Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:00,698
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:15,978 --> 00:00:19,138
- Good morning.
- UDC is going to be
in Tallinn on the 22nd
3
00:00:19,138 --> 00:00:22,538
We're assuming you've finished
whatever business you had in Munich?
4
00:00:24,618 --> 00:00:26,298
That seems like a decent assumption.
5
00:00:26,298 --> 00:00:27,898
Elias.
6
00:00:30,618 --> 00:00:33,538
Do you know what happened to
Norman after I called him?
7
00:00:33,538 --> 00:00:35,498
They came for him.
(BLEEPING)
8
00:00:35,498 --> 00:00:37,338
(EXPLOSION AND GUNFIRE)
9
00:00:41,458 --> 00:00:43,018
Something went wrong in Belarus.
10
00:00:43,018 --> 00:00:45,018
Norman knew we were coming.
If there's a leak,
11
00:00:45,018 --> 00:00:47,698
it has to be investigated
and resolved.
12
00:00:47,698 --> 00:00:50,578
From here on, keep the circle tight.
13
00:00:50,578 --> 00:00:52,658
This life, it's not normal.
When are you coming back?
14
00:00:52,658 --> 00:00:55,858
Honestly, I don't know.
It's not good enough, Charles.
15
00:00:55,858 --> 00:00:57,738
(DRILL WHIRS)
16
00:00:57,738 --> 00:01:00,498
(TENSE MUSIC)
17
00:01:06,698 --> 00:01:09,818
Foreign Secretary. Can you comment
on the events in Germany?
18
00:01:09,818 --> 00:01:13,338
Manfred and Elias Fest were not only
close personal friends of mine,
19
00:01:13,338 --> 00:01:17,818
they were fearless defenders of
Western values and our way of life.
20
00:01:17,818 --> 00:01:19,498
TV: "Are you next,
Foreign Secretary?
21
00:01:19,498 --> 00:01:21,298
"Are you worried
for your own safety?
22
00:01:21,298 --> 00:01:23,258
"What does this mean
for your party?"
23
00:01:23,258 --> 00:01:25,818
We have Leckner on video
with an update from the BND.
24
00:01:25,818 --> 00:01:28,698
TV: "The loss of these heroic men
is a terrible tragedy for Germany,
25
00:01:28,698 --> 00:01:32,178
"the German people,
and for Western democracy itself.
26
00:01:32,178 --> 00:01:34,098
"Thank you again."
27
00:01:35,498 --> 00:01:37,858
TV: "The British Foreign Secretary,
Jeremy Whitelock,
28
00:01:37,858 --> 00:01:40,258
"calling the murders
of Manfred and Elias Fest
29
00:01:40,258 --> 00:01:42,738
"a tragedy
for Western democracy itself.
30
00:01:42,738 --> 00:01:44,618
"Around the world, tributes have..."
31
00:01:44,618 --> 00:01:46,698
VIA VIDEO CALL: "Elias Fest
was murdered a few hours ago
32
00:01:46,698 --> 00:01:48,698
"and it will take time..."
33
00:01:48,698 --> 00:01:50,418
We need to talk.
34
00:01:50,418 --> 00:01:52,498
"However, one thing seems clear.
35
00:01:52,498 --> 00:01:57,738
"Elias Fest hired a professional
assassin to kill his own father.
36
00:01:57,738 --> 00:02:01,418
"Yeah, and apparently, he...
he failed to pay what he owed."
37
00:02:01,418 --> 00:02:04,338
He probably wasn't
expecting to be used as bait.
38
00:02:04,338 --> 00:02:06,298
"The assassin disguised himself
as a limo driver
39
00:02:06,298 --> 00:02:10,338
"and killed Elias
en route to his father's funeral."
40
00:02:10,338 --> 00:02:12,178
And we know this, how?
41
00:02:12,178 --> 00:02:15,258
"Elias called his head of security
er, Muller, from the limo."
42
00:02:15,258 --> 00:02:17,178
Was the call recorded?
"Er, no."
43
00:02:17,178 --> 00:02:19,378
Was it in German?
"Er, no, English."
44
00:02:19,378 --> 00:02:20,938
Age?
45
00:02:20,938 --> 00:02:23,218
"All I have at this time
is not young, not old."
46
00:02:23,218 --> 00:02:26,938
Did anyone get a good look at him?
"It appears not, no."
47
00:02:26,938 --> 00:02:30,058
"How are you getting on
with your investigation?
48
00:02:30,058 --> 00:02:32,098
"Your British gunmaker?"
49
00:02:32,098 --> 00:02:34,578
We have a lead on his brother
we're actively pursuing,
50
00:02:34,578 --> 00:02:37,818
although right now I'm afraid
we don't have anything
51
00:02:37,818 --> 00:02:40,418
significant enough to share.
"I see.
52
00:02:40,418 --> 00:02:43,418
"Meanwhile our assassin
has disappeared.
53
00:02:43,418 --> 00:02:46,858
"Police all over Europe
are looking for him."
54
00:02:46,858 --> 00:02:48,738
(CLASSICAL MUSIC PLAYS IN CAR)
55
00:03:05,978 --> 00:03:07,658
(BIRD SQUEAKS)
56
00:03:12,978 --> 00:03:15,578
(LORRY DRIVER SHOTS IN FRENCH)
57
00:03:17,298 --> 00:03:20,418
Putain! Hey!
58
00:03:22,898 --> 00:03:24,898
(SPEAKS FRENCH)
59
00:03:26,218 --> 00:03:28,218
Putain!
(DRIVER BANGS LORRY)
60
00:03:28,218 --> 00:03:30,258
(SPEAKS FRENCH)
61
00:03:30,258 --> 00:03:32,298
(THEY SPEAK FRENCH)
62
00:04:40,698 --> 00:04:42,138
Anthony Mallison?
63
00:04:42,138 --> 00:04:44,098
(THEY SPEAK FRENCH)
64
00:06:08,898 --> 00:06:11,538
(CLASSICAL PIANO MUSIC)
65
00:07:02,658 --> 00:07:09,298
โช Some flowers never get to bloom
and see the day
66
00:07:10,498 --> 00:07:17,858
โช Some flowers are content
to wish their lives away
67
00:07:19,298 --> 00:07:23,338
โช Some may rise
68
00:07:23,338 --> 00:07:26,778
โช And some may fall
69
00:07:26,778 --> 00:07:29,498
โช But only
70
00:07:29,498 --> 00:07:31,298
โช You may
71
00:07:31,298 --> 00:07:32,978
โช Ever
72
00:07:32,978 --> 00:07:34,778
โช See me true
73
00:07:34,778 --> 00:07:37,578
โช So only
74
00:07:37,578 --> 00:07:39,378
โช You can
75
00:07:39,378 --> 00:07:41,498
โช Tell that
76
00:07:41,498 --> 00:07:47,218
โช This is who I am
77
00:07:49,938 --> 00:07:53,458
โช This is who I am
78
00:07:53,458 --> 00:07:55,338
โช No life
79
00:07:55,338 --> 00:07:57,938
โช Lonely
80
00:07:57,938 --> 00:08:02,618
โช This is who I am. โช
81
00:08:02,618 --> 00:08:05,418
My American friend
is taking a chance on me.
82
00:08:05,418 --> 00:08:07,618
It's not official for 303.
83
00:08:08,898 --> 00:08:10,578
They picked up some chatter.
84
00:08:11,618 --> 00:08:13,058
Hm.
85
00:08:13,058 --> 00:08:16,858
"Rodin price point agreed.
Commencement paid.
86
00:08:16,858 --> 00:08:19,258
"Jackal en route."
87
00:08:20,738 --> 00:08:23,658
Somebody's hiring
the Jackal for another kill.
88
00:08:23,658 --> 00:08:27,178
Rodin? Mean anything to you?
89
00:08:27,178 --> 00:08:29,938
Uh-uh.
Could be the buyer?
90
00:08:29,938 --> 00:08:31,738
More likely the target.
91
00:08:31,738 --> 00:08:33,618
Where did they pick up the chatter?
92
00:08:33,618 --> 00:08:35,338
Wouldn't say.
93
00:08:35,338 --> 00:08:38,818
We need a breakthrough Bianca,
and soon.
94
00:08:44,858 --> 00:08:46,858
(SOMBRE MUSIC)
95
00:08:48,218 --> 00:08:50,218
(SIREN BLARES)
96
00:08:59,898 --> 00:09:01,898
(MAN SPEAKS IN SPANISH)
97
00:09:03,058 --> 00:09:04,738
(WOMAN SPEAKS IN SPANISH)
98
00:09:04,738 --> 00:09:06,778
(MOBILE PHONE BUZZES)
99
00:09:13,698 --> 00:09:15,698
(PHONE CONTINUES TO BUZZ)
100
00:09:24,138 --> 00:09:26,898
(PHONE CONTINUES TO BUZZ)
101
00:09:26,898 --> 00:09:28,938
(PHONE LINE RINGING)
102
00:09:30,618 --> 00:09:32,498
Hey?
103
00:09:32,498 --> 00:09:35,178
"Hey."
Hi.
104
00:09:35,178 --> 00:09:36,978
"Are you OK?"
105
00:09:38,018 --> 00:09:39,498
Mm-hm.
106
00:09:41,258 --> 00:09:43,538
So, er...
107
00:09:43,538 --> 00:09:46,378
I've been thinking
about what you said.
108
00:09:46,378 --> 00:09:48,578
"And I think
you were absolutely right.
109
00:09:48,578 --> 00:09:50,458
"I think this has all been
too much."
110
00:09:50,458 --> 00:09:52,618
Look, they've got me
away for a few more nights,
111
00:09:52,618 --> 00:09:55,298
but I was wondering
112
00:09:55,298 --> 00:09:59,698
if there was any chance that I could
persuade you to come to Paris.
113
00:09:59,698 --> 00:10:01,938
(SCOFFS)
114
00:10:01,938 --> 00:10:03,658
Paris?
"Yeah."
115
00:10:03,658 --> 00:10:05,338
"I thought I could try
and get our room
116
00:10:05,338 --> 00:10:08,578
"at that little place in the Marais,
the one by the Place des Vosges?
117
00:10:08,578 --> 00:10:11,778
"Remember? I thought we could try
and get a table at the San Martin.
118
00:10:12,818 --> 00:10:14,898
"We could talk."
119
00:10:14,898 --> 00:10:16,858
(SCOFFS) I don't know.
120
00:10:17,858 --> 00:10:19,858
There's a lot that I...
121
00:10:19,858 --> 00:10:22,418
well, that I need
to talk to you about...
122
00:10:25,338 --> 00:10:27,338
...that I've been afraid to.
123
00:10:28,338 --> 00:10:30,138
"Please come.
124
00:10:30,138 --> 00:10:33,058
"I checked the flights and there's
a two o'clock from Seville."
125
00:10:35,938 --> 00:10:37,378
Please.
126
00:10:41,058 --> 00:10:42,618
Alright.
127
00:10:42,618 --> 00:10:45,218
Was that a yes? Yeah, OK?
128
00:10:45,218 --> 00:10:46,618
OK.
129
00:10:46,618 --> 00:10:49,498
"I'll sort all the tickets
and stuff, and I'll email you.
130
00:10:49,498 --> 00:10:50,778
OK.
131
00:10:50,778 --> 00:10:52,578
I love you.
132
00:10:53,498 --> 00:10:55,818
(PHONE LINE BEEPS)
133
00:10:55,818 --> 00:10:58,378
(TENSE MUSIC)
134
00:11:05,578 --> 00:11:08,338
Please tell me you've got something
from Sniper School?
135
00:11:08,338 --> 00:11:09,978
None of the names from that list
136
00:11:09,978 --> 00:11:12,098
have been out of the country
in the past few weeks.
137
00:11:12,098 --> 00:11:14,498
But there might be one
who's worth talking to.
138
00:11:14,498 --> 00:11:18,858
George Hands. He runs a sniper
WhatsApp group. He's obsessed.
139
00:11:18,858 --> 00:11:20,818
I'm gonna go talk to him now.
Ah, no.
140
00:11:20,818 --> 00:11:22,818
Text me the address. I'll go myself.
141
00:11:28,898 --> 00:11:30,978
Hey, I'm not the mole, you know.
142
00:11:31,858 --> 00:11:34,258
It's hardly a bloody secret, is it?
143
00:11:34,258 --> 00:11:35,938
Everyone's on edge.
144
00:11:35,938 --> 00:11:38,938
Carver's asking for access to phones
and emails of anyone
145
00:11:38,938 --> 00:11:41,418
that knew about Belarus.
Watch Sparrow's phone. If it moves,
146
00:11:41,418 --> 00:11:43,098
let me know.
147
00:11:44,058 --> 00:11:46,058
(TENSE MUSIC)
148
00:12:11,298 --> 00:12:12,858
(KNOCK ON DOOR)
149
00:12:16,058 --> 00:12:18,818
You're not what I was expecting.
Yeah.
150
00:12:18,818 --> 00:12:21,098
Get that all the time. Can I...?
151
00:12:22,418 --> 00:12:24,418
(KETTLE WHISTLING)
152
00:12:29,618 --> 00:12:31,618
(KETTLE STOPS WHISTLING)
153
00:12:32,978 --> 00:12:36,338
3,815 metres?
154
00:12:37,378 --> 00:12:39,618
Do you know how far that is?
155
00:12:39,618 --> 00:12:40,938
No.
156
00:12:40,938 --> 00:12:45,138
That's over two
- of your English miles.
- Two miles?
157
00:12:45,138 --> 00:12:47,018
Is that right?
158
00:12:47,018 --> 00:12:51,378
Do you know how long a bullet
- takes to travel two miles?
- Tell me.
159
00:12:51,378 --> 00:12:53,658
Six, seven seconds.
160
00:12:53,658 --> 00:12:56,138
Like, your target
can be standing by the window
161
00:12:56,138 --> 00:12:58,738
when you take that shot,
and be sitting on the toilet
162
00:12:58,738 --> 00:13:00,458
by the time the bullet shows up.
163
00:13:00,458 --> 00:13:03,098
- Hm.
- You see,
when you shoot at that distance,
164
00:13:03,098 --> 00:13:05,098
you are shooting into the future.
165
00:13:05,098 --> 00:13:06,418
Wow.
166
00:13:06,418 --> 00:13:07,898
Yeah.
167
00:13:07,898 --> 00:13:09,698
Now, your fella...
168
00:13:09,698 --> 00:13:12,018
well, he's probably very good,
169
00:13:12,018 --> 00:13:16,018
but he is one lucky bastard,
I tell you that.
170
00:13:18,338 --> 00:13:20,458
Well, if he's good...
171
00:13:20,458 --> 00:13:23,298
he must be British Army, right?
172
00:13:23,298 --> 00:13:25,298
100 percent.
173
00:13:25,298 --> 00:13:29,258
Could you have made that shot,
- back in the day?
- Oh yeah, course.
174
00:13:29,258 --> 00:13:31,578
Standing on me head. (LAUGHS)
175
00:13:31,578 --> 00:13:33,378
Look, I was one of the best,
176
00:13:33,378 --> 00:13:35,098
but two miles?
177
00:13:35,098 --> 00:13:37,698
I never took a shot at that range.
178
00:13:40,418 --> 00:13:42,858
Could anyone here have taken it?
179
00:13:45,018 --> 00:13:47,538
That Wilson was a total wanker.
180
00:13:47,538 --> 00:13:49,458
He couldn't hit a barn door
at ten yards.
181
00:13:49,458 --> 00:13:51,178
And Parker's in jail.
182
00:13:52,298 --> 00:13:54,378
Mitchell.
183
00:13:54,378 --> 00:13:56,178
On a good day...
184
00:13:57,178 --> 00:13:58,298
...nah.
185
00:13:58,298 --> 00:14:00,018
Nah. He was good.
186
00:14:00,018 --> 00:14:02,258
But, nah, it's just too far.
187
00:14:03,938 --> 00:14:07,538
Must have been a lot of chat
about this on your WhatsApp group.
188
00:14:07,538 --> 00:14:09,778
Oh, course. Its nonstop.
189
00:14:10,658 --> 00:14:13,298
Anyone in the group who
could have made that shot?
190
00:14:14,498 --> 00:14:16,458
Hold on.
191
00:14:17,658 --> 00:14:19,298
You?
192
00:14:19,298 --> 00:14:21,058
What,
are you saying they're suspects?
193
00:14:21,058 --> 00:14:23,498
Oh, I'm just gathering
some background.
194
00:14:23,498 --> 00:14:25,378
Cos none of the lads
could've done it.
195
00:14:25,378 --> 00:14:27,258
And even if they could,
they wouldn't.
196
00:14:27,258 --> 00:14:29,378
Yeah?
197
00:14:31,378 --> 00:14:33,378
Thanks.
198
00:14:35,298 --> 00:14:36,818
Cheers.
199
00:14:44,418 --> 00:14:46,138
The good old days.
200
00:14:46,138 --> 00:14:49,338
Now, we were the best.
Well, not really
201
00:14:49,338 --> 00:14:51,858
cos none of you
could've made that shot.
202
00:14:54,058 --> 00:14:55,778
There is one guy.
203
00:14:58,138 --> 00:14:59,738
Go on.
204
00:14:59,738 --> 00:15:02,258
He was at Stirling Lines.
It was after my time.
205
00:15:02,258 --> 00:15:05,858
But, well, he was a legend.
Who?
206
00:15:06,818 --> 00:15:08,578
Alexander Duggan.
207
00:15:08,578 --> 00:15:10,978
And where can I find him?
208
00:15:10,978 --> 00:15:13,538
Well, first off,
you need to take a plane to Kabul.
209
00:15:13,538 --> 00:15:16,778
- Kabul?
- And then you get yourself
down to Helmand.
210
00:15:16,778 --> 00:15:19,818
And you'll find Duggan
just outside Lashkar Gah.
211
00:15:20,778 --> 00:15:22,538
Bits of him, anyway.
212
00:15:22,538 --> 00:15:26,738
I heard Duggan was taken out
by an IED with his entire squad.
213
00:15:26,738 --> 00:15:28,338
Messy.
214
00:15:28,338 --> 00:15:30,018
So, Duggan's dead?
215
00:15:30,018 --> 00:15:31,698
Ten years ago.
216
00:15:32,858 --> 00:15:34,498
Thank you.
217
00:15:34,498 --> 00:15:36,418
You've been so helpful.
218
00:15:36,418 --> 00:15:38,218
You're welcome.
219
00:15:40,218 --> 00:15:42,698
(DOOR CLOSES)
(LAUGHS)
220
00:15:42,698 --> 00:15:44,418
(MOBILE PHONE RINGS)
221
00:15:46,858 --> 00:15:49,098
The Sparrow hasn't moved
from the hotel.
222
00:15:49,098 --> 00:15:51,338
"What did Hands have to say?"
Get me everything you can
223
00:15:51,338 --> 00:15:53,898
on Alexander Duggan. Sniper.
Killed in Helmand in 2013.
224
00:15:53,898 --> 00:15:56,258
Well, what's the point,
if Duggan's dead?
225
00:15:56,258 --> 00:15:58,058
Oh, my...
226
00:15:58,058 --> 00:16:01,098
Damian, please just do it!
Fucking do it!
227
00:16:01,098 --> 00:16:03,018
(PHONE LINE BEEPS)
228
00:16:04,058 --> 00:16:07,178
Great. Searching for dead people.
229
00:16:08,418 --> 00:16:10,538
โช RADIOHEAD:
Street Spirit (Fade Out)
230
00:16:19,578 --> 00:16:23,378
โช Rows of houses
231
00:16:23,378 --> 00:16:26,578
โช All bearing down on me
232
00:16:26,578 --> 00:16:30,298
โช I can feel their
233
00:16:30,298 --> 00:16:33,298
โช Blue hands touching me
234
00:16:33,298 --> 00:16:36,858
โช All these things into position
235
00:16:36,858 --> 00:16:40,978
โช All these things
we'll one day swallow whole
236
00:16:47,138 --> 00:16:54,018
โช Fade out
237
00:16:54,018 --> 00:16:56,698
โช Again
238
00:17:01,498 --> 00:17:08,218
โช Oh
โช La la la
239
00:17:08,218 --> 00:17:12,458
โช Oh
โช La, la, la
240
00:17:12,458 --> 00:17:15,538
โช La la la
241
00:17:15,538 --> 00:17:22,098
โช Oh
โช La, la, la
242
00:17:22,098 --> 00:17:25,898
โช Cracked... โช
243
00:17:27,498 --> 00:17:29,458
(KNOCK ON DOOR)
244
00:17:30,698 --> 00:17:32,538
Hi.
245
00:17:39,098 --> 00:17:40,938
OK.
246
00:17:44,298 --> 00:17:46,378
Couldn't get our room in the Marais,
247
00:17:46,378 --> 00:17:48,618
but I did managed to get us
a table at San Martin.
248
00:17:56,738 --> 00:17:59,658
You said you wanna talk,
so talk, or I go.
249
00:18:00,818 --> 00:18:02,778
And I want the truth.
250
00:18:05,978 --> 00:18:09,098
- I go.
- I've been lying to you
since the day that I met you.
251
00:18:13,258 --> 00:18:17,178
I love you, Nuria, and Carlito.
That's not a lie.
252
00:18:17,178 --> 00:18:19,138
And it never has been.
253
00:18:20,738 --> 00:18:24,058
But I knew that if I told you
the truth about myself...
254
00:18:26,418 --> 00:18:28,418
...then I'd lose you both.
255
00:18:30,578 --> 00:18:32,938
What is the truth?
256
00:18:32,938 --> 00:18:35,178
What do you do, Charles?
257
00:18:38,938 --> 00:18:41,058
I'm a trouble shooter.
258
00:18:43,258 --> 00:18:45,058
What does that mean?
259
00:18:45,058 --> 00:18:51,298
So, big companies, multi-nationals,
when they have a problem,
260
00:18:51,298 --> 00:18:53,178
they send me in to solve it.
261
00:18:53,178 --> 00:18:55,818
A problem?
Yeah.
262
00:18:55,818 --> 00:18:57,778
Do you kill people?
263
00:18:58,738 --> 00:19:00,378
No.
264
00:19:00,378 --> 00:19:03,298
No, I don't kill people.
265
00:19:03,298 --> 00:19:05,778
No. It's industrial espionage.
266
00:19:05,778 --> 00:19:08,898
And, usually, it's relatively
straightforward and above board.
267
00:19:08,898 --> 00:19:11,378
Occasionally,
it's a little more complicated.
268
00:19:11,378 --> 00:19:15,258
And, erm sometimes,
269
00:19:15,258 --> 00:19:18,538
very rarely, it's illegal.
270
00:19:18,538 --> 00:19:22,338
Illegal?
Sometimes I use false identities.
271
00:19:22,338 --> 00:19:24,658
Sometimes I buy people off.
272
00:19:26,218 --> 00:19:29,738
- Sounds fucking dangerous.
- The people
I work for are billionaires.
273
00:19:29,738 --> 00:19:32,978
The people I investigate
are billionaires.
They're all fucking dangerous.
274
00:19:37,418 --> 00:19:38,978
(SIGHS)
275
00:19:43,698 --> 00:19:45,498
What about your son?
276
00:19:45,498 --> 00:19:47,458
What'd you mean?
I can't...
277
00:19:48,418 --> 00:19:50,178
I can't believe
you put our lives at risk.
278
00:19:50,178 --> 00:19:52,658
Oh, no,
I've never put your lives at risk.
279
00:19:52,658 --> 00:19:55,338
Nuria, I've never put
your lives at risk and-
280
00:19:55,338 --> 00:19:58,098
Just to be your wife,
to be your son.
281
00:19:58,098 --> 00:20:00,058
This is a risk for us.
Listen to me.
282
00:20:00,058 --> 00:20:03,178
I'm very careful,
and I'm very good at what I do.
283
00:20:03,178 --> 00:20:06,098
Listen, these people that hire me
they don't know anything about me,
284
00:20:06,098 --> 00:20:09,538
they don't know my name, and-Maybe
you don't know the risk, Charles.
285
00:20:09,538 --> 00:20:11,618
You say they are dangerous.
Dangerous for us.
286
00:20:11,618 --> 00:20:14,298
In a couple of weeks,
this is all gonna be over.
287
00:20:14,298 --> 00:20:17,458
It's gonna be done. I'm through.
I meant that. I'm done with it.
288
00:20:17,458 --> 00:20:20,818
And once this job is done,
we will have enough money
289
00:20:20,818 --> 00:20:22,898
to live the life that we wanna live.
290
00:20:22,898 --> 00:20:25,538
And it'll be a great life, Nuria.
Oh, come on.
291
00:20:27,138 --> 00:20:29,578
Come on.
It'll be a...
292
00:20:32,898 --> 00:20:35,138
It'll be a great life.
293
00:20:35,138 --> 00:20:37,458
The three of us.
294
00:20:38,378 --> 00:20:40,018
Together.
295
00:20:40,018 --> 00:20:41,618
(SCOFFS)
296
00:20:41,618 --> 00:20:43,698
Please believe me.
297
00:20:47,258 --> 00:20:49,138
How can I believe you?
298
00:20:53,898 --> 00:20:55,738
You lied to me.
299
00:20:55,738 --> 00:20:58,018
From the start, you lie.
300
00:20:58,018 --> 00:20:59,858
And now you say,
301
00:20:59,858 --> 00:21:03,978
"Believe me,
I don't want this anymore."
302
00:21:04,938 --> 00:21:06,618
How can I believe you?
303
00:21:07,538 --> 00:21:08,818
Tell me.
304
00:21:08,818 --> 00:21:10,898
How?
Because I'm here.
305
00:21:12,218 --> 00:21:16,418
And the only reason that
I'm here in Paris, in this hotel,
306
00:21:16,418 --> 00:21:19,098
in this fucking room,
is because my life is with you.
307
00:21:19,098 --> 00:21:20,938
And if I don't...
308
00:21:23,578 --> 00:21:26,578
If I don't have that,
then I don't have anything.
309
00:21:30,378 --> 00:21:32,218
I like you like this.
310
00:21:33,258 --> 00:21:36,018
(SPEAKS IN SPANISH)
Oh, for fuck's sake.
311
00:21:48,458 --> 00:21:50,578
When do you finish this job?
312
00:21:51,978 --> 00:21:54,178
Two weeks.
313
00:21:54,178 --> 00:21:56,738
And then, I promise you,
314
00:21:56,738 --> 00:22:00,458
everything will be the way
that you want it to be.
315
00:22:03,538 --> 00:22:05,698
No more lies, please.
316
00:22:06,698 --> 00:22:08,538
Please.
317
00:22:10,058 --> 00:22:11,898
No more lies.
318
00:22:27,422 --> 00:22:31,262
This Jackal is free to ply
his trade. Fine.
319
00:22:31,262 --> 00:22:32,862
That's liberal economics,
320
00:22:32,862 --> 00:22:34,982
but killing Elias Fest?
321
00:22:34,982 --> 00:22:37,582
(DOR OPENS)
322
00:22:37,582 --> 00:22:39,582
Did you, or did you not,
323
00:22:39,582 --> 00:22:43,142
tell the Jackal not to do anything
that would endanger our project?
324
00:22:43,142 --> 00:22:45,542
I did. Explicitly.
325
00:22:46,622 --> 00:22:48,502
I think we need to find
somebody else.
326
00:22:48,502 --> 00:22:51,062
With respect,
did he go off piste in Munich?
327
00:22:51,062 --> 00:22:54,022
Yes, I understand that,
but time is short.
328
00:22:54,022 --> 00:22:56,182
You're not gonna find
anybody as good as the Jackal.
329
00:22:56,182 --> 00:22:59,262
I can get someone
from Special Forces like that.
330
00:22:59,262 --> 00:23:01,742
You went down that route
and it didn't work out so well,
331
00:23:01,742 --> 00:23:05,422
which is why Leonora came to me
- first.
- I have an update.
332
00:23:05,422 --> 00:23:09,422
Turns out Elias hired
the Jackal to kill Manfred.
333
00:23:09,422 --> 00:23:11,902
He didn't pay up,
so the Jackal killed him.
334
00:23:12,782 --> 00:23:14,262
OK, that's just sick.
335
00:23:14,262 --> 00:23:16,582
We need to get shot of this guy.
Hang on.
336
00:23:16,582 --> 00:23:22,062
This guy goes back to Munich,
a town that is swarming with police,
337
00:23:22,062 --> 00:23:24,742
to call in an unpaid debt.
338
00:23:24,742 --> 00:23:28,062
To me that speaks of character.
339
00:23:28,062 --> 00:23:30,582
Where is he now?
He should be in Tallinn.
340
00:23:30,582 --> 00:23:33,102
You need to find him
and stay with him.
341
00:23:34,502 --> 00:23:36,542
Well, that would be challenging.
342
00:23:36,542 --> 00:23:38,982
He's not gonna like that.
We're sticking with the Jackal
343
00:23:38,982 --> 00:23:41,302
because you recommended it.
344
00:23:42,502 --> 00:23:44,542
Is that your recommendation?
345
00:23:45,742 --> 00:23:47,222
It is.
346
00:23:47,222 --> 00:23:49,302
Well, on your head be it.
347
00:24:01,822 --> 00:24:04,142
There's still no movement
on Sparrow's phone.
348
00:24:04,142 --> 00:24:05,782
OK.
349
00:24:05,782 --> 00:24:07,822
See you tomorrow.
350
00:24:09,502 --> 00:24:12,342
I've loved you
since the first I saw you.
351
00:24:12,342 --> 00:24:14,702
You were the only girl for me.
352
00:24:19,182 --> 00:24:21,822
And when I was in jail
all those years...
353
00:24:24,262 --> 00:24:25,982
...you stood by me.
354
00:24:25,982 --> 00:24:28,302
You came to visit me every week.
355
00:24:34,382 --> 00:24:36,782
You were always there for me.
356
00:25:08,462 --> 00:25:10,702
We had a great life. (SOBS)
357
00:25:16,502 --> 00:25:18,302
(STIFLES SOBBING)
358
00:25:22,462 --> 00:25:24,222
(MOBILE PHONE BUZZES)
359
00:25:29,302 --> 00:25:31,302
(SOMBRE MUSIC)
360
00:25:48,422 --> 00:25:50,422
(MOBILE PHONE CHIMES)
361
00:25:56,902 --> 00:25:58,582
Argh!
362
00:26:04,502 --> 00:26:07,662
(PEOPLE CHATTING)
363
00:26:14,542 --> 00:26:15,782
Oi!
364
00:26:15,782 --> 00:26:17,542
(BEEPING)
Personal Protection Unit.
365
00:26:17,542 --> 00:26:19,662
Can I have your department number
and personal ID?
366
00:26:19,662 --> 00:26:22,342
"3-0-3-5-2-1-4-5-5-B."
367
00:26:23,742 --> 00:26:25,262
Am I speaking to Bianca?
368
00:26:25,262 --> 00:26:27,182
"Yep, yep, you are."
Are you in danger, Bianca?
369
00:26:27,182 --> 00:26:29,662
I'm being pursued by a man
with a knife.
370
00:26:29,662 --> 00:26:34,142
I'm leading him to Camden Lock,
north bank, south of High Street.
371
00:26:34,142 --> 00:26:35,782
I'm sending you the pin now.
372
00:26:35,782 --> 00:26:38,302
I'm connecting you now. Stand by.
373
00:26:41,062 --> 00:26:43,742
(PHONE LINE RINGING)
374
00:26:43,742 --> 00:26:47,422
This is Vincent Pyne."I have an
officer in danger - Bianca Pullman.
375
00:26:47,422 --> 00:26:50,062
"Sending you her location."
Received.
376
00:26:50,062 --> 00:26:52,742
"Stand by."
(PHONE LINE RINGS)
377
00:26:52,742 --> 00:26:54,662
"Bianca!? It's me, Vince.
378
00:26:54,662 --> 00:26:57,382
"Where exactly are you?"
Lockride bridge.
379
00:26:57,382 --> 00:26:59,702
Are you in immediate danger?
"Well, he's has a knife,
380
00:26:59,702 --> 00:27:02,942
"and he definitely wants to kill me,
but I need this guy alive."
381
00:27:02,942 --> 00:27:05,102
Understood. Keep your distance
till we get there.
382
00:27:05,102 --> 00:27:07,222
"Is he still on you?"
383
00:27:08,262 --> 00:27:10,062
Hang on, he's stopped.
384
00:27:10,062 --> 00:27:11,822
Why has he stopped?
385
00:27:13,382 --> 00:27:14,862
(SIREN BLARES)
386
00:27:14,862 --> 00:27:16,902
Shit.
387
00:27:18,742 --> 00:27:20,262
Fuck.
388
00:27:20,262 --> 00:27:22,662
He's gone. He's fucking gone.
389
00:27:22,662 --> 00:27:24,942
"I can't lose him, Vince.
This guy's my only lead!"
390
00:27:24,942 --> 00:27:28,022
"OK, be careful. Stay on the line."
391
00:27:31,822 --> 00:27:34,902
I've got him.
North bank, heading south.
392
00:27:34,902 --> 00:27:39,142
- I'm going after him.
- Almost with
you. Don't do anything stupid, yeah?
393
00:27:39,142 --> 00:27:41,622
Larry! Larry stop!
394
00:27:41,622 --> 00:27:44,182
Drop the knife.
395
00:27:53,702 --> 00:27:56,502
Armed Police! Armed Police!
Armed Police! Armed Police!
396
00:27:56,502 --> 00:27:58,222
Stay where you are!
Stick your hands up!
397
00:27:58,222 --> 00:28:00,622
Stay where you are!
Hello, stranger.
398
00:28:00,622 --> 00:28:03,862
Larry, I need you to get
on the floor and drop the weapon.
399
00:28:03,862 --> 00:28:05,422
Larry, drop the-
Don't shoot!
400
00:28:05,422 --> 00:28:07,022
Fuck.
401
00:28:15,582 --> 00:28:17,942
(UNSETTLING MUSIC)
402
00:28:18,902 --> 00:28:20,782
Armed Police! Armed Police!
403
00:28:20,782 --> 00:28:22,582
Armed Police!
404
00:28:25,542 --> 00:28:28,942
Who the fuck is that?
She was my asset.
405
00:28:28,942 --> 00:28:31,022
Sparrow.
406
00:28:32,622 --> 00:28:34,342
Alison.
407
00:29:19,982 --> 00:29:21,982
(TENSE MUSIC)
408
00:29:32,582 --> 00:29:35,062
Give it to me straight, doctor.
Is she gonna make it?
409
00:29:35,062 --> 00:29:36,942
She'll pull through.
410
00:29:36,942 --> 00:29:40,102
Oh, my brave soldier.
411
00:29:40,102 --> 00:29:42,942
Oh, fuck you.
412
00:29:42,942 --> 00:29:45,062
(LAUGHS) Still charming as ever.
413
00:29:45,062 --> 00:29:47,062
What's it like working in PPU?
414
00:29:47,062 --> 00:29:49,822
I've been on secondment for a year.
Waiting for my next assignment.
415
00:29:49,822 --> 00:29:53,342
But, you know, it's good.
I like keeping people safe.
416
00:29:53,342 --> 00:29:54,982
(CHUCKLES)
417
00:29:54,982 --> 00:29:56,822
Yeah, I might need
some lessons in that.
418
00:29:56,822 --> 00:29:59,822
You know how it is in this game,
there's always casualties.
419
00:29:59,822 --> 00:30:01,822
The trick is to keep them
to a minimum.
420
00:30:03,262 --> 00:30:05,822
And, look, Larry's alone in London.
421
00:30:05,822 --> 00:30:08,622
The police are pretty certain
they'll catch him sooner or later.
422
00:30:08,622 --> 00:30:10,462
All done.
But...
423
00:30:11,502 --> 00:30:13,622
...better safe than sorry.
424
00:30:17,862 --> 00:30:20,582
Thanks.
'Mum! What happened to your arm?'
425
00:30:21,902 --> 00:30:23,062
Mum?
426
00:30:24,022 --> 00:30:25,742
(SIGHS)
427
00:30:25,742 --> 00:30:27,342
What happened?
428
00:30:27,342 --> 00:30:30,382
You alright?
Yeah, yeah, I'm fine.
429
00:30:30,382 --> 00:30:33,502
Er, it's been a night, but I'm good.
430
00:30:34,422 --> 00:30:37,382
Jaz, why don't you go
and finish getting ready for school?
431
00:30:37,382 --> 00:30:40,782
I made a smoothie if you want some.
Thank you.
432
00:30:43,502 --> 00:30:47,462
Oh, God, yeah it's,
erm, Edinburgh today.
433
00:30:47,462 --> 00:30:49,782
Glasgow.
Glasgow, sorry.
434
00:30:49,782 --> 00:30:52,542
So, can you tell me what happened?
435
00:30:52,542 --> 00:30:54,382
No.
436
00:30:54,382 --> 00:30:56,302
OK.
437
00:30:56,302 --> 00:30:58,702
But when you disappear, for work,
438
00:30:58,702 --> 00:31:01,102
it's really hard to not imagine
worst-case scenarios.
439
00:31:01,102 --> 00:31:03,022
It's really not as bad as it looks.
Can we just- ?
440
00:31:03,022 --> 00:31:05,622
And when you say things like that,
it just shuts me out.
441
00:31:05,622 --> 00:31:08,782
Can we just-OK, fine, well, then,
I'll just not go to the conference.
442
00:31:08,782 --> 00:31:11,182
What, no, that's not what I'm-
Well, why not?
443
00:31:11,182 --> 00:31:13,782
I know how hard you've worked
on this paper.
444
00:31:13,782 --> 00:31:17,182
You are going.
Dad, you're gonna slay.
445
00:31:17,182 --> 00:31:19,542
OK, well, apparently,
I'm gonna "slay," so...
446
00:31:20,782 --> 00:31:22,662
Here.
447
00:31:22,662 --> 00:31:24,342
You're good. OK?
448
00:31:25,302 --> 00:31:27,462
OK, OK.
449
00:31:29,022 --> 00:31:30,382
Here.
450
00:31:30,382 --> 00:31:32,302
Look after your mum, love.
Yeah.
451
00:31:35,822 --> 00:31:37,102
Bye.
452
00:31:38,102 --> 00:31:40,102
(UNSETTLING MUSIC)
453
00:32:05,502 --> 00:32:07,982
Do you need to take some
personal time?
454
00:32:07,982 --> 00:32:10,702
No. No, I'm fine. Thank you.
455
00:32:10,702 --> 00:32:12,262
Good.
456
00:32:12,262 --> 00:32:14,142
Any new developments?
457
00:32:15,222 --> 00:32:17,102
No. Not yet.
458
00:32:21,342 --> 00:32:23,662
Bianca, I want to support you.
459
00:32:23,662 --> 00:32:26,462
But Larry escaping
is only just the latest.
460
00:32:27,822 --> 00:32:32,022
We have two field officers
dead in Belarus, an asset murdered,
461
00:32:32,022 --> 00:32:34,222
not to mention her daughter
who died in custody.
462
00:32:34,222 --> 00:32:37,542
And now we have Carver going through
everyone's phones and emails.
463
00:32:37,542 --> 00:32:39,462
It's horribly messy,
464
00:32:39,462 --> 00:32:42,422
and, unfortunately,
it all comes back to you.
465
00:32:42,422 --> 00:32:45,062
Oversight are already all over this.
466
00:32:46,342 --> 00:32:48,902
There's only so much I can do
to protect you.
467
00:32:48,902 --> 00:32:51,142
We need to make some progress.
468
00:32:52,382 --> 00:32:54,542
Vincent Pyne.
469
00:32:55,582 --> 00:32:58,382
We trained at Hendon together.
470
00:32:58,382 --> 00:33:00,302
He did close protection,
471
00:33:00,302 --> 00:33:01,982
advanced driver,
472
00:33:01,982 --> 00:33:05,262
tach adviser before he went to NCA
and ended up at Six.
473
00:33:08,422 --> 00:33:11,062
I need him reassigned to this op.
474
00:33:11,062 --> 00:33:13,182
I can trust him, Isabel.
475
00:33:16,462 --> 00:33:18,222
Very well.
476
00:33:18,222 --> 00:33:19,942
I'll do my best for you,
477
00:33:19,942 --> 00:33:24,222
but I am under a lot of pressure
from the Foreign Secretary.
478
00:33:24,222 --> 00:33:26,822
He is asking me for regular updates.
479
00:33:26,822 --> 00:33:29,982
So, from this point on,
you need to tell me...
480
00:33:31,062 --> 00:33:34,782
...every development
the minute it happens.
481
00:33:34,782 --> 00:33:37,102
Of course.
Bianca...
482
00:33:37,102 --> 00:33:38,662
every development.
483
00:33:43,862 --> 00:33:45,862
(SUSPENSEFUL MUSIC)
484
00:34:00,622 --> 00:34:03,302
(GUNSHOTS)
485
00:34:03,302 --> 00:34:05,662
(MOBILE PHONE CHIMES)
486
00:34:14,942 --> 00:34:16,902
(PHONE LINE RINGS)
487
00:34:16,902 --> 00:34:19,462
What?
"Norman, it's me."
488
00:34:20,382 --> 00:34:23,662
I know it's you
otherwise I wouldn't be calling you.
489
00:34:23,662 --> 00:34:26,782
"What do you want?"
I need an address.
490
00:34:29,102 --> 00:34:30,942
I'll talk to my man.
491
00:34:47,262 --> 00:34:48,702
Come on.
492
00:34:49,822 --> 00:34:51,862
(GUNSHOT)
493
00:34:57,739 --> 00:34:59,739
(GENTLE PIANO MUSIC)
494
00:35:24,579 --> 00:35:26,939
(CHATTER ON WALKIE-TALKIE)
495
00:35:53,939 --> 00:35:56,899
We have intelligence
that a contract's been taken out
on your life.
496
00:35:56,899 --> 00:35:58,339
'Oh, really, Keith?'
497
00:35:58,339 --> 00:36:00,819
Of course a contract
has been taken out.
498
00:36:01,899 --> 00:36:04,459
Did we really think
the Ancien Regime
499
00:36:04,459 --> 00:36:07,219
would stand idly by
and let River flow?
500
00:36:07,219 --> 00:36:10,179
Sir, I have to recommend that
you do not leave the island
501
00:36:10,179 --> 00:36:12,259
until this is resolved.
502
00:36:12,259 --> 00:36:15,179
We have to be in Tallinn for the
announcement. If we pull out now,
503
00:36:15,179 --> 00:36:17,739
our enemies will have a field day.
You cannot go to Tallinn.
504
00:36:17,739 --> 00:36:20,219
The world needs River.
505
00:36:20,219 --> 00:36:22,139
It's bigger than all of us.
We believe
506
00:36:22,139 --> 00:36:23,859
they've hired
a professional assassin.
507
00:36:23,859 --> 00:36:26,419
Where are you getting this from?
Credible sources
508
00:36:26,419 --> 00:36:29,379
within the intelligence community.
Who's taken out this contract?
509
00:36:29,379 --> 00:36:32,619
We don't have that information, sir.
Does the assassin have a name?
510
00:36:32,619 --> 00:36:34,099
Unknown to us.
511
00:36:34,099 --> 00:36:36,499
So, you don't know
who wants him dead,
512
00:36:36,499 --> 00:36:38,419
and you don't know
who's taking the shot.
513
00:36:38,419 --> 00:36:40,939
But you want to call off an event
of this historic magnitude?
514
00:36:40,939 --> 00:36:43,899
Mr Charles will be
extremely vulnerable in Tallinn.
515
00:36:43,899 --> 00:36:46,859
You're his security.
Make sure he's secure,
516
00:36:46,859 --> 00:36:50,059
and let UDC be UDC.
517
00:36:51,699 --> 00:36:53,339
Yes, sir.
518
00:36:55,139 --> 00:36:57,659
"Let UDC be UDC."
519
00:36:59,739 --> 00:37:02,219
He'll love it. (LAUGHS)
520
00:37:02,219 --> 00:37:06,059
(DRAMATIC ORGAN MUSIC)
521
00:37:09,539 --> 00:37:12,299
"Drone four airborne
and transmitting."
522
00:37:25,819 --> 00:37:27,819
(URGENT, DRAMATIC MUSIC)
523
00:37:35,139 --> 00:37:37,139
(PEOPLE CHATTERING)
524
00:37:39,779 --> 00:37:41,779
(SCANNER BEEPS)
Thank you.
525
00:37:43,739 --> 00:37:45,179
(MAN SPEAKS IN ESTONIAN)
526
00:37:52,299 --> 00:37:53,699
(MAN SPEAKS IN ESTONIAN)
527
00:37:56,059 --> 00:37:58,259
(SCANNER BEEPS)
(MAN SPEAKS IN ESTONIAN)
528
00:38:00,699 --> 00:38:02,699
(THEY SPEAK IN ESTONIAN)
529
00:38:08,619 --> 00:38:10,859
(MAN SPEAKS IN ESTONIAN)
530
00:38:12,219 --> 00:38:14,099
WOMAN: Thanks.
531
00:38:19,219 --> 00:38:21,099
(SCANNER BEEPS)
Sorry.
532
00:38:21,099 --> 00:38:23,659
No worries.
I'm just gonna have to pat you down.
533
00:38:23,659 --> 00:38:25,539
Raise your arms.
Could you put your arms out?
534
00:38:25,539 --> 00:38:27,819
Do you know what?
It's probably... It's probably that.
535
00:38:27,819 --> 00:38:29,779
Oh, well you're allowed
to have your wallet.
536
00:38:29,779 --> 00:38:31,819
Just gonna check.
537
00:38:31,819 --> 00:38:34,779
(SCANNER WHISTLES)
All clear.
538
00:38:34,779 --> 00:38:36,739
All good.
Yeah. Here's your phone.
539
00:38:36,739 --> 00:38:39,139
Oh, thank you.
Enjoy the concert.
540
00:38:39,139 --> 00:38:40,859
I will.
541
00:38:42,699 --> 00:38:44,939
(DRAMATIC ORGAN MUSIC)
542
00:38:44,939 --> 00:38:46,979
(HE PLAYS DRAMATIC ORGAN MUSIC)
543
00:38:59,899 --> 00:39:01,899
(CHEERING)
544
00:39:14,419 --> 00:39:16,819
(PULSATING DANCE BEAT
ACCOMPANIES ORGAN)
545
00:39:37,539 --> 00:39:40,059
(MAN SPEAKS IN ESTONIAN)
546
00:39:41,659 --> 00:39:43,659
(DANCE MUSIC CONTINUES PLAYING)
547
00:39:56,259 --> 00:39:58,259
(POP MUSIC PLAYS IN BAR)
548
00:40:03,259 --> 00:40:05,579
One non-alcoholic beer.
549
00:40:07,099 --> 00:40:09,059
You changed.
550
00:40:12,859 --> 00:40:15,499
Yeah, um... Yeah.
551
00:40:15,499 --> 00:40:17,699
'So, I've been
given some information.'
552
00:40:17,699 --> 00:40:20,699
The Jackal's been
contracted for another hit.
553
00:40:20,699 --> 00:40:22,939
Who's the target?
All I have is a codename -
554
00:40:22,939 --> 00:40:25,819
Rodin.
You don't know who it is?
555
00:40:25,819 --> 00:40:28,059
No. Not yet.
What's Isabel say?
556
00:40:29,219 --> 00:40:30,859
I haven't told her-
557
00:40:30,859 --> 00:40:33,019
You haven't told your boss?
What the fuck?
558
00:40:33,019 --> 00:40:35,739
I don't know who
I can trust right now, Vince.
559
00:40:35,739 --> 00:40:38,019
Especially after Belarus.
560
00:40:39,459 --> 00:40:41,899
So, who knew about Belarus?
561
00:40:41,899 --> 00:40:45,139
Er, in 303...
562
00:40:45,139 --> 00:40:47,539
Damian, Osi,
563
00:40:47,539 --> 00:40:49,819
Isabel, obviously.
564
00:40:49,819 --> 00:40:51,739
Carver's on the job now,
565
00:40:51,739 --> 00:40:54,099
so it's a full-blown mole hunt.
566
00:40:55,859 --> 00:40:58,179
What you gonna do about Rodin?
567
00:40:58,179 --> 00:40:59,819
I don't know, man.
568
00:40:59,819 --> 00:41:03,899
How am I supposed to find this man
if I can't trust my organisation?
569
00:41:06,139 --> 00:41:07,459
Yeah.
570
00:41:07,459 --> 00:41:09,779
Sounds like you're fucked, mate.
571
00:41:09,779 --> 00:41:12,899
- Really?
- So, why don't we
get you a proper drink,
572
00:41:12,899 --> 00:41:15,499
get a few cocktails,
maybe some shots.
573
00:41:15,499 --> 00:41:19,419
Erm... I've gotta get back
to my daughter, she's on her own.
574
00:41:19,419 --> 00:41:22,419
Where's Paul?
He's on a work trip.
575
00:41:24,379 --> 00:41:26,259
How's that going?
576
00:41:27,139 --> 00:41:30,179
The work trip?
The marriage?
577
00:41:30,179 --> 00:41:32,979
It's good.
"Good."
578
00:41:32,979 --> 00:41:34,579
Hm.
579
00:41:34,579 --> 00:41:36,539
What do you guys even talk about?
580
00:41:36,539 --> 00:41:38,299
A college professor and a gun nut?
581
00:41:38,299 --> 00:41:41,419
Lots of stuff.
Like what?
582
00:41:42,339 --> 00:41:43,699
Stuff.
583
00:41:43,699 --> 00:41:45,579
"Stuff."
584
00:41:46,619 --> 00:41:48,859
Shut up.
(LAUGHS)
585
00:41:48,859 --> 00:41:50,899
(DANCE MUSIC CONTINUES)
586
00:41:50,899 --> 00:41:52,939
(AUDIENCE CHEERING)
587
00:42:00,979 --> 00:42:02,979
(DANCE MUSIC PLAYS IN DISTANCE)
588
00:42:02,979 --> 00:42:05,019
(MEN SPEAKING IN ESTONUIAN)
589
00:42:33,899 --> 00:42:35,899
(DANCE MUSIC PLAYS)
590
00:43:00,939 --> 00:43:02,699
(DANCE CONTINUES)
591
00:43:17,579 --> 00:43:19,779
(MAN SPEAKS IN ESTIOIAN)
592
00:43:25,219 --> 00:43:27,579
(RETRACTABLE ROOF MOTORS WHIRRING)
593
00:43:39,459 --> 00:43:41,019
Fuck.
594
00:43:44,179 --> 00:43:45,419
Fuck!
595
00:43:54,859 --> 00:43:56,699
Fuck!
596
00:43:56,699 --> 00:43:59,099
(PULSATING DANCE MUSIC CONTINUES)
597
00:44:00,619 --> 00:44:02,939
(ROOF MOTORS WHIRRING)
598
00:44:15,059 --> 00:44:17,059
(HE PANTS)
599
00:44:28,259 --> 00:44:30,259
(PEOPLE CHATTERING)
600
00:44:30,259 --> 00:44:32,299
(MAN SPEAKS ESTONIOAN)
601
00:44:37,899 --> 00:44:40,299
I'm sorry.
No-one's handed a phone in.
602
00:44:40,299 --> 00:44:41,859
Oh, fuck.
Yeah.
603
00:44:41,859 --> 00:44:43,499
I need that phone.
604
00:44:43,499 --> 00:44:45,779
Well, we all need our phones.
Yeah.
605
00:44:45,779 --> 00:44:48,379
Yeah, OK. Thank you.
606
00:44:48,379 --> 00:44:50,979
You know what? Erm, come with me.
607
00:44:58,139 --> 00:45:00,139
I'm gonna need your number.
608
00:45:00,139 --> 00:45:03,339
Yeah, shall I put it in?
Yeah. Here you go.
609
00:45:03,339 --> 00:45:05,219
Thank you.
610
00:45:09,619 --> 00:45:11,379
There you go.
Thanks.
611
00:45:12,459 --> 00:45:14,339
(MOBILE PHONE RINGING)
612
00:45:14,339 --> 00:45:16,259
Oh. Jackpot.
613
00:45:16,259 --> 00:45:18,659
Encouraging.
(BOTH LAUGH)
614
00:45:18,659 --> 00:45:20,459
(PHONE RINGING)
615
00:45:20,459 --> 00:45:22,459
Oh, I see something.
616
00:45:22,459 --> 00:45:25,059
Here it is.
Oh, yeah.
617
00:45:25,059 --> 00:45:27,739
You are a hero. Thank you so much.
618
00:45:27,739 --> 00:45:30,219
You're welcome.
What's your name?
619
00:45:30,219 --> 00:45:33,059
Erm, Rasmus.
Rasmus.
620
00:45:33,059 --> 00:45:34,699
Thank you, Rasmus.
621
00:45:34,699 --> 00:45:36,659
I'm Peter.
622
00:45:36,659 --> 00:45:38,939
Nice to meet you.
623
00:45:43,059 --> 00:45:44,819
Hello?
624
00:45:44,819 --> 00:45:46,579
(WATER RUNNING)
625
00:45:48,059 --> 00:45:51,059
Ah, God. Jasmine!
626
00:45:53,819 --> 00:45:55,219
Jaz?
627
00:45:56,459 --> 00:45:58,459
Jaz?
628
00:46:00,499 --> 00:46:02,859
What kind of mother are you?
629
00:46:02,859 --> 00:46:05,139
Me and Jasmine have been
waiting for hours.
630
00:46:06,499 --> 00:46:09,499
I want you to see this.
(JASMINE SCREAMS)
631
00:46:09,499 --> 00:46:11,819
Ahhh!
632
00:46:11,819 --> 00:46:15,459
- Ahhh!
- You OK? Show me.
You're OK, you're OK.
633
00:46:15,459 --> 00:46:17,819
Here, take this. Go. Go.
634
00:46:19,619 --> 00:46:21,459
Ugh!
635
00:46:23,019 --> 00:46:25,379
You're gonna tell me
where Norman is. Right now.
636
00:46:25,379 --> 00:46:28,139
Fuck you.
Fuck me?
637
00:46:28,139 --> 00:46:30,779
Arrrrrgh!
You're in my house!
638
00:46:31,659 --> 00:46:33,579
Tell me everything I need to know.
639
00:46:33,579 --> 00:46:36,179
Or you die. Right here.
640
00:46:36,179 --> 00:46:37,899
Go ahead.
641
00:46:37,899 --> 00:46:41,379
Do it.
642
00:46:42,419 --> 00:46:44,379
Mum!
643
00:46:53,579 --> 00:46:55,579
โช WOLF ALICE: Wicked Game
644
00:47:05,059 --> 00:47:07,619
Larry Stoke, you're
arrested for force imprisonment
645
00:47:07,619 --> 00:47:09,619
and intent to cause
grievous bodily harm.
646
00:47:09,619 --> 00:47:11,859
You do not have to say anything,
but it may harm your defence...
647
00:47:13,939 --> 00:47:16,659
โช What a wicked game to play...
648
00:47:16,659 --> 00:47:18,779
He said you killed his daughter.
649
00:47:19,779 --> 00:47:21,659
Of course not.
650
00:47:23,619 --> 00:47:25,179
Cool.
651
00:47:25,179 --> 00:47:28,499
โช To make me dream of you
652
00:47:29,539 --> 00:47:32,859
โช What a wicked thing to say
653
00:47:32,859 --> 00:47:36,379
โช You never felt this way
654
00:47:37,459 --> 00:47:40,819
โช What a wicked thing to do
655
00:47:40,819 --> 00:47:43,819
โช To make me dream of you
656
00:47:43,819 --> 00:47:46,859
โช And I-I
657
00:47:46,859 --> 00:47:49,419
โช Don't wanna fall in love...
658
00:47:54,939 --> 00:47:56,619
Hello.
659
00:48:07,099 --> 00:48:10,179
(LOCKS CLUNK)
660
00:48:11,819 --> 00:48:13,819
(LOCK CLUNKS)
661
00:48:28,219 --> 00:48:31,379
โช And I-I
662
00:48:31,379 --> 00:48:33,939
โช Don't wanna fall in love
663
00:48:36,299 --> 00:48:38,579
โช And I-I
664
00:48:38,579 --> 00:48:40,619
โช Don't wanna fall in love
665
00:48:40,619 --> 00:48:43,739
โช This world is only gonna break
your heart
666
00:48:43,739 --> 00:48:48,419
โช You know I-I
667
00:48:48,419 --> 00:48:51,179
โช This world is only gonna
break your heart
668
00:48:51,179 --> 00:48:53,739
โช I-I
669
00:48:53,739 --> 00:48:56,139
โช Don't wanna fall in love
670
00:48:57,059 --> 00:48:58,459
โช Again
671
00:48:58,459 --> 00:49:00,659
โช With you...
672
00:49:00,659 --> 00:49:02,699
(ELECTRIC GUITAR SOLO)
673
00:49:26,059 --> 00:49:28,059
(SONG ENDS)
674
00:49:28,059 --> 00:49:31,539
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
675
00:49:31,539 --> 00:49:36,539
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
676
00:49:31,539 --> 00:49:41,539
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
44816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.