All language subtitles for The Grand Canal [1987] - Episode 48 of 60 Episodes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,220 [âm nhạc] 2 00:00:07,220 --> 00:00:10,640 tao đã biết ai là dân thế rồi 3 00:00:10,640 --> 00:00:15,779 [âm nhạc] 4 00:00:18,000 --> 00:00:21,440 có gì là người hay 5 00:00:22,820 --> 00:00:24,370 nói 6 00:00:24,370 --> 00:00:26,900 [âm nhạc] 7 00:00:26,900 --> 00:00:31,460 Cường đã tin lầm người rồi thứ anh hùng 8 00:00:41,950 --> 00:01:01,500 [âm nhạc] 9 00:01:24,420 --> 00:01:27,920 [âm nhạc] 10 00:01:41,710 --> 00:01:43,820 [âm nhạc] 11 00:01:43,820 --> 00:01:47,060 lý đại ca 12 00:01:47,600 --> 00:01:50,759 chỉ đến thăm bạn của cổ thôi nhưng mà 13 00:01:50,759 --> 00:01:52,619 không cần nhưng mà nếu đạo Nguyễn xóa 14 00:01:52,619 --> 00:01:57,360 hỏi tới thì ta sẽ gánh lấy hậu quả gì 15 00:02:02,399 --> 00:02:04,520 cưng 16 00:02:04,520 --> 00:02:08,000 không nhận ra ta sao 17 00:02:15,200 --> 00:02:18,290 [âm nhạc] 18 00:02:19,379 --> 00:02:22,879 Muốn ngắm cây kiếm của cô thôi 19 00:02:30,490 --> 00:02:35,580 [âm nhạc] 20 00:02:35,580 --> 00:02:38,160 là người rồi người đã bắt tay gì đây 21 00:02:38,160 --> 00:02:40,440 ngươi là ai Người muốn gì 22 00:02:40,440 --> 00:02:42,680 [âm nhạc] 23 00:02:42,680 --> 00:02:45,120 ta là Lý Đại ca đây cô không nhận ra 24 00:02:45,120 --> 00:02:50,420 được ta Sao không phải cái gì cái gì 25 00:02:52,020 --> 00:02:55,050 [âm nhạc] 26 00:03:04,200 --> 00:03:07,280 bên ngoài đâu có ai 27 00:03:09,019 --> 00:03:12,379 mau đi 28 00:03:20,880 --> 00:03:32,640 [âm nhạc] 29 00:03:32,640 --> 00:03:34,739 Tại sao Sơn Nhì là quay hết những chuyện 30 00:03:34,739 --> 00:03:36,920 lúc xưa vậy 31 00:03:36,920 --> 00:03:40,340 có lẽ vừa rồi 32 00:03:42,440 --> 00:03:45,599 Nhưng mà vậy cũng tốt thôi nó quên hết 33 00:03:45,599 --> 00:03:47,459 mọi chuyện thì không sợ chuyện của mình 34 00:03:47,459 --> 00:03:51,659 tuyên bố với thiên hạ nữa mà 35 00:03:59,580 --> 00:04:02,340 cũng như mấy thứ đó có thể khiến cho ta 36 00:04:02,340 --> 00:04:05,299 thất bại anh liệt đó 37 00:04:06,800 --> 00:04:10,700 [âm nhạc] 38 00:04:10,700 --> 00:04:13,080 là bạn kế hoạch làm sao tấn công triều 39 00:04:13,080 --> 00:04:15,260 đình 40 00:04:16,680 --> 00:04:20,040 [âm nhạc] 41 00:04:22,310 --> 00:04:30,100 [âm nhạc] 42 00:04:37,890 --> 00:04:46,959 [âm nhạc] 43 00:04:49,300 --> 00:04:54,160 [âm nhạc] 44 00:04:55,940 --> 00:04:59,460 tìm ra được mà 45 00:04:59,460 --> 00:05:02,820 cũng tốt cái chuyện này người đích thân 46 00:05:02,820 --> 00:05:06,000 đi làm đi nhưng mà tuyệt đối không thể 47 00:05:06,000 --> 00:05:08,479 nhờ người khác đâu 48 00:05:09,980 --> 00:05:16,029 [âm nhạc] 49 00:05:21,350 --> 00:05:24,459 [âm nhạc] 50 00:05:25,699 --> 00:05:26,880 rồi 51 00:05:26,880 --> 00:05:34,460 [âm nhạc] 52 00:05:34,460 --> 00:05:38,060 nếu tìm được lý cô nương 53 00:05:38,960 --> 00:05:43,820 thậm chí bị mà có lẽ sẽ nói mày nói bà 54 00:05:48,979 --> 00:05:52,400 Nếu thấy cần thiết 55 00:05:56,190 --> 00:05:59,379 [âm nhạc] 56 00:06:17,840 --> 00:06:20,960 Con gái 57 00:06:39,560 --> 00:06:42,780 sẽ lên đường tới dang luôn Giờ tất cả 58 00:06:42,780 --> 00:06:45,600 các nghĩa quân nào muốn ra tay đó cho 59 00:06:45,600 --> 00:06:48,660 người tới dò tin ở dằn đồ như là có âm 60 00:06:48,660 --> 00:06:50,900 mưu khác 61 00:07:19,340 --> 00:07:22,740 lý đại ca để công tử cho người cho nó ăn 62 00:07:22,740 --> 00:07:26,240 rồi bảo đảm ăn đâu Cảm ơn nha 63 00:07:26,240 --> 00:07:28,800 đi hết một đoạn đường này ta phải chia 64 00:07:28,800 --> 00:07:31,520 tay với hai người tại sao Vậy 65 00:07:31,520 --> 00:07:34,340 sao Nhi bị mất tích Tao nghĩ sao đây 66 00:07:34,340 --> 00:07:38,539 chúng ta chia tay nhau tìm cổ nhạc 67 00:07:41,340 --> 00:07:44,470 [âm nhạc] 68 00:08:13,150 --> 00:08:21,339 [âm nhạc] 69 00:08:24,670 --> 00:08:27,440 [âm nhạc] 70 00:08:27,440 --> 00:08:30,180 vì lúc đó em sợ em sẽ lọt vào tay của Lý 71 00:08:30,180 --> 00:08:32,120 mập 72 00:08:32,120 --> 00:08:34,979 bạn có thể bỏ dọc đường nhưng bằng chứng 73 00:08:34,979 --> 00:08:37,260 không thể bỏ được cho nên em mới dồi dào 74 00:08:37,260 --> 00:08:38,820 nhất mặc hàm đó vào chỗ kín của Xuân 75 00:08:38,820 --> 00:08:39,860 Nghi 76 00:08:39,860 --> 00:08:43,399 thật là không ngờ được 77 00:08:50,540 --> 00:08:54,500 cổ không giống như là làm bộ đâu 78 00:08:54,980 --> 00:08:58,459 cũng không biết là ai 79 00:09:01,900 --> 00:09:04,990 [âm nhạc] 80 00:09:11,899 --> 00:09:15,500 mình bắt tay vào việc này 81 00:09:20,120 --> 00:09:21,810 mong sẽ tìm được Khổ 82 00:09:21,810 --> 00:09:23,420 [âm nhạc] 83 00:09:23,420 --> 00:09:26,600 trước trời 84 00:09:27,810 --> 00:09:31,160 [âm nhạc] 85 00:09:31,160 --> 00:09:35,820 suốt một năm nay anh duy nhất chỉ có đêm 86 00:09:35,820 --> 00:09:36,980 này nè 87 00:09:36,980 --> 00:09:39,620 Em cũng vậy 88 00:09:39,620 --> 00:09:41,470 nhưng mà tiếc là 89 00:09:41,470 --> 00:09:45,620 [âm nhạc] 90 00:09:45,620 --> 00:09:47,590 thời gian sẽ trôi Mau 91 00:09:47,590 --> 00:09:56,279 [âm nhạc] 92 00:09:56,279 --> 00:09:59,940 em biết trời sắp sửa sáng rồi khi trời 93 00:09:59,940 --> 00:10:03,000 sáng chúng ta chia nhau lên đường phần 94 00:10:03,000 --> 00:10:04,940 anh sẽ về bên cạnh con sói là 95 00:10:04,940 --> 00:10:08,180 con người lấy mặt rất khó đối phó 96 00:10:08,180 --> 00:10:10,510 em sợ quá 97 00:10:10,510 --> 00:10:12,920 [âm nhạc] 98 00:10:12,920 --> 00:10:15,000 tấn công của em quay phong thần Võ Như 99 00:10:15,000 --> 00:10:16,660 vậy nhất định sẽ không sao mà 100 00:10:16,660 --> 00:10:20,060 [âm nhạc] 101 00:10:20,060 --> 00:10:22,620 tướng công của em giỏi như vậy em đâu lý 102 00:10:22,620 --> 00:10:23,300 nào mà còn lo lắng 103 00:10:23,300 --> 00:10:26,490 [âm nhạc] 104 00:10:26,640 --> 00:10:30,540 tăng đẹp như vậy Hay là chúng ta qua đây 105 00:10:30,540 --> 00:10:31,940 uống một ly nha 106 00:10:31,940 --> 00:10:35,300 anh bị thương hả 107 00:10:35,899 --> 00:10:38,279 bị thương nhẹ thôi không thành vấn đề 108 00:10:38,279 --> 00:10:40,280 đâu 109 00:10:40,280 --> 00:10:42,200 [âm nhạc] 110 00:10:42,200 --> 00:10:45,000 có gì mà coi chứ anh không cho em coi 111 00:10:45,000 --> 00:10:48,500 nhất định là bị thương nặng lắm 112 00:10:48,620 --> 00:10:51,270 thì ra anh không coi em là vợ anh 113 00:10:51,270 --> 00:10:59,839 [âm nhạc] 114 00:10:59,839 --> 00:11:03,210 dễ thương của anh không nặng lắm mà 115 00:11:03,210 --> 00:11:09,360 [âm nhạc] 116 00:11:16,519 --> 00:11:20,120 xanh không chịu đắp thuốc gì 117 00:11:21,440 --> 00:11:24,959 anh sợ bí mật sẽ ngửi thấy mùi thuốc cho 118 00:11:24,959 --> 00:11:28,459 nên cứ để dây vào đó 119 00:11:30,140 --> 00:11:35,480 cũng may là vết thương không có trở ngại 120 00:11:47,160 --> 00:11:50,240 đừng nói cho tao biết 121 00:11:52,140 --> 00:11:54,860 em biết rồi 122 00:12:09,019 --> 00:12:12,420 Tại sao lại nổi giận như vậy có gì không 123 00:12:12,420 --> 00:12:16,640 vui thì cứ nói ra đi Đừng để lão thần 124 00:12:21,800 --> 00:12:23,360 thường 125 00:12:23,360 --> 00:12:27,860 nha tuần tiếp có thể làm ngay mà 126 00:12:27,860 --> 00:12:30,860 coi 127 00:12:31,640 --> 00:12:34,140 40 ly cung mà hoàng thượng để chơi chán 128 00:12:34,140 --> 00:12:37,380 rồi hay là hạ lệnh Nam Hạ Giang Hoàng 129 00:12:37,380 --> 00:12:39,000 Thượng đừng có nổi giận sẽ có hại cho 130 00:12:39,000 --> 00:12:40,220 sức khỏe đó 131 00:12:40,220 --> 00:12:42,180 cũng là người hiểu được cảm nhiều nhất 132 00:12:42,180 --> 00:12:45,019 Đúng là hoàng hậu 133 00:12:46,620 --> 00:12:49,139 nhưng mà chơi đi chơi lại cũng vậy thôi 134 00:12:49,139 --> 00:12:52,100 không chút nào vui vẻ 135 00:12:53,240 --> 00:12:55,680 mời hết các sứ giả tới chiều cống năm 136 00:12:55,680 --> 00:12:57,660 nay cùng đi với hoàng thượng thì sẽ náo 137 00:12:57,660 --> 00:13:01,260 nhiệt càng nhiều hơn đó phải ha tắm còn 138 00:13:01,260 --> 00:13:03,540 có thể thấy khoe khoang với họ Phồn Vinh 139 00:13:03,540 --> 00:13:05,639 phú quý của thiên triều ta để họ ngắm 140 00:13:05,639 --> 00:13:09,019 thưởng con kênh đào lớn của mình 141 00:13:12,920 --> 00:13:16,079 ngày mai người Hà chỉ có trạm xuống đã 142 00:13:16,079 --> 00:13:18,660 tự tra sản vật phong phú trong lúc dùng 143 00:13:18,660 --> 00:13:21,899 mạng kinh đào Thế là các người xứ lạ di 144 00:13:21,899 --> 00:13:23,339 tộc đều được ăn không ở không trong nước 145 00:13:23,339 --> 00:13:26,279 của ta coi như trợ cấp để thể hiện phong 146 00:13:26,279 --> 00:13:29,779 phạm của thiên triều đại từ cha 147 00:13:30,680 --> 00:13:32,779 thằng Tuấn Chị 148 00:13:32,779 --> 00:13:36,440 hoàng thượng lão thần còn có ý kiến hài 149 00:13:36,440 --> 00:13:39,720 thật ra là ý kiến gì lần này các tàu 150 00:13:39,720 --> 00:13:41,839 rồng tàu Phượng của mình đều làm mới lại 151 00:13:41,839 --> 00:13:46,680 lúc xưa người kéo tàu đều là đàn ông hay 152 00:13:46,680 --> 00:13:48,360 là lần này mình tìm những cô nương nhỏ 153 00:13:48,360 --> 00:13:51,019 xinh đẹp nha 154 00:13:57,330 --> 00:14:06,440 [âm nhạc] 155 00:14:06,440 --> 00:14:09,660 bánh bao ngon lắm một đồng một cái không 156 00:14:09,660 --> 00:14:11,100 có tiền mà dám ăn bánh bao của tao bắt 157 00:14:11,100 --> 00:14:12,740 cô đi gặp quan đó 158 00:14:12,740 --> 00:14:15,600 chị tôi đã lỡ ăn rồi con đã nhổ ra sao 159 00:14:15,600 --> 00:14:18,600 hơn nữa không của người đâu Nè tôi giúp 160 00:14:18,600 --> 00:14:21,420 người bán bánh bao nha Nè nè nè bà con 161 00:14:21,420 --> 00:14:25,399 ơi bánh bao ngon lắm một đồng một cái đó 162 00:14:26,240 --> 00:14:31,410 đi đi đi đi đi mau đi đi 163 00:14:31,410 --> 00:14:39,059 [âm nhạc] 164 00:14:39,740 --> 00:14:42,920 cho chú nha 165 00:14:43,550 --> 00:14:47,260 [âm nhạc] 166 00:14:54,060 --> 00:14:58,100 [âm nhạc] 167 00:14:58,100 --> 00:15:00,480 cô là mấy cái thứ lầu xanh của Phong Lưu 168 00:15:00,480 --> 00:15:03,860 Tiểu trúc gì đó hả ở đầu đường kia hả 169 00:15:03,860 --> 00:15:05,520 Cảm ơn 170 00:15:05,520 --> 00:15:08,779 [âm nhạc] 171 00:15:08,779 --> 00:15:11,600 Vậy thì phải làm sao 172 00:15:11,600 --> 00:15:15,680 lại không phong trần chút nào hết vậy 173 00:15:21,710 --> 00:15:33,929 [âm nhạc] 174 00:15:43,459 --> 00:15:46,820 sao lạ quá hả 175 00:15:46,950 --> 00:15:53,240 [âm nhạc] 176 00:15:53,240 --> 00:15:55,399 Sao thấy 177 00:15:55,399 --> 00:15:58,040 không lẽ là xuất thần rồi 178 00:15:58,040 --> 00:16:01,100 không cần lo 179 00:16:01,100 --> 00:16:03,839 đối với trẻ suốt ngày rồi anh cũng đi 180 00:16:03,839 --> 00:16:07,339 nghỉ sớm em về phòng 181 00:16:08,279 --> 00:16:11,180 có phải là trách nhiệm không 182 00:16:11,180 --> 00:16:15,260 là lỗi của anh là lỗi của anh 183 00:16:26,060 --> 00:16:28,040 lại bị sai 184 00:16:28,040 --> 00:16:33,320 trước đó là em sau đó là lý mực 185 00:16:41,639 --> 00:16:44,120 em nói cho anh biết 186 00:16:44,120 --> 00:16:47,519 nhìn trong tình cảm quá nặng nói một lần 187 00:16:47,519 --> 00:16:49,160 đều bị liên lụy vì tình cảm 188 00:16:49,160 --> 00:16:51,959 có một người tốt với anh Thành không cần 189 00:16:51,959 --> 00:16:53,660 phòng hờ họ có họ là bạn 190 00:16:53,660 --> 00:16:57,060 khi người ta xấu với anh thì sẽ thấy khó 191 00:16:57,060 --> 00:16:59,180 chịu 192 00:17:04,260 --> 00:17:06,540 không say 193 00:17:06,540 --> 00:17:09,500 em hiểu được anh lắm 194 00:17:09,839 --> 00:17:12,240 hiểu được cũng vậy thôi Đây là bản tính 195 00:17:12,240 --> 00:17:16,040 của anh mà hết thuốc chưa 196 00:17:20,000 --> 00:17:22,010 anh có chuyện này muốn nói với em 197 00:17:22,010 --> 00:17:25,180 [âm nhạc] 198 00:17:26,540 --> 00:17:29,600 anh thật lo lắng cho Xuân nhì 199 00:17:29,600 --> 00:17:33,260 hơn là lá thư của Lý Mạc 200 00:17:33,260 --> 00:17:35,900 em biết mà 201 00:17:35,900 --> 00:17:40,039 anh có nói em là người hiểu anh nhất mà 202 00:17:40,039 --> 00:17:43,080 xem như là em gái tốt của anh Anh lo cho 203 00:17:43,080 --> 00:17:45,240 cổ là gì Dĩ nhiên anh không cần thấy 204 00:17:45,240 --> 00:17:48,559 ngại em hiểu được 205 00:17:50,480 --> 00:17:52,919 anh nghĩ người đến người Hồi trưa có 206 00:17:52,919 --> 00:17:55,160 phải là sinh viên hay không 207 00:17:55,160 --> 00:17:57,440 có thể lắm 208 00:17:57,440 --> 00:18:00,179 nhưng mình đã tìm khắp cả thành rồi cố 209 00:18:00,179 --> 00:18:01,410 đi đâu vậy 210 00:18:01,410 --> 00:18:03,140 [âm nhạc] 211 00:18:03,140 --> 00:18:06,840 nếu cậu thấy được cái thì đi sau khi ra 212 00:18:06,840 --> 00:18:09,419 khỏi thành rồi Hi vọng lớn nhất là đi 213 00:18:09,419 --> 00:18:12,980 tới bến tết xong phong tê 214 00:18:17,960 --> 00:18:20,960 giác 215 00:18:23,720 --> 00:18:27,140 Xin hỏi có một cô nương qua đó không 216 00:18:27,140 --> 00:18:30,179 nhắc tới cổ Thì ta còn giận đó nói tới 217 00:18:30,179 --> 00:18:31,520 cô vừa khờ 218 00:18:31,520 --> 00:18:35,120 đi ra thằng đó mà không đi ra tao đó 219 00:18:35,120 --> 00:18:36,860 phải không 220 00:18:36,860 --> 00:18:38,960 có như thế nào 221 00:18:38,960 --> 00:18:43,500 cô trẻ tuổi lắm mà cậu xinh đẹp lắm bằng 222 00:18:43,500 --> 00:18:45,419 chiếc áo màu xanh mang chiếc gối màu 223 00:18:45,419 --> 00:18:47,600 vàng 224 00:18:50,840 --> 00:18:54,059 thì đỡ rồi bây giờ quang phổ đã giới 225 00:18:54,059 --> 00:18:56,480 nghiêm các nơi không cho ra chạy 226 00:18:56,480 --> 00:19:01,280 mọi người có biết sao ông vô đi 227 00:19:01,280 --> 00:19:03,860 nó phải tới ly cung để đón mừng hoàng đế 228 00:19:03,860 --> 00:19:06,600 chúng tôi thì khổ rồi không được làm ăn 229 00:19:06,600 --> 00:19:08,720 nữa 230 00:19:23,000 --> 00:19:26,480 cẩn thận một chút nha 231 00:19:32,419 --> 00:19:36,299 Mà Hương Nhi đó là chỗ nào vậy thì là 232 00:19:36,299 --> 00:19:38,760 chỗ đẹp nhất của Kinh đạo này mà Vậy thì 233 00:19:38,760 --> 00:19:40,039 đi Hưng Yên 234 00:19:40,039 --> 00:19:42,179 ông đừng có làm dữ ta là người xuống 235 00:19:42,179 --> 00:19:44,299 sông đó 236 00:19:53,100 --> 00:19:55,140 Thực ra nếu hồi nãy ngươi không làm dữ 237 00:19:55,140 --> 00:19:57,660 ta đâu có nói với ngươi như vậy nè Chỉ 238 00:19:57,660 --> 00:19:59,760 cần ngươi nói với ta nhà ngươi ở đâu ta 239 00:19:59,760 --> 00:20:01,679 tìm được thân nhân rồi sẽ trả lại tiền 240 00:20:01,679 --> 00:20:04,060 bạc cho người ta không nợ người đâu 241 00:20:04,060 --> 00:20:22,400 [âm nhạc] 242 00:20:22,400 --> 00:20:24,840 ông chú à Sao chỗ này nhiều dinh dị tộc 243 00:20:24,840 --> 00:20:25,490 quá vậy 244 00:20:25,490 --> 00:20:38,739 [âm nhạc] 245 00:20:40,160 --> 00:20:42,840 ông chủ là xong Tốt Bụng quá chị họ lấy 246 00:20:42,840 --> 00:20:44,820 đồ của ông ăn không trả tiền ông cũng 247 00:20:44,820 --> 00:20:46,679 mặc kệ vậy ta đi trên đường bấy lâu 248 00:20:46,679 --> 00:20:50,059 không có gặp người tốt với ông vậy đó 249 00:21:21,559 --> 00:21:24,320 có phải là người nào huyết không 250 00:21:24,320 --> 00:21:27,980 phải người thuyết lệ không 251 00:21:29,179 --> 00:21:33,320 có tiền mà không tiền 252 00:21:48,150 --> 00:21:52,280 [Tiếng cười] 253 00:21:54,040 --> 00:22:05,780 [âm nhạc] 254 00:22:05,780 --> 00:22:09,539 cô đơn còn ế không cần nói nữa ta không 255 00:22:09,539 --> 00:22:12,240 có tiền bạc đâu phải vậy nha tao đưa Cây 256 00:22:12,240 --> 00:22:14,900 kiếm này cho ngươi Nè 257 00:22:18,260 --> 00:22:21,290 Cảm ơn nha thật là tốt bụng quá 258 00:22:21,290 --> 00:22:24,319 [âm nhạc] 259 00:22:35,600 --> 00:22:38,220 tìm người thân Mà nè nếu như ngươi không 260 00:22:38,220 --> 00:22:39,780 chê bai ta những người làm cha nuôi nha 261 00:22:39,780 --> 00:22:41,770 Cũng có thể làm gì cho ngươi nữa đó 262 00:22:41,770 --> 00:22:53,839 [âm nhạc] 263 00:23:24,800 --> 00:23:27,880 [âm nhạc] 264 00:24:08,790 --> 00:24:11,849 [âm nhạc] 265 00:24:56,120 --> 00:24:58,100 Nhưng mà 266 00:24:58,100 --> 00:25:01,700 con đi giúp việc gì vậy 267 00:25:16,400 --> 00:25:19,380 cho tốt với con như vậy con nhất định sẽ 268 00:25:19,380 --> 00:25:20,720 nghe lời cha mà 269 00:25:20,720 --> 00:25:23,760 Nhưng mà từ nay con bỏ đi Không ai bảo 270 00:25:23,760 --> 00:25:27,799 vệ cha nữa cha phải bảo trọng đó nha 271 00:25:52,679 --> 00:25:55,080 năm xưa các sứ thần tử thần cùng đi 272 00:25:55,080 --> 00:25:57,059 chung với trẫm đi du ngoạn dân làm thắng 273 00:25:57,059 --> 00:26:00,120 cảnh của dàn nà Trẫm thì thấy làm vui 274 00:26:00,120 --> 00:26:03,299 mừng cho nên chậm có một món quà thưởng 275 00:26:03,299 --> 00:26:06,080 thức cho các vị 276 00:26:07,240 --> 00:26:42,269 [âm nhạc] 277 00:26:47,320 --> 00:26:48,460 [Vỗ tay] 278 00:26:48,460 --> 00:27:29,960 [âm nhạc] 279 00:27:29,960 --> 00:27:32,120 Hay quá Hay quá 280 00:27:32,120 --> 00:27:35,159 hoặc lông vũ này có như Trẫm tặng cho 281 00:27:35,159 --> 00:27:38,000 đầy hẳn các gì dùng khi xuất tuần đi vào 282 00:27:38,000 --> 00:27:41,220 tất cả đều làm bằng lông vũ của các con 283 00:27:41,220 --> 00:27:44,039 chim kỳ lạ hiếm có ở nơi xứ hẻo lánh của 284 00:27:44,039 --> 00:27:46,620 Giang Nam các vị đầy hạn lần này có thể 285 00:27:46,620 --> 00:27:49,940 được sáng mắt rồi 286 00:27:50,960 --> 00:27:54,539 Tốt bữa nay các món ăn và rượu ngon của 287 00:27:54,539 --> 00:27:56,760 các vị hưởng dùng Đều là do các vị Bá 288 00:27:56,760 --> 00:27:58,679 tính nơi này hiến dâng lên để đãi các gì 289 00:27:58,679 --> 00:28:02,700 Toàn là các vật quý giá các vị ít khi có 290 00:28:02,700 --> 00:28:06,559 được hưởng dụng lắm Mơ Tự nhiên 291 00:28:06,980 --> 00:28:10,140 quá nhiên là cao lương Mỹ Vị thiệt ý có 292 00:28:10,140 --> 00:28:12,140 gì hưởng dụng 293 00:28:12,140 --> 00:28:14,100 nhưng mà ngoài thần có một việc thắc mắc 294 00:28:14,100 --> 00:28:16,500 hoài Nguyễn Quốc có nhiều đồ ăn ngon ưu 295 00:28:16,500 --> 00:28:19,020 đãi ngoại thần tại sao trong nước lại có 296 00:28:19,020 --> 00:28:21,620 nhiều bá tánh chết đói vậy 297 00:28:21,620 --> 00:28:24,179 bốn chiều là thiên triều đại Quốc sáng 298 00:28:24,179 --> 00:28:25,919 vật phong Phú lấy quầy không hết xài 299 00:28:25,919 --> 00:28:27,720 hoài không hết sao lại có người bị chết 300 00:28:27,720 --> 00:28:30,380 đói chứ Thiệt là tầm bậy tầm bạ quá 301 00:28:30,380 --> 00:28:33,000 bóng hoàng thượng bữa nay tàu rồng có 302 00:28:33,000 --> 00:28:34,980 thể chạy trên sông thiệt là tráng lệ hơn 303 00:28:34,980 --> 00:28:36,020 nữa 304 00:28:36,020 --> 00:28:38,700 hay là mời các sứ thần ra ngoài điện để 305 00:28:38,700 --> 00:28:40,860 ngắm hưởng còi coi sát trói hùng vĩ của 306 00:28:40,860 --> 00:28:42,380 Kinh đã lớn này nha 307 00:28:42,380 --> 00:28:47,340 tốt ý kiến hay tiểu bang chúa ăn thưởng 308 00:28:47,340 --> 00:28:48,060 khỏi dơ 309 00:28:48,060 --> 00:29:07,860 [âm nhạc] 310 00:29:07,860 --> 00:29:09,270 [Vỗ tay] 311 00:29:09,270 --> 00:29:12,860 [âm nhạc] 312 00:29:12,860 --> 00:29:16,580 các Hà là như thế nào hả 313 00:29:17,299 --> 00:29:19,799 tao kéo đâu cho tao biết Tao tới đây làm 314 00:29:19,799 --> 00:29:22,020 việc thôi đâu phải tới đây làm nô tài bị 315 00:29:22,020 --> 00:29:24,179 người ta la hét thì coi tướng ơi Kìa làm 316 00:29:24,179 --> 00:29:27,440 gì dữ lắm Muốn ăn thịt người vậy 317 00:29:27,760 --> 00:29:41,799 [âm nhạc] 318 00:29:42,620 --> 00:29:44,700 tất cả các người đều không phải đàn ông 319 00:29:44,700 --> 00:29:47,640 mà người cơ hội kìa đàn bà con gái bắt 320 00:29:47,640 --> 00:29:49,380 người ta kéo tàu còn các ngươi cao lớn 321 00:29:49,380 --> 00:29:51,480 to con sức mạnh hơn người thì Khoanh tay 322 00:29:51,480 --> 00:29:53,880 đến nhìn ngôi nhà thì không phải là đàn 323 00:29:53,880 --> 00:29:55,760 ông đó 324 00:29:55,760 --> 00:29:57,640 kẻ trả lời sẽ giết hắn 325 00:29:57,640 --> 00:30:01,899 [âm nhạc] 326 00:30:02,240 --> 00:30:04,980 giết người bừa bãi đây là Phong phạm của 327 00:30:04,980 --> 00:30:08,000 thiên triều đại Quốc đó hả 328 00:30:09,140 --> 00:30:11,159 trứng có người trung nguyên của chúng ta 329 00:30:11,159 --> 00:30:13,740 không có mắc mớ còn lộn xộn nữa tao giết 330 00:30:13,740 --> 00:30:15,570 chết người đó 331 00:30:15,570 --> 00:30:20,720 [âm nhạc] 332 00:30:20,720 --> 00:30:23,960 là hoàng thượng 333 00:30:24,450 --> 00:30:30,540 [âm nhạc] 334 00:30:32,000 --> 00:30:35,779 tại sao ta phải bị chết 335 00:30:36,200 --> 00:30:38,220 cô tên gì đó 336 00:30:38,220 --> 00:30:40,340 xứ nào tới đây vậy Tao không biết đâu 337 00:30:40,340 --> 00:30:44,960 Cái gì cô dám to gan 338 00:30:53,600 --> 00:30:56,240 chỗ này đẹp lắm đó 339 00:30:56,240 --> 00:30:58,860 Dĩ nhiên rồi Đây là Hoàng Cung của trẫm 340 00:30:58,860 --> 00:31:01,080 mà nếu như chỗ này không đẹp còn chỗ nào 341 00:31:01,080 --> 00:31:03,500 đẹp nữa chứ 342 00:31:05,880 --> 00:31:08,279 Nhìn kỹ lại tướng của người cũng đâu có 343 00:31:08,279 --> 00:31:10,399 xấu 344 00:31:12,720 --> 00:31:16,320 thiệt đó ông là hoàng đế Thiệt à Dĩ 345 00:31:16,320 --> 00:31:18,000 nhiên rồi Trẫm là hoàng thượng đương kim 346 00:31:18,000 --> 00:31:20,240 mà 347 00:31:25,399 --> 00:31:28,559 phải đó mà người ta nghe mấy ông kể 348 00:31:28,559 --> 00:31:30,899 chuyện Nói mấy ông hoàng đế đều là già 349 00:31:30,899 --> 00:31:33,200 cả lắm 350 00:31:38,640 --> 00:31:41,899 người chồng có gì thì ta đi nha 351 00:31:41,899 --> 00:31:45,080 Đi nha 352 00:31:54,919 --> 00:31:58,100 mà hả 353 00:31:58,700 --> 00:32:01,279 cô lạnh đi đâu nữa 354 00:32:01,279 --> 00:32:04,559 đi tìm người thân của ta đó người thân 355 00:32:04,559 --> 00:32:07,320 có nói với trẫm là cô không biết là dân 356 00:32:07,320 --> 00:32:09,799 xứ gì mà một con còn có người thân sao 357 00:32:09,799 --> 00:32:11,779 không biết được 358 00:32:11,779 --> 00:32:15,240 chắc có thứ Người gì cũng có người thân 359 00:32:15,240 --> 00:32:17,480 mà 360 00:32:18,919 --> 00:32:21,600 ở Hương Nhi có bác Hưng già ông tốt với 361 00:32:21,600 --> 00:32:24,059 ta lắm ta phải đi tìm lại ổng nhận là 362 00:32:24,059 --> 00:32:27,299 ổng làm cha không cần Nếu như không có 363 00:32:27,299 --> 00:32:29,880 người thân không có nhà ở hay là ở lại 364 00:32:29,880 --> 00:32:33,120 đây đi à 365 00:32:36,179 --> 00:32:38,520 chỗ này đẹp như vậy ta thì có thể ở lại 366 00:32:38,520 --> 00:32:39,620 à 367 00:32:39,620 --> 00:32:42,910 đúng vậy không cần trả tiền sao 368 00:32:42,910 --> 00:32:45,600 [Tiếng cười] 369 00:32:45,600 --> 00:32:48,059 chút nữa năm nay vẫn chưa hề được vui 370 00:32:48,059 --> 00:32:50,460 như ngày hôm nay cô ở lại bên cạnh Trẫm 371 00:32:50,460 --> 00:32:53,779 không cô làm tài nhân 372 00:32:55,039 --> 00:32:58,159 được rồi 373 00:32:59,350 --> 00:33:03,320 [Tiếng cười] 374 00:33:04,279 --> 00:33:10,080 cảm thấy một tên cho cô là thú Nhi thú 375 00:33:21,200 --> 00:33:23,840 lúc này mà còn ăn vô được hay sao 376 00:33:23,840 --> 00:33:26,940 thiên hạ làm thân như vậy mà nó còn nhìn 377 00:33:26,940 --> 00:33:28,700 được hay sao hãy đi giết chết bao nhiêu 378 00:33:28,700 --> 00:33:31,700 không 379 00:33:33,140 --> 00:33:35,539 ba người mình hả 380 00:33:35,539 --> 00:33:38,659 Không lẽ 381 00:33:38,779 --> 00:33:41,340 gian lận thì phải phân thân ngoài đường 382 00:33:41,340 --> 00:33:43,980 hay sao cậu nữa Bắt ở đàn bà phải kêu 383 00:33:43,980 --> 00:33:46,019 dùng như đã như vậy mới còn nhận được 384 00:33:46,019 --> 00:33:48,080 hay sao 385 00:33:48,080 --> 00:33:51,360 mà còn chưa phải lúc đâu được giờ chúng 386 00:33:51,360 --> 00:33:53,399 ta phải ra tay cũng phải báo với Đại 387 00:33:53,399 --> 00:33:54,720 Nguyên Soái biết chờ ông phái Quân súng 388 00:33:54,720 --> 00:33:56,880 mình mới ra tay được chứ huống chi mục 389 00:33:56,880 --> 00:33:58,740 đích lần này mình xuống đây chủ yếu là 390 00:33:58,740 --> 00:34:00,299 do thám các hành động của các cuộc nghĩa 391 00:34:00,299 --> 00:34:02,039 quân thì không nên hành động lỗ mãng gì 392 00:34:02,039 --> 00:34:04,100 đâu 393 00:34:14,070 --> 00:34:25,760 [âm nhạc] 394 00:34:25,760 --> 00:34:28,260 đang ngủ sao chạy ra đây hả Đi đâu vậy 395 00:34:28,260 --> 00:34:30,719 Đi chơi đó Bây giờ tao xuống núi Tao coi 396 00:34:30,719 --> 00:34:33,138 xương rồng gì chết 397 00:34:35,480 --> 00:34:38,599 đâu mà 398 00:34:38,790 --> 00:34:40,580 [âm nhạc] 399 00:34:40,580 --> 00:34:44,240 để tự hỏi dân phải không 400 00:34:44,409 --> 00:34:46,040 [âm nhạc] 401 00:34:46,040 --> 00:34:48,780 Đúng 402 00:34:48,780 --> 00:34:51,379 [âm nhạc] 403 00:34:51,379 --> 00:34:54,300 là bạn bè nên không muốn gọi ngươi làm 404 00:34:54,300 --> 00:34:56,540 phiền người 405 00:35:05,800 --> 00:35:08,960 [âm nhạc] 406 00:35:08,960 --> 00:35:12,180 sáng mai thức dậy rồi hai đứa mình đã 407 00:35:12,180 --> 00:35:13,140 làm xong một việc kinh thiên động địa 408 00:35:13,140 --> 00:35:14,980 rồi 409 00:35:14,980 --> 00:35:23,540 [âm nhạc] 410 00:35:23,540 --> 00:35:26,190 nhất định là vui chứ ở đó 411 00:35:26,190 --> 00:35:44,110 [âm nhạc] 412 00:35:47,420 --> 00:35:50,579 tiểu bang giá hoàng thượng sao nói còn 413 00:35:50,579 --> 00:35:52,380 có hay muốn chiên ruột Nai với cua càng 414 00:35:52,380 --> 00:35:56,359 vậy tại sao còn chưa mang tới 415 00:35:57,650 --> 00:35:59,240 [âm nhạc] 416 00:35:59,240 --> 00:36:01,220 rồi 417 00:36:01,220 --> 00:36:04,339 thiếu nhi 418 00:36:08,780 --> 00:36:11,280 hai người làm gì đó nháy mắt lìa liệm 419 00:36:11,280 --> 00:36:13,500 muốn làm gì đó đưa cho ta 420 00:36:13,500 --> 00:36:15,200 [âm nhạc] 421 00:36:15,200 --> 00:36:18,619 thử lại 422 00:36:24,000 --> 00:36:42,320 [âm nhạc] 423 00:36:45,680 --> 00:36:48,000 ngày hôm sau chứ nhân gian Tướng Quân 424 00:36:48,000 --> 00:36:49,920 ném người không bắt được hai tên phản 425 00:36:49,920 --> 00:36:52,520 loạn này về cho Trẫm 426 00:36:56,119 --> 00:36:58,680 một đấng thống lãnh Cống Quỳnh mà không 427 00:36:58,680 --> 00:37:01,880 bằng một tài nhân bên cạnh của trẫm 428 00:37:10,160 --> 00:37:12,839 muốn thưởng thức cái gì thì không có một 429 00:37:12,839 --> 00:37:15,859 cái chỗ kiếm có quan trọng gì 430 00:37:19,280 --> 00:37:22,640 cũng cho cô nha 431 00:37:24,740 --> 00:37:27,420 cô là người thiệt không lộn tướng có 432 00:37:27,420 --> 00:37:29,280 giỏi giỏi như vậy là một cung Nga đưa 433 00:37:29,280 --> 00:37:31,320 thức ăn thì thiệt Uổng quá Từ nay trở đi 434 00:37:31,320 --> 00:37:34,700 cô là thị vệ thân cần của trẫm 435 00:37:42,440 --> 00:37:56,640 [âm nhạc] 436 00:37:56,640 --> 00:37:58,380 tính ra người là tên súc vật sáng vô 437 00:37:58,380 --> 00:38:00,500 nham hiểm 438 00:38:00,500 --> 00:38:04,040 chả có người bây giờ chắc ở giặt đồ và 439 00:38:04,040 --> 00:38:07,320 người giữ lại cho hắn lý mực này không 440 00:38:07,320 --> 00:38:10,460 dễ gì bị ông mua chuột đâu 441 00:38:13,100 --> 00:38:25,720 [âm nhạc] 442 00:38:25,720 --> 00:38:28,610 [Vỗ tay] 443 00:38:28,610 --> 00:38:50,060 [âm nhạc] 444 00:38:50,060 --> 00:38:52,380 ngươi gọi các anh em đi hết bọn có 445 00:38:52,380 --> 00:38:54,980 chuyện nói với tao hả 446 00:38:56,900 --> 00:39:00,839 Không có mình muốn gì dọc đường tao đã 447 00:39:00,839 --> 00:39:01,980 thấy tướng lĩnh của hai lục nghĩa quân 448 00:39:01,980 --> 00:39:07,440 có giải lớp lót nên ta đã theo dõi gì 449 00:39:14,780 --> 00:39:18,180 đó vẫn còn ở trên trời ngã cương đó Tao 450 00:39:18,180 --> 00:39:20,900 muốn đi về tiền coi 451 00:39:23,780 --> 00:39:26,359 rồi 452 00:39:26,359 --> 00:39:28,800 giờ quan trọng trước mắt là chuyến đi 453 00:39:28,800 --> 00:39:30,200 của dân do 454 00:39:30,200 --> 00:39:34,760 lần này đè đầu lưỡi cắt quần Hùng 455 00:39:41,000 --> 00:39:44,460 hơn nữa sự gì khi không lại trở thành 456 00:39:44,460 --> 00:39:47,420 cung nữ của Dương Quảng 457 00:39:50,960 --> 00:39:53,960 Ninh 458 00:39:56,119 --> 00:39:59,400 chỉ là nói chung miệng thôi Nếu như ở 459 00:39:59,400 --> 00:40:01,380 bên cạnh người có tác dụng lớn vậy sao 460 00:40:01,380 --> 00:40:03,859 ta lại đi chứ 461 00:40:03,859 --> 00:40:07,579 có gì là anh em tốt 462 00:40:12,600 --> 00:40:20,600 [âm nhạc] 463 00:40:21,290 --> 00:40:22,100 [Vỗ tay] 464 00:40:22,100 --> 00:40:33,710 [âm nhạc] 465 00:40:40,099 --> 00:40:43,940 vết thương của anh có sao không hả 466 00:40:47,060 --> 00:40:50,700 bảo gì tầm cả giờ Xuân Nhì ở trên tàu 467 00:40:50,700 --> 00:40:52,859 rồng của Dương Quảng Lập công nữ của 468 00:40:52,859 --> 00:40:56,359 Dương Quảng đó Tại sao đừng hỏi tại sao 469 00:40:56,359 --> 00:40:59,339 em nhớ lão Tôn sẽ tới là hàm để tìm tam 470 00:40:59,339 --> 00:41:02,160 ca sau khi hội họp chúng em sẽ tới gian 471 00:41:02,160 --> 00:41:03,330 Đô Thị Xuân Nhi 472 00:41:03,330 --> 00:41:34,989 [âm nhạc] 473 00:41:35,180 --> 00:41:38,420 trong đạo sĩ 474 00:41:44,000 --> 00:41:47,780 này Không được bận tâm đâu 475 00:41:58,260 --> 00:42:20,400 [âm nhạc] 476 00:42:20,400 --> 00:42:21,900 Anh nghĩ hôm nay mình gặp được chuyện lạ 477 00:42:21,900 --> 00:42:25,220 đó Tại sao như vậy hả 478 00:42:27,560 --> 00:42:29,520 Lần này bao nhiêu nghĩa quân kéo xuống 479 00:42:29,520 --> 00:42:31,980 dòng nhất định là có mưu đồ với Dương 480 00:42:31,980 --> 00:42:34,099 Quảng 481 00:42:40,260 --> 00:42:42,950 cáo 482 00:42:42,950 --> 00:42:46,060 [âm nhạc] 483 00:42:56,240 --> 00:42:58,980 xuống dòng đồ Hình như có hành động gì 484 00:42:58,980 --> 00:43:02,280 vậy có lẽ thiên hạ là Nổi Loạn rồi Đừng 485 00:43:02,280 --> 00:43:03,960 chậm trễ nữa chúng ta phải cứu suy nghĩ 486 00:43:03,960 --> 00:43:05,180 thoát nguy hiểm 487 00:43:05,180 --> 00:43:07,380 sự Nhi đã làm cung nữ của Dương Quảng 488 00:43:07,380 --> 00:43:09,900 giờ theo chiếc thuyền rồng đi xuống dòng 489 00:43:09,900 --> 00:43:20,280 [âm nhạc] 490 00:43:20,280 --> 00:43:24,390 [Vỗ tay] 491 00:43:24,390 --> 00:43:47,110 [âm nhạc] 492 00:43:47,110 --> 00:43:50,309 [Vỗ tay] 493 00:43:51,220 --> 00:43:55,650 [âm nhạc] 34162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.