON
10
00:01:15,367 --> 00:01:16,368
[Jeongim] Please...
11
00:01:16,451 --> 00:01:18,453
[crying] Please, don't.
12
00:01:19,037 --> 00:01:20,414
Let me go.
13
00:01:20,497 --> 00:01:21,832
Please.
14
00:01:23,917 --> 00:01:25,419
[Myeongsuk] Goodness! Who are you?
15
00:01:26,128 --> 00:01:27,588
I said, who are you?
16
00:01:33,218 --> 00:01:35,304
Gosh! Honey! Are you okay?
17
00:01:35,387 --> 00:01:37,027
- [breathing heavily]
- [Myeongsuk exclaims]
18
00:01:37,598 --> 00:01:39,099
[Mando] Are you okay? Are you hurt?
19
00:01:39,516 --> 00:01:41,977
- [breathing heavily]
- [Myeongsuk] Who was that?
20
00:01:42,060 --> 00:01:43,979
"EPISODE 7"
21
00:01:44,062 --> 00:01:46,648
SEOUL NOBONG POLICE STATION
22
00:01:46,732 --> 00:01:48,483
[siren wails]
23
00:01:48,567 --> 00:01:49,902
IN A RELATIONSHIP
ASSAULT
24
00:01:50,944 --> 00:01:53,071
You said you couldn't see his face.
25
00:01:53,155 --> 00:01:56,116
But does anything stand out
in your memory?
26
00:01:56,992 --> 00:01:58,118
I'm sorry.
27
00:01:58,202 --> 00:01:59,203
I'm so...
28
00:02:01,205 --> 00:02:03,415
I'm so shocked
that I don't really remember.
29
00:02:03,498 --> 00:02:04,875
No, it's all right.
30
00:02:04,958 --> 00:02:07,586
Take your time and let me know
what comes to mind.
31
00:02:07,669 --> 00:02:08,670
Well...
32
00:02:09,338 --> 00:02:11,131
Compared to me, his height was...
33
00:02:12,299 --> 00:02:15,385
He was about this tall.
34
00:02:15,886 --> 00:02:16,887
Okay.
35
00:02:17,387 --> 00:02:20,599
The knife he was holding
was quite unusual.
36
00:02:20,682 --> 00:02:21,892
The blade was...
37
00:02:23,101 --> 00:02:24,353
a bit...
38
00:02:24,436 --> 00:02:25,437
Well...
39
00:02:25,521 --> 00:02:27,147
Do you think you could
40
00:02:27,940 --> 00:02:30,526
draw the knife you remember here?
41
00:02:30,609 --> 00:02:31,610
[Jeongim] Yes.
42
00:02:42,120 --> 00:02:44,039
I think it looked something like this.
43
00:02:47,167 --> 00:02:49,503
J SERIAL KILLING CASE
44
00:02:52,756 --> 00:02:55,008
REMARK
45
00:02:58,470 --> 00:02:59,596
[Soyeong] Daon.
46
00:03:00,347 --> 00:03:01,849
He's back.
47
00:03:02,140 --> 00:03:06,812
The Judge from Hell
48
00:03:06,895 --> 00:03:09,356
[birds chirping]
49
00:03:27,332 --> 00:03:31,044
[Soyeong] I'm sure Daon didn't
even have seaweed soup today.
50
00:03:34,214 --> 00:03:36,758
I'll make him some
this evening at the camp site.
51
00:03:39,678 --> 00:03:41,805
I'm sure it breaks your hearts.
52
00:03:42,389 --> 00:03:45,893
That he still can't really
enjoy his birthday.
53
00:03:46,476 --> 00:03:49,438
It's been long enough
that he should be able to. Right?
54
00:03:51,607 --> 00:03:53,817
As his parents,
55
00:03:53,901 --> 00:03:56,028
I'm sure you'd want Daon to be happy.
56
00:03:56,612 --> 00:04:01,325
But that dummy still doesn't know that.
[chuckles]
57
00:04:06,246 --> 00:04:07,581
[Daon] You should've told me.
58
00:04:07,664 --> 00:04:10,959
Hey. You're the one
who should have told me.
59
00:04:11,043 --> 00:04:12,461
We could've come together.
60
00:04:13,837 --> 00:04:15,339
I'm glad you're here. [chuckles]
61
00:04:16,798 --> 00:04:20,802
Don't worry, ma'am.
I'll take good care of your son.
62
00:04:22,262 --> 00:04:24,515
[Donghun] There are three victims in total
as of now.
63
00:04:24,598 --> 00:04:27,518
Clues left behind
are the engravings on the forehead
64
00:04:28,352 --> 00:04:30,229
and the abdominal stab wounds.
65
00:04:30,896 --> 00:04:34,733
We looked into all iron manufacturing
companies in the country.
66
00:04:34,816 --> 00:04:37,069
But none made this kind of thing.
67
00:04:37,152 --> 00:04:39,947
Oh, right. The case in Hwangcheon...
68
00:04:43,158 --> 00:04:46,370
Also, the crimes only took place
where there were
69
00:04:46,453 --> 00:04:48,789
no security cameras
or where they were broken.
70
00:04:48,872 --> 00:04:50,999
And judging by the fact,
71
00:04:51,083 --> 00:04:52,459
they seem very meticulous.
72
00:04:52,543 --> 00:04:53,794
Any evidence?
73
00:04:54,628 --> 00:04:55,921
None yet.
74
00:04:56,004 --> 00:04:59,049
But we'll find it soon. We will.
75
00:04:59,132 --> 00:05:01,468
Oh, right. About Judge Kang Bitna,
76
00:05:01,552 --> 00:05:04,388
do you know she's getting
a lot of criticism online
77
00:05:04,471 --> 00:05:06,265
for acquitting Yang Seungbin?
78
00:05:06,348 --> 00:05:08,809
EVEN MY DOG WOULD BE A BETTER JUDGE
THAN KANG BITNA
79
00:05:08,892 --> 00:05:11,895
THE JUDGE IS TRASH
KICK JUDGE KANG OUT OF COURT
80
00:05:11,979 --> 00:05:14,815
COURT
81
00:05:15,566 --> 00:05:17,484
[Yeongjin] It's my favorite tea.
82
00:05:21,613 --> 00:05:23,031
And it's caffeine-free.
83
00:05:23,574 --> 00:05:26,076
Look how pretty it looks.
84
00:05:27,077 --> 00:05:30,289
I'm giving you such a rare gift
85
00:05:31,540 --> 00:05:34,001
in the hopes that you'll do better...
86
00:05:34,918 --> 00:05:36,044
Are you listening to me?
87
00:05:36,128 --> 00:05:37,212
No.
88
00:05:38,255 --> 00:05:39,256
This...
89
00:05:40,090 --> 00:05:42,134
you won't be able to ignore.
90
00:05:43,051 --> 00:05:46,346
"The judge needs to be brutally murdered
herself to understand."
91
00:05:47,014 --> 00:05:48,599
"Die, Kang Bitna."
92
00:05:48,682 --> 00:05:51,810
These are the comments
posted to the articles on this ruling.
93
00:05:51,894 --> 00:05:53,353
What do you have to say?
94
00:05:53,437 --> 00:05:54,563
[Judge Kang] Nothing.
95
00:05:55,105 --> 00:05:57,941
[scoffs] Maybe you do have a conscience.
96
00:05:58,025 --> 00:06:00,819
What's wrong is wrong,
even if Assemblyman Jeong asked for it.
97
00:06:00,903 --> 00:06:04,406
I can never put you
on a case like this again.
98
00:06:04,489 --> 00:06:07,326
- So go back to the single-judge court.
- Okay.
99
00:06:08,243 --> 00:06:09,828
Why aren't you talking back today?
100
00:06:10,412 --> 00:06:12,080
- Should I?
- No.
101
00:06:12,956 --> 00:06:15,292
I'll get going
if that's all you have to say.
102
00:06:21,256 --> 00:06:24,343
Her compliance is even more unsettling.
[sighs]
103
00:06:26,011 --> 00:06:27,596
What's up with her?
104
00:06:31,016 --> 00:06:32,267
Did you get an earful?
105
00:06:32,351 --> 00:06:33,852
Gosh, I knew it.
106
00:06:33,936 --> 00:06:37,439
Your conscience is dead if you expect
no backlash after that ruling.
107
00:06:37,523 --> 00:06:39,775
There are so many malicious comments now.
108
00:06:39,858 --> 00:06:43,320
- You wrote one too, didn't you?
- Of course, I... [chuckles nervously]
109
00:06:45,656 --> 00:06:47,366
Justitia.
110
00:06:47,449 --> 00:06:48,784
Justitia.
111
00:06:48,867 --> 00:06:50,285
There's something important.
112
00:06:51,286 --> 00:06:54,414
What do you think about the rumor?
The one I told you last time
113
00:06:54,498 --> 00:06:56,375
about Arong being Satan.
114
00:06:57,501 --> 00:06:58,794
Arong? Satan?
115
00:06:58,877 --> 00:06:59,920
[Mando] It's true.
116
00:07:00,003 --> 00:07:03,632
Something's unsettling about her eyes.
It's not just her bad temper.
117
00:07:03,715 --> 00:07:07,302
Her eyes always look a bit crazy,
even when she's not angry.
118
00:07:07,886 --> 00:07:09,972
I'm sure she'll soon show her true self.
119
00:07:10,055 --> 00:07:12,724
When will you stop this nonsense?
I'll cover my ears.
120
00:07:13,475 --> 00:07:14,685
I'm sure of it!
121
00:07:14,768 --> 00:07:16,395
Wait, Justitia.
122
00:07:16,478 --> 00:07:18,564
Did you see the landlady's message?
123
00:07:18,647 --> 00:07:21,525
She wants all the residents
to hike together this weekend.
124
00:07:21,608 --> 00:07:23,694
To foster a sense of unity. Are you going?
125
00:07:24,319 --> 00:07:27,239
Weekend, unity, hiking together.
126
00:07:27,322 --> 00:07:29,449
I don't like any of it. You go without me.
127
00:07:29,533 --> 00:07:30,909
- Nice.
- [knock on door]
128
00:07:32,411 --> 00:07:34,788
Judge Kang, are we going back
to single-judge court?
129
00:07:34,872 --> 00:07:36,099
- Yes...
- [Wongyeong] The sign out there
130
00:07:36,123 --> 00:07:38,000
- should be changed to this one.
- [Mando] Okay.
131
00:07:38,876 --> 00:07:39,960
I'm leaving.
132
00:07:40,544 --> 00:07:41,545
Okay.
133
00:07:47,551 --> 00:07:48,552
[girl 1] Hey.
134
00:07:49,136 --> 00:07:50,971
- Come here a second.
- Me?
135
00:07:51,054 --> 00:07:52,222
Damn it.
136
00:07:52,306 --> 00:07:53,724
I said come here, you shit.
137
00:07:53,807 --> 00:07:55,893
- Come here.
- Come.
138
00:07:55,976 --> 00:07:58,395
- [Dahui groans]
- [girl 2] Can you lend us some money?
139
00:07:58,478 --> 00:07:59,938
I don't have any money.
140
00:08:00,022 --> 00:08:03,025
If I find any on you, you're dead.
141
00:08:03,108 --> 00:08:04,359
Wait... Stop.
142
00:08:04,443 --> 00:08:05,444
Hold still.
143
00:08:05,527 --> 00:08:06,904
[Dahui] No! Don't!
144
00:08:06,987 --> 00:08:07,988
[girl 2] Look.
145
00:08:08,822 --> 00:08:11,408
- [girl 1] Look. How dare you lie?
- [Dahui] No, not that. Stop.
146
00:08:11,491 --> 00:08:13,619
- Not that! Stop! [yells]
- You bitch!
147
00:08:15,370 --> 00:08:17,998
- [girl 1] What the...
- [both grunting]
148
00:08:18,957 --> 00:08:20,626
Thank you for saving me.
149
00:08:20,709 --> 00:08:22,878
No need for that.
I wasn't trying to help you.
150
00:08:22,961 --> 00:08:24,713
- What?
- Who are you, lady?
151
00:08:24,796 --> 00:08:27,174
You don't need to know. Pick up the trash.
152
00:08:27,257 --> 00:08:30,969
Just be on your way
if you don't want to get messed up.
153
00:08:31,053 --> 00:08:33,096
I'm not in a very good mood these days.
154
00:08:33,180 --> 00:08:34,681
Pick it up, or else.
155
00:08:34,765 --> 00:08:36,183
Or what are you going to do?
156
00:08:37,059 --> 00:08:38,310
What are you going to do?
157
00:08:38,393 --> 00:08:39,937
[groaning]
158
00:08:41,939 --> 00:08:43,524
[both groaning]
159
00:08:47,903 --> 00:08:51,031
I warned you. You should've picked it up.
160
00:08:51,615 --> 00:08:53,700
Why are kids these days so rude?
161
00:08:53,784 --> 00:08:55,410
You're pretty, though.
162
00:08:57,621 --> 00:08:58,622
NOBONG POLICE STATION
163
00:09:01,667 --> 00:09:03,627
- The Hwangcheon case.
- Yes?
164
00:09:03,710 --> 00:09:06,630
Did something happen
in Hwangcheon-dong? What is it?
165
00:09:06,713 --> 00:09:08,173
What? I don't know either.
166
00:09:08,257 --> 00:09:10,217
It's nothing serious, right, ma'am?
167
00:09:10,300 --> 00:09:11,593
[Soyeong] What? Right.
168
00:09:11,677 --> 00:09:14,930
Donghun and I will take that.
You stick to what you're working on.
169
00:09:15,055 --> 00:09:16,890
- [phone buzzing]
- Okay.
170
00:09:16,974 --> 00:09:18,809
What? It's a number from our station.
171
00:09:20,727 --> 00:09:22,771
This is Kim Soyeong from Violent Crimes.
172
00:09:24,106 --> 00:09:25,107
What?
173
00:09:25,190 --> 00:09:26,692
DIVISION CHIEF
WOMEN AND YOUTH
174
00:09:28,569 --> 00:09:29,570
[officer] You're here.
175
00:09:30,195 --> 00:09:31,446
Mom.
176
00:09:32,656 --> 00:09:34,825
Hold on. What happened?
177
00:09:35,909 --> 00:09:40,122
[officer] Well, these girls were
robbing your daughter...
178
00:09:40,205 --> 00:09:42,916
I mean,
they were extorting money from her.
179
00:09:43,000 --> 00:09:44,459
And she saved her.
180
00:09:44,543 --> 00:09:47,963
But in the process, she used violence.
181
00:09:48,589 --> 00:09:50,132
[woman 1] If they lay another hand...
182
00:09:50,215 --> 00:09:52,843
- Goodness, my daughter...
- Who did this to you?
183
00:09:52,926 --> 00:09:54,052
Did you hit my kid?
184
00:09:54,136 --> 00:09:55,470
No. I disciplined her.
185
00:09:55,554 --> 00:09:57,931
Hey! You can't talk to me like that!
186
00:09:58,682 --> 00:10:00,475
You started it.
187
00:10:01,018 --> 00:10:02,311
Who the hell is she?
188
00:10:02,936 --> 00:10:05,564
- I want to sue that woman for assault.
- Me too.
189
00:10:06,148 --> 00:10:07,228
Like mother, like daughter.
190
00:10:07,274 --> 00:10:09,902
Then I will sue them, too.
191
00:10:10,402 --> 00:10:12,738
They shoved me and stole from me first.
192
00:10:12,821 --> 00:10:15,991
Seems like it was
just a prank between kids.
193
00:10:16,074 --> 00:10:18,785
But an adult stepped in and hit them!
194
00:10:19,661 --> 00:10:24,374
[laughs] I assumed they weren't
being properly disciplined at home.
195
00:10:24,458 --> 00:10:27,002
- And seeing you, it all makes sense.
- [woman 1] What?
196
00:10:27,085 --> 00:10:30,088
Let's see if you stay that cocky
in front of a judge.
197
00:10:30,172 --> 00:10:31,798
- Ma'am?
- Yes?
198
00:10:32,382 --> 00:10:33,550
She is a judge.
199
00:10:33,634 --> 00:10:35,385
- What?
- She's a judge.
200
00:10:38,138 --> 00:10:40,849
Should we include school violence, too?
201
00:10:42,309 --> 00:10:44,269
I can't believe you!
202
00:10:44,353 --> 00:10:45,622
[Judge Kang] If this is over, can I go?
203
00:10:45,646 --> 00:10:46,647
Yes, of course.
204
00:10:48,190 --> 00:10:51,276
Let's not run into each other again.
205
00:10:55,531 --> 00:10:57,891
[woman 2] We can't even speak up
because of school violence.
206
00:10:57,950 --> 00:10:59,535
I can't believe you.
207
00:11:01,286 --> 00:11:02,287
Let's go.
208
00:11:08,710 --> 00:11:09,962
Mom.
209
00:11:11,088 --> 00:11:14,925
Should I say hello to your colleagues
and have dinner since I'm here?
210
00:11:16,093 --> 00:11:17,469
Why were you in Hwangcheon?
211
00:11:17,553 --> 00:11:19,680
I heard Daon got a place there.
212
00:11:19,763 --> 00:11:21,890
I was going to surprise him at his house.
213
00:11:21,974 --> 00:11:23,774
[Soyeong] Don't go
to that neighborhood again.
214
00:11:24,935 --> 00:11:27,396
Those girls won't be around anymore...
215
00:11:27,479 --> 00:11:29,147
Just don't go there!
216
00:11:32,568 --> 00:11:34,820
Why are you yelling?
217
00:11:36,196 --> 00:11:38,782
Those bad girls pushed me to the ground
218
00:11:38,866 --> 00:11:40,701
and took my money.
219
00:11:40,784 --> 00:11:43,412
You didn't even ask if I was okay.
You just yelled.
220
00:11:43,495 --> 00:11:44,746
Dahui, I'm just...
221
00:11:51,670 --> 00:11:53,005
I'll go.
222
00:11:55,007 --> 00:11:56,008
Dahui!
223
00:11:59,261 --> 00:12:02,389
Thank you so much for helping my daughter.
224
00:12:03,390 --> 00:12:04,933
I didn't really help her.
225
00:12:05,017 --> 00:12:06,351
You did.
226
00:12:06,435 --> 00:12:09,104
If those moms cause trouble, let me know.
227
00:12:09,188 --> 00:12:12,441
I will make sure
you're not inconvenienced.
228
00:12:13,025 --> 00:12:14,693
Thank you, Judge Kang.
229
00:12:36,006 --> 00:12:37,206
- [keypad beeping]
- [door opens]
230
00:12:40,594 --> 00:12:42,304
I was wondering when you might come.
231
00:12:43,305 --> 00:12:44,306
Come in.
232
00:12:48,852 --> 00:12:50,854
[Mija sighs]
233
00:13:02,741 --> 00:13:05,536
I know why you came to see me.
234
00:13:06,578 --> 00:13:08,747
I'm sure you were curious why I said
235
00:13:08,830 --> 00:13:13,585
one of you would die if you and that woman
on the second floor stayed together.
236
00:13:13,669 --> 00:13:16,421
She already killed me once
and I came back to life.
237
00:13:16,505 --> 00:13:18,006
I know it sounds ridiculous.
238
00:13:19,174 --> 00:13:20,801
But she's a demon.
239
00:13:22,761 --> 00:13:25,806
You know about Judge Kang, don't you?
240
00:13:27,015 --> 00:13:28,851
Please tell me the truth.
241
00:13:28,934 --> 00:13:31,395
If you two stay together,
242
00:13:31,478 --> 00:13:35,190
one of you will die for sure.
243
00:13:35,858 --> 00:13:39,987
But there's still a chance
you might survive.
244
00:13:40,779 --> 00:13:42,531
That's the truth.
245
00:13:48,328 --> 00:13:50,747
I knew your parents well.
246
00:13:51,665 --> 00:13:54,209
They were such kind and just souls.
247
00:13:54,293 --> 00:13:55,669
They were poor,
248
00:13:56,545 --> 00:14:00,007
but their love for you was overflowing.
249
00:14:00,090 --> 00:14:04,678
It was unfortunate
they had to leave you so early.
250
00:14:05,888 --> 00:14:08,182
How do you know my parents?
251
00:14:09,224 --> 00:14:13,228
A long time ago,
someone asked me for a favor.
252
00:14:13,312 --> 00:14:16,064
To protect you no matter what.
253
00:14:16,648 --> 00:14:17,733
Was that...
254
00:14:18,984 --> 00:14:20,527
my parents?
255
00:14:20,611 --> 00:14:22,738
Leave this place at once.
256
00:14:22,821 --> 00:14:25,949
Never see that woman Kang Bitna again.
257
00:14:27,659 --> 00:14:28,827
Ma'am.
258
00:14:28,911 --> 00:14:33,457
Today, I kept my promise to them.
259
00:14:34,791 --> 00:14:37,085
Whether you live or die,
260
00:14:37,878 --> 00:14:39,004
that's your choice.
261
00:14:39,087 --> 00:14:41,089
[♪ Melancholy music playing]
262
00:14:47,513 --> 00:14:48,805
You should go now.
263
00:14:54,478 --> 00:14:56,480
[♪ Melancholy music continues]
264
00:15:38,647 --> 00:15:39,940
Aren't you going to thank me?
265
00:15:43,151 --> 00:15:46,572
I don't care for that stuff either,
but you seem too unappreciative.
266
00:15:46,655 --> 00:15:49,992
If I say thank you, will you admit it?
267
00:15:50,075 --> 00:15:53,912
If you're suspicious of me, bring proof.
I've been saying this over and over.
268
00:15:55,289 --> 00:15:56,790
Are you going hiking tomorrow?
269
00:15:56,874 --> 00:15:57,916
Yes.
270
00:15:59,042 --> 00:16:00,377
Then I won't go.
271
00:16:00,460 --> 00:16:03,463
I don't want to speak
with someone accusing me of murder
272
00:16:03,547 --> 00:16:05,382
without any proof of it.
273
00:16:06,550 --> 00:16:08,051
HWANGCHEON VILLA
274
00:16:13,140 --> 00:16:14,141
[buzzer beeping]
275
00:16:16,977 --> 00:16:19,229
Admit it? Admit what?
276
00:16:19,313 --> 00:16:21,857
I didn't kill Ko Yunseong.
What should I admit to?
277
00:16:22,816 --> 00:16:24,067
He doesn't know anything.
278
00:16:25,527 --> 00:16:26,904
I hate Han Daon.
279
00:16:28,780 --> 00:16:29,781
Damn it.
280
00:16:31,783 --> 00:16:34,286
[Myeongsuk] Are you okay, honey?
Don't you need more rest?
281
00:16:34,369 --> 00:16:36,455
Staying home alone is worse.
282
00:16:36,538 --> 00:16:38,665
It's better to be with everyone else.
283
00:16:38,749 --> 00:16:40,000
I'll protect you, Mom.
284
00:16:40,584 --> 00:16:41,710
Thanks, sweetie.
285
00:16:43,462 --> 00:16:46,173
By the way, just how sick is Unit 201
286
00:16:46,256 --> 00:16:48,133
that she's not joining us?
287
00:16:48,217 --> 00:16:50,636
I think she's not feeling well. Let's go.
288
00:16:50,719 --> 00:16:53,055
How sick is she? Did she faint again?
289
00:16:53,138 --> 00:16:55,224
She probably fainted and is sleeping.
290
00:16:55,307 --> 00:16:57,601
Wait. She's here.
291
00:16:57,684 --> 00:16:58,769
[Myeongsuk] What?
292
00:16:58,852 --> 00:16:59,978
Honey!
293
00:17:00,062 --> 00:17:02,314
I thought you were sick. What happened?
294
00:17:02,397 --> 00:17:03,524
I'm all better now.
295
00:17:04,107 --> 00:17:05,317
I'm glad you came.
296
00:17:05,734 --> 00:17:06,735
[Myeongsuk laughs]
297
00:17:07,569 --> 00:17:09,738
- Don't you want some?
- I'm fine.
298
00:17:09,821 --> 00:17:13,825
You should hydrate
as you start climbing up, you know?
299
00:17:16,119 --> 00:17:17,120
Here.
300
00:17:21,583 --> 00:17:23,252
- Give me your bag.
- No need.
301
00:17:23,335 --> 00:17:24,628
I'm stronger than you.
302
00:17:25,754 --> 00:17:28,841
Are all humans fake like you?
303
00:17:28,924 --> 00:17:31,051
Suspicious of me
but pretending to be nice?
304
00:17:33,053 --> 00:17:35,973
Let's go that way.
There's a platform to walk on up ahead.
305
00:17:36,598 --> 00:17:39,768
No, the landlady and the old woman
in the basement went that way.
306
00:17:45,315 --> 00:17:46,984
[Mando] One, two, three.
307
00:17:47,067 --> 00:17:48,151
[Myeongsuk] Cheese!
308
00:17:48,235 --> 00:17:49,319
[Mando] I just got me.
309
00:17:50,571 --> 00:17:51,697
[people laughing]
310
00:17:52,364 --> 00:17:53,615
[Mando] Let's take it again.
311
00:18:00,122 --> 00:18:01,415
Let me ask you something.
312
00:18:02,207 --> 00:18:04,293
Why are you so suspicious of me?
313
00:18:04,877 --> 00:18:07,713
Do you know how insulting it is
to be accused like that?
314
00:18:08,547 --> 00:18:10,591
What kind of person are...
315
00:18:10,674 --> 00:18:13,218
I mean, what kind of demon are you?
316
00:18:14,386 --> 00:18:15,929
Sometimes, you're so evil.
317
00:18:16,513 --> 00:18:19,391
But sometimes, you're so kind.
318
00:18:20,726 --> 00:18:21,852
It's confusing.
319
00:18:22,978 --> 00:18:24,396
Then stop caring.
320
00:18:34,448 --> 00:18:35,574
Thanks for yesterday.
321
00:18:36,742 --> 00:18:39,786
I won't accept the appreciation.
It's past its expiry date.
322
00:18:41,205 --> 00:18:43,624
Dahui isn't my real sister.
323
00:18:45,500 --> 00:18:49,046
My parents and younger sibling
died in an accident when I was ten.
324
00:18:51,048 --> 00:18:53,634
The people who took me in
when I was left alone
325
00:18:53,717 --> 00:18:54,968
are my parents now.
326
00:18:55,636 --> 00:18:57,638
And Dahui is their daughter.
327
00:18:57,721 --> 00:19:00,682
The three people you said you killed
when you were young...
328
00:19:00,766 --> 00:19:01,767
That's right.
329
00:19:02,976 --> 00:19:05,896
They died because of me. So I killed them.
330
00:19:06,647 --> 00:19:10,025
My dad, mom, and brother.
331
00:19:13,820 --> 00:19:16,782
I don't know what happened,
but I know for certain
332
00:19:16,865 --> 00:19:19,368
that you did not kill your family.
333
00:19:20,702 --> 00:19:24,248
If you did,
you'd already be in Hell by now.
334
00:19:24,331 --> 00:19:26,416
That might have been better.
335
00:19:27,334 --> 00:19:30,879
[scoffs] Stop with the self-pity already.
336
00:19:32,422 --> 00:19:33,674
Look here, Detective.
337
00:19:34,258 --> 00:19:36,134
You did not kill them.
338
00:19:37,845 --> 00:19:41,223
Do you really believe it wasn't my fault?
339
00:19:41,306 --> 00:19:43,183
I don't believe. I know.
340
00:19:43,767 --> 00:19:46,770
You've never killed anyone. Ever.
341
00:19:51,233 --> 00:19:54,570
Gosh, it's so stressful
that you don't get it.
342
00:19:55,779 --> 00:19:56,905
[Daon] Just for today,
343
00:19:58,407 --> 00:19:59,783
I'd like to believe you.
344
00:20:00,659 --> 00:20:02,286
I'll try to.
345
00:20:03,120 --> 00:20:05,998
Don't believe in me. That's idol worship.
346
00:20:12,629 --> 00:20:14,798
[Myeongsuk exclaims and laughs]
347
00:20:20,470 --> 00:20:21,597
[exclaiming]
348
00:20:21,680 --> 00:20:26,018
Okay! To Hwangcheon Villa's bright future!
349
00:20:26,101 --> 00:20:28,270
[all] Cheers!
350
00:20:29,980 --> 00:20:32,065
[Myeongsuk] I have to go
pray in the morning.
351
00:20:34,276 --> 00:20:37,446
Goodness, you guys are gulping it.
352
00:20:38,572 --> 00:20:41,283
You guys sure can drink.
353
00:20:41,366 --> 00:20:43,160
[chuckling] Goodness, what's this?
354
00:20:45,078 --> 00:20:48,207
Here. Have some fruit, too.
355
00:20:48,999 --> 00:20:50,000
By the way,
356
00:20:50,083 --> 00:20:53,045
Ms. Oh is so energetic.
357
00:20:53,128 --> 00:20:56,215
She already went out
with her handcart without eating.
358
00:20:56,298 --> 00:20:58,884
When people are dying, they stop eating.
359
00:20:58,967 --> 00:21:01,261
- I guess it's her time.
- Hey!
360
00:21:01,887 --> 00:21:05,349
If you're pretty,
your words should be too.
361
00:21:05,432 --> 00:21:06,433
[Mando snickers]
362
00:21:07,309 --> 00:21:08,936
[Daon and Myeongsuk chuckle]
363
00:21:09,561 --> 00:21:12,940
Mando, thank you so much.
364
00:21:13,023 --> 00:21:15,651
If it weren't for you and Ms. Jang,
365
00:21:15,734 --> 00:21:17,194
I would've been in big trouble.
366
00:21:17,819 --> 00:21:18,820
Don't mention it.
367
00:21:18,904 --> 00:21:20,906
The meat is delicious. Thank you.
368
00:21:20,989 --> 00:21:24,117
I mean, we walked by
just in time that day.
369
00:21:24,201 --> 00:21:25,869
Thank the Lord!
370
00:21:25,953 --> 00:21:27,829
- Amen.
- Amen.
371
00:21:27,913 --> 00:21:30,207
Anyway, thank you both so much.
372
00:21:30,290 --> 00:21:31,750
I'm grateful, too.
373
00:21:32,751 --> 00:21:34,586
Thank you for saving my mom.
374
00:21:34,670 --> 00:21:37,464
At least you know when to say thank you
375
00:21:37,548 --> 00:21:39,049
before it's too late.
376
00:21:40,926 --> 00:21:42,761
Ah. Never mind.
377
00:21:42,845 --> 00:21:45,764
I said that for someone else's benefit,
but he's too drunk.
378
00:21:45,848 --> 00:21:46,890
[others laughing]
379
00:21:46,974 --> 00:21:51,562
Gosh, you know
you really have a way with your words.
380
00:21:51,645 --> 00:21:56,108
The Lord has really
blessed you with great talent. [laughing]
381
00:21:57,109 --> 00:21:59,862
- Speaking of which...
- I'm not going.
382
00:22:01,154 --> 00:22:02,239
Here they go again.
383
00:22:02,322 --> 00:22:03,907
[Myeongsuk] Goodness.
384
00:22:03,991 --> 00:22:06,535
Are you playing hard to get with the Lord?
385
00:22:06,618 --> 00:22:08,412
No, she's playing it with me.
386
00:22:10,205 --> 00:22:11,248
Are you nuts?
387
00:22:11,331 --> 00:22:14,501
When we first met in court
388
00:22:15,168 --> 00:22:17,629
for the abuse of authority trial,
389
00:22:17,713 --> 00:22:21,258
I almost fell for you then.
390
00:22:22,092 --> 00:22:23,427
Because you were so cool.
391
00:22:24,428 --> 00:22:25,554
[chuckling]
392
00:22:25,971 --> 00:22:29,474
- [chuckles nervously]
- [Daon] And last time...
393
00:22:30,392 --> 00:22:32,519
You're very drunk right now.
394
00:22:34,229 --> 00:22:36,648
What are you doing? You think you're cool?
395
00:22:36,732 --> 00:22:37,900
- [gasps]
- [all chuckling]
396
00:22:42,196 --> 00:22:45,282
I think you've had enough to drink.
397
00:22:46,450 --> 00:22:48,118
No, I'm not drunk at all.
398
00:22:48,202 --> 00:22:49,912
I know myself. I can go on my own.
399
00:22:49,995 --> 00:22:52,115
- He says he's not drunk.
- [Mando] I'll take you home.
400
00:22:53,999 --> 00:22:55,000
Goodness!
401
00:22:56,168 --> 00:22:57,169
Honey!
402
00:22:57,961 --> 00:22:59,880
- He's a goner.
- [Mando] Detective.
403
00:22:59,963 --> 00:23:02,508
Detective. Gosh, he's heavy.
404
00:23:03,091 --> 00:23:05,093
[♪ Amusing music playing]
405
00:23:13,560 --> 00:23:14,978
[Judge Kang] What's the password?
406
00:23:15,062 --> 00:23:16,063
I don't know.
407
00:23:17,606 --> 00:23:19,983
I'll give you a hint. Take a guess.
408
00:23:21,693 --> 00:23:22,694
Here I go.
409
00:23:23,195 --> 00:23:26,448
♪ The pain of giving birth ♪
410
00:23:26,532 --> 00:23:28,116
Parents' Day song.
411
00:23:29,493 --> 00:23:30,536
That's correct.
412
00:23:31,119 --> 00:23:33,705
You got it right. [chuckles]
413
00:23:34,122 --> 00:23:36,208
[sighs] I have to carry him again.
414
00:23:50,848 --> 00:23:52,140
[Daon] Hey, Kang Bitna.
415
00:23:53,433 --> 00:23:55,352
Can't you just be nice?
416
00:23:57,688 --> 00:23:58,814
No, I can't.
417
00:23:58,897 --> 00:24:01,900
Why not? Because you're a demon?
418
00:24:03,819 --> 00:24:06,405
Then keep being bad like a demon.
419
00:24:07,823 --> 00:24:11,535
Don't be nice sometimes
and get me confused.
420
00:24:12,035 --> 00:24:14,705
Don't be confused. I'm bad.
421
00:24:16,164 --> 00:24:18,917
No, you're good.
422
00:24:20,294 --> 00:24:22,254
You consoled me
423
00:24:22,963 --> 00:24:24,339
and saved our Dahui.
424
00:24:25,507 --> 00:24:26,550
You're good.
425
00:24:30,012 --> 00:24:32,014
Then why are you so suspicious of me?
426
00:24:33,140 --> 00:24:34,141
That's because
427
00:24:34,850 --> 00:24:36,560
you did it.
428
00:24:36,977 --> 00:24:39,229
[scoffs] This again?
429
00:24:40,105 --> 00:24:43,734
But I hope you really didn't do it.
430
00:24:44,735 --> 00:24:46,403
I have to catch you.
431
00:24:48,697 --> 00:24:50,741
But I don't want to.
432
00:24:50,824 --> 00:24:52,826
[♪ Soft music playing]
433
00:25:37,871 --> 00:25:40,999
Just recycle this. You're going to
bug me again tomorrow anyways.
434
00:25:42,918 --> 00:25:46,880
[scoffs] He still has this?
To remember me by?
435
00:25:51,301 --> 00:25:52,594
Haeseo River?
436
00:25:55,639 --> 00:25:56,890
- Recycle it.
- Yes.
437
00:25:57,599 --> 00:25:58,684
In front of the kids...
438
00:25:58,767 --> 00:26:01,311
I will get rid of the bloodstains.
439
00:26:05,023 --> 00:26:07,150
Just for today, I'd like to believe you.
440
00:26:08,402 --> 00:26:09,736
I'll try to.
441
00:26:15,617 --> 00:26:16,785
[scoffs]
442
00:26:19,872 --> 00:26:22,040
I knew humans can't be trusted.
443
00:26:31,216 --> 00:26:33,051
DEMOLITION
444
00:26:37,472 --> 00:26:40,726
Do you remember I gave you
a can of cola after I killed Bae Jayeong?
445
00:26:40,809 --> 00:26:43,353
- Yes.
- Where did you throw it?
446
00:26:44,271 --> 00:26:48,275
I put it in a recycling bin by the road.
447
00:26:48,817 --> 00:26:51,820
[startles and screams]
448
00:26:52,905 --> 00:26:55,073
I really did.
449
00:26:55,157 --> 00:26:56,742
I recycled it properly.
450
00:26:56,825 --> 00:26:58,285
Your gear keeps getting better.
451
00:26:58,368 --> 00:27:01,288
It's so heavy. I'd like something lighter.
452
00:27:01,371 --> 00:27:03,832
- [laughs] Ride with us.
- [Mando] I was going to.
453
00:27:05,918 --> 00:27:07,419
But is there a seat for me?
454
00:27:08,670 --> 00:27:11,507
Right, I have to recycle this.
Wait a second.
455
00:27:11,590 --> 00:27:12,674
All right.
456
00:27:14,801 --> 00:27:16,595
My shot was perfect.
457
00:27:17,471 --> 00:27:19,389
It's true. Justitia, believe me.
458
00:27:19,473 --> 00:27:22,017
- I heard you screwed up, you bastard!
- [Mando yelling]
459
00:27:22,601 --> 00:27:24,186
Oh, no!
460
00:27:24,269 --> 00:27:26,813
I'm sorry! Forgive me!
461
00:27:26,897 --> 00:27:28,190
I'm sorry.
462
00:27:28,273 --> 00:27:29,733
[Arong] I'm sorry I'm late.
463
00:27:29,816 --> 00:27:31,568
What on earth is that?
464
00:27:34,238 --> 00:27:37,574
If a demon did something wrong,
he must pay the price.
465
00:27:37,658 --> 00:27:40,077
I really recycled it.
466
00:27:40,661 --> 00:27:42,079
With which hand?
467
00:27:42,162 --> 00:27:43,997
What... I really...
468
00:27:44,081 --> 00:27:46,083
As always, it's my fault.
469
00:27:46,667 --> 00:27:49,419
Justitia, I'm sorry.
470
00:27:52,714 --> 00:27:54,508
"Our Father in Heaven,
471
00:27:54,591 --> 00:27:56,593
hallowed be Your name."
472
00:27:56,677 --> 00:27:58,345
"Your kingdom come..."
473
00:27:59,555 --> 00:28:01,098
Stop. And you, get up.
474
00:28:03,642 --> 00:28:07,229
The can you threw away by Haeseo River,
Han Daon picked it up.
475
00:28:07,312 --> 00:28:09,356
Really?
476
00:28:09,439 --> 00:28:11,817
But it can't prove
477
00:28:11,900 --> 00:28:14,278
that you killed Bae Jayeong.
478
00:28:14,361 --> 00:28:16,947
That's why he moved in next door.
To secure evidence.
479
00:28:17,030 --> 00:28:18,782
Then what do we do now?
480
00:28:18,866 --> 00:28:22,536
I have to kill sinners
as soon as possible and return to Hell.
481
00:28:24,037 --> 00:28:25,717
You find the witness to the serial murder?
482
00:28:25,789 --> 00:28:28,500
He was sent to an orphanage
right after the incident.
483
00:28:28,584 --> 00:28:31,920
I've been visiting orphanages
in the area and checking records.
484
00:28:32,004 --> 00:28:34,089
I'll secure their information soon.
485
00:28:34,173 --> 00:28:35,424
That's such a relief.
486
00:28:40,846 --> 00:28:43,640
So Han Daon did have evidence.
487
00:28:43,724 --> 00:28:45,893
Should I teach him a lesson?
I won't kill him.
488
00:28:46,476 --> 00:28:48,896
- I'll just maim him.
- Leave Han Daon alone.
489
00:28:50,230 --> 00:28:53,108
That might complicate things,
so just leave him.
490
00:28:53,192 --> 00:28:55,611
Right. Okay.
491
00:28:58,864 --> 00:28:59,907
Mark my words.
492
00:29:00,699 --> 00:29:03,410
- You don't get a second chance.
- Understood.
493
00:29:15,088 --> 00:29:16,757
- Hey.
- [Mando] Yes?
494
00:29:16,840 --> 00:29:18,425
Isn't she kind of strange today?
495
00:29:18,509 --> 00:29:20,469
She's always strange, so I don't know.
496
00:29:20,552 --> 00:29:23,055
That's not what I mean. Damn it!
497
00:29:23,722 --> 00:29:24,723
[hammer bangs]
498
00:29:26,266 --> 00:29:29,144
Normally, she'd be hopping mad
because of Han Daon.
499
00:29:29,228 --> 00:29:32,064
But she protected him
and told us to leave him alone.
500
00:29:32,981 --> 00:29:34,983
[♪ Suspenseful music playing]
501
00:29:37,110 --> 00:29:38,403
Has she ever cried?
502
00:29:38,487 --> 00:29:40,656
How can a demon cry?
503
00:29:41,240 --> 00:29:43,033
Watch her closely.
504
00:29:43,867 --> 00:29:46,203
If she sheds even a single tear,
report to me.
505
00:29:46,286 --> 00:29:47,287
Why?
506
00:29:47,371 --> 00:29:49,623
Demons who fall in love with humans
507
00:29:49,706 --> 00:29:50,874
are useless.
508
00:29:51,458 --> 00:29:52,501
But I...
509
00:29:53,293 --> 00:29:55,712
must obey Justitia's orders only.
510
00:29:55,796 --> 00:29:57,005
Why you little!
511
00:29:57,089 --> 00:29:58,340
Okay, I got it.
512
00:30:07,182 --> 00:30:10,435
[host] The star of this year's
Young CEO Awards
513
00:30:10,519 --> 00:30:13,188
is Choi Wonjoong, CEO of KO Food.
514
00:30:20,654 --> 00:30:22,197
I believe that our KO Food was
515
00:30:22,948 --> 00:30:25,993
able to make remarkable progress
over the past three years
516
00:30:26,076 --> 00:30:29,955
thanks to the devotion
of all of our KO Food employees.
517
00:30:30,539 --> 00:30:34,042
I will continue to be the kind of CEO
who prioritizes mutual prosperity
518
00:30:34,126 --> 00:30:36,003
between labor and management.
519
00:30:37,546 --> 00:30:38,547
Thank you.
520
00:30:40,757 --> 00:30:42,176
[all cheering]
521
00:30:42,801 --> 00:30:43,802
Let's go!
522
00:30:44,303 --> 00:30:45,345
Thank you!
523
00:30:46,180 --> 00:30:49,474
The finance director will report
second-quarter profits this afternoon.
524
00:30:49,558 --> 00:30:52,144
After the lecture at your alma mater
tomorrow at 10:00 a.m.,
525
00:30:52,227 --> 00:30:54,605
you have the executive meeting
at 1:00 p.m.
526
00:31:02,154 --> 00:31:03,488
Stop the car right now.
527
00:31:03,572 --> 00:31:05,407
Stop the car now!
528
00:31:15,375 --> 00:31:16,752
[dog whimpering]
529
00:31:19,046 --> 00:31:20,464
Oh, no.
530
00:31:20,547 --> 00:31:22,174
It's all right.
531
00:31:23,050 --> 00:31:24,259
Goodness.
532
00:31:24,343 --> 00:31:27,095
[woman] Hey, isn't that the CEO
of KO Food?
533
00:31:27,179 --> 00:31:28,222
It's Choi Wonjoong.
534
00:31:28,305 --> 00:31:29,723
Oh, you're right.
535
00:31:30,390 --> 00:31:33,519
He's amazing.
536
00:31:42,945 --> 00:31:44,196
[Wonjoong] Goodness.
537
00:31:44,279 --> 00:31:46,399
- [man] He must be taking it to the vet.
- [woman] Yeah.
538
00:31:48,575 --> 00:31:51,954
KO FOOD
539
00:31:52,037 --> 00:31:53,539
[Changseon] KO Food
540
00:31:53,622 --> 00:31:57,501
must guarantee a safe workplace!
541
00:31:57,584 --> 00:31:59,711
[protestors] Guarantee it!
542
00:31:59,795 --> 00:32:02,089
[Changseon] Improve the inhumane
543
00:32:02,172 --> 00:32:04,258
working conditions!
544
00:32:04,341 --> 00:32:06,635
[protestors] Improve them!
545
00:32:06,718 --> 00:32:08,178
2020 CONSUMERS' BRAND OF THE YEAR
546
00:32:08,262 --> 00:32:12,641
[Chairman Choi] "The icon of good deeds,
KO Food CEO Choi Wonjoong"
547
00:32:13,225 --> 00:32:17,104
is now making headlines by rescuing
an injured abandoned dog."
548
00:32:17,855 --> 00:32:20,649
You've received an award and saved a dog.
549
00:32:20,732 --> 00:32:23,151
Now you just need to
take care of the strike.
550
00:32:23,235 --> 00:32:24,778
Don't worry, Father.
551
00:32:25,404 --> 00:32:27,072
I'll take care of it.
552
00:32:27,155 --> 00:32:29,366
It's because you're too nice
553
00:32:29,867 --> 00:32:33,036
that the underlings don't know
their place and speak up.
554
00:32:33,120 --> 00:32:35,622
You have to put your foot down.
555
00:32:35,706 --> 00:32:39,418
Only then will they realize
who feeds them.
556
00:32:39,501 --> 00:32:42,171
Do you understand what I mean?
557
00:32:43,714 --> 00:32:44,798
Yes, Father.
558
00:32:45,465 --> 00:32:50,512
KO Food must guarantee a safe workplace!
559
00:32:50,596 --> 00:32:53,223
[protestors] Guarantee it!
560
00:32:53,307 --> 00:32:54,683
Improve...
561
00:32:56,018 --> 00:32:57,477
The CEO would like to see you.
562
00:33:00,480 --> 00:33:03,108
He's invited the chairman for lunch.
563
00:33:05,444 --> 00:33:07,279
Just me?
564
00:33:07,362 --> 00:33:08,363
Please come with me.
565
00:33:18,540 --> 00:33:19,900
[protestor 1] I hope it goes well.
566
00:33:19,958 --> 00:33:22,044
[protestor 2] I think it's a good sign.
567
00:33:22,127 --> 00:33:23,879
I hope it goes smoothly.
568
00:33:23,962 --> 00:33:24,963
That'd be great.
569
00:33:26,131 --> 00:33:28,383
- [protestor 3] Let's have hope.
- Go.
570
00:33:28,467 --> 00:33:30,093
[protestor 3] Smile a little.
571
00:33:30,177 --> 00:33:33,096
We got this. It'll go well.
572
00:33:33,180 --> 00:33:35,349
[protestor 1] It needs to go well.
573
00:34:33,198 --> 00:34:34,199
Sit.
574
00:34:36,118 --> 00:34:37,160
Sit down.
575
00:34:42,040 --> 00:34:44,251
Good, now stay.
576
00:34:44,334 --> 00:34:45,335
Stay!
577
00:34:47,171 --> 00:34:48,630
[Wonjoong chuckles]
578
00:34:49,423 --> 00:34:51,425
Gosh, Mr. Won.
579
00:34:51,508 --> 00:34:54,178
You see, that dog and I
580
00:34:55,012 --> 00:34:56,847
have the same birth date.
581
00:34:57,973 --> 00:34:59,725
That's why I brought him.
582
00:34:59,808 --> 00:35:01,894
But he won't listen.
583
00:35:03,061 --> 00:35:05,564
So he ended up like that. Let's go.
584
00:35:32,883 --> 00:35:33,884
[phone buzzing]
585
00:35:38,055 --> 00:35:39,056
CEO CHOI WONJOONG
586
00:35:40,933 --> 00:35:42,267
CEO CHOI WONJOONG
587
00:35:43,101 --> 00:35:45,979
[Wonjoong] You're on strike
because of money.
588
00:35:46,063 --> 00:35:48,065
I've given you money, so you can stop.
589
00:35:49,024 --> 00:35:51,485
We're not on strike because of money.
590
00:35:51,568 --> 00:35:54,071
We've had five workers die in the factory
591
00:35:54,988 --> 00:35:56,990
in the last three years.
592
00:35:57,074 --> 00:35:58,492
What we want
593
00:35:59,243 --> 00:36:02,287
is to work with dignity.
594
00:36:03,372 --> 00:36:04,498
That's all.
595
00:36:07,292 --> 00:36:10,254
I can't send it back to you now
because of a transfer limit.
596
00:36:10,337 --> 00:36:12,172
As soon as the banks open tomorrow,
597
00:36:14,007 --> 00:36:16,009
I will return this money to you.
598
00:36:16,969 --> 00:36:18,178
Well, then.
599
00:36:18,262 --> 00:36:19,471
[Wonjoong] People think...
600
00:36:21,223 --> 00:36:23,267
we conglomerates are special.
601
00:36:23,350 --> 00:36:24,601
But we're not.
602
00:36:25,894 --> 00:36:27,354
We also
603
00:36:27,980 --> 00:36:29,940
lick yogurt off the lids
604
00:36:30,023 --> 00:36:31,567
and enjoy cup noodles.
605
00:36:33,777 --> 00:36:36,530
And when we get mad,
it's hard to suppress our anger.
606
00:36:36,613 --> 00:36:37,739
Mr. Won.
607
00:36:39,533 --> 00:36:40,993
Don't make me mad.
608
00:36:42,411 --> 00:36:44,705
I've always gotten what I wanted.
609
00:36:45,831 --> 00:36:49,293
So my patience is very much
610
00:36:49,376 --> 00:36:50,460
lacking.
611
00:37:02,389 --> 00:37:05,267
I should get going.
612
00:37:22,868 --> 00:37:23,869
[Changseon pants]
613
00:37:29,333 --> 00:37:31,710
LABOR UNION VICE-CHAIRMAN
614
00:37:36,298 --> 00:37:38,300
Are you Chairman Won Changseon?
615
00:37:39,051 --> 00:37:41,303
Yes, but what is this about?
616
00:37:41,386 --> 00:37:43,847
- [man] Let's go.
- What are you doing?
617
00:38:19,967 --> 00:38:21,552
Looks delicious.
618
00:38:27,683 --> 00:38:28,684
[Changseon groans]
619
00:38:30,727 --> 00:38:31,728
[Wonjoong] Mr. Won.
620
00:38:35,941 --> 00:38:37,109
Do you golf?
621
00:38:38,193 --> 00:38:40,904
Nothing brings people together
like a good game of golf.
622
00:38:43,031 --> 00:38:44,950
But unfortunately, it's night.
623
00:38:45,033 --> 00:38:47,452
So, we'll have to hit a few here.
624
00:38:47,536 --> 00:38:48,704
Please...
625
00:38:50,080 --> 00:38:51,206
let me go.
626
00:38:53,417 --> 00:38:55,502
That's too bad if you don't want to.
627
00:38:56,879 --> 00:38:57,880
Go on.
628
00:39:04,178 --> 00:39:05,179
[groans]
629
00:39:06,722 --> 00:39:08,307
- [Wonjoong laughs]
- [Changseon groans]
630
00:39:08,432 --> 00:39:10,017
I said go.
631
00:39:10,100 --> 00:39:11,685
[Changseon grunts]
632
00:39:17,983 --> 00:39:19,151
[Changseon groaning]
633
00:39:19,902 --> 00:39:23,155
God, you keep getting in my way.
I'm so upset.
634
00:39:23,989 --> 00:39:26,783
Please stop, sir.
635
00:39:26,867 --> 00:39:28,952
Please, stop.
636
00:39:29,036 --> 00:39:30,829
That's what I want to say.
637
00:39:31,872 --> 00:39:34,833
Please stop, Mr. Won!
638
00:39:40,005 --> 00:39:41,256
[Changseon groaning]
639
00:39:42,758 --> 00:39:44,968
[Changseon groaning]
640
00:39:45,469 --> 00:39:47,429
I want to make a hole-in-one this time.
641
00:39:48,597 --> 00:39:49,681
But where's the hole?
642
00:39:56,313 --> 00:39:58,357
Sir, stop...
643
00:40:02,444 --> 00:40:03,445
You guys will get hurt.
644
00:40:07,157 --> 00:40:09,409
Sir, please... Please...
645
00:40:11,245 --> 00:40:12,329
Sir...
646
00:40:13,413 --> 00:40:14,790
Please, stop.
647
00:40:15,415 --> 00:40:16,542
[Changseon groaning]
648
00:40:23,757 --> 00:40:25,175
I'm having a great game.
649
00:40:29,721 --> 00:40:30,889
[groaning]
650
00:41:07,050 --> 00:41:08,051
YANGWOL POLICE
651
00:41:08,135 --> 00:41:09,511
[Yugyeong] It's my dad.
652
00:41:10,387 --> 00:41:11,638
Ma'am.
653
00:41:11,722 --> 00:41:14,349
An adult man who hasn't come home
for just one day
654
00:41:14,433 --> 00:41:16,059
can't be reported as missing.
655
00:41:16,768 --> 00:41:21,023
His phone has been off.
We're just worried...
656
00:41:21,106 --> 00:41:23,609
If he still doesn't come back
in a few days,
657
00:41:23,692 --> 00:41:25,110
you can come back then.
658
00:41:25,194 --> 00:41:26,862
But...
659
00:41:29,907 --> 00:41:31,909
SERGEANT CLEANING
660
00:41:31,992 --> 00:41:35,370
EXTERIOR WALLS - MOVE-INS - BUILDINGS
VARIOUS CLEANING - FACILITY REPAIRS
661
00:41:35,454 --> 00:41:36,914
24 HOURS
PRO CLEANERS
662
00:41:44,338 --> 00:41:46,173
Yugyeong, it's been a while.
663
00:41:46,256 --> 00:41:48,550
Right. Hello.
664
00:41:49,635 --> 00:41:50,844
What's wrong?
665
00:41:50,928 --> 00:41:52,179
Did something happen?
666
00:41:52,262 --> 00:41:53,555
My dad...
667
00:41:54,223 --> 00:41:55,557
What do I do?
668
00:41:57,476 --> 00:41:58,727
- Yugyeong!
- [both crying]
669
00:42:10,239 --> 00:42:11,698
[tuts]
670
00:42:15,077 --> 00:42:18,080
Wow, I think
I can play a game of golf with this.
671
00:42:18,163 --> 00:42:21,166
- Don't you think so, Judge Kang?
- Then play a round with it.
672
00:42:22,000 --> 00:42:23,252
Judge Kang.
673
00:42:23,335 --> 00:42:25,963
Your already lacking social skills
are worse today.
674
00:42:26,588 --> 00:42:27,589
Did something happen?
675
00:42:28,257 --> 00:42:30,257
[newscaster on TV] Mr. Won,KO Food Union Chairman,
676
00:42:30,300 --> 00:42:33,220
was kidnapped by unidentified men
and hasn't been seen for five days.
677
00:42:33,303 --> 00:42:34,847
It's been revealed that
678
00:42:34,930 --> 00:42:37,683
right before his kidnapping,
he met with CEO Choi Wonjoong.
679
00:42:38,267 --> 00:42:41,436
Nobong Police continue to track
the missing person and the men
680
00:42:41,520 --> 00:42:42,813
who abducted him.
681
00:42:42,896 --> 00:42:45,107
They plan to bring
Mr. Choi in for questioning.
682
00:42:45,691 --> 00:42:48,527
[Hwaseon] It seems like
Nobong Police are on every case.
683
00:42:48,610 --> 00:42:51,196
It's like they're the only
police station in Korea.
684
00:42:51,280 --> 00:42:54,533
Nobong's the go-to. The go-to.
685
00:42:54,616 --> 00:42:57,244
I know. How terrible.
686
00:42:57,953 --> 00:43:00,706
I heard the man who came
with the megaphone
687
00:43:00,789 --> 00:43:02,749
is a detective at Nobong Police.
688
00:43:04,209 --> 00:43:07,546
People are saying you two
fell in love in court.
689
00:43:08,547 --> 00:43:11,091
Bring me whoever started
that malicious rumor.
690
00:43:11,175 --> 00:43:12,759
I'll rip their lips right off.
691
00:43:14,219 --> 00:43:15,679
Gosh.
692
00:43:17,681 --> 00:43:19,474
CLEANER1
693
00:43:26,899 --> 00:43:29,026
Why do I have to find him?
694
00:43:29,109 --> 00:43:31,778
He's known to be a kind man
in the neighborhood.
695
00:43:31,862 --> 00:43:33,822
He works at a bread factory.
696
00:43:33,906 --> 00:43:38,911
He buys bread cheap there
and shares it with the residents and us...
697
00:43:38,994 --> 00:43:40,120
Did I eat that bread?
698
00:43:40,204 --> 00:43:41,580
No, but...
699
00:43:41,663 --> 00:43:44,082
If he'd been murdered
after his kidnapping...
700
00:43:45,542 --> 00:43:47,044
If he'd been killed,
701
00:43:47,127 --> 00:43:51,048
we thought finding the culprit
would be helpful to you, too.
702
00:43:51,131 --> 00:43:53,050
Aren't you looking for murderers?
703
00:43:53,133 --> 00:43:56,512
Why do you think he's dead?
Not all kidnappings end in murder.
704
00:43:57,804 --> 00:44:00,015
His family is really worried.
705
00:44:00,098 --> 00:44:01,308
Please help us.
706
00:44:03,727 --> 00:44:05,729
Fine. Let's say he's dead.
707
00:44:05,812 --> 00:44:07,064
Do you know who did it?
708
00:44:09,858 --> 00:44:10,859
It's him.
709
00:44:13,362 --> 00:44:14,446
CHOI WONJOONG
710
00:44:18,408 --> 00:44:20,827
Why do you think
this weasel is the culprit?
711
00:44:20,911 --> 00:44:23,455
He was the last person
to see him before he was taken.
712
00:44:27,334 --> 00:44:28,752
What's the missing man's name?
713
00:44:30,045 --> 00:44:32,673
It's Mr. Won Changseon.
714
00:44:46,186 --> 00:44:49,106
WON CHANGSEON
715
00:44:59,199 --> 00:45:00,826
He's dead. Satisfied?
716
00:45:01,368 --> 00:45:03,412
I'll help check you out for the donuts.
717
00:45:04,288 --> 00:45:05,998
No need.
718
00:45:11,712 --> 00:45:12,713
How much is it?
719
00:45:23,599 --> 00:45:24,600
[screaming]
720
00:45:26,935 --> 00:45:29,479
Hello? Is this emergency services?
721
00:45:29,563 --> 00:45:31,148
There's someone...
722
00:45:31,231 --> 00:45:33,317
Someone's dead here.
723
00:45:36,028 --> 00:45:37,029
[reporters clamoring]
724
00:45:41,783 --> 00:45:42,868
[sighs]
725
00:45:42,951 --> 00:45:44,953
[reporters clamoring]
726
00:45:47,789 --> 00:45:50,417
[reporter 1] Look over here!
Give us a smile!
727
00:45:51,168 --> 00:45:52,252
[guard] Please make way.
728
00:45:52,336 --> 00:45:54,689
[reporter 2] They say you were the last
to see the deceased.
729
00:45:54,713 --> 00:45:56,006
What did you talk about?
730
00:45:56,089 --> 00:45:57,758
[reporter 3] Any words for the family?
731
00:45:59,426 --> 00:46:00,511
[reporter 4] Mr. Choi!
732
00:46:02,596 --> 00:46:05,224
Is it true you tried to end the strike
by bribing him?
733
00:46:05,307 --> 00:46:06,934
Were you involved in the death?
734
00:46:07,601 --> 00:46:09,853
I will cooperate fully
with the investigation.
735
00:46:09,937 --> 00:46:11,897
My deepest condolences to his family.
736
00:46:12,689 --> 00:46:15,859
[reporter 5] Please say a word for
the union and the bereaved.
737
00:46:20,489 --> 00:46:23,700
[Soyeong] Why did you send
300 million won to the victim's account?
738
00:46:23,784 --> 00:46:26,370
The deceased threatened Mr. Choi.
739
00:46:26,453 --> 00:46:28,455
It just doesn't make sense
740
00:46:28,539 --> 00:46:32,960
that the chairman of the labor union
would threaten the CEO.
741
00:46:33,043 --> 00:46:37,130
Mr. Choi is very generous
to the less fortunate.
742
00:46:37,214 --> 00:46:40,467
Then why did he hire thugs
to kidnap and assault the victim?
743
00:46:40,551 --> 00:46:42,219
- He never...
- Can you answer yourself?
744
00:46:42,302 --> 00:46:44,888
Detective, you can't do that.
745
00:46:45,848 --> 00:46:47,015
It's all right.
746
00:46:48,767 --> 00:46:50,185
I really know nothing about it.
747
00:46:51,895 --> 00:46:54,731
A tape recorder that the deceased had
has been found.
748
00:46:55,649 --> 00:46:58,235
Near the golf practice range owned by you.
749
00:46:59,778 --> 00:47:01,321
[Wonjoong] I said go.
750
00:47:01,780 --> 00:47:02,781
[Changseon groaning]
751
00:47:02,865 --> 00:47:06,410
[Wonjoong] God, you keep gettingin my way. I'm so upset.
752
00:47:06,493 --> 00:47:08,120
[Changseon] Please, stop.
753
00:47:08,203 --> 00:47:09,683
[Wonjoong] That's what I want to say.
754
00:47:12,124 --> 00:47:13,458
Do you still not know?
755
00:47:15,836 --> 00:47:17,004
Oh, right.
756
00:47:17,671 --> 00:47:19,006
Oh, that day.
757
00:47:20,674 --> 00:47:23,302
I had dinner with Mr. Won.
758
00:47:23,927 --> 00:47:25,262
And we played golf after.
759
00:47:25,762 --> 00:47:26,763
So...
760
00:47:28,390 --> 00:47:30,851
are you admitting that
you assaulted the deceased?
761
00:47:30,934 --> 00:47:32,269
Detective.
762
00:47:32,352 --> 00:47:34,855
The chairman
of my company's union is dead.
763
00:47:34,938 --> 00:47:36,356
No one is sadder than me.
764
00:47:36,440 --> 00:47:39,359
Are you still going to deny it
despite this evidence?
765
00:47:41,028 --> 00:47:42,279
What evidence?
766
00:47:43,113 --> 00:47:44,323
Right.
767
00:47:45,032 --> 00:47:48,619
The evidence showing
that I accidentally hit him with the ball?
768
00:47:49,786 --> 00:47:50,871
But...
769
00:47:51,663 --> 00:47:55,125
that's not enough
to prove I killed him. Right?
770
00:47:55,209 --> 00:47:56,335
Am I right?
771
00:47:56,418 --> 00:47:57,628
Do you know...
772
00:47:59,338 --> 00:48:00,714
what's most difficult in business?
773
00:48:01,465 --> 00:48:04,635
Competition with other companies?
Securing customers?
774
00:48:06,929 --> 00:48:09,640
It's dealing with the have-nots.
775
00:48:10,224 --> 00:48:12,893
Those who have nothing
and so with nothing to lose.
776
00:48:12,976 --> 00:48:16,063
Those who just want
a piece of their masters
777
00:48:16,939 --> 00:48:18,899
to feed themselves.
778
00:48:23,278 --> 00:48:24,488
The lowlifes.
779
00:48:39,878 --> 00:48:40,879
[phone buzzing]
780
00:48:43,382 --> 00:48:44,758
This is Kim Soyeong.
781
00:48:46,844 --> 00:48:47,845
The chief?
782
00:48:48,929 --> 00:48:50,472
[chief] I'll keep it short.
783
00:48:50,556 --> 00:48:52,391
Cover up Choi Wonjoong's case.
784
00:48:53,350 --> 00:48:54,560
We can't do that.
785
00:48:55,435 --> 00:48:57,521
You bastard. Are you the chief here?
786
00:48:57,604 --> 00:48:58,689
Do as you're told.
787
00:48:58,772 --> 00:49:01,066
Even if the chief of police orders it,
788
00:49:01,149 --> 00:49:03,235
I can't do that.
789
00:49:06,071 --> 00:49:08,907
Do you think I'm doing this
because I want to?
790
00:49:08,991 --> 00:49:10,909
The Choi Wonjoong case
791
00:49:10,993 --> 00:49:14,037
will be thoroughly investigated
and sent to the prosecution.
792
00:49:14,121 --> 00:49:15,581
Kim Soyeong!
793
00:49:15,664 --> 00:49:17,666
[♪ Intense music playing]
794
00:49:34,933 --> 00:49:36,018
[Daon clears throat]
795
00:49:40,397 --> 00:49:41,982
Ignore what the chief said.
796
00:49:42,065 --> 00:49:44,318
We're going ahead with the investigation.
797
00:49:45,068 --> 00:49:46,348
- Are you okay?
- [Soyeong scoffs]
798
00:49:46,403 --> 00:49:48,363
Why wouldn't I be?
799
00:49:49,573 --> 00:49:50,574
Are you okay?
800
00:49:50,657 --> 00:49:54,369
Mocking the less fortunate
and lying outright. It makes me mad.
801
00:49:56,663 --> 00:49:58,957
If only I could punish
Choi Wonjoong myself,
802
00:49:59,708 --> 00:50:01,001
I'd kill him.
803
00:50:01,084 --> 00:50:04,796
The duty of a police officer
is to reveal the crime, not punish.
804
00:50:04,880 --> 00:50:07,382
We investigate according to procedure,
805
00:50:07,466 --> 00:50:09,426
and judges punish with verdicts.
806
00:50:09,510 --> 00:50:11,011
Legally and fairly.
807
00:50:12,262 --> 00:50:13,263
Promise me.
808
00:50:14,431 --> 00:50:16,308
Wherever you are and whatever you do,
809
00:50:16,391 --> 00:50:18,477
don't ever forget that you're a detective.
810
00:50:19,978 --> 00:50:22,397
I'm not a kid. I don't do pinky promises.
811
00:50:22,981 --> 00:50:24,358
You're a kid to me.
812
00:50:26,527 --> 00:50:27,861
[Daon] Happy?
813
00:50:27,945 --> 00:50:29,655
That's enough, it's gross.
814
00:50:34,576 --> 00:50:38,705
[Chairman Choi] The matter has gotten
out of hand.
815
00:50:38,789 --> 00:50:40,582
Please help us, Assemblyman.
816
00:50:45,337 --> 00:50:46,463
Please help us.
817
00:50:47,714 --> 00:50:51,343
[Seonho] What dirty scheme
are you plotting here?
818
00:50:53,011 --> 00:50:54,137
Don't tell me you...
819
00:50:54,721 --> 00:50:56,431
No, I didn't do drugs.
820
00:50:57,015 --> 00:51:01,019
Just tell him to get up.
The old man will ruin his knees.
821
00:51:02,104 --> 00:51:05,774
[sighs] Mr. Choi, get up.
822
00:51:05,858 --> 00:51:07,526
I said get up.
823
00:51:12,614 --> 00:51:15,659
I know how much you care for your son.
824
00:51:16,285 --> 00:51:18,120
But the judicial system
825
00:51:18,203 --> 00:51:21,707
is as solid as an iron fortress.
826
00:51:21,790 --> 00:51:23,917
I can't bend it to my will.
827
00:51:25,627 --> 00:51:30,424
Our group has some land.
828
00:51:31,049 --> 00:51:32,217
[laughs]
829
00:51:33,802 --> 00:51:36,555
It may be a firm fortress,
830
00:51:37,848 --> 00:51:40,309
but there may be a crack or two somewhere.
831
00:51:40,851 --> 00:51:41,977
So you're saying
832
00:51:42,728 --> 00:51:45,355
I'm the crack
in the country's judicial system?
833
00:51:45,939 --> 00:51:48,442
Don't twist my words that way.
834
00:51:49,067 --> 00:51:51,987
Why are you so twisted, Judge Kang?
835
00:51:52,070 --> 00:51:53,822
You're the one who started it.
836
00:51:53,906 --> 00:51:55,157
Anyway,
837
00:51:55,240 --> 00:51:58,869
you take care of it
according to precedents.
838
00:51:58,952 --> 00:52:01,455
Is this a favor or external pressure?
839
00:52:02,331 --> 00:52:04,541
You offer me nothing,
so it can't be a favor.
840
00:52:04,625 --> 00:52:07,461
And it's too non-threatening
to be external pressure.
841
00:52:07,544 --> 00:52:09,296
It's neither.
842
00:52:09,379 --> 00:52:12,716
Were you promised a nice position
somewhere after your retirement?
843
00:52:14,593 --> 00:52:16,220
What do you take me for?
844
00:52:17,012 --> 00:52:19,640
The person who always
assigns me annoying trials...
845
00:52:19,723 --> 00:52:21,266
His underling.
846
00:52:25,854 --> 00:52:26,855
Underling.
847
00:52:26,939 --> 00:52:29,024
Under...
848
00:52:29,858 --> 00:52:31,151
CHIEF JUDGE NA YEONGJIN
849
00:52:31,235 --> 00:52:35,280
Thanks to the recorder the victim took
when he went to see the defendant,
850
00:52:35,364 --> 00:52:38,283
the defendant's assault
was caught red-handed.
851
00:52:39,409 --> 00:52:42,913
You work for one of the top law firms
that only hires elites.
852
00:52:42,996 --> 00:52:45,999
Aren't you embarrassed
to be representing someone like him?
853
00:52:46,667 --> 00:52:49,169
Don't like it that a judge
is talking to you like this?
854
00:52:49,878 --> 00:52:51,088
[chuckles]
855
00:52:52,130 --> 00:52:53,715
No, Your Honor.
856
00:52:55,217 --> 00:52:57,427
Prosecutor, you may question
the defendant.
857
00:52:59,388 --> 00:53:00,556
No questions, Your Honor.
858
00:53:01,723 --> 00:53:04,434
PROSECUTION
859
00:53:06,603 --> 00:53:07,813
[scoffs]
860
00:53:10,357 --> 00:53:13,735
Defendant, why did you hit
the victim with a golf ball?
861
00:53:14,319 --> 00:53:16,905
Where did you hide the thugs
who kidnapped the victim?
862
00:53:16,989 --> 00:53:19,199
Your Honor, the defendant is...
863
00:53:19,283 --> 00:53:21,994
I just asked the defendant.
864
00:53:24,371 --> 00:53:25,664
DEFENSE
865
00:53:28,166 --> 00:53:31,253
I didn't intend to hit him.
It was an accident.
866
00:53:31,336 --> 00:53:34,631
And they weren't thugs.
They were employees of a security company.
867
00:53:35,757 --> 00:53:37,426
I merely asked them
868
00:53:37,509 --> 00:53:40,721
to safely escort Mr. Won
to the golf course.
869
00:53:40,804 --> 00:53:43,390
Everything from when the victim
visited your home
870
00:53:43,473 --> 00:53:46,977
to when he was brought to
the golf course was recorded.
871
00:53:47,060 --> 00:53:49,021
Do you still intend to deny it?
872
00:53:49,104 --> 00:53:52,858
I feel regretful that the security staff
were rough with Mr. Won.
873
00:53:52,941 --> 00:53:55,027
But I don't know anything about it.
874
00:53:55,110 --> 00:53:58,989
And you know nothing
about the victim's suicide?
875
00:54:00,240 --> 00:54:01,283
No.
876
00:54:01,366 --> 00:54:02,367
[scoffs]
877
00:54:03,869 --> 00:54:06,079
[sighs] This is no fun.
878
00:54:06,163 --> 00:54:07,998
That'll be all for today.
879
00:54:20,928 --> 00:54:22,679
She's a complete nutjob.
880
00:54:26,892 --> 00:54:28,101
How was the trial?
881
00:54:28,810 --> 00:54:31,855
It's a so-so trial.
How well could it have gone?
882
00:54:31,939 --> 00:54:34,775
Oh, right. Detective Han Daon called.
883
00:54:34,858 --> 00:54:36,443
He wants to meet at the cafe.
884
00:54:37,903 --> 00:54:39,196
Now?
885
00:54:49,957 --> 00:54:51,124
Just get to the point.
886
00:54:51,708 --> 00:54:54,002
You haven't taken my calls since that day.
887
00:54:54,086 --> 00:54:55,462
I was wasted, wasn't I?
888
00:54:56,797 --> 00:54:59,299
- I'm sorry. It won't happen...
- [Judge Kang] To the point.
889
00:55:01,635 --> 00:55:02,636
Right.
890
00:55:05,055 --> 00:55:06,390
The victim's family
891
00:55:06,473 --> 00:55:09,476
believe the victim
would've never taken his own life.
892
00:55:09,560 --> 00:55:12,896
Could you meet with the family
and listen to what they have to say?
893
00:55:12,980 --> 00:55:14,147
I don't have time.
894
00:55:16,066 --> 00:55:17,651
There was external pressure.
895
00:55:19,236 --> 00:55:22,739
What are they hiding that they're
pressuring mere detectives?
896
00:55:22,823 --> 00:55:24,408
How would I know that?
897
00:55:24,491 --> 00:55:28,370
Besides, what am I supposed to do
when even the police can't figure it out?
898
00:55:32,332 --> 00:55:34,960
You're a demon. And so I thought
899
00:55:35,043 --> 00:55:38,380
maybe you could find proof
Choi Wonjoong caused his death.
900
00:55:40,382 --> 00:55:43,427
You suspect me yet pretend
to trust me when you need me.
901
00:55:43,969 --> 00:55:46,430
I envy how easy you live life.
902
00:55:49,850 --> 00:55:52,895
I know it's weird I'm asking.
So I hesitated,
903
00:55:52,978 --> 00:55:55,480
but I couldn't think of anyone else.
904
00:55:57,482 --> 00:56:00,194
Help me. Please.
905
00:56:05,574 --> 00:56:07,951
Has the victim been cremated?
906
00:56:09,328 --> 00:56:11,747
This won't be easy on you.
907
00:56:11,830 --> 00:56:13,999
The state of the body is quite grisly.
908
00:56:27,429 --> 00:56:28,722
What are you doing?
909
00:56:29,973 --> 00:56:32,559
You want to know
if it was suicide or homicide.
910
00:56:34,561 --> 00:56:36,563
[♪ Music crescendoes]
911
00:56:49,326 --> 00:56:51,078
[man 1] Are you Chairman Won Changseon?
912
00:56:51,662 --> 00:56:54,081
Yes, but what is this about?
913
00:56:54,164 --> 00:56:56,124
- [man 2] Let's go.
- What are you doing?
914
00:56:56,208 --> 00:56:59,336
[Wonjoong] Nothing brings people together
like a good game of golf.
915
00:56:59,419 --> 00:57:01,421
Please, stop.
916
00:57:01,505 --> 00:57:03,340
That's what I want to say.
917
00:57:04,091 --> 00:57:05,092
[groaning]
918
00:57:05,884 --> 00:57:07,469
[laughing]
919
00:57:07,719 --> 00:57:09,388
Please.
920
00:57:09,471 --> 00:57:10,472
[Changseon groans]
921
00:57:11,473 --> 00:57:12,975
I'm having a great game.
922
00:57:15,602 --> 00:57:16,937
[man] Please, let me go...
923
00:57:35,163 --> 00:57:36,331
It was suicide.
924
00:57:47,718 --> 00:57:48,886
Here.
925
00:57:50,053 --> 00:57:51,346
Fine, don't have it.
926
00:57:52,472 --> 00:57:55,100
Well, you leave me no choice then.
927
00:57:58,604 --> 00:58:00,204
[Soyeong] Putting the serial murder case
928
00:58:00,230 --> 00:58:02,357
and Choi Wonjoong's case aside,
929
00:58:02,441 --> 00:58:05,277
we're going undercover
for an attempted assault case.
930
00:58:05,360 --> 00:58:07,196
And we're hiding it from Daon.
931
00:58:07,279 --> 00:58:08,530
Why aren't you asking why?
932
00:58:09,239 --> 00:58:13,076
You see, I only do what you tell me to do.
933
00:58:13,744 --> 00:58:16,663
I think that's how
I can become a detective like you.
934
00:58:18,665 --> 00:58:20,334
[Donghun's stomach grumbles]
935
00:58:22,044 --> 00:58:25,881
[chuckles] Go and buy something, quick.
I'm hungry, too.
936
00:58:26,507 --> 00:58:28,967
Then you really leave me no choice.
937
00:58:29,051 --> 00:58:30,552
I'll be right back. [chuckles]
938
00:58:31,637 --> 00:58:32,638
Right.
939
00:58:32,721 --> 00:58:35,015
Don't do anything on your own.
940
00:58:35,098 --> 00:58:37,017
Officers always move in pairs.
941
00:58:37,100 --> 00:58:38,644
I know. Go on.
942
00:58:43,106 --> 00:58:45,484
NO TO HWANGCHEON-DONG REDEVELOPMENT!
943
00:59:01,083 --> 00:59:02,084
[yelps and gasps]
944
00:59:02,751 --> 00:59:05,045
I'm Detective Kim Soyeong, Nobong Police.
945
00:59:06,839 --> 00:59:10,008
- It's dangerous to walk alone here.
- [chuckles]
946
00:59:11,134 --> 00:59:13,470
You're alone too.
947
00:59:14,137 --> 00:59:16,265
- Let me take you home.
- It's all right.
948
00:59:17,850 --> 00:59:20,269
I can go alone, I'm fine.
949
00:59:20,352 --> 00:59:21,728
Yes.
950
00:59:21,812 --> 00:59:23,480
Thank you for your service.
951
00:59:23,564 --> 00:59:25,148
Sure. Get home safely.
952
00:59:34,032 --> 00:59:35,200
[dog barking]
953
00:59:53,552 --> 00:59:56,054
The knife he was holding
was quite unusual.
954
00:59:58,265 --> 01:00:00,517
REMARK
955
01:00:08,609 --> 01:00:11,111
[automated voice] The number you've dialedis unavailable...
956
01:00:11,195 --> 01:00:13,238
I miss you too, Princess.
957
01:00:13,322 --> 01:00:15,682
- [automated voice] To save the message...
- [call disconnects]
958
01:00:16,491 --> 01:00:18,493
[♪ Suspenseful music playing]
959
01:00:34,885 --> 01:00:36,470
[both grunting]
960
01:00:37,137 --> 01:00:39,097
Who are you, asshole?
961
01:00:46,438 --> 01:00:47,439
[assailant grunts]
962
01:00:48,941 --> 01:00:50,317
[both grunting]
963
01:00:57,157 --> 01:00:58,158
Come here!
964
01:00:59,618 --> 01:01:01,954
Stop right there, you bastard!
965
01:01:15,300 --> 01:01:16,510
[assailant grunts]
966
01:01:17,302 --> 01:01:18,679
[grunting]
967
01:01:28,105 --> 01:01:29,523
Stop!
968
01:01:33,360 --> 01:01:34,403
Don't move! I'll shoot!
969
01:01:40,075 --> 01:01:41,076
It's you.
970
01:01:41,159 --> 01:01:44,746
I've waited for 25 years.
971
01:01:48,375 --> 01:01:51,128
We finally meet. [breathing heavily]
972
01:01:51,879 --> 01:01:53,088
[gun cocks]
973
01:02:00,179 --> 01:02:02,222
By the way, what was that earlier?
974
01:02:03,265 --> 01:02:05,058
When I touch a dead body,
975
01:02:05,142 --> 01:02:07,895
I can see what they experienced
right before they died.
976
01:02:07,978 --> 01:02:11,315
So you used that power
to kill the murderers?
977
01:02:12,983 --> 01:02:14,234
[scoffs]
978
01:02:15,402 --> 01:02:17,029
I've never done that.
979
01:02:17,112 --> 01:02:19,156
But even if I wanted to,
980
01:02:19,239 --> 01:02:21,491
I wouldn't have had the chance to use it.
981
01:02:22,492 --> 01:02:25,662
Because they cremate the body
a few days after the autopsy.
982
01:02:27,623 --> 01:02:28,999
So what did you see?
983
01:02:29,082 --> 01:02:30,834
Why are you sure it was suicide?
984
01:02:30,918 --> 01:02:33,545
I did what you wanted. What's the problem?
985
01:02:34,379 --> 01:02:37,382
- Just stop. Don't talk to me.
- [Daon clears throat]
986
01:02:40,427 --> 01:02:42,095
Wait. That's Donghun.
987
01:02:46,391 --> 01:02:47,518
Donghun.
988
01:02:49,186 --> 01:02:51,271
Wow, look who it is.
989
01:02:51,355 --> 01:02:53,774
It's been a while. How have you been?
990
01:02:53,941 --> 01:02:56,443
[chuckles] Not well because of someone.
991
01:02:57,903 --> 01:02:58,904
[Daon scoffs]
992
01:02:59,279 --> 01:03:01,198
- But what are you doing here?
- What?
993
01:03:01,281 --> 01:03:03,825
What do you mean?
I'm undercover with Detective Kim...
994
01:03:03,909 --> 01:03:04,910
Undercover?
995
01:03:04,993 --> 01:03:06,078
Well, we...
996
01:03:09,164 --> 01:03:10,165
Where is she?
997
01:03:10,666 --> 01:03:11,917
[gunshot]
998
01:03:12,292 --> 01:03:13,502
[dog barking]
999
01:03:16,588 --> 01:03:18,340
[Donghun] Damn it!
1000
01:03:28,100 --> 01:03:29,351
[Daon] Detective Kim!
1001
01:03:33,272 --> 01:03:34,439
Detective Kim!
1002
01:03:35,023 --> 01:03:36,024
Detective Kim!
1003
01:03:45,033 --> 01:03:46,034
Detective Kim!
1004
01:03:55,294 --> 01:03:57,296
[♪ Suspenseful music playing]
1005
01:04:12,936 --> 01:04:14,938
[music stops]
1006
01:04:24,406 --> 01:04:26,408
[♪ Intense music playing]
1007
01:04:49,014 --> 01:04:53,977
The Judge from Hell
1008
01:04:54,061 --> 01:04:55,979
♪ Lost ♪
1009
01:04:56,063 --> 01:04:58,857
♪ In the dark alone ♪
1010
01:05:01,235 --> 01:05:05,989
♪ When is enough justice ♪
1011
01:05:06,073 --> 01:05:08,200
♪ Justice, justice ♪
1012
01:05:08,283 --> 01:05:09,993
[♪ Korean song playing]
1013
01:05:14,081 --> 01:05:17,209
[detective] The blood found on the scene
is presumed to be Detective Kim's.
1014
01:05:18,335 --> 01:05:21,213
The only survivor of serial killer J,
I found him.
1015
01:05:21,630 --> 01:05:22,631
[Judge Kang] Is Han Daon?
1016
01:05:22,714 --> 01:05:25,384
[Daon] For believing in meand telling me it wasn't my fault,
1017
01:05:25,467 --> 01:05:26,552
thank you.
1018
01:05:26,635 --> 01:05:29,221
Why are you forgiving him as you please?
1019
01:05:29,304 --> 01:05:32,850
[Judge Kang] Why not?I've always made my judgements that way.
1020
01:05:32,933 --> 01:05:35,936
-Let me out!
- Asking the victim for forgiveness?
1021
01:05:36,019 --> 01:05:37,437
No, the Lord.
1022
01:05:37,521 --> 01:05:39,523
[Judge Kang] If you move, you'll get hurt.
1023
01:05:40,941 --> 01:05:41,942
[muffled groaning]
1024
01:05:42,401 --> 01:05:44,278
[girl] You really came.
1025
01:05:44,361 --> 01:05:46,029
Start it.
1026
01:05:47,155 --> 01:05:49,658
"Execute killersunforgiven by their victims
1027
01:05:49,783 --> 01:05:52,911
and unrepentant of their sinsand send them to Hell."
1028
01:05:52,995 --> 01:05:54,454
That's what God wants.
1029
01:05:55,873 --> 01:05:58,750
Detective Han Daon.Don't chase me. Help me.
1030
01:06:00,377 --> 01:06:02,004
Then I will find him
1031
01:06:02,087 --> 01:06:04,965
and make him pay in your place
1032
01:06:05,048 --> 01:06:06,800
because the law can't.
1033
01:06:06,884 --> 01:06:08,886
It will be more horrible
1034
01:06:08,969 --> 01:06:10,304
and violent.
1035
01:06:10,470 --> 01:06:12,472
Translated by Jamie Jin
72727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.